NiĪej podpisani potwierdzają niniejszym, Īe opisany tutaj napĊdzany wózek
jezdniowy speánia wymagania okreĞlone w dyrektywach Europejskich 2006/42/WE
(Maszyny) i 2004/108/EWG (KompatybilnoĞü elektromagnetyczna - EMC) wraz z ich
póĨniejszymi zmianami oraz odpowiednimi rozporządzeniami mającymi na celu
przeksztaácenie tych dyrektyw w prawo krajów czáonkowskich. KaĪdy z sygnatariuszy
jest upowaĪniony do samodzielnego zestawienia dokumentacji technicznej.
3
03.13 PL
4
WstĊp
Wskazówki dotyczące instrukcji eksploatacji
Bezpieczna eksploatacja pojazdu wymaga dokáadnego zapoznania siĊ z
informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI EKSPLOATACJI.
Informacje te przedstawiono w zwiĊzáej i przejrzystej formie. Poszczególne rozdziaáy
są oznaczone literami, a strony są ponumerowane.
W instrukcji obsáugi są opisane róĪne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac
konserwacyjnych oraz w trakcie eksploatacji naleĪy stosowaü siĊ do instrukcji
odnoszących siĊ do odpowiedniego typu wózka.
Nasze urządzenia podlegają ciągáemu rozwojowi. Dlatego zastrzegamy sobie prawo
do zmian ksztaátu, wyposaĪenia i techniki. Dlatego teĪ treĞü niniejszej instrukcji
obsáugi nie moĪe stanowiü podstawy do roszczeĔ w stosunku do okreĞlonych
wáaĞciwoĞci urządzenia.
Wskazówki bezpieczeĔstwa i oznaczenia
Wskazówki odnoszące siĊ do bezpieczeĔstwa pracy i waĪniejsze objaĞnienia
oznaczono poniĪszymi symbolami:
NIEBEZPIECZEēSTWO!
Oznacza szczególnie powaĪne zagroĪenie. Nieprzestrzeganie tej wskazówki
skutkuje powaĪnymi i nieodwracalnymi obraĪeniami lub Ğmiercią.
OSTRZEĩENIE!
Oznacza szczególnie powaĪne zagroĪenie. Nieprzestrzeganie tej wskazówki moĪe
skutkowaü powaĪnymi i nieodwracalnymi lub Ğmiertelnymi obraĪeniami.
OSTROĩNIE!
Oznacza zagroĪenie. Nieprzestrzeganie tej wskazówki moĪe skutkowaü lekkimi lub
Ğrednio ciĊĪkimi obraĪeniami.
WSKAZÓWKA
Oznacza zagroĪenie dla Ğrodków trwaáych. Nieprzestrzeganie tej wskazówki moĪe
skutkowaü szkodami rzeczowymi.
ZWystĊpuje przed zaleceniami i objaĞnieniami.
tOznacza wyposaĪenie standardowe
oOznacza wyposaĪenie dodatkowe
Prawa autorskie
Prawa autorskie do niniejszej instrukcji eksploatacji naleĪą do firmy JUNGHEINRICH
03.13 PL
AG.
5
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - Niemcy
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
03.13 PL
6
Spis treĞci
AEksploatacja zgodna z przeznaczeniem.................................. 11
Wózek jezdniowy naleĪy uĪytkowaü, obsáugiwaü i konserwowaü zgodnie ze
wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji eksploatacji. Stosowanie do innych
celów jest niezgodne z przeznaczeniem i moĪe spowodowaü obraĪenia ciaáa lub
uszkodzenie wózka oraz szkody materialne.
2Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem
WSKAZÓWKA
Maksymalny podnoszony áadunek i maksymalnie dopuszczalny odstĊp áadunku
podane są na tabliczce udĨwigu i nie wolno ich przekraczaü.àadunek musi leĪeü na noĞniku áadunku lub naleĪy podejmowaü go za pomocą
urządzenia doczepianego dopuszczonego przez producenta.
