EC Declaration of Conformity....................................... 29
Introduction
Pre-delivery inspection and product
numbers
Note: A pre-delivery inspection has been done of this
product. Make sure that you receive a signed copy of
the pre-delivery inspection document from your dealer.
Service agent contact information:
This operator’s manual belongs to product with product number / serial number:
/
Engine:
Transmission:
Product description
The product is a ride-on lawn mower. Forward and
reverse pedals let the operator adjust the speed
steplessly. The product is used with a 2-in-1 cutting deck
with mulch plug.
Intended use
The product is made to cut grass on open and level
ground in residential areas and gardens. Attach an
2512 - 001 - 26.01.2018
optional accessory to use the product for other tasks.
Speak to your Jonsered dealer for more information
about which accessories that are available.
Insure your product
Make sure that you have insurance coverage for your
new product. Speak to your insurance company if you
are not sure. We recommend a fully comprehensive
insurance that includes third party, fire, damage, theft
and liability.
Page 3
Product overview FR 2312 MA
8
765 4312
91011121314
1. Type plate
2. Lever to engage or disengage the drive
3. Battery
4. Throttle control/choke control
5. Ignition lock
6. Lift lever for the cutting deck
7. Rearward pedal
8. Forward pedal
9. Cutting height lever
10. Parking brake pedal
11. Lock button for parking brake
12. Seat adjustment
13. Fuel tank cap
14. Cover lock
512 - 001 - 26.01.20183
Page 4
Product overview FR 2312 M
12345678
131211109
1. Type plate
2. Battery
3. Throttle control/choke control
4. Lever to shift gear
5. Ignition lock
6. Lift lever for the cutting deck
7. Lock button for parking brake
8. Parking brake pedal
9. Cutting height lever
10. Clutch pedal
11. Seat adjustment
12. Fuel tank cap
13. Cover lock
Seat safety switch
The seat safety switch starts the safety circuit when the
operator lifts from the seat. The engine and the drive to
the blades stop if the blades are engaged or the parking
brake is not applied. See also
8
.
Safety circuit on page
Control for throttle and choke
The throttle and choke control adjusts the engine speed
and engages the choke. Move the control forward to
increase the engine speed and rearward to decrease the
engine speed. Move the control to the top to engage the
choke. Use the choke to start the product when the
engine is cold. See
To start the engine on page 13
.
Cutting deck
The product is used with a 2-in-1 cutting deck with
mulch function. The mulch function cuts the grass into
fertilizer. The 2-in-1 cutting deck can also be used
without the mulch function, for rear discharge of the
grass.
Cutting height lever
The cutting height is adjusted in 5 (1–5) different
positions.
Note: Lift the cutting deck before you adjust the cutting
height.
4512 - 001 - 26.01.2018
Page 5
Symbols on the product
WARNING: Careless or incorrect use can
result in serious injury or death to the
operator or others.
Read the operator's manual carefully and
make sure that you understand the
instructions before use.
The product agrees with the applicable EC
directives.
Noise emission to the environment refer to
the European Community's Directive. The
emission of the product is specified in the
Technical data chapter and on the label.
Rotating blades. Keep body parts away from
the cover when the engine is on.
Warning: rotating parts. Keep body parts
away.
Look out for ejecting objects and ricochets.
Never use the product if persons, especially
children, or animals, are in the vicinity.
Look behind you before and while you move
the product in reverse.
Never cut grass across a slope. Do not cut
grass on ground that slopes more than 10°.
See
To cut grass on slopes on page 9
Never carry passengers on the product or
equipment.
Move forward.
Neutral gear.
.
Always use approved hearing protection.
Stop the engine.
Start the engine.
Engine speed – fast.
Engine speed – slow.
Fuel.
Max. ethanol 10%.
The blades are engaged.
The blades are disengaged.
Move rearward.
Clutch (FR 2312 M).
Choke.
Parking brake.
512 - 001 - 26.01.20185
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some commercial areas.
Servicing position for the cutting deck.
Operation position for the cutting deck.
Oil level.
Page 6
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or
death for the operator or bystanders if the
instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage
to the product, other materials or the
adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in
a given situation.
General safety instructions
WARNING: This product can cut off hands
and feet and throw objects. Serious injury or
death may occur if you do not obey the
safety instructions.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
your capability. If you feel uncertainty about the
operating procedures after you read the operator's
manual, consult an expert before you continue.
• Read and understand the operator's manual and the
instructions on the product carefully before you start
the product.
• Learn how to use the product and its controls safely
and learn how to stop the product quickly.
• Learn to recognize the safety decals.
• Keep the product clean to make sure that you can
clearly read signs and stickers.
• Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other persons
or their property.
• Do not transport passengers. The product must only
be used by one person.
WARNING: Do not continue to use a product
with damaged cutting equipment. Damaged
cutting equipment can throw objects and
cause serious injury or death. Replace
damaged blades immediately.
WARNING: This product produces an
electromagnetic field during operation. This
field may under some circumstances
interfere with active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with
medical implants to consult their physician
and the medical implant manufacturer
before operating this product.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Always be careful and use your common sense.
Avoid all situations which you consider to be beyond
6
• Do not let the product stay unsupervised with the
engine on. Always stop the blades, apply the parking
brake, stop the engine and remove the ignition key
before you let the product stay unsupervised.
• Only use the product in daylight or in other well-lit
conditions. Keep the product at a safe distance from
holes or other irregularities in the ground. Look out
for other possible risks.
• Do not use the product in bad weather, for example
in fog, in rain, moist or in wet locations, strong winds,
intense cold, risk of lightning, etc.
• Find and mark stones and other fixed objects to
prevent collision.
• Clear the area of objects such as stones, toys, wires,
etc. that may become caught in the blades and be
thrown out.
512 - 001 - 26.01.2018
Page 7
• Do not let children or other persons not approved for
operation of the product to use or do servicing on it.
Local laws may regulate the age of the user.
• Make sure that nobody else is in the vicinity of the
product when you start the engine, engage the drive
or start to move the product.
• Keep an eye on the traffic when you mow near a
road or move across a road.
• Do not use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medicine or
anything that can have a negative effect on your
vision, alertness, coordination or judgement.
• Always park the product on a level surface with the
engine stopped.
Safety instructions regarding children
Safety instructions for operation
WARNING: Do not touch the engine or
exhaust system during or directly after
operation. The engine and the exhaust
system become very hot during operation.
Risk of burn injuries, fire and damage to
property or adjacent areas. When you
operate the product, keep away from bushes
and other objects.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Serious accidents can occur if you are not on your
guard for children in the vicinity of the product.
Children can be attracted to the product and to
mowing. It is very possible that children do not stay
where you last saw them.
• Keep children away from the area to be mowed.
Make sure that an adult is responsible for the
children.
• Keep an eye out and stop the product if children
enter the work area. Be very careful near corners,
bushes, trees or other objects that prevents a clear
view.
• Before and while you move the product in reverse,
look behind you and look down to make sure there
are no small children in the vicinity of the product.
• Do not let children ride along. They can fall off and
get seriously injured or prevent safe maneuvering of
the product.
• Do not let children operate the product.
• Always look down and behind you before and while
you move in reverse. Look out for large and small
obstacles.
• Decrease the speed before you turn around a
corner.
• Stop the blades when you move across areas that
you do not cut.
CAUTION: Read the caution instructions
that follow before you use the product.
• Before you operate the product, clear the cold air
intake of the engine from grass and dirt. If the cold
air intake is blocked, there is a risk of engine
damage.
• Move around stones and other larger objects
carefully and make sure that the blades do not hit
the objects.
• Do not operate the product across objects. Stop and
examine the product and cutting deck if you operate
the product across or into an object. If it is
necessary, make repairs before you restart.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Use approved personal protective equipment when
you use the product. Personal protective equipment
512 - 001 - 26.01.2018
7
Page 8
cannot fully prevent injury but it decreases the
1
2
degree of injury if an accident does occur. Let your
dealer help you select the right equipment.
• Always wear approved hearing protection. Long term
exposure to noise can result in permanent hearing
impairment.
• Always wear protective shoes or protective boots.
Steel toes are recommended. Do not use the
product barefoot.
• Wear gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
• Do not wear loose-fitting clothing, jewelry or other
items that can get caught in moving parts.
• Keep first aid equipment and fire extinguisher close
at hand.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
Do a check of the safety devices regularly. If the
safety devices are defective, speak to your Jonsered
service agent.
• Do not make modifications on safety devices. Do not
use the product if protective plates, protective
covers, safety switches or other protective devices
are not attached or are defective.
• The cutting deck is lowered and the operator lifts
from the seat.
• The cutting deck is lifted, the parking brake is not
applied and the operator lifts from the seat.
To do a check of the safety circuit, try to start the engine
with one of the conditions above not met. Change the
conditions and try again. Do this check daily.
To do a check of the speed limiter, FR 2312 MA
• Release the forward pedal (1). The speed
decreases.
• For more brake power, press the reverse pedal (2).
• Make sure that the forward and reverse pedals are
not blocked and can be operated freely.
• Make sure that the speed decreases when the
forward pedal is released.
To do a check of the brake pedal, FR 2312 M
For FR 2312 M the parking brake pedal is also the
service brake.
• Make sure that the speed decreases when you press
the brake pedal.
To do a check of the ignition lock
• Start and stop the engine to do a check of the
ignition lock. See
and
To stop the engine on page 16
• Make sure that the engine starts when you turn the
ignition key to START.
• Make sure that the engine stops immediately when
you turn the ignition key to STOP.
Safety circuit
The engine can only be started when the conditions are
met as follows:
• The cutting deck is lifted and the parking brake is
applied.
The engine must stop in the situations that follow:
8512 - 001 - 26.01.2018
To start the engine on page 13
.
• Make sure that the brake pedal is not blocked and
can be operated freely.
Muffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level
and the risk of fire.
Examine the muffler regularly to make sure that it is
attached correctly and not damaged.
CAUTION:
during and after use and when the engine
operates at idle speed. Be careful near
The muffler becomes very hot
Page 9
flammable materials and/or fumes to prevent
fire.
Parking brake
WARNING: If the parking brake does not
work, the product can start to move and
cause injury or damage. Make sure that the
parking brake is regularly examined and
adjusted.
See
To do a check of the parking brake on page 19
Protective covers
Missing or damaged protective covers increase the risk
of injury on moving parts and hot surfaces. Do a check
of the protective covers before you operate the product.
Make sure that the protective covers are correctly
attached and do not have cracks or other damages.
Replace damaged covers.
.
To cut grass on slopes
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• To cut grass on slopes increases the risk that you
can not control the product and that it overturns. This
can cause injury or death. It is necessary to cut the
grass carefully on all slopes. If you cannot reverse
up a slope or if you do not feel safe, do not cut it.
• Remove stones, branches and other obstacles.
• Cut up and down the slope, not from side to side.
• Do not move down a slope with the cutting deck
lifted.
• Do not operate the product on ground that slopes
more than 10°.
• Do not start or stop on a slope.
• Move smoothly and slowly on slopes.
• Do not make sudden changes in speed or direction.
• Do not turn more than necessary. Turn slowly and
gradually when you move down a slope. Move at low
speed. Turn the wheel carefully.
• Look out for and do not move across furrows, holes
and bumps. There is a higher risk that the product
overturns on ground that is not flat. Long grass can
hide obstacles.
• Do not cut grass near edges, ditches or banks. The
product can suddenly overturn if a wheel moves
across the edge of a steep slope or a ditch, or if an
edge gives way. If the product falls into water, there
is a risk of drowning.
• Do not mow wet grass. It is slippery, and tires can
lose their grip so that the product skids.
• Do not put your foot on the ground to try to make the
product more stable.
• Move very carefully if an accessory or other object is
attached that can make the product less stable.
Fuel safety
WARNING: Be careful with fuel. It is very
flammable, and can cause injury and
damage to property.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Do not fill the fuel tank indoors.
• Gasoline and gasoline fumes are poisonous and
very flammable. Be careful with gasoline to prevent
injury or fire.
• Do not remove the fuel tank cap or fill the fuel tank
when the engine is on.
• Let the engine become cool before you refuel.
• Do not smoke when you fill fuel.
• Do not fill fuel near sparks or naked flames.
• If there are leaks in the fuel system, do not start the
engine until the leaks are repaired.
• Do not fill above recommended fuel level. The heat
from the engine and the sun makes the fuel expand
and the fuel overflows if the tank is filled too much.
• Do not fill too much. If you spill fuel on the product,
clean up the spill and wait until it is dry before you
start the engine. If you spill on your clothing, change
it.
• Store fuel in approved containers only.
• Store the product and fuel in such a way that there is
no risk that fuel leaks or fumes can cause damage.
512 - 001 - 26.01.2018
9
Page 10
• Drain off the fuel in an approved container outdoors
and away from naked flames.
Battery safety
WARNING: A damaged battery can cause
an explosion and cause injury. If the battery
has a deformation or is damaged, speak to
an approved Jonsered service agent.
• The ignition cables are removed from the
plugs.
WARNING: The exhaust fumes from the
engine contain carbon monoxide, an
odourless, poisonous and very dangerous
gas. Do not run the product indoors or in
closed spaces.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Use protective glasses when you are near batteries.
• Do not wear watches, jewelry or other metal objects
near the battery.
• Keep the battery out of reach for children.
• Charge the battery in a space with good airflow.
• Keep flammable materials at a minimum clearance
of 1 m when you charge the battery.