àadunek musi byü podjĊty caákowicie, patrz "Podejmowanie, transportowanie i
odkáadanie áadunku" na stronie 94.
– Podnoszenie i opuszczanie áadunków.
– Transport opuszczonych áadunków na krótkie dystanse.
– Jazda z podniesionym áadunkiem (>30 cm) jest zabroniona.
– Przewóz i podnoszenie osób jest zabronione.
– Pchanie lub ciągniĊcie áadunku jest zabronione.
– Okazjonalne holowanie przyczep.
– Przy holowaniu przyczep áadunek na przyczepie musi byü zabezpieczony.
– Przekraczanie dopuszczalnej masy caákowitej przyczepy jest niedozwolone.
03.13 PL
11
3Dopuszczalne warunki eksploatacji
NIEBEZPIECZEēSTWO!
Nie wolno przekraczaü dopuszczalnych obciąĪeĔ powierzchniowych i punktowych
dróg przejazdu.
W miejscach o záej widocznoĞci konieczna jest asysta drugiej osoby.
Operator musi zapewniü, aby podczas zaáadunku lub rozáadunku rampa
przeáadunkowa nie zostaáa usuniĊta lub nie odáączyáa siĊ.
– Eksploatacja w otoczeniu przemysáowym i komercyjnym.
– Dopuszczalny zakres temperatur -20°C do +40°C.
– Eksploatacja tylko na utwardzonych i równych podáogach o odpowiednim udĨwigu.
– Nie przekraczaü dopuszczalnego obciąĪenia powierzchni ani dopuszczalnego
obciąĪenia punktowego dróg.
– Eksploatacja tylko na drogach o dobrej widocznoĞci i dopuszczonych przez
uĪytkownika.
– Pokonywanie wzniesieĔ o nachyleniu maksymalnie do 15 %.
– Pokonywanie podjazdów poprzecznie lub ukoĞnie jest zabronione. Jechaü
áadunkiem do góry.
– Eksploatacja w czĊĞciowo publicznym ruchu.
– Zastosowanie wózków jezdniowych na gaz páynny (TFG) w strefach podziemnych
jest niedozwolone.
OSTRZEĩENIE!
NiebezpieczeĔstwo wybuchu podczas stosowania wózków jezdniowych na gaz
páynny (TFG) w strefach podziemnych.
Gaz páynny jest ciĊĪszy niĪ powietrze. Z tego wzglĊdu w strefach podziemnych bez
dostatecznej wentylacji moĪe wytworzyü siĊ wybuchowa mieszanina powietrza i gazu
páynnego.
XNie stosowaü wózków jezdniowych na gaz páynny w strefach podziemnych.
OSTRZEĩENIE!
UĪytkowanie w ekstremalnych warunkach
UĪytkowanie wózka jezdniowego w ekstremalnych warunkach moĪe byü przyczyną
báĊdnego dziaáania i wypadków.
XW przypadku pracy w ekstremalnych warunkach, zwáaszcza w otoczeniu bardzo
zapylonym lub powodującym korozjĊ, wózek musi posiadaü specjalne wyposaĪenie
i atest.
XEksploatacja w strefach zagroĪonych wybuchem jest niedozwolona.
XW niekorzystnych warunkach pogodowych (burze, wyáadowania atmosferyczne)
nie naleĪy eksploatowaü wózka na wolnym powietrzu lub w strefach zagroĪonych.
12
03.13 PL
4Obowiązki uĪytkownika
W rozumieniu instrukcji eksploatacji uĪytkownikiem jest dowolna osoba fizyczna lub
prawna, która eksploatuje wózek jezdniowy samodzielnie lub na zlecenie której jest
on eksploatowany. W szczególnych przypadkach (np. leasing, wynajem) uĪytkownik
jest tą osoba, która zgodnie z istniejącymi postanowieniami umownymi miĊdzy
wáaĞcicielem i operatorem wózka jezdniowego ma obowiązek wykonywania
wskazanych obowiązków eksploatacyjnych.