• Discard replaced batteries. See
26
.
• Explosive gases can come from the battery. Do not
smoke near the battery. Keep the battery away from
open flames and sparks.
Disposal on page
Safety instructions for maintenance
WARNING: If the product is not parked
correctly and the engine and ignition is not
off, it can cause injury or damage to property
or the adjacent area. Do not do maintenance
on the engine or cutting deck unless the
conditions that follow are met:
• The engine is off.
• The product is parked on a level surface.
• The parking brake is applied.
• The ignition key is removed.
• The cutting deck is disengaged.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• For best performance and safety, do maintenance
on the product regularly as given in the maintenance
schedule. See
• Electrical shocks can cause injuries. Do not touch
cables when the engine is on. Do not do a function
test on the ignition system with your fingers.
• Do not start the engine if the protective covers are
removed. There is a high risk of injury caused by
moving or hot parts.
• Let the product become cool before you do
maintenance in the engine compartment.
• The blades are sharp and can cause cuts. Wind
protection around the blades or wear protective
gloves when you do work on them.
• Do not turn over the engine if the spark plug or
ignition cable has been removed.
• Make sure that all nuts and bolts are tightened
correctly and that the equipment is in good condition.
• Do not change the adjustment of governors. If you
run too fast, you risk damage to the machine
components. See
highest permitted engine speed.
• The product is approved only with the equipment
supplied or recommended by the manufacturer.
Maintenance schedule on page 17
CAUTION: Read the caution instructions
that follow before you use the product.
Technical data on page 27
for
.
Assembly
Introduction
WARNING: The drive belt tension spring can
break and cause injury. Wear protective
glasses when you attach or remove the
cutting deck.
Read the assembly instructions in the owner's manual
carefully. A label on the inner side of the front cover on
the product, also shows how to attach and remove the
cutting deck.
10512 - 001 - 26.01.2018
To attach the cutting deck
1. Park the product on level ground.
2. Apply the parking brake.
Page 11
3. Push the cutting deck in and make sure that the
guide bolts are put into the grooves on the
equipment frame.
4. Align the pipes on the cutting deck with the pipes on
the equipment frame.
5. Hold the cutting deck with two hands and push it in.
7. Attach the drive belt as given in the illustration.
8. Attach the tension spring to apply tension to the
drive belt.
9. Attach the drive belt cover.
10. Set the cutting height lever in a position between 1–
5.
6. Push until the pipes and the bolts touch the bottom.
512 - 001 - 26.01.2018
To remove the cutting deck
1. Park the product on level ground.
2. Apply the parking brake.
3. Set the cutting height lever in the servicing position
(S).
11
Page 12
4. Put the lift lever for the cutting deck in operation
position.
5. Release the clip and remove the drive belt cover.
6. Disengage the spring for the drive belt to loosen the
drive belt tension.
7. Remove the drive belt.
8. Hold the front edge of the cutting deck with two
hands and pull it out.
9. Lift the cutting deck and put it against the product or
a wall.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the product,
you must read and understand the safety
chapter.
To fill fuel
WARNING: Gasoline is very flammable. Be
careful and refuel outdoors (see
on page 9
CAUTION: Incorrect type of fuel can result in
engine damage.
The engine runs on gasoline with a minimum octane
rating of 91 RON (87 AKI), not mixed with oil. We
12512 - 001 - 26.01.2018
).
Fuel safety
recommend biodegradable alkylate gasoline. Do not use
gasoline that contains more than 10% ethanol.
• Do a check of the fuel level before each use and
refuel if necessary.
• Do not fully fill the fuel tank. Keep a space of a
minimum 2.5 cm.
To adjust the seat
• The seat can be tilted forward.
Page 13
• To adjust the seat forward and rearward, loosen the
bolts below the seat. Move the seat to the required
position and tighten the bolts.
To engage and disengage the drive
system, FR 2312 MA
To move the product with the engine off, the drive
system must be disengaged.
• Pull out the drive system lever fully to disengage the
drive on the axle.
• Push the drive system lever in fully to engage the
drive on the axle.
To lift and lower the cutting deck
• To lift the cutting deck to transport position, pull the
lift lever rearward. If the engine is on, the blades stop
to rotate.
• To lower the cutting deck to mow position, press the
lock button and move the lift lever forward. If the
engine is on, the blades start to rotate.
To start the engine
1. For FR 2312 MA, make sure that the drive system is
engaged, see
system, FR 2312 MA on page 13
To engage and disengage the drive
.
Do not use middle positions.
Note:
512 - 001 - 26.01.2018
2. Lift up the cutting deck.
13
Page 14
3. Apply the parking brake.
N
A
B
C
A
B
C
6. Turn the ignition key to the start position.
Note: For FR 2312 MA, the parking brake is on the
left side. For FR 2312 M, the parking brake is on the
right side.
4. For FR 2312 M, put the gearshift lever in the neutral
position (N).
5. Put the throttle control in start position.
a) If the engine is cold, put the throttle control in
position (C), choke position.
b) If the engine is warm, put the throttle control
between positions (A) and (B).
7. When the engine starts, immediately release the
ignition key to neutral position.
Note: Do not run the starter for more than 5 seconds
at a time. If the engine does not start, wait 15
seconds before you try again. Then if the engine
does not start, wait 1 minute before you try again.
8. Let the engine run at half throttle (B) for 3-5 minutes
before you apply heavy load.
9. Set the engine speed with the throttle control.
Note: To engage the blades when the engine is at full
speed causes strain on the drive belts. Do not apply full
throttle until the cutting deck has been lowered to the
mow position.
To operate the product, FR 2312 MA
1. Select cutting height (1–5) with the cutting height
lever.
2. Start the engine.
14
512 - 001 - 26.01.2018
Page 15
3. Press the parking brake pedal down and then
1
2
release it to disengage the parking brake.
3. Press the parking brake pedal down and then
release it to disengage the parking brake.
4. Carefully press down one of the speed pedals. The
speed increases the more the pedal is pressed
down. Use pedal (1) to move forward, and pedal (2)
to reverse.
5. Release the speed pedal to engage the brakes.
6. Lower the cutting deck.
To operate the product, FR 2312 M
CAUTION: To prevent damage to the
gearbox, always stop the product and
disengage the engine before you change
gears.
1. Select cutting height (1–5) with the cutting height
lever.
4. Press the clutch pedal down and select a gear.
Select gear 1–4 when you cut grass with the product.
Select gear 4–5 for transport of the product.
CAUTION: If a gear does not engage
immediately, do not use force. Release
the clutch pedal, press it down again and
try to engage the gear again.
Note: You can start the product on all 5 gears.
5. Slowly release the clutch pedal.
6. Lower the cutting deck.
7. To brake, press the parking brake/speed brake
pedal.
2. Start the engine.
512 - 001 - 26.01.2018
15
Page 16
To start on a slope, FR 2312 M
A
B
C
N
AA
BB
1. Select cutting height (1–5) with the cutting height
lever.
b) For FR 2312 M, put the gearshift lever in the
neutral position (N).
2. Start the engine.
3. Press the parking brake pedal down.
4. Apply full throttle.
5. Press the clutch pedal down and select first gear.
6. Slowly release the parking brake pedal and the
clutch pedal.
To stop the engine
1. Pull the lift lever for the cutting deck rearward to lift
up the cutting deck. The blades stop to rotate.
2. Put the throttle control in position (A).
a) For FR 2312 MA, let the engine idle for a
minimum of 30 seconds.
3. Turn the ignition key to the STOP position.
4. When the product stops, apply the parking brake.
To apply and release the parking brake
FR 2312 MA has the parking brake pedal and the lock
button for the parking brake on the left side. FR 2312 M
has the parking brake pedal and the lock button for the
parking brake on the right side.
1. Press the parking brake pedal down (A).
2. Press and hold the lock button (B).
3. Keep the button pressed and release the parking
brake pedal.
4. To release the parking brake, press the parking
brake pedal again.
To get a good result
• Do not cut a wet lawn. Wet grass can give a bad
result.
• Start with a high cutting height and decrease it
gradually.
• Cut with blades that rotate at high speed (highest
permitted engine speed, see
27
). Move the product forward at low speed. If the
grass is not too high and thick, you can get a good
result also at a higher speed.
• To get the best result, cut the grass frequently and
use the mulch function.
Technical data on page
16
512 - 001 - 26.01.2018
Page 17
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do any maintenance
work you must read and understand the
safety chapter.
Maintenance schedule
* = General maintenance done by the operator. The
instructions are not given in this operator's manual.
Maintenance
Make sure that nuts and screws are tightened*
Make sure that there are no fuel or oil leaks*
Clean as given in
Clean the inner surface of the cutting deck, around the bladesX
Clean around the muffler*
Make sure that the cold air intake of the engine is not blockedX
Make sure that the safety devices are not defectiveX
Examine and do a test of the brakes*
Do a check of the engine oil levelX
Do a check of the battery*
Do a check of the steering wiresX
Examine the blades in the cutting deckX
Clean the cutting deck, below the belt covers and below the cutting
deck
Make sure that the tire pressure is correctXX
Do a check of the parking brakeX
Replace the engine oil (the first time after 8 h use)X
Replace the air filterX
Replace the fuel filterX
Replace the spark plugX
Do a check of and adjust the throttle wireO
Do a check of the beltsOO
Do a check of the fuel hose. Replace it if necessaryO
To clean the product on page 18
X = The instructions are given in this operator's manual.
O = The instructions are not given in this operator's
manual. Let an approved service agent do the
maintenance.
Note: If more than one time interval is identified in the
table, the shortest time interval is for the first
maintenance only.
Daily maintenance
before operation
X
Maintenance interval
in hours
25 50 100200
X
512 - 001 - 26.01.201817
Page 18
To clean the product
CAUTION: Do not use a high pressure
washer or a steam cleaner. Water can go
into bearings and electrical connections and
cause corrosion which cause damage to the
product.
Clean the product directly after use.
• Do not clean hot surfaces such as the engine,
muffler and exhaust system. Wait until the surfaces
are cool, then remove the grass or dirt.
• Before you clean with water, clean with a brush.
Remove grass cuttings and dirt from on and around
the transmission, the transmission air intake, and the
engine.
• Use running water from a hose to clean the product.
Do not use a high pressure.
• Do not point the water at electrical components or
bearings. Detergent usually increases the damage.
• To clean the cutting deck, remove it and hose it
down with water.
• When the product is clean, start the cutting deck for
a short period to blow off remaining water.
To clean the cold air intake of the
engine
• Open the engine cover. Make sure that the cold air
intake is not blocked. Remove grass and dirt with a
brush.
To remove the covers
To remove the engine cover
1. Release the clips on the engine cover.
2. Fold the engine cover rearward.
To remove the belt cover
1. Release the clip on the belt cover.
WARNING: Stop the engine. The cold air
intake rotates and can cause injury to your
fingers.
• Make sure that the intake grille on the engine cover
is not blocked. Remove grass and dirt with a brush.
18
2. Remove the belt cover.
512 - 001 - 26.01.2018
Page 19
To examine the steering wires
AA
BB
N
1. The steering wires are correctly tightened if you can
manually move them 5 mm up or down in the groove
on the steering collar.
2. If the wires are too loose, let an authorized service
agent adjust them.
To do a check of the parking brake
1. Park the product on a hard surface that slopes.
Note: Do not park the product on a grass slope when
you do a check of the parking brake.
2. Press the parking brake pedal down (A).
3. Press and hold the lock button (B) and release the
parking brake pedal while the button is pressed.
Note: For FR 2312 MA, the parking brake is on the
left side. For FR 2312 M, the parking brake is on the
right side.
4. For FR 2312 M, put the gearshift lever in the neutral
position (N).
To replace the fuel filter
1. Open the engine cover.
2. To access the fuel filter, remove the 4 screws and
remove the protective cover.
3. Move the hose clips away from the fuel filter with a
pair of flat pliers.
4. Pull off the fuel filter from the hose ends.
5. Press the new fuel filter into the ends of the hoses.
Apply liquid detergent to the ends of the fuel filter to
make the connection easier.
6. Push the hose clips against the fuel filter.
7. Attach the protective cover with the 4 screws.
To replace the air filter
1. Open the engine cover.
2. Loosen the knobs that hold the air filter cover and
remove the cover.
5. If the product starts to move, let an approved service
agent adjust the parking brake.
6. Press the parking brake pedal again to release the
parking brake.
512 - 001 - 26.01.2018
3. Remove the air filter cartridge from the filter housing.
19
Page 20
4. Put a new air filter cartridge on the air hose.
A
B
B
A
5. Before you attach the rear right cover, make sure
that the drive system lever is in the correct position.
5. Push the air filter cartridge into correct position.
6. Attach the air filter cover and tighten the knobs.
To remove and attach the rear right
cover
1. Open the engine cover.
2. Remove the screw (A).
3. Turn the drive system lever (B) counterclockwise to
loosen it from the drive system.
Do not remove the drive system lever
Note:
completely.
4. Remove the rear right cover. The drive system lever
is removed together with the rear right cover.
6. Put the rear right cover back in its initial position.
7. Put the hook at the end of the drive system lever
through the hole as shown (A).
8. Attach the screw (B).
To examine and replace the spark plug
1. Remove the rear right cover, see
attach the rear right cover on page 20
2. Remove the ignition cable shoe and clean around
the spark plug.
3. Remove the spark plug with a ⅝ʺ (16 mm) spark
plug wrench.
4. Examine the spark plug. Replace it if the electrodes
are burned or if the insulation has cracks or
damages. If the spark plug is not damaged, clean it
with a steel brush.
5. Measure the electrode gap and make sure that it is
correct. See
Technical data on page 27
To remove and
.
.
The plastic covers are flexible. Bend them
Note:
carefully to make the removal easier.
20
6. Bend the side electrode to adjust the electrode gap.
7. Put the spark plug back in and turn it by hand until it
touches the spark plug seat.
512 - 001 - 26.01.2018
Page 21
8. Tighten the spark plug with the spark plug wrench
until the washer is compressed.
9. Tighten a used spark plug ⅛ of a turn more, and a
new spark plug ¼ turn more.
CAUTION: Spark plugs that are not
tightened correctly can cause damage to
the engine.
10. Replace the ignition cable shoe.
CAUTION: Do not try to start the engine
if the spark plug or ignition cable is
removed.
11. Attach the rear right cover, see
attach the rear right cover on page 20
To remove and
.
To replace the main fuse
A broken fuse is identified by a burned connector.
1. Remove the 2 screws and remove the protective
cover. The main fuse is in a holder behind the
battery.
2. Pull the fuse from the holder.
• Use a standard battery charger.
CAUTION: Do not use a boost charger
or start booster. That will cause damage
to the electrical system of the product.
• Charge for 4 hours at maximum 3A.
• Always disconnect the charger before starting the
engine.
• When the battery is charged, connect the red cable
to the POSITIVE battery terminal (+) and the black
cable to the NEGATIVE battery terminal (-). Make
sure that the red (+) cable is drawn behind the black
(-) cable.
To do an emergency start of the engine
If the battery is too weak to start the engine, you can use
jumper cables to do an emergency start. This product
has a 12 V system with negative ground. The product
that is used for the emergency start must also have a 12
V system with negative ground.
To connect the jumper cables
WARNING: Risk of explosion because of
explosive gas that comes from the battery.
Do not connect the negative terminal of the
fully charged battery to or near the negative
terminal of the weak battery.
3. Replace the broken fuse with a new fuse of the
same type, flat pin 15 A.
4. Replace the cover.
If the main fuse breaks again a short period after you
replace it, there is a short circuit. Repair the short circuit
before you operate the product again. Let an approved
service agent help you.
To charge the battery
• Charge the battery if it is too weak to start the
engine.
512 - 001 - 26.01.2018
CAUTION: Do not use the battery of your
product to start other vehicles.
1. Remove the engine cover.
2. Remove the cover for the battery case.
21
Page 22
3. Connect one end of the red cable to the POSITIVE
B
A
C
D
battery terminal (+) on the weak battery (A).
Tire pressure
The correct tire pressure is 60 kPa (0.6 bar / 8.5 PSI) on
all 4 tires.
4. Connect the other end of the red cable to the
POSITIVE battery terminal (+) on the fully charged
battery (B).
WARNING: Do not short circuit the ends
of the red cable against the chassis.
5. Connect one end of the black cable to the
NEGATIVE battery terminal (-) on the fully charged
battery (C).
6. Connect the other end of the black cable to a
CHASSIS GROUND (D), away from the fuel tank
and the battery.
7. Replace the covers.
To remove the jumper cables
Note: Remove the jumper cables in the opposite
sequence to how you connect them.
1. Remove the BLACK cable from the chassis.
2. Remove the BLACK cable from the fully charged
battery.
3. Remove the RED cable from the 2 batteries.
To remove the mulch plug
You find the mulch plug on the bottom side of the cutting
deck.
1. Remove the cutting deck, see
deck on page 11
2. Remove the screw that holds the mulch plug and
remove the mulch plug.
3. Put the cutting deck in mow position.
4. Attach the mulch plug in the opposite sequence.
.
To remove the cutting
To examine the blades
CAUTION: Damaged or incorrectly balanced
blades can cause damage to the product.
Replace damaged blades. Let an approved
service agent help you sharpen and balance
blunt blades.
1. Remove the cutting deck, see
deck on page 11
.
To remove the cutting
22
512 - 001 - 26.01.2018
Page 23
2. Look at the blades to see if they are damaged and if
it is necessary to sharpen them.
3. Tighten the blade bolts with tightening torque 45–50
Nm.
To replace the blades
1. Remove the cutting deck, see
deck on page 11
2. Lock the blade with a wooden block.
3. Loosen and remove the blade bolt, the washers and
the blade.
4. Assemble the new blade with the angled ends in the
direction of the cutting deck.
5. Attach the blade, the washer and the bolt. Tighten
the bolt with a tightening torque of 45–50 Nm.
.
WARNING:
cause objects to eject from the cutting
deck and cause serious injury. Use only
the blades given in
page 27
.
To remove the cutting
Incorrect blade type can
Technical data on
To do a check of the engine oil level
1. Park the product on level ground and stop the
engine.
2. Open the engine cover.
3. Loosen the dipstick and pull it out.
4. Clean the oil from the dipstick.
5. Put the dipstick back in and tighten it.
6. Loosen and pull the dipstick out and read the oil
level.
7. The oil level must be between the marks on the
dipstick. If the level is near the ADD mark, fill oil to
the FULL mark.
8. Fill the oil through the hole for the dipstick. Fill the oil
slowly.
Note: See
of engine oil that we recommend. Do not mix
different types of oil.
9. Tighten the dipstick correctly before you start the
engine. Start and idle the engine for approximately
30 seconds. Stop the engine. Wait 30 seconds and
do a check of the oil level again.
Technical data on page 27
for the types
To replace the engine oil
WARNING: Engine oil is very hot directly
after the engine stops. Let the engine
become cool before you drain the engine oil.
If you spill engine oil on your skin, clean with
soap and water.
1. Put a container below the left drain plug for the
engine oil.
2. Remove the dipstick.
3. Remove the drain plug.
4. Let the oil run out into the container.
5. Attach the drain plug and tighten it.
6. See
To do a check of the engine oil level on page 23
for instructions how to fill oil.
7. Run the engine warm, then make sure that there is
no leakage from the oil plug.
512 - 001 - 26.01.2018
23
Page 24
Troubleshooting
Troubleshooting schedule
If you cannot find a solution to your problems in this
owner's manual, speak to your Jonsered service agent.
ProblemCause
The starter motor does not turn
the engine over
The engine does not start when
the start motor turns the engine
over
The engine does not run smooth-lyThe spark plug is defective.
The engine apparently has no
power
The battery does not chargeThe battery is defective. See
There is vibration in the productThe blades are loose. See
The parking brake is not applied. See
page 16
.
The lift lever for the cutting deck is in mow position. See
ting deck on page 13
The main fuse is blown. See
The ignition lock is defective.
The connection between the cable and the battery is bad. See
battery on page 21
The battery is too weak. See
The starter motor is defective.
There is no fuel in the fuel tank. See
The spark plug is defective.
The ignition cable is defective.
There is dirt in the carburettor or fuel line.
The carburettor is incorrectly set.
The air filter is clogged. See
The fuel tank vent is blocked.
There is dirt in the carburetor or fuel line.
The throttle control is set to choke position or the throttle wire is incorrectly adjusted
The air filter is clogged. See
The spark plug is defective.
There is dirt in the carburetor or fuel line.
The throttle control is set to choke position or the throttle wire is incorrectly adjusted
The connection at the cable connectors on the battery terminals is bad. See
.
.
charge the battery on page 21
One or more of the blades are unbalanced. See
22
.
The engine is loose.
To apply and release the parking brake on
To lift and lower the cut-
To replace the main fuse on page 21
To charge the battery on page 21
To fill fuel on page 12
.
To replace the air filter on page 19
To replace the air filter on page 19
Battery safety on page 10
.
.
To examine the blades on page 22
To examine the blades on page
.
To charge the
.
.
.
To
.
24512 - 001 - 26.01.2018
Page 25
ProblemCause
The cutting result is unsatisfacto-ryThe blades are blunt. See
The grass is long or wet. See
The cutting deck is skew.
There is grass blockage in the cutting deck. See
18
.
The tire pressure is different on the right and left sides. See
page 22
.
The product is operated at a too high speed. See
16
.
The engine speed is too low. See
The drive belt slips.
Transportation, storage and disposal
Transportation
• The product is heavy and can cause crush injuries.
Be careful when you load it onto or off a vehicle or
trailer.
• Use an approved trailer for transportation of the
product.
• Make sure that you have knowledge of local road
traffic regulations before transportation of the
product in a trailer or on roads.
To safely attach the product on a trailer for
transport
WARNING: The parking brake is not
sufficient to lock the product during
transport. Attach the product tightly to the
trailer.
2. Attach the tension belts around the frame or rear
wagon.
3. Tighten the tension belts in the direction of the rear
and the front of the trailer to secure the product.
4. Put the wheel blocks in front of and behind the rear
wheels.
To tow the product
The product has a hydrostatic transmission. To prevent
damage to the transmission, tow the product short
distances only and at low speed.
To examine the blades on page 22
To get a good result on page 16
.
.
To clean the product on page
Tire pressure on
To get a good result on page
To get a good result on page 16
Disengage the transmission when you tow. See
.
To
engage and disengage the drive system, FR 2312 MA
on page 13
.
Storage
Prepare the product for storage at the end of the
season, and before more than 30 days of storage. If you
keep fuel in the fuel tank for 30 days or more, tacky
particles can cause blockage in the carburetor. This has
a negative effect on the engine function.
To prevent tacky particles during storage, add a
stabilizer. If alkylate gasoline is used, stabilizer is not
necessary. If you use standard gasoline, do not change
to alkylate gasoline. This can cause sensitive rubber
parts to become hard. Add stabilizer to the fuel in the
tank or in the container used for storage. Always use the
mixing ratios given by the manufacturer. Run the engine
for a minimum of 10 minutes after you add the stabilizer
until it flows into the carburetor.
WARNING: Do not keep the product with
fuel in the tank in an indoor location or in
locations with bad airflow. Risk of fire if fuel
fumes come near open flames, sparks, or
pilot lights in for example boilers, hot water
tanks and clothes dryers.
WARNING: Remove grass, leaves and other
flammable materials from the product to
decrease the risk of fire. Let the product
become cool before you put it in storage.
• Clean the product, see
18
. Repair paint damages to prevent corrosion.
• Examine the product for worn or damaged parts and
tighten loose screws and nuts.
To clean the product on page
512 - 001 - 26.01.2018
25
Page 26
• Remove the battery. Clean it, charge it, and keep it
cool during storage.
• Change the engine oil, and discard the waste oil.
• Empty the fuel tank. Start the engine and run it until
there is no remaining fuel in the carburetor.
Note: Do not empty the fuel tank and carburetor if a
stabilizer has been added.
• Remove the plugs and put about a tablespoon of
engine oil into each cylinder. Manually turn the
engine shaft to apply the oil and put the plugs back
on.
• Lubricate all grease nipples, joints and axles.
• Keep the product in a clean and dry area and cover
it for more protection.
• A cover for protection of your product during storage
or transport is available at your dealer.
Disposal
• Used engine oil, antifreeze etc. is dangerous and
must not be discarded on the ground or in nature.
Always discard used chemicals at a service center or
an applicable disposal location.
• When the product is worn out and no longer used,
send it back to the dealer or to an applicable
recycling location.
• Be careful with oil, oil filters, fuel and the battery,
because of the possible effects on the environment.
Obey the local recycling requirements and applicable
regulations.
• Do not discard the battery as domestic waste.
• Send the battery to a Jonsered service agent or
discard it at a disposal location for used batteries.
26
512 - 001 - 26.01.2018
Page 27
Technical data
Technical data
FR 2312 MAFR 2312 M
Dimensions
Length without cutting deck, mm17811781
Width without cutting deck, mm793797
Length including cutting deck, mm21182118
Width including cutting deck, mm886886
Height, mm10651065
Weight without cutting deck, with empty tanks, kg154154
Class SF, SG, SH or SJ
SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
or SAE5W-20
1
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
512 - 001 - 26.01.201827
Page 28
FR 2312 MAFR 2312 M
Max. reverse speed, km/h83
Electrical system
Type12V, negative earthed12V, negative earthed
Battery12V, 20Ah12V, 20Ah
Spark plugChampion XC92YCChampion XC92YC
Electrode gap, mm/inch0.75/0.0300.75/0.030
Main fuseFlat pin, 15AFlat pin, 15A
Noise emissions
2
Sound power level, measured dB(A)9898
Sound power level, guaranteed dB(A)100100
Sound levels
3
Sound pressure level at the operators ear, dB(A)8585
Vibration levels
Vibration level on the steering wheel, m/s
Vibration level in the seat, m/s
4
2
2
1.61.6
0.70.7
Cutting deck
TypeJC 85JC 85
Cutting width, mm850850
Cutting height, 5 positions, mm25–7025–70
Blade length, mm430430
Blade
Article number5810835-015810835-01
WARNING: To use a cutting deck that is not
approved for the product can cause objects
injury. Do not use other cutting deck types
than specified in this owner's manual.
to eject at high speed and cause serious
Service
Service
Do a yearly check at an authorized service center to
make sure that the product functions safely and at its
best during high season. The best time to do a servicing
or overhaul of the product is low season.
2
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
3
Noise pressure level according to EN ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1.2 dB(A).
4
Vibration level according to EN ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 0.2 m/s2 (steering wheel) and 0.8 m/s2 (seat).