UĪytkownik musi podjąü odpowiednie Ğrodki celem zapewnienia, by wózek
eksploatowany byá zgodnie z przeznaczeniem, a Īycie i zdrowie operatora oraz osób
trzecich nie byáo naraĪane na niebezpieczeĔstwo, jakie moĪe pojawiü siĊ w związku
z eksploatacją wózka. Podczas eksploatacji pojazdu naleĪy bezwzglĊdnie
przestrzegaü stosownych przepisów bezpieczeĔstwa i higieny pracy oraz stosowaü
siĊ do zasad odnoszących siĊ do obsáugi i konserwacji pojazdu. Przed przystąpieniem
do eksploatacji uĪytkownik musi upewniü siĊ, Īe wszyscy uĪytkownicy zapoznali siĊ
z niniejszą instrukcją eksploatacji i zrozumieli ją.
WSKAZÓWKA
W przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji eksploatacji wygasa
zobowiązanie gwarancyjne producenta. Ten sam skutek ma fakt nieprawidáowego
dokonania prac przy przedmiocie gwarancji przez klienta i/lub osoby trzecie bez
zgody producenta.
5MontaĪ oprzyrządowania doczepianego lub wyposaĪenia
dodatkowego
MontaĪ wyposaĪenia dodatkowego wchodzącego w zakres oprzyrządowania wózka,
które rozszerza lub zmienia zakres jego funkcji, moĪliwy jest wyáącznie za pisemną
zgodą producenta. W razie potrzeby naleĪy uzyskaü pozwolenie miejscowych
urzĊdów.
Zgoda wydana przez odpowiednią jednostkĊ administracyjną nie zastĊpuje jednak
zgody producenta.
03.13 PL
13
14
03.13 PL
BOpis pojazdu
1Opis zastosowania
Der DFG / TFG 425s - 435s to czterokoáowy wózek jezdniowy z fotelem operatora
napĊdzany silnikiem spalinowym. Wózki typu DFG są wyposaĪone w silnik
wysokoprĊĪny, a wózki typu TFG w silnik z zapáonem iskrowym na gaz páynny.
DFG / TFG 425s - 435s to wspornikowy wózek z przeciwwagą, który za pomocą
umieszczonego z przodu noĞnika áadunku moĪe podejmowaü, unosiü, transportowaü
i odkáadaüáadunek.
DFG / TFG 425s - 435s jest wyposaĪony w napĊd hydrostatyczny. Silnik spalinowy
napĊdza pompy wysokociĞnieniowe zasilające funkcje hydrauliczne oraz silniki
hydrauliczne napĊdzające koáa.
1.1Typy pojazdów i udĨwig znamionowy
UdĨwig znamionowy zaleĪy od typu. Na podstawie symbolu wózka moĪna okreĞliü
jego udĨwig znamionowy.
DFG435s
DFG Oznaczenie typu
4Typoszereg
35UdĨwig znamionowy x 100 kg
sNapĊd hydrostatyczny
UdĨwig znamionowy nie zawsze odpowiada dopuszczalnemu udĨwigowi.
Dopuszczalny udĨwig podany jest na tabliczce udĨwigu umieszczonej na wózku.
03.13 PL
15
2Opis podzespoáów i funkcji
2.1Definicja kierunku jazdy
1
2
4
Do opisu kierunku jazdy stosowane są nastĊpujące okreĞlenia:
Poz.Kierunek jazdy
1W lewo
2do tyáu
3do przodu
4W prawo
3
16
03.13 PL
2.2Przegląd podzespoáów
19
5
18
6789
17
16
15
14
13
Poz.NazwaPoz.Nazwa
5 t Fotel operatora13 t NapĊd
6 t Dach ochronny14 t Wyáącznik awaryjny
7 t Kierownica15 t Maska silnika
8 t Maszt16 t OĞ skrĊtna
9 t Wspornik wideá 17 t Przeciwwaga
10 t ZĊby wideá18 t Zaczep holowniczy
t Element obsáugi zespoáu
11
podnoszącego
19 t Butla gazowa (tylko TFG)
12 t Panel obsáugi
t = wyposaĪenie standardoweo= wyposaĪenie dodatkowe
10
11
12
03.13 PL
17
2.3Opis dziaáania
Rama
Rama w poáączeniu z przeciwwagą stanowi podstawową konstrukcjĊ noĞną wózka.