28512 - 001 - 26.01.2018
When you send an order for the spare parts, give
information about the purchase year, model, type, and
serial number.
Always use original spare parts.
Page 29
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declares that the ride-on lawn mower
Jonsered FR 2312 MA and FR 2312 M from 2014's
serial numbers and onwards (the year is clearly stated in
plain text on the rating plate with subsequent serial
number), comply with the requirements of the
COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2014/30/EU
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC
Information regarding noise emissions and the mowing
width, see Technical data.
The following harmonised standards have been applied:
EN ISO 12100-2, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3
If not otherwise stated, the above listed standards are
the latest published versions.
Notified body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala has issued reports
regarding the assessment of conformity according to
annex VI of the COUNCIL’S DIRECTIVE of May 8,
2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC.
The certificate has number: 01/901/222
Huskvarna, 2014-05-19
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation)
Declaración CE de conformidad................................... 59
Introducción
Inspección previa a la entrega y
números de producto
Nota: Se ha realizado una inspección previa a la
entrega de este producto. Asegúrese de que recibe una
Información de contacto del
taller de servicio:
Este manual de usuario pertenece a un producto con número de producto/número de serie:
/
Motor:
Transmisión:
copia firmada del documento de inspección previa a la
entrega de su distribuidor.
Descripción del producto
El producto es un tractor cortacésped. Los pedales de
marcha adelante y marcha atrás permiten al operador
ajustar la velocidad directamente. El producto se utiliza
con un equipo de corte 2 en 1 con accesorio triturador.
Uso previsto
Los productos están diseñados para cortar hierba en
espacios abiertos con suelo nivelado como zonas
residenciales y jardines. Conecte accesorios opcionales
30512 - 001 - 26.01.2018
para utilizar el producto para otras tareas. Póngase en
contacto con su distribuidor de Jonsered para obtener
más información sobre los accesorios disponibles.
Asegure su producto
Asegúrese de que tiene su seguro cubre el nuevo
producto. Si tiene cualquier duda, hable con su
compañía de seguros. Se recomienda un seguro a todo
riesgo que incluya terceros, incendio, daños, robo y
responsabilidad.
Page 31
Descripción del producto FR 2312 MA
8
765 4312
91011121314
1. Placa de identificación
2. Palanca para engranar o desengranar la transmisión
3. Batería
4. Control del acelerador/estrangulador
5. Contacto
6. Palanca de elevación para el equipo de corte
7. Pedal de marcha atrás
8. Pedal de avance
9. Palanca de la altura de corte
10. Pedal del freno de estacionamiento
11. Botón de bloqueo del freno de estacionamiento
12. Ajuste del asiento
13. Tapón del depósito de combustible
14. Bloqueo de la cubierta
512 - 001 - 26.01.201831
Page 32
Descripción del producto FR 2312 M
12345678
131211109
1. Placa de identificación
2. Batería
3. Control del acelerador/estrangulador
4. Palanca de cambio de marcha
5. Contacto
6. Palanca de elevación para el equipo de corte
7. Botón de bloqueo del freno de estacionamiento
8. Pedal del freno de estacionamiento
9. Palanca de la altura de corte
10. Pedal de embrague
11. Ajuste del asiento
12. Tapón del depósito de combustible
13. Bloqueo de la cubierta
Interruptor de seguridad del asiento
El interruptor de seguridad del asiento inicia el circuito
de seguridad cuando el operador se levanta del asiento.
El motor y la motricidad de las cuchillas se detienen si
las cuchillas están activadas o si el freno de
estacionamiento no está aplicado. Consulte también
Circuito de seguridad en la página 36
.
Control del acelerador y el
estrangulador
El control del acelerador y el estrangulador ajusta el
régimen del motor y acopla el estrangulador. Mueva el
control hacia delante para aumentar el régimen del
motor y hacia atrás para reducirlo. Mueva el control
hacia arriba para acoplar el estrangulador. Utilice el
estrangulador para arrancar el producto cuando el motor
está frío. Consulte
Arranque del motor en la página 42
Equipo de corte
El producto se utiliza con un equipo de corte 2 en 1 con
función de triturado. La función de triturado convierte el
césped cortado en fertilizante. El equipo de corte 2 en 1
también puede utilizarse sin la función de triturado para
descargar el césped por la parte trasera.
Palanca de la altura de corte
La altura de corte se ajusta en 5 posiciones diferentes
(1-5).
Nota: Levante el equipo de corte antes de ajustar la
altura de corte.
.
32512 - 001 - 26.01.2018
Page 33
Embrague (FR 2312 M).
Estrangulador.
Símbolos que aparecen en el producto
ADVERTENCIA: Su uso descuidado o
erróneo puede provocar lesiones graves o
mortales al operador o a otras personas.
Lea detenidamente el manual de usuario y
asegúrese de que entiende las instrucciones
antes de usar la máquina.
Cuchillas giratorias: mantenga las partes del
cuerpo alejadas de la tapa cuando el motor
esté encendido.
Advertencia: Piezas giratorias. Mantenga las
partes del cuerpo alejadas.
Tenga cuidado con los objetos expulsados o
rebotados.
Nunca utilice el producto cerca de personas,
especialmente niños o mascotas.
Mire hacia atrás antes y durante el
desplazamiento del producto marcha atrás.
No corte nunca la hierba de forma trasversal
en una pendiente. No corte la hierba en
terrenos con pendientes de más de 10°.
Consulte
Corte del césped en pendientes en
la página 37
.
Freno de estacionamiento.
El producto cumple con las directivas CE
vigentes.
Las emisiones sonoras en el entorno hacen
referencia a la directiva de la Comunidad
Europea. Las emisiones del producto se
indican en el capítulo Datos técnicos y en la
etiqueta.
Utilice siempre una protección de oídos
homologada.
Pare el motor.
Arranque el motor.
Régimen del motor: rápido.
Régimen del motor: lento.
Combustible.
Máx. 10 % de etanol.
No lleve nunca pasajeros en el producto o el
equipo.
Desplazamiento hacia delante.
Punto muerto.
Desplazamiento marcha atrás.
512 - 001 - 26.01.201833
Las cuchillas están activadas.
Las cuchillas están desactivadas.
Posición de servicio del equipo de corte.
Page 34
Posición de funcionamiento del equipo de
corte.
Nivel de aceite.
Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el
producto corresponden a requisitos de homologación
específicos de algunas zonas comerciales.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para
destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
• El producto se ha reparado incorrectamente.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
• El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
den condiciones que provocarían lesiones
graves o letales, las personas que utilizan
implantes médicos deben consultar con su
médico y con el fabricante del implante
antes de poner en marcha este producto.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de daños
en el producto, otros materiales o el área
adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Este producto puede cortar
las manos y los pies, y arrojar objetos.
Puede causar lesiones graves o incluso la
muerte si no siguen las instrucciones de
seguridad.
ADVERTENCIA: No se debe continuar
utilizando un producto con un equipo de
corte dañado, ya que este puede arrojar
objetos y causar lesiones graves o incluso la
muerte. Sustituya las cuchillas dañadas
inmediatamente.
ADVERTENCIA: Este producto genera un
campo electromagnético durante el
funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos o
pasivos. Para reducir el riesgo de que se
• Proceda siempre con cuidado y utilice siempre el
sentido común. Evite todas aquellas situaciones que
considere que sobrepasan sus capacidades. Si
después de leer el manual de usuario no se siente
seguro respecto a los procedimientos de
funcionamiento, consulte con un experto antes de
continuar.
• Lea detenidamente y comprenda el manual de
usuario y las instrucciones del producto antes de
arrancar el producto.
• Aprenda a utilizar el producto y sus controles de
forma segura, y aprenda a detener el producto con
rapidez.
• Aprenda a reconocer las etiquetas de seguridad.
• Mantenga el producto limpio para asegurarse de que
puede leer claramente los símbolos y las pegatinas.
• Debe tenerse en cuenta que el operador será
responsable de los accidentes que involucren a
otras personas o a su propiedad.
• No transporte pasajeros. El producto debe ser usado
únicamente por una persona.
34
512 - 001 - 26.01.2018
Page 35
• No deje que el producto permanezca sin supervisión
con el motor en marcha. Pare siempre las cuchillas,
ponga el freno de estacionamiento, detenga el motor
y quite la llave de contacto antes de dejar el
producto sin supervisión.
• Utilice el producto únicamente con la luz del día o en
áreas con buena iluminación. Mantenga el producto
a una distancia segura respecto a orificios u otras
irregularidades del suelo. Tenga cuidado con otros
posibles riesgos.
• No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, por ejemplo, con niebla, lluvia,
humedad, lugares húmedos, viento fuerte, frío
intenso, posibilidad de relámpagos, etc.
• Localice y marque piedras y otros objetos fijos para
no colisionar con ellos.
• Limpie la zona de objetos tales como piedras,
juguetes, cables, etc. que se podrían quedar
atrapados en las cuchillas y ser lanzados.
Instrucciones de seguridad relativas a los
niños
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Pueden producirse accidentes graves si no vigila a
los niños que estén cerca del producto. Los niños
pueden sentirse atraídos por el producto y por cortar
el césped. Es muy posible que los niños no se
queden quietos donde los vio por última vez.
• Mantenga a los niños alejados de la zona de corte.
Asegúrese de que hay presente un adulto
responsable de los niños.
• Preste atención y detenga el producto si un niño
entra en la zona de trabajo. Tenga mucho cuidado
cuando se acerque a esquinas, arbustos, árboles u
otros objetos que podrían bloquear su buena
visibilidad.
• Antes de desplazar el producto marcha atrás, mire
hacia atrás y hacia abajo para asegurarse de que no
hay niños pequeños en las proximidades del
producto.
• No deje que los niños monten con usted. Pueden
caerse y sufrir graves lesiones o impedir el manejo
seguro del producto.
• No deje que los niños manejen el producto.
• No deje que los niños u otras personas no
autorizadas utilicen el producto ni realicen su
mantenimiento. La legislación local regula la edad
del usuario.
• Asegúrese de que no hay nadie en las proximidades
del producto cuando arranque el motor, accione la
transmisión o comience a desplazar el producto.
• Preste atención al tráfico cuando utilice la máquina
cerca de una carretera o se desplace por una.
• No utilice el producto si está cansado, si ha ingerido
alcohol o drogas, o si toma medicamentos o
cualquier otra sustancia que puedan afectarle la
vista, su capacidad de discernimiento o el control del
cuerpo.
• Estacione siempre el producto en una superficie
nivelada con el motor apagado.
512 - 001 - 26.01.201835
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
sistema de escape durante o directamente
después del uso. El motor y el sistema de
escape pueden calentarse mucho durante el
funcionamiento. Riesgo de quemaduras,
incendio y daños en la propiedad o las
zonas adyacentes. Al utilizar el producto,
aléjese de los arbustos y otros objetos.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No toque el motor ni el
Page 36
• Antes de desplazarse marcha atrás, mire bien detrás
y hacia abajo. Tenga cuidado con los obstáculos
grandes y pequeños.
• Reduzca la velocidad antes de doblar una esquina.
• Detenga las cuchillas cuando se mueva por zonas
que no requieran corte.
PRECAUCIÓN: Lea las siguientes
instrucciones de precaución antes de utilizar
el producto.
• Antes de usar el producto, limpie la hierba y la
suciedad de la toma de aire frío del motor. Si la toma
de aire frío se bloquea, se corre el riesgo de dañar el
motor.
• Muévase con cuidado alrededor de piedras y otros
objetos grandes, y asegúrese de que las cuchillas
no golpean los objetos.
• No pase con el producto por encima de objetos. Si
pasa con el producto por encima de algún objeto o
choca con él, deténgase y examine el producto y el
equipo de corte. Si es necesario, realice cualquier
reparación necesaria antes de volver a ponerse en
marcha.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Para trabajar con el producto debe utilizar un equipo
de protección personal homologado. El equipo de
protección personal no elimina completamente el
riesgo de lesiones, pero reduce la gravedad de las
lesiones en caso de accidente. Deje que el
distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
• Se debe utilizar siempre protección auditiva
homologada. La exposición prolongada al ruido
puede causar daños crónicos en el oído.
• Lleve siempre calzado de seguridad o botas de
protección. Se recomienda llevar punteras de acero.
No utilice el producto descalzo.
• No lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que
puedan quedar atrapados en las piezas móviles.
• Mantenga el equipo de primeros auxilios y el extintor
de incendios cerca.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• No utilice un producto que tenga dispositivos de
seguridad defectuosos. Realice una comprobación
de los dispositivos de seguridad con frecuencia. Si
los dispositivos de seguridad están defectuosos,
hable con su taller de servicio Jonsered.
• No realice ninguna modificación de los dispositivos
de seguridad. No utilice el producto si las placas
protectoras, las cubiertas de protección, los
interruptores de seguridad u otros dispositivos de
protección no están instalados o están dañados.
Comprobación del contacto
• Arranque y detenga el motor para realizar una
comprobación del contacto. Consulte el apartado
Arranque del motor en la página 42
motor en la página 45
• Asegúrese de que el motor arranca cuando gire la
llave de contacto a START.
• Asegúrese de que el motor se detiene cuando gire la
llave de contacto a STOP.
Circuito de seguridad
El motor solo se puede arrancar si se cumplen las
condiciones que se indican a continuación:
• El equipo de corte está elevado y el freno de
estacionamiento, accionado.