SáuĪy ona do mocowania gáównych komponentów pojazdu.
Zbiornik oleju hydraulicznego po prawej stronie i zbiornik paliwa w pojazdach serii
DFG po lewej stronie zamontowane są na ramie pojazdu.
Stanowisko operatora i dach ochronny
Dach ochronny (6) jest dostĊpny w róĪnych wersjach i chroni operatora przed
spadającymi z góry przedmiotami oraz innymi czynnikami zewnĊtrznymi.
Wszystkie elementy obsáugi wózka rozmieszczone są ergonomicznie. KolumnĊ
kierownicy i fotel operatora moĪna regulowaü indywidualnie.
Nadzór nad pojazdem podczas pracy umoĪliwiają przyrządy i wskaĨniki na module
wskazującym (12), co zapewnia wysoki standard bezpieczeĔstwa.
Ukáad kierowniczy
Siáownik skrĊtu hydrostatycznego ukáadu kierowniczego jest wbudowany w oĞ skrĊtną
(16) i jest wysterowywany za pomocą serwostatu. OĞ skrĊtna uáoĪyskowana jest na
ramie wahadáowo, co gwarantuje dobrą przyczepnoĞü kóá na nierównych
nawierzchniach.
Koáa
Wszystkie ko
pneumatyczne lub lite.
Silnik
Wydajne, cháodzone wodą silniki wysokoprĊĪne i na gaz páynny o dáugiej ĪywotnoĞci
o niskich parametrach zuĪycia i emisji.
Instalacja elektryczna
Instalacja 12 V z generatorem trójfazowym. Blokada powtórnego rozruchu zapobiega
báĊdom przy uruchamianiu silnika. Silniki wysokoprĊĪne wyposaĪone są w ukáad
szybkiego nagrzewania Ğwiec Īarowych, a silniki na gaz páynny mają ukáad zapáonowy
pozwalający na szybki i bezproblemowy rozruch silnika. Silnik wáącza i wyáącza siĊ za
pomocą stacyjki.
áa znajdują siĊ w obrysie pojazdu. Ogumienie jest opcjonalnie
18
03.13 PL
NapĊd jezdny i hamulce
Obydwa koáa napĊdowe napĊdzane są silnikami hydraulicznymi, które są z kolei
napĊdzane pompą hydrauliczną. Przeáącznikiem kierunku jazdy na pulpicie
sterowniczym (11) wybiera siĊ kierunek jazdy do przodu, do tyáu lub pozycjĊ
neutralną.
Wózek wyhamowywany jest do zatrzymania poprzez silniki hydrauliczne (hamulec
roboczy), co minimalizuje zuĪycie energii. Dodatkowe zaáączenie hamulca
awaryjnego pozwala szybciej wyhamowaü wózek do zatrzymania.
Hamulec postojowy to automatyczny/rĊczny hamulec wielotarczowy.
Ukáad hydrauliczny
Precyzyjna obsáuga funkcji roboczych za pomocą zaworów sterujących za
poĞrednictwem elementów obsáugi. Regulowana prĊdkoĞcią obrotową pompa
hydrauliczna zapewnia odpowiednie do zapotrzebowania i wydajne zasilanie
wszystkich funkcji hydraulicznych.
Maszt
Maszty dwu- lub trzystopniowe, opcjonalnie z funkcją podnoszenia swobodnego;
wąskie profile ramy zapewniają dobry widok na zĊby wideá i oprzyrządowanie
doczepiane. Wspornik wideá i rama pracują na niewymagających smarowania i
konserwacji rolkach noĞnych.
OsprzĊt dodatkowy
MoĪliwe jest stosowanie mechanicznego i hydraulicznego oprzyrządowania
doczepianego (wyposaĪenie dodatkowe).