El motor se debe detener en las situaciones siguientes:
• El equipo de corte está bajado y el operador se
levanta del asiento.
• El equipo de corte está elevado, el freno de
estacionamiento no está accionado y el operador se
levanta del asiento.
Para realizar una comprobación del circuito de
seguridad, intente arrancar el motor sin cumplir una de
las condiciones anteriores. Inténtelo de nuevo en el otro
supuesto. Realice esta prueba a diario.
.
y
Para parar el
• Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
para el montaje, inspección o limpieza del equipo de
corte.
36
Comprobación del limitador de velocidad FR 2312 MA
• Suelte el pedal de avance (1). Disminuye la
velocidad.
512 - 001 - 26.01.2018
Page 37
• Para obtener más potencia de frenado, pise el pedal
1
2
de marcha atrás (2).
• Asegúrese de que los pedales de marcha adelante y
marcha atrás no están bloqueados y se pueden
accionar libremente.
• Asegúrese de que la velocidad disminuye cuando se
suelta el pedal de marcha adelante.
Comprobación del pedal de freno FR 2312 M
Para FR 2312 M el pedal de freno de estacionamiento
es también el freno de servicio.
• Asegúrese de que disminuye la velocidad al pisar el
pedal de freno.
• Asegúrese de que el pedal de freno no está
bloqueado y se puede accionar libremente.
de estacionamiento se examina y ajusta con
frecuencia.
Consulte
Comprobación del freno de estacionamiento
en la página 47
Tapas protectoras
Si el producto no dispone de tapas protectoras o estas
están dañadas, aumenta el riesgo de lesiones por
piezas móviles y superficies calientes. Compruebe las
tapas protectoras antes de poner en marcha el
producto. Asegúrese de que las tapas protectoras están
montadas correctamente y no tienen grietas u otros
daños. Sustituya las tapas dañadas.
.
Corte del césped en pendientes
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Cortar el césped en pendientes aumenta el riesgo
de perder el control del producto y que este vuelque,
lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
Es necesario cortar el césped con cuidado en todas
las pendientes. Si no puede dar marcha atrás en
una pendiente o si no se siente seguro en ella, no
utilice la máquina.
• Quite piedras, ramas y otros obstáculos.
• En las pendientes, trabaje de arriba a abajo y no de
lado a lado.
• No baje por una pendiente con el equipo de corte
elevado.
• No utilice el producto en pendientes de más de 10°.
Silenciador
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del operador.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta
el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
Examine el silenciador con frecuencia para asegurarse
de que está montado correctamente y que no está
dañado.
PRECAUCIÓN:
mucho durante y después de su uso, y
cuando el motor funciona a ralentí. Tenga
cuidado cerca de materiales inflamables o
gases para evitar incendios.
Freno de estacionamiento
ADVERTENCIA:
estacionamiento no funciona, el producto
puede comenzar a moverse y provocar
daños o lesiones. Asegúrese de que el freno
512 - 001 - 26.01.2018
El silenciador se calienta
Si el freno de
• No arranque ni detenga la máquina en una
pendiente.
• En pendientes, desplácese con suavidad y
lentamente.
• No realice cambios súbitos de velocidad ni dirección.
• No gire más de lo necesario. Cuando baje por una
pendiente, gire de forma lenta y gradual. Muévase a
baja velocidad. Gire la rueda con cuidado.
• Tenga cuidado, no se mueva a través de surcos,
agujeros y baches, ya que existe un alto riesgo de
que el producto se vuelque sobre una superficie que
37
Page 38
no es plana. El césped crecido puede esconder
obstáculos.
• No corte el césped cerca de bordes, zanjas o
terraplenes. El producto puede volcar
repentinamente si alguna de las ruedas pasa por el
borde de una fuerte pendiente o una zanja, o si falta
un trozo de bordillo. Si el producto cae al agua,
existe riesgo de ahogamiento.
• No corte hierba mojada. Es resbaladiza y las ruedas
pueden perder adherencia, y el producto puede
patinar.
• No ponga el pie en el suelo para intentar que el
producto sea más estable.
• Muévase con mucho cuidado si hay conectado un
accesorio u otro objeto que pueda hacer que el
producto sea menos estable.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con el
combustible. Es muy inflamable y puede
causar lesiones y daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• No llene el depósito de combustible en interiores.
• La gasolina y los gases de la gasolina son tóxicos y
muy inflamables. Tenga cuidado con la gasolina
para evitar lesiones o incendios.
• No retire el tapón de combustible ni llene el depósito
de combustible cuando el motor esté en marcha.
• Deje que el motor se enfríe antes de repostar
combustible.
• No fume cuando reposte combustible.
• No reposte combustible cerca de chispas o llamas
descubiertas.
• Si hay fugas en el sistema de combustible, no
arranque el motor hasta que se reparen las fugas.
• No reposte por encima del nivel de combustible
recomendado. No llene demasiado el depósito de
combustible ya que
• el calor procedente del motor y el sol hace que el
combustible se expanda y se desborde si el depósito
se llena demasiado. Si derrama carburante en el
producto, límpielo y espere a que se haya secado
antes de arrancar el motor. Si derrama combustible
sobre la ropa, cámbiese inmediatamente.
• Almacene el combustible solo en recipientes
homologados.
• Guarde el producto y el combustible de manera que
no haya riesgo de que las fugas de combustible o
los gases puedan causar daños.
• Vacíe el combustible en un depósito homologado
situado en el exterior y lejos de llamas descubiertas.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Una batería dañada puede
explotar y causar lesiones. Si la batería está
deformada o dañada, póngase en contacto
con un taller de servicio Jonsered
homologado.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Use gafas protectoras cuando esté cerca de las
baterías.
• No lleve relojes, joyas ni otros objetos metálicos
cerca de la batería.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
• Cargue la batería en un espacio con buena
ventilación.
• Cuando cargue la batería, mantenga los materiales
inflamables a una holgura mínima de 1 m.
• Deseche las baterías sustituidas. Consulte
Eliminación en la página 55
• Pueden salir gases explosivos de la batería. No
fume cerca de la batería. Mantenga la batería lejos
de llamas abiertas y chispas.
.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
correctamente y el motor y el contacto no
están apagados, se pueden producir
lesiones o daños a la propiedad o al área
adyacente. No realice el mantenimiento del
motor ni del equipo de corte a menos que se
cumplan las condiciones siguientes:
• El motor está apagado.
• El producto está estacionado en una
superficie nivelada.
• El freno de estacionamiento está
accionado.
• La llave de contacto está quitada.
• El equipo de corte está desacoplado.
• Los cables de encendido se han
extraído de las bujías.
Si el producto no se aparca
38512 - 001 - 26.01.2018
Page 39
ADVERTENCIA: Los gases de escape del
motor contienen monóxido de carbono, que
es un gas inodoro, tóxico y muy peligroso.
No use el producto en interiores ni en
espacios cerrados.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Deje que el producto se enfríe antes de llevar a cabo
el mantenimiento del compartimento del motor.
• Las cuchillas están afiladas y pueden provocar
cortes. Cuando trabaje en las cuchillas, use una
protección contra el viento alrededor de las mismas
o lleve guantes protectores.
PRECAUCIÓN: Lea las siguientes
instrucciones de precaución antes de utilizar
el producto.
• Para lograr un mejor rendimiento y seguridad,
realice el mantenimiento del producto
periódicamente según lo establecido en el programa
de mantenimiento. Consulte
mantenimiento en la página 45
• Las descargas eléctricas pueden causar lesiones.
No toque los cables cuando el motor está
encendido. No realice una prueba de funcionamiento
del sistema de encendido con los dedos.
• No arranque el motor si se han retirado las cubiertas
de protección. Existe un alto riesgo de lesiones
causadas por las piezas móviles o calientes.
Programa de
.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: El muelle de tensión de la
correa de transmisión puede romperse y
causar lesiones. Lleve gafas protectoras
cuando monte o retire el equipo de corte.
Lea detenidamente las instrucciones de montaje del
manual del propietario. Una etiqueta en la parte interior
de la cubierta frontal del producto también muestra
cómo montar y retirar el equipo de corte.
Montaje del equipo de corte
1. Estacione el producto en un suelo nivelado.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Empuje el equipo de corte y asegúrese de que los
pernos guía se introducen en las ranuras del
bastidor del equipo.
• No encienda el motor si se ha desconectado la bujía
o el cable de encendido.
• Asegúrese de que todas las tuercas y pernos están
apretados correctamente y que el equipo está en
buen estado.
• No cambie el ajuste de los reguladores. Si va a
mucha velocidad, corre el riesgo de provocar daños
en los componentes de la máquina. Consulte
técnicos en la página 57
régimen de motor permitido.
• El producto está homologado con el equipo original
proporcionado o recomendado por el fabricante.
4. Alinee los conductos del equipo de corte con los del
bastidor del equipo.
5. Sujete el equipo de corte con las dos manos y
empújelo hacia dentro.
para saber el máximo
Datos
512 - 001 - 26.01.201839
Page 40
6. Empuje hasta que los conductos y los pernos toquen
la parte inferior.
3. Coloque la palanca de la altura de corte en la
posición de servicio (S).
7. Monte la correa de transmisión como se muestra en
la ilustración.
8. Coloque el muelle de tensión para tensar la correa
de transmisión.
9. Coloque la cubierta de la correa de transmisión.
10. Ajuste la palanca de la altura de corte en una
posición entre 1 y 5.
4. Coloque la palanca de elevación para el equipo de
corte en la posición de funcionamiento.
5. Suelte la presilla y retire la cubierta de la correa de
transmisión.
6. Desenganche el muelle de la correa de transmisión
para aflojar la tensión de la correa.
Desmontaje del equipo de corte
1. Estacione el producto en un suelo nivelado.
2. Active el freno de estacionamiento.
40
7. Quite la correa de transmisión.
512 - 001 - 26.01.2018
Page 41
8. Sujete el borde delantero del equipo de corte con las
dos manos y tire para sacarlo.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Repostaje de combustible
ADVERTENCIA: La gasolina es muy
inflamable. Tenga cuidado y haga el
repostaje al aire libre (consulte
en el uso del combustible en la página 38
Seguridad
).
9. Levante el equipo de corte y colóquelo contra el
producto o una pared.
• Para ajustar el asiento hacia delante y hacia atrás,
afloje los pernos que hay debajo del asiento. Mueva
el asiento a la posición necesaria y apriete los
pernos.
PRECAUCIÓN: Llenar el depósito con un
tipo de combustible incorrecto puede
producir daños en el motor.
El motor funciona con gasolina con un octanaje mínimo
de 91 RON (87 AKI), sin mezcla de aceite. Le
recomendamos gasolina a base de alquilatos
biodegradable. No utilice gasolina que contenga más de
un 10 % de etanol.
• Realice una comprobación del nivel de combustible
antes de cada uso y reposte si es necesario.
• No llene el depósito de combustible completamente.
Deje un espacio mínimo de 2,5 cm.
Engranaje y desengranaje del sistema
de transmisión FR 2312 MA
Para mover el producto con el motor apagado, el
sistema de transmisión debe estar desengranado.
• Tire de la palanca del sistema de transmisión hasta
el tope para desengranar la transmisión del eje.
Ajuste del asiento
• El asiento se puede inclinar hacia delante.
512 - 001 - 26.01.201841
Page 42
• Empuje la palanca del sistema de transmisión hasta
N
el tope para accionar el motor en el eje.
Nota: No utilice las posiciones medias.
Arranque del motor
1. Para FR 2312 MA, Asegúrese de que el sistema de
transmisión está engranado; consulte
desengranaje del sistema de transmisión
FR 2312 MA en la página 41
Engranaje y
.
Elevación y bajada del equipo de corte
• Para elevar el equipo de corte a la posición de
transporte, tire de la palanca de elevación hacia
atrás. Si el motor está encendido, las cuchillas dejan
de girar.
• Para bajar el equipo de corte a la posición de corte,
pulse el botón de bloqueo y mueva la palanca de
elevación hacia delante. Si el motor está encendido,
las cuchillas empiezan a girar.
2. Eleve el equipo de corte.
3. Active el freno de estacionamiento.
Nota: Para FR 2312 MA, el freno de
estacionamiento se encuentra en el lado izquierdo.
Para FR 2312 M, el freno de estacionamiento se
encuentra en el lado derecho.
4. Para FR 2312 M, ponga la palanca de cambio de
marcha en la posición neutra (N).
5. Ponga el control del acelerador en la posición de
arranque.
42
512 - 001 - 26.01.2018
Page 43
a) Si el motor está frío, ponga el control del
A
B
C
A
B
C
1
2
acelerador en la posición (C), posición de
estrangulación.
b) Si el motor está caliente, ponga el control del
acelerador en las posiciones (A) y (B).
8. Deje que el motor funcione con el acelerador en la
posición media (B) durante 3-5 minutos antes de
aplicar cargas pesadas.
9. Ajuste el régimen del motor con el control del
acelerador.
Nota: Acoplar las cuchillas cuando el motor está a
máxima velocidad genera tensión en las correas de
transmisión. No acelere al máximo hasta que el equipo
de corte haya bajado a la posición de cortar el césped.
Manejo del producto FR 2312 MA
1. Seleccione la altura de corte (1-5) con la palanca
correspondiente.
6. Gire la llave de contacto hasta la posición de
arranque.
7. Una vez que arranca el motor, suelte
inmediatamente la llave de contacto a la posición
neutra.
No accione el mecanismo de arranque durante
Nota:
más de cinco segundos cada vez. Si el motor no
arranca, espere 15 segundos antes de intentarlo de
nuevo. A continuación, si el motor no arranca,
espere 1 minuto antes de intentarlo de nuevo.
2. Arranque el motor.
3. Pise el pedal del freno de estacionamiento y, a
continuación, suéltelo para liberar el freno de
estacionamiento.
4. Pise con cuidado uno de los pedales de aceleración.
Cuanto más pise el pedal, mayor será la velocidad.
Utilice el pedal (1) para desplazarse hacia delante y
el pedal (2) para desplazarse marcha atrás.
5. Suelte el pedal de aceleración para accionar los
frenos.
512 - 001 - 26.01.2018
43
Page 44
6. Baje el equipo de corte.
Manejo del producto FR 2312 M
PRECAUCIÓN: Para evitar dañar la caja de
cambios, pare siempre el producto y
desengrane el motor antes de cambiar de
marcha.
1. Seleccione la altura de corte (1-5) con la palanca
correspondiente.
2. Arranque el motor.
3. Pise el pedal del freno de estacionamiento y, a
continuación, suéltelo para liberar el freno de
estacionamiento.
PRECAUCIÓN:
acopla de forma inmediata, no intente
forzarla. Suelte el pedal del embrague,
píselo de nuevo y trate de poner la
marcha de nuevo.
Nota: Puede arrancar el producto en las 5
velocidades.
5. Suelte lentamente el pedal del embrague.
6. Baje el equipo de corte.
7. Para frenar, pulse el pedal de freno de
estacionamiento/pedal de freno de velocidad.
Si una marcha no se
Arranque en pendiente, FR 2312 M
1. Seleccione la altura de corte (1-5) con la palanca
correspondiente.
4. Pise el pedal de embrague y seleccione una
marcha. Seleccione las marchas 1 a 4 cuando corte
hierba con el producto. Seleccione las marchas 4 o
5 para el transporte del producto.
44
2. Arranque el motor.
3. Pise el pedal del freno de estacionamiento.
4. Acelere al máximo.
5. Pise el pedal de embrague y seleccione la primera
marcha.
6. Suelte lentamente el pedal del freno de
estacionamiento y el pedal de embrague.
512 - 001 - 26.01.2018
Page 45
Para parar el motor
A
B
C
N
AA
BB
1. Tire de la palanca de elevación del equipo de corte
hacia atrás para elevar el equipo de corte. Las
cuchillas dejan de girar.
2. Ponga el control del acelerador en la posición (A).
a) Para FR 2312 MA, deje el motor a ralentí
durante un mínimo de 30 segundos.
b) Para FR 2312 M, ponga la palanca de cambio de
marcha en la posición neutra (N).
3. Gire la llave de contacto hasta la posición de
parada, STOP.
4. Cuando el producto se detenga, aplique el freno de
estacionamiento.
Aplicar y soltar el freno de
estacionamiento
FR 2312 MA tiene el pedal de freno de estacionamiento
y el botón de bloqueo para el freno de estacionamiento
en el lado izquierdo. FR 2312 M tiene el pedal de freno
de estacionamiento y el botón de bloqueo para el freno
de estacionamiento en el lado derecho.
1. Pise el pedal del freno de estacionamiento (A).
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo (B).
3. Mantenga pulsado el botón y suelte el pedal del
freno de estacionamiento.
4. Para soltar el freno de estacionamiento, vuelva a
pisar el pedal del freno de estacionamiento.
Para obtener un buen resultado
• No corte el césped si está húmedo. La hierba
mojada produce malos resultados.
• Empiece con una altura de corte elevada y
redúzcala gradualmente.
• Corte con las cuchillas girando a alta velocidad
(velocidad máxima del motor permitida, consulte
Datos técnicos en la página 57
hacia delante a baja velocidad. Si la hierba no está
demasiado alta y espesa, también puede obtener un
buen resultado de corte a una velocidad superior.
• Para obtener los mejores resultados, corte el césped
con frecuencia y utilice la función de triturado.
). Mueva el producto
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento, debe leer y
entender el capítulo sobre seguridad.
Programa de mantenimiento
* = mantenimiento general realizado por el operador.
Estas instrucciones no se indican en este manual de
usuario.
512 - 001 - 26.01.201845
X = Estas instrucciones se indican en este manual de
usuario.
O = Estas instrucciones no se indican en este manual
de usuario. Deje que un taller de servicio homologado
haga el mantenimiento.
Nota: Si hay más de un intervalo de tiempo indicado en
la tabla, el intervalo de tiempo más corto es únicamente
para el primer mantenimiento.
Page 46
Mantenimiento
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos están bien apretados*
Asegúrese de que no haya fugas de combustible o aceite*
Limpie según lo establecido en
Limpieza del producto en la página
46
Limpie la superficie interior del equipo de corte, alrededor de las
cuchillas
Limpie la superficie alrededor del silenciador*
Asegúrese de que la toma de aire frío del motor no esté obstruidaX
Asegúrese de que los dispositivos de seguridad no están defectuosos
Examine y realice una prueba de los frenos*
Compruebe el nivel de aceite del motorX
Compruebe la batería*
Compruebe los cables de la direcciónX
Examine las cuchillas del equipo de corteX
Limpie el equipo de corte, debajo de las cubiertas de la correa y
debajo del equipo de corte
Asegúrese de que la presión de los neumáticos es correctaXX
Compruebe el freno de estacionamientoX
Sustituya el aceite del motor (la primera vez después de 8 h de
uso)
Sustituya el filtro de aireX
Sustituya el filtro de combustible.X
Cambie la bujíaX
Compruebe y ajuste el cable del aceleradorO
Compruebe las correasOO
Compruebe la manguera de combustible. Sustitúyala si es necesario
Mantenimiento diario
antes de la puesta en
marcha
X
X
X
Intervalo de mantenimiento en horas
25 50 100200
X
X
O
Limpieza del producto
PRECAUCIÓN: No utilice un equipo de
limpieza de alta presión o de vapor. El agua
puede introducirse en los cojinetes y las
conexiones eléctricas y provocar corrosión y
daños al producto.
Limpie el producto inmediatamente después de usarlo.
• No limpie las superficies calientes, como el motor, el
silenciador y el sistema de escape. Espere hasta
46512 - 001 - 26.01.2018
que las superficies estén frías y, a continuación,
retire la hierba o la suciedad.
• Antes de limpiar con agua, limpie con un cepillo.
Retire la hierba cortada y la suciedad de los
elementos siguientes y sus zonas adyacentes:
transmisión, toma de aire de la transmisión y motor.
• Use agua corriente de una manguera para limpiar el
producto. No utilice un equipo de limpieza a alta
presión.
• No dirija el agua hacia los componentes eléctricos o
los cojinetes. El detergente generalmente aumenta
el daño.
Page 47
• Para limpiar el equipo de corte, retírelo e introduzca
agua mediante una manguera.
• Cuando el producto esté limpio, arranque el equipo
de corte durante un corto período para drenar el
agua restante.
Limpieza de la toma de aire frío del
motor
ADVERTENCIA: Pare el motor. La toma de
aire frío gira y puede provocar lesiones en
los dedos.
• Asegúrese de que la rejilla de toma de aire de la
cubierta del motor no esté obstruida. Retire la hierba
y la suciedad con un cepillo.
• Abra la cubierta del motor. Asegúrese de que la
toma de aire frío no esté bloqueada. Retire la hierba
y la suciedad con un cepillo.
Para retirar las cubiertas
Retirada de la cubierta del motor
1. Suelte las presillas de la cubierta del motor.
2. Incline la cubierta del motor hacia atrás.
Para retirar la cubierta de la correa
1. Suelte la presilla de la cubierta de la correa.
2. Retire la cubierta de la correa.
Examinar los cables de la dirección
1. Los cables de la dirección están apretados
correctamente si se pueden mover manualmente
5 mm hacia arriba o hacia abajo en la ranura de la
columna de dirección.
512 - 001 - 26.01.2018
2. Si los cables están demasiado flojos, deje que un
taller de servicio autorizado los ajuste.
Comprobación del freno de
estacionamiento
1. Estacione el producto sobre una superficie dura con
pendiente.
47
Page 48
Nota: No estacione el producto sobre una pendiente
AA
BB
N
con hierba cuando realice una comprobación del
freno de estacionamiento.
2. Pise el pedal del freno de estacionamiento (A).
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo (B) y
suelte el pedal del freno de estacionamiento
mientras el botón está pulsado.
Nota: Para FR 2312 MA, el freno de
estacionamiento se encuentra en el lado izquierdo.
Para FR 2312 M, el freno de estacionamiento se
encuentra en el lado derecho.
4. Para FR 2312 M, ponga la palanca de cambio de
marcha en la posición neutra (N).
5. Si el producto empieza a moverse, deje que un taller
de servicio autorizado ajuste el freno de
estacionamiento.
6. Pise el pedal del freno de estacionamiento
nuevamente para soltar el freno de estacionamiento.
Volver a colocar el filtro de combustible
1. Abra la cubierta del motor.
2. Parra acceder al filtro de combustible, retire los
4 tornillos y la cubierta protectora.
3. Aleje las presillas de manguera del filtro de
combustible con un par de alicates planos.
4. Retire el filtro de combustible de los extremos de las
mangueras.
5. Presione el nuevo filtro de combustible en los
extremos de las mangueras. Aplique líquido
detergente a los extremos del filtro de combustible
para facilitar la conexión.
6. Empuje las presillas de manguera contra el filtro de
combustible.
7. Coloque la cubierta protectora con los 4 tornillos.
Para sustituir el filtro de aire
1. Abra la cubierta del motor.
2. Afloje los cierres que sujetan la cubierta del filtro de
aire y retire la cubierta.
48
512 - 001 - 26.01.2018
Page 49
3. Desmonte el cartucho del filtro de aire contenido en
A
B
B
A
la caja del filtro.
4. Coloque un nuevo cartucho del filtro de aire en la
manguera de aire.
5. Empuje el cartucho del filtro de aire a la posición
correcta.
4. Retire la cubierta derecha trasera. La palanca del
sistema de transmisión se retira junto con la cubierta
derecha trasera.
Nota: Las cubiertas de plástico son flexibles.
Dóblelas con cuidado para facilitar la extracción.
5. Antes de colocar la cubierta derecha trasera,
asegúrese de que la palanca del sistema de
transmisión se encuentra en la posición correcta.
6. Fije la cubierta del filtro y apriete los pomos.
Para retirar y fijar la cubierta derecha
trasera
1. Abra la cubierta del motor.
2. Retire el tornillo (A).
3. Gire la palanca del sistema de transmisión (B) a la
izquierda para aflojarla del sistema de transmisión.
No retire por completo la palanca del sistema
Nota:
de transmisión.
512 - 001 - 26.01.2018
6. Vuelva a colocar la cubierta derecha trasera en su
posición inicial.
7. Pase el gancho del extremo de la palanca del
sistema de transmisión a través del orificio, como se
muestra (A).
8. Coloque el tornillo (B).
Examen y sustitución de la bujía
1. Retire la cubierta derecha trasera; consulte
retirar y fijar la cubierta derecha trasera en la página
49
.
Para
49
Page 50
2. Quite el terminal del cable de encendido y limpie
alrededor de la bujía.
3. Retire la bujía con una llave para bujías de ⅝ʺ (16
mm).
4. Examine la bujía. Sustitúyala si los electrodos están
quemados o si el aislamiento presenta grietas o
daños. Si la bujía no está dañada, límpiela con un
cepillo de acero.
5. Mida la distancia entre los electrodos y asegúrese
de que es la correcta. Consulte
página 57
6. Doble el electrodo lateral para ajustar la distancia
entre los electrodos.
7. Vuelva a colocar la bujía y gírela a mano hasta que
alcance su asiento.
8. Apriete la bujía con la llave para bujías hasta que la
arandela quede comprimida.
9. Apriete una bujía usada ⅛ de vuelta más, y una
bujía nueva ¼ de vuelta más.
10. Vuelva a colocar el terminal del cable de encendido.
11. Coloque la cubierta derecha trasera; consulte
.
PRECAUCIÓN: Unas bujías mal
apretadas pueden causar daños en el
motor.
PRECAUCIÓN:
motor si se ha desconectado la bujía o el
cable de encendido.
Datos técnicos en la
No intente arrancar el
Para
retirar y fijar la cubierta derecha trasera en la página
49
.
Sustitución del fusible principal
Un fusible roto se identifica por un conector quemado.
1. Retire los 2 tornillos y retire la cubierta protectora. El
fusible principal está en un soporte situado detrás de
la batería.
2. Extraiga el fusible del soporte.
3. Cambie el fusible roto por uno nuevo del mismo tipo,
de patillas planas y 15 A.
4. Vuelva a colocar la cubierta.
Si el fusible principal se rompe de nuevo en un breve
período después de sustituirlo, hay un cortocircuito.
Repare el cortocircuito antes de utilizar el producto de
nuevo. Deje que un taller de servicio homologado le
ayude.
Carga de la batería
• Cargue la batería si está demasiado baja como para
arrancar el motor.
• Utilice un cargador de baterías estándar.
PRECAUCIÓN:
de refuerzo o un amplificador de
arranque. Causará daños en el sistema
eléctrico del producto.
• Cargue durante 4 horas a un máximo de 3 A.
• Antes de poner en marcha el motor, desconecte
siempre el cargador.