03.13 PL
19
3Dane techniczne
Wszystkie dane techniczne odnoszą siĊ do wózka w wersji standardowej.
Wszystkie wartoĞci oznaczone *) mogą siĊ zmieniaü w zaleĪnoĞci od róĪnych
wariantów wyposaĪenia (np. maszt, kabina, ogumienie itp.).
ZSposób podawania danych technicznych odpowiada niemieckim wytycznym „Karty
katalogowe wózków jezdniowych”.
Zmiany techniczne i uzupeánienia zastrzeĪone.
3.1Parametry
DFG 425s-435s
NazwaDFG 425s DFG 430s DFG 435s
UdĨwig (przy C
Q
= 500 mm) 1)
OdlegáoĞü Ğrodka
C
ciĊĪkoĞci áadunku
PrĊdkoĞü jazdy * z
áadunkiem / bez áadunku
PrĊdkoĞü podnoszenia z
áadunkiem / bez áadunku
PrĊdkoĞü opuszczania z
áadunkiem / bez áadunku
ZdolnoĞü
pokonywania wzniesieĔ
2)* z áadunkiem / bez
áadunku
Przyspieszenie * z
áadunkiem / bez áadunku
na 15 m
CiĞnienie robocze oleju
dla oprzyrządowania
doczepianego
StrumieĔ oleju do
oprzyrządowania
doczepianego
1)
przy maszcie w pozycji pionowej.
2)
Podane wartoĞci dotyczą maksymalnej zdolnoĞci pokonywania wzniesieĔ do
radzenia sobie z krótkimi odcinkami z róĪnicą wysokoĞci i nierównoĞciami jezdni
(brzegi jezdni). UĪytkowanie na wzniesieniach o nachyleniu powyĪej 15% jest
zabronione.
250030003500kg
500500500mm
19,6/19,6 20,8/20,8 20,8/20,8km/h
0,56/0,56 0,56/0,56 0,48/0,48 m/s
0,56/0,56 0,56/0,56 0,56/0,56 m/s
272421 %
4,9/4,45,4/4,65,4/4,7s
160160160bar
303030l/min
20
03.13 PL
TFG 425s-435s
NazwaTFG 425s TFG 430s TFG 435s
UdĨwig (przy
Q
C = 500 mm) 1)
OdlegáoĞü Ğrodka
C
ciĊĪkoĞci áadunku
PrĊdkoĞü jazdy * z
áadunkiem / bez áadunku
PrĊdkoĞü podnoszenia z
áadunkiem / bez áadunku
PrĊdkoĞü opuszczania z
áadunkiem / bez áadunku
250030003500kg
500500500mm
19,6/19,6 20,8/20,8 20,8/20,8km/h
0,56/0,56 0,56/0,56 0,48/0,48 m/s
0,56/0,56 0,56/0,56 0,56/0,56 m/s
ZdolnoĞü
pokonywania wzniesieĔ
2)* z áadunkiem / bez
272421 %
áadunku
Przyspieszenie * z
áadunkiem / bez áadunku
5,7/5,06,0/5,16,1/5,2s
na 15 m
CiĞnienie robocze oleju
dla oprzyrządowania
160160160bar
doczepianego
StrumieĔ oleju do
oprzyrządowania
303030l/min
doczepianego
1)
przy maszcie w pozycji pionowej.
2)
Podane wartoĞci dotyczą maksymalnej zdolnoĞci pokonywania wzniesieĔ do
radzenia sobie z krótkimi odcinkami z róĪnicą wysokoĞci i nierównoĞciami jezdni
(brzegi jezdni). UĪytkowanie na wzniesieniach o nachyleniu powyĪej 15% jest
zabronione.