No utilice un cargador
50
512 - 001 - 26.01.2018
Page 51
• Cuando la batería esté cargada, conecte el cable
B
A
C
D
rojo al terminal POSITIVO (+) de la batería y el cable
negro al terminal NEGATIVO (-) de la batería.
Asegúrese de que el cable rojo (+) va por detrás del
cable negro (-).
Arranque de emergencia del motor
Si la batería está demasiado baja como para arrancar el
motor, puede utilizar cables de puente para realizar un
arranque de emergencia. Este producto tiene un
sistema de 12 V con conexión a tierra negativa. El
producto que se utilice para el arranque de emergencia
debe tener también un sistema de 12 V con conexión a
tierra negativa.
Conexión de los cables de puente
ADVERTENCIA: Existe riesgo de explosión
debido a gases explosivos procedentes de
la batería. No conecte el terminal negativo
de una batería totalmente cargada al
terminal negativo de una batería
descargada, ni los coloque cerca.
4. Conecte el otro extremo del cable rojo al terminal de
batería POSITIVO (+) de la batería totalmente
cargada (B).
ADVERTENCIA: No cortocircuite los
extremos del cable rojo contra el chasis.
5. Conecte uno de los extremos del cable negro al
terminal de batería NEGATIVO (-) de la batería
totalmente cargada (C).
6. Conecte el otro extremo del cable negro a un punto
de MASA DEL CHASIS (D), lejos del depósito de
combustible y la batería.
7. Vuelva a colocar las cubiertas.
Retirada de los cables de puente
Nota: Retire los cables de puente siguiendo una
secuencia opuesta a la de conexión.
1. Quite el cable NEGRO del chasis.
2. Quite el cable NEGRO de la batería totalmente
cargada.
3. Quite el cable ROJO de las 2 baterías.
Presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos correcta es de 60 kPa
(0,6 bares / 8,5 PSI) en las 4 ruedas.
PRECAUCIÓN: No utilice la batería de su
producto para arrancar otros vehículos.
1. Desmonte la cubierta del motor.
2. Retire la cubierta de la batería.
3. Conecte un extremo del cable rojo al terminal de
batería POSITIVO (+) de la batería descargada (A).
512 - 001 - 26.01.2018
Para retirar el tapón del triturador
Encontrará el tapón del triturador en el lado inferior del
equipo de corte.
1. Retire el equipo de corte; consulte
equipo de corte en la página 40
Desmontaje del
.
51
Page 52
2. Extraiga los tornillos que sujetan el tapón del
triturador y quite el tapón.
3. Coloque el equipo de corte en la posición de corte.
4. Coloque el tapón del triturador siguiendo la
secuencia opuesta.
Examinar las cuchillas
PRECAUCIÓN: Unas cuchillas dañadas o
mal equilibradas pueden causar daños al
producto. Sustituya las cuchillas dañadas.
Deje que un taller de servicio homologado le
ayude a afilar y equilibrar las cuchillas
romas.
1. Retire el equipo de corte; consulte
equipo de corte en la página 40
2. Observe las cuchillas para ver si están dañadas y, si
es necesario, afilarlas.
Desmontaje del
.
2. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera.
3. Afloje y extraiga los pernos de las cuchillas, las
arandelas y la cuchilla.
4. Monte las nuevas cuchillas con los extremos en
ángulo orientados al equipo de corte.
ADVERTENCIA: Usar un tipo de
cuchillas incorrecto puede causar que el
equipo de corte arroje objetos y causar
así lesiones graves. Utilice únicamente
las cuchillas que aparecen en
técnicos en la página 57
5. Coloque la cuchilla, la arandela y el perno. Apriete el
perno con un par de apriete de 45-50 Nm.
Datos
.
Comprobación del nivel de aceite del
motor
1. Estacione el producto sobre un suelo nivelado y
detenga el motor.
2. Abra la cubierta del motor.
3. Afloje la varilla de nivel y extráigala.
3. Apriete los pernos de la cuchilla con un par de
apriete de 45-50 Nm.
Sustitución de las cuchillas
1. Retire el equipo de corte; consulte
equipo de corte en la página 40
52
Desmontaje del
.
4. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
5. Vuelva a colocar la varilla y apriétela.
6. Afloje y saque la varilla de nivel y lea el nivel de
aceite.
512 - 001 - 26.01.2018
Page 53
7. El nivel de aceite debe estar entre las marcas que
aparecen en la varilla de nivel. Si el nivel está cerca
de la marca de añadir "ADD", llene de aceite hasta
la marca de totalmente lleno "FULL".
8. Rellene el aceite a través del orificio de la varilla de
nivel. Rellene el aceite lentamente.
Nota: Consulte
ver los tipos de aceite de motor recomendados. No
mezcle diferentes tipos de aceite.
9. Apriete la varilla de nivel correctamente antes de
arrancar el motor. Ponga en marcha la máquina con
el motor al ralentí durante 30 segundos
aproximadamente. Pare el motor. Espere 30
segundos y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Datos técnicos en la página 57
para
Sustitución del aceite del motor
ADVERTENCIA: El aceite del motor está
muy caliente inmediatamente después de
Resolución de problemas
apagar el motor. Deje que el motor se enfríe
antes de vaciar el aceite del motor. Si
derrama aceite del motor y entra en
contacto con la piel, lávese con agua y
jabón.
1. Ponga un recipiente debajo del tapón de vaciado
izquierdo para el aceite del motor.
2. Quite la varilla de nivel.
3. Quite el tapón de vaciado.
4. Deje que el aceite se vierta en el recipiente.
5. Coloque el tapón de vaciado y apriételo.
6. Consulte
7. Caliente el motor y asegúrese de que no haya fugas
Comprobación del nivel de aceite del motor
en la página 52
cómo reponer el aceite.
en el tapón de aceite.
para obtener instrucciones sobre
Programa de resolución de problemas
Si no puede encontrar una solución a sus problemas en
este manual del propietario, hable con su taller de
servicio de Jonsered.
ProblemaCausa
El motor de arranque no arranca
el motor
512 - 001 - 26.01.201853
El freno de estacionamiento no está accionado. Consulte
de estacionamiento en la página 45
La palanca de elevación del equipo de corte se encuentra en la posición de
corte. Consulte
El fusible principal está fundido. Consulte
página 50
El contacto está defectuoso.
La conexión entre el cable y la batería no es buena. Consulte
ría en la página 50
La batería está demasiado débil. Consulte
El motor de arranque está defectuoso.
Elevación y bajada del equipo de corte en la página 42
.
.
.
Sustitución del fusible principal en la
Carga de la batería en la página 50
Aplicar y soltar el freno
.
Carga de la bate-
.
Page 54
ProblemaCausa
El motor no arranca cuando el
motor de arranque arranca el
motor
El motor no funciona correctamente
Aparentemente el motor no recibe alimentación
La batería no se cargaLa batería está defectuosa. Consulte
Se producen vibraciones en el
producto
El resultado del corte no es satisfactorio
No hay combustible en el depósito de combustible. Consulte
bustible en la página 41
La bujía está defectuosa.
El cable de encendido está defectuoso.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible.
La bujía está defectuosa.
El carburador no está bien ajustado.
El filtro de aire está obstruido. Consulte
na 48
.
La ventilación del depósito de combustible está bloqueada.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible.
El control del acelerador está ajustado en la posición de estrangulación o el cable del acelerador está ajustado de forma incorrecta
El filtro de aire está obstruido. Consulte
na 48
.
La bujía está defectuosa.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible.
El control del acelerador está ajustado en la posición de estrangulación o el cable del acelerador está ajustado de forma incorrecta
La conexión de los conectores de los cables de los terminales de la batería está
en mal estado. Consulte
Las cuchillas están flojas. Consulte
Una cuchilla o más están desequilibradas. Consulte
página 52
El motor está suelto.
Las cuchillas están romas. Consulte
El césped está largo o húmedo. Consulte
página 45
El equipo de corte está torcido.
El equipo de corte presenta una obstrucción por hierba. Consulte
.
.
producto en la página 46
La presión de los neumáticos es distinta en el lado derecho e izquierdo. Consulte
Presión de los neumáticos en la página 51
El producto funciona a una velocidad demasiado alta. Consulte
buen resultado en la página 45
El régimen del motor es demasiado bajo. Consulte
tado en la página 45
La correa de transmisión resbala.
.
Carga de la batería en la página 50
.
.
.
Repostaje de com-
Para sustituir el filtro de aire en la pági-
Para sustituir el filtro de aire en la pági-
Seguridad de la batería en la página 38
.
Examinar las cuchillas en la página 52
Examinar las cuchillas en la
Examinar las cuchillas en la página 52
Para obtener un buen resultado en la
Limpieza del
.
Para obtener un
Para obtener un buen resul-
.
.
.
54512 - 001 - 26.01.2018
Page 55
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte
• El producto es pesado y puede causar lesiones por
aplastamiento. Tenga cuidado al cargarlo o
descargarlo de un vehículo o remolque.
• Utilice solo un remolque homologado para el
transporte del producto.
• Asegúrese de que conoce las normas de tráfico
locales antes de transportar el producto en un
remolque o circular por carretera.
Conexión segura del producto en un remolque
para su transporte
ADVERTENCIA: El freno de
estacionamiento no es suficiente para
bloquear el producto durante el transporte.
Conecte firmemente el producto en el
remolque.
Equipo: 2 correas de tensión homologadas y 4 bloques
con forma de cuña para las ruedas.
1. Active el freno de estacionamiento.
2. Fije las correas de tensión alrededor del bastidor o
el vagón trasero.
3. Apriete las correas de tensión en el sentido de la
parte trasera y delantera del remolque para fijar el
producto.
4. Coloque los bloques de cuña delante y detrás de las
ruedas traseras.
Remolque del producto
El producto tiene una transmisión hidrostática. Para
evitar daños en la transmisión, remolque el producto
solo distancias cortas y a baja velocidad.
Desacople la transmisión cuando use el remolque.
Consulte
transmisión FR 2312 MA en la página 41
Almacenamiento
Prepare el producto para guardarlo al final de la
temporada, y si va almacenarlo durante más de 30 días.
Si deja combustible en el depósito durante 30 días o
más, las partículas pegajosas pueden atascar el
carburador. Esto tendrá un efecto negativo en el
funcionamiento del motor.
Para evitar la aparición de partículas pegajosas durante
el almacenamiento, agregue un estabilizador. Si utiliza
gasolina a base de alquilatos, no es necesario usar un
estabilizador. Si utiliza gasolina estándar, no cambie a
gasolina con alquilato. Esto puede provocar que las
piezas de goma sensibles se vuelvan duras. Añada un
estabilizador al depósito o recipiente donde se
almacena el combustible. Utilice siempre las
proporciones de mezcla especificadas por el fabricante.
Engranaje y desengranaje del sistema de
.
Haga funcionar el motor durante un mínimo de 10
minutos después de agregar el estabilizador hasta que
este llegue al carburador.
ADVERTENCIA: No guarde el producto con
combustible en el depósito en interiores o
en lugares con una mala ventilación. Existe
peligro de incendio si los vapores del
combustible entran en contacto con llamas
desnudas, chispas o luces piloto, por
ejemplo, de calderas de calefacción,
depósitos de agua caliente y secadoras de
ropa.
ADVERTENCIA: Retire la hierba, las hojas y
otros materiales inflamables del producto
para disminuir el riesgo de incendio. Deje
que el producto se enfríe antes de volver a
colocarlo en su lugar de almacenamiento.
• Limpie el producto; consulte
en la página 46
evitar la corrosión.
• Examine el producto por si hubiera piezas dañadas
o desgastadas, y apriete las tuercas y tornillos flojos.
• Desmonte la batería. Límpiela, cárguela y
manténgala en un lugar fresco durante el
almacenamiento.
• Cambie el aceite del motor y deseche el aceite
usado.
• Vacíe el depósito de combustible. Arranque el motor
y déjelo funcionar hasta que no haya restos de
combustible en el carburador.
Nota:
carburador si se ha añadido un estabilizador.
• Quite los tapones e introduzca aproximadamente
una cucharada de aceite de motor en cada cilindro.
Gire manualmente el eje del motor para distribuir el
aceite y vuelva a colocar los tapones.
• Lubrique todas las boquillas de engrase, las juntas y
los ejes.
• Guarde el producto en una zona limpia y seca, y
cúbralo para mayor protección.
• Su distribuidor puede proporcionarle una cubierta de
protección para el almacenamiento o transporte de
su producto.
. Repare los daños en la pintura para
No vacíe el depósito de combustible ni el
Limpieza del producto
Eliminación
• El aceite de motor usado, el anticongelante, etc. son
peligrosos y no deben desecharse en el suelo ni en
la naturaleza. Deseche siempre los productos
químicos en su centro de servicio o en una
ubicación adecuada para su eliminación.
512 - 001 - 26.01.2018
55
Page 56
• Cuando el producto se desgaste y se deje de
utilizar, envíelo al distribuidor o a una ubicación de
reciclaje adecuada.
• Tenga cuidado con el aceite, los filtros de aceite, el
combustible y la batería debido a los posibles
efectos sobre el medio ambiente. Respete los
requisitos de reciclaje locales y las normas
aplicables.
• No deseche la batería como residuo doméstico.
• Envíe la batería a un taller de servicio Jonsered o
deséchela en una ubicación de residuos para las
baterías agotadas.