03.13 PL
21
3.2Wymiary
DFG/TFG 425s-435s
NazwaDFG/TFG
425s
a/2 OdstĊp bezpieczeĔstwa100100100mm
WysokoĞü masztu w
h
1
stanie opuszczonym*
Podnoszenie
h
2
swobodne*
WysokoĞü
h
3
podnoszenia*
WysokoĞü masztu w
h
4
stanie podniesionym*
WysokoĞü ponad
h
6
dachem ochronnym*
231523332433mm
150150150mm
330033003300mm
391040704083mm
222022382238mm
h7WysokoĞü fotela* 105810761076mm
h10WysokoĞü zaczepu380400400mm
Pochylanie masztu do
Į
przodu*
Pochylanie masztu do
ȕ
tyáu*
DáugoĞü caákowita, z
l
1
widáami*
666°
888°
376338583948mm
DáugoĞü caákowita
l
áącznie z grzbietem
2
wideá*
261327082798mm
b1 SzerokoĞü caákowita*118413201320mm
s/e/l Wymiary zĊbów wideá*40/120/115045/125/115050/125/1150 mm
PrzeĞwit pod masztem z
m
1
áadunkiem*
PrzeĞwit poĞrodku
m
2
miĊdzy koáami*
Wspornik wideá ISO
2328, klasa/typ A, B
125143143mm
130148148mm
2A3A3A
SzerokoĞü korytarza
roboczego dla palet 800
A
st
x 1200 w pozycji
415842604338mm
wzdáuĪnej
SzerokoĞü korytarza
roboczego dla palet
A
st
1000 x 1200 w pozycji
395840604138mm
poprzecznej
WaPromieĔ skrĊtu228523772455mm
Najmniejsza odlegáoĞü
b
13
od punktu obrotu
617641657mm
xOdstĊp áadunku*473478483mm
22
DFG/TFG
430s
DFG/TFG
435s
03.13 PL
DFG/TFG 425s-435s
NazwaDFG/TFG
ĝrodek ciĊĪkoĞci
c
áadunku
425s
500500500mm
DFG/TFG
430s
DFG/TFG
435s
y Rozstaw osi kóá175018201880mm
*) Podane w tabeli dane odnoszą siĊ do wersji standardowej.
03.13 PL
23
24
03.13 PL
3.3Masy
ZWszystkie dane w kg
DFG/TFG 425s DFG/TFG 430s DFG/TFG 435s
Masa wáasna*408043764821
ObciąĪenie osi bez áadunku
przód/tyá*
ObciąĪenie osi z áadunkiem
przód/tyá*
*) Podane w tabeli dane odnoszą siĊ do wersji standardowej.
W przypadku koniecznoĞci wymiany zamontowanych fabrycznie opon/obrĊczy
stosowaü wyáącznie oryginalne czĊĞci zamienne lub opony posiadające atest
producenta – w przeciwnym razie nie jest moĪliwe zachowanie parametrów podanych
w specyfikacji producenta.
W razie pytaĔ prosimy skonsultowaü siĊ z serwisem producenta.
NazwaDFG/TFG
425s430s435s
SE*7.0 - 1227 x 10-1227 x 10-12
27 x 10-12-
20PR
6.50 x 1010PR
Ogumienie
z przodu
Ogumienie
z tyáu
Powietrze*7.0 - 12-16PR
CiĞnienie w oponach
bar
Moment dokrĊcania
NM
SE*6.50 x 106.50 x 106.50 x 10
Powietrze*
CiĞnienie w oponach
bar
Moment dokrĊcania
NM
1099
170170170
6.50 x 1010PR
7,757,757,75
200200200
27 x 10-12-
20PR
6.50 x 1010PR
*) Podane w tabeli typy odnoszą siĊ do wersji standardowej. W zaleĪnoĞci od
wyposaĪenia pojazd moĪe posiadaü inne opony.
3.6Dane silnika
NazwaDFG 425sDFG 430sDFG 435s
Cylindry/pojemnoĞü4 / 19684 / 19684 / 1968cm³
PrĊdkoĞü obrotowa biegu
jaáowego
Nominalna prĊdkoĞü
obrotowa
Moc silnika434343kW
ZuĪycie paliwa
60 cykli pracy VDI/h
NazwaTFG 425sTFG 430sTFG 435s
Cylindry/pojemnoĞü4/19804 / 19804 / 1980cm³
PrĊdkoĞü obrotowa biegu
jaáowego
28
900900900obr/min
250025002500obr/min
3,23,53,7l/h [kg/h]
900900900obr/min
03.13 PL
NazwaTFG 425sTFG 430sTFG 435s
Znamionowa prĊdkoĞü
250025002500obr/min
obrotowa (bez obciąĪenia)
Moc silnika383838kW
ZuĪycie paliwa
*+/- 3 dB(A) w zaleĪnoĞci od wyposaĪenia urządzenia
zgodnie z normą EN 12053 w zgodnoĞci z normą ISO 4871.
ZStaáy poziom ciĞnienia akustycznego jest wartoĞciąĞrednią obliczaną zgodnie z
wytycznymi normatywnymi i uwzglĊdnia poziom ciĞnienia akustycznego podczas
jazdy, przy podnoszeniu i na biegu jaáowym. Poziom ciĞnienia akustycznego jest
mierzony przy uchu operatora.
ZWewnĊtrzna dokáadnoĞü áaĔcucha pomiarowego wynosi 21°C dla ± 0,02 m/s².
WiĊksze odchylenia mogą wystąpiü przede wszystkim na skutek uáoĪenia
czujników oraz róĪnego ciĊĪaru operatora.
ZZgodnie z normą przyspieszenie drgaĔ dziaáające na ciaáo operatora to liniowe
przyspieszenie w linii pionowej. Jest ono mierzone przy przejeĪdĪaniu progów ze
staáą prĊdkoĞcią (wózek w wersji standardowej). Te wartoĞci zostaáy jednorazowo
zmierzone dla danego wózka i nie naleĪy ich myliü z wibracjami zgodnie z
dyrektywą „2002/44/WE/Wibracje”. W celu pomiaru tych wibracji producent oferuje
specjalną usáugĊ, patrz "Pomiar wibracji" na stronie 214.
KompatybilnoĞü elektromagnetyczna
Producent potwierdza zachowanie wartoĞci granicznych wysyáanych zakáóceĔ
elektromagnetycznych i odpornoĞü na zakáócenia oraz kontrolĊ wyáadowania
elektrycznoĞci statycznej zgodnie z normą EN 12895 oraz wymienionymi tam innymi
normami.
ZZmiany elektrycznych lub elektronicznych czĊĞci skáadowych i sposobu ich
rozmieszczenia moĪna dokonywaü tylko za pisemnym zezwoleniem producenta.
OSTRZEĩENIE!
Zakáócanie urządzeĔ medycznych przez niejonizujące promieniowanie
Elektryczne wyposaĪenie wózka jezdniowego emitujące niejonizujące
promieniowanie (np. bezprzewodowa transmisja danych) mogą zakáócaü dziaáanie
urządzeĔ medycznych (rozruszników serca, aparatów sáuchowych itp.) i prowadziü do
ich báĊdnego dziaáania. NaleĪy wyjaĞniü z lekarzem lub producentem urządzenia
medycznego, czy moĪe ono byü stosowane na wózkach jezdniowych.
30
03.13 PL
3.8Warunki eksploatacji
Temperatura otoczenia
– przy eksploatacji -20°C do +40°C
ZW przypadku eksploatacji wózków w trybie ciągáym przy skrajnych wahaniach
temperatur i wilgotnoĞci powietrza z tworzeniem kondensatu niezbĊdne jest
specjalne wyposaĪenie i atest.
3.9Wymagania elektryczne
Producent potwierdza przestrzeganie wymagaĔ odnoĞnie do projektowania i
produkcji wyposaĪenia elektrycznego przy zgodnym z przeznaczeniem
zastosowaniem wózka zgodnie z normą EN 1175 „Wózki jezdniowe. BezpieczeĔstwo.
Wymagania elektryczne”.
03.13 PL
31
Loading...
+ 209 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.