56512 - 001 - 26.01.2018
Page 57
Datos técnicos
Datos técnicos
FR 2312 MAFR 2312 M
Dimensiones
Longitud sin equipo de corte, mm17811781
Anchura sin equipo de corte, mm793797
Longitud con equipo de corte, mm21182118
Anchura con equipo de corte, mm886886
Altura, mm10651065
Peso sin equipo de corte, con depósitos vacíos, kg154154
Distancia entre ejes, mm800800
Dimensiones de los neumáticos155/50-8155/50-8
Presión de aire, traseros y delanteros, kPa/bar/PSI60/0,6/8,560/0,6/8,5
Motor de arranqueArranque eléctrico de 12 V Arranque eléctrico de 12 V
Transmisión
Marca/modeloTuff Torq/T36PPeerless/MST205
Aceite, clase SF-CCSAE 10W/40SAE 80W/90
Número de marchas de avance–5
Número de marchas de retroceso–1
Máx. velocidad de avance, km/h88
3
5
6,46,4
344344
SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
o SAE5W-20
Grado SF, SG, SH o SJ
SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
o SAE5W-20
5
La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor
de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores fabricados en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en el producto final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
512 - 001 - 26.01.201857
Page 58
FR 2312 MAFR 2312 M
Máx. velocidad de marcha atrás, km/h83
Sistema eléctrico
Tipo12 V, negativo a tierra12 V, negativo a tierra
Batería12 V, 20 Ah12 V, 20 Ah
BujíaChampion XC92YCChampion XC92YC
Separación entre electrodos, mm/pulgada0,75/0,0300,75/0,030
Nivel de potencia acústica garantizada, dB(A)100100
Niveles acústicos
7
Nivel de presión sonora en el oído del operario, dB(A)8585
Niveles de vibraciones
Nivel de vibración en el volante, m/s
Nivel de vibración en el asiento, m/s
8
2
2
1,61,6
0,70,7
Equipo de corte
TipoJC 85JC 85
Anchura de corte, mm850850
Altura de corte, 5 posiciones, mm25-7025-70
Longitud de las cuchillas, mm430430
Hoja
Referencia5810835-015810835-01
ADVERTENCIA: Utilizar un equipo de corte
que no esté homologado para el producto
puede causar proyección de objetos a alta
graves. No utilice otros tipos de equipo de
corte diferentes a los especificados en este
manual del propietario.
velocidad, lo que podría causar lesiones
Servicio técnico
Servicio técnico
Haga una comprobación anual en un centro de servicio
autorizado para asegurarse de que el producto funcione
de manera segura y sin problemas durante la
temporada alta. El mejor momento para realizar el
6
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva CE 2000/14/CE.
7
Nivel de presión sonora conforme a la norma EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de presión sonora
tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
8
Nivel de vibración conforme a EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión
estadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s2 (volante) y 0,8 m/s2 (asiento).
58512 - 001 - 26.01.2018
mantenimiento o la revisión de este producto es la
temporada baja.
Al enviar un pedido de piezas de repuesto, proporcione
información sobre el año de compra, el modelo, el tipo y
el n.º de serie.
Utilice siempre piezas de repuesto originales.
Page 59
Declaración CE de conformidad
Declaración CE de conformidad
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.:
+46-36-146500, garantiza que el tractor cortacésped
FR 2312 MAJonsered y FR 2312 M, a partir de los
números de serie del año 2014 en adelante (el año se
indica claramente en la placa de características,
seguido del n.º de serie), cumplen con las siguientes
disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
• de 17 de mayo de 2006 "relativa a máquinas",
2006/42/CE.
• de 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibilidad
electromagnética", 2014/30/UE.
• de 8 de mayo de 2000 "relativa a emisiones sonoras
en el entorno", 2000/14/CE.
Para obtener más información acerca de las emisiones
sonoras y la anchura de segado, consulte los datos
técnicos.
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
EN ISO 12100-2, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3
Si no se indica lo contrario, las normas anteriormente
indicadas constituyen las últimas versiones publicadas.
Organismo notificado: 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha
elaborado informes sobre la evaluación de la
conformidad con el Anexo VI de la DIRECTIVA DEL
CONSEJO del 8 de mayo de 2000 "referente a las
emisiones sonoras en el entorno" 2000/14/CE.
El certificado tiene el número: 01/901/222
Huskvarna, 2014-05-19
Claes Losdal, Director de desarrollo/productos para el
jardín (representante autorizado de Husqvarna AB y
responsable de la documentación técnica).
Dichiarazione CE di conformità.................................... 89
Introduzione
Ispezione di preconsegna e numeri di
prodotto
Nota: Un'ispezione di preconsegna è stata effettuata per
questo prodotto. Assicurarsi di ricevere una copia
Informazioni di contatto dell'officina:
Il presente manuale operatore si riferisce al prodotto con codice/numero di serie:
/
Motore:
Trasmissione:
firmata del documento di ispezione pre-consegna dal
rivenditore.
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un trattorino rasaerba. I pedali di marcia
avanti e retromarcia consentono all'operatore di regolare
la velocità senza interruzione. Il prodotto viene utilizzato
con un piatto di taglio 2-in-1 dotato di tappo di
pacciamatura.
Uso previsto
Il prodotto è concepito per falciare l'erba su terreni piani
e aperti in aree residenziali e giardini. Montare un
accessorio opzionale per usare il prodotto per altre
60512 - 001 - 26.01.2018
attività. Rivolgersi al proprio rivenditore Jonsered per
maggiori informazioni sulla disponibilità dei singoli
accessori.
Assicurazione del prodotto
Accertarsi di disporre della copertura assicurativa per il
nuovo prodotto. Contattare la propria compagnia
assicurativa se non si è sicuri di disporre della
copertura. Si raccomanda un'assicurazione completa
che copra lesioni contro terzi, incendio, danni, furto e
responsabilità civile.
Page 61
Panoramica del prodotto FR 2312 MA
8
765 4312
91011121314
1. Piastrina modello
2. Leva per innestare o disinnestare la trazione
3. Batteria
4. Comando dell'acceleratore/comando della valvola
dell'aria
5. Blocco accensione
6. Leva di sollevamento per il piatto di taglio
7. Pedale di retromarcia
8. Pedale di avanzamento
9. Leva dell'altezza di taglio
10. Leva del freno di stazionamento
11. Pulsante di bloccaggio per il freno di stazionamento
12. Regolazione del sedile
13. Tappo del serbatoio del carburante
14. Serratura del cofano
512 - 001 - 26.01.201861
Page 62
Panoramica del prodotto FR 2312 M
12345678
131211109
1. Piastrina modello
2. Batteria
3. Comando dell'acceleratore/comando della valvola
dell'aria
4. Leva del cambio di marcia
5. Blocco accensione
6. Leva di sollevamento per il piatto di taglio
7. Pulsante di bloccaggio per il freno di stazionamento
8. Leva del freno di stazionamento
9. Leva dell'altezza di taglio
10. Pedale della frizione
11. Regolazione del sedile
12. Tappo del serbatoio del carburante
13. Serratura del cofano
Interruttore di sicurezza del sedile
L'interruttore di sicurezza del sedile avvia il circuito di
sicurezza quando l'operatore si alza dal sedile. Il motore
e l'azionamento delle lame si arrestano se le lame sono
innestate o se il freno di stazionamento non è inserito.
Vedere anche
Circuito di sicurezza alla pagina 66
.
Comando della valvola dell'aria e
dell'acceleratore
Il comando della valvola dell'aria e dell'acceleratore
regola il regime del motore e innesta il comando
dell'aria. Spostare il comando in avanti per aumentare il
regime del motore e all'indietro per diminuirlo. Spostare
il comando verso l'alto per inserire il comando dell'aria.
Utilizzare il comando dell'aria per avviare il prodotto
quando il motore è freddo. Vedere
alla pagina 72
.
Per avviare il motore
Piatto di taglio
Il prodotto viene utilizzato con un piatto di taglio 2-in-1
con funzione di pacciamatura. La funzione di
pacciamatura taglia l'erba in concime. È possibile
utilizzare il piatto di taglio 2-in-1 anche senza la funzione
di pacciamatura, e scaricare l'erba dal lato posteriore.
Leva dell'altezza di taglio
L'altezza di taglio è regolata su 5 (1-5) posizioni diverse.
Nota: Sollevare il piatto di taglio prima di regolare
l'altezza di taglio.
62512 - 001 - 26.01.2018
Page 63
Frizione (FR 2312 M).
Comando dell'aria
Simboli riportati sul prodotto
ATTENZIONE: L'uso improprio del mezzo
può provocare gravi lesioni anche mortali
all'operatore o alle persone circostanti.
Prima dell'uso, leggere attentamente il
Manuale dell'operatore e accertarsi di aver
compreso le istruzioni.
Lame rotanti. Tenere il corpo lontano dal
coperchio quando il motore è acceso.
Avvertenza: parti rotanti. Tenere il corpo
lontano.
Prestare attenzione a oggetti espulsi o
rimbalzati.
Non utilizzare mai il prodotto se persone, in
particolar modo bambini, o animali si
trovano nelle vicinanze.
Guardare all'indietro prima e durante lo
spostamento del prodotto in retromarcia.
Non tagliare l'erba in presenza di una
pendenza. Non tagliare l'erba su superfici
con pendenze superiori a 10°. Vedere
tagliare l'erba su pendenze alla pagina 67
Per
Freno di stazionamento.
Il prodotto è conforme alle direttive CE
vigenti.
Le emissioni di rumore nell'ambiente fanno
riferimento alla direttiva della Comunità
Europea. Le emissioni del prodotto sono
specificate nel capitolo Dati tecnici e
sull'etichetta.
Usare quindi sempre cuffie protettive
omologate.
Spegnere il motore.
Avviare il motore.
Regime motore - alto.
Regime motore - basso.
Carburante.
.
Non trasportare mai passeggeri sul prodotto
o l'apparecchiatura.
Spostarsi in avanti.
Cambio in folle.
Spostarsi in retromarcia.
512 - 001 - 26.01.201863
Contenuto massimo di etanolo 10%.
Le lame sono inserite.
Le lame sono disinserite.
Posizione di servizio per il piatto di taglio.
Page 64
Posizione di funzionamento del piatto di
taglio.
Livello dell'olio.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in determinate aree commerciali.
Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è presente un
rischio di lesioni o morte dell'operatore o di
passanti nel caso in cui le istruzioni del
manuale non vengano rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è presente un
rischio di danni al prodotto, ad altri materiali
oppure alla zona adiacente nel caso in cui le
istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Questo prodotto può
tagliare mani e piedi e scagliare oggetti.
Lesioni gravi o mortali possono verificarsi se
non si rispettano le istruzioni di sicurezza.
AVVERTENZA: Non continuare a utilizzare
un prodotto che presenti l'attrezzatura di
taglio danneggiata. Un'attrezzatura di taglio
danneggiata può scagliare oggetti e causare
lesioni gravi o mortali. Sostituire
immediatamente le lame danneggiate.
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
• Il prodotto viene riparato in modo errato.
• Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
• Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
• Il prodotto non viene riparato presso un centro di
assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
proprio medico e il produttore dell'impianto
prima di utilizzare questo prodotto.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Usare la massima cautela e il buon senso. Evitare
tutte le situazioni che richiedono capacità superiori
alle proprie. Se non si è sicuri delle procedure
operative anche dopo aver letto il manuale
dell'operatore, rivolgersi a un esperto prima di
continuare.
• Leggere con attenzione e comprendere il manuale
dell'operatore e le istruzioni sul prodotto prima di
avviarlo.
• Apprendere l'uso del prodotto e i comandi e
imparare come arrestare il prodotto rapidamente.
• Apprendere a riconoscere le decalcomanie di
sicurezza.
• Conservare il prodotto pulito in modo che sia
possibile leggere chiaramente i simboli e gli adesivi.
• Tenere presente che l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di eventuali incidenti che
coinvolgano altre persone o i loro beni.
• Non trasportare passeggeri. Il prodotto deve essere
utilizzato da una sola persona.
AVVERTENZA: Durante il funzionamento,
questo prodotto genera un campo
elettromagnetico. Tale campo può
interferire, in alcuni casi, con persone
portatrici di impianti medici attivi o passivi.
Per ridurre il rischio di condizioni che
possono implicare lesioni gravi o mortali, i
portatori di tali impianti devono consultare il
64
• Non lasciare il prodotto incustodito con il motore
acceso. Fermare sempre le lame, applicare il freno
512 - 001 - 26.01.2018
Page 65
di stazionamento, spegnere il motore e rimuovere la
chiave di accensione prima di lasciare incustodito il
prodotto.
• Utilizzare il prodotto solo alla luce solare o in altre
condizioni di sufficiente illuminazione. Tenere il
prodotto a distanza di sicurezza da buche o altre
irregolarità nel suolo. Prestare attenzione ad altri
possibili rischi.
• Non utilizzare mai il prodotto in condizioni
meteorologiche sfavorevoli, ad esempio nebbia,
pioggia, umidità o luoghi molto umidi, vento forte,
freddo intenso, rischio di fulmini ecc.
• Trovare e marcare eventuali pietre e altri oggetti fissi
per evitarli durante il taglio.
• Liberare l'area da oggetti come pietre, giocattoli, fili,
ecc. che possono rimanere incastrati nelle lame ed
essere scagliati in aria.
• Non consentire ai bambini, o ad altre persone non
autorizzate all'utilizzo del prodotto, di utilizzarlo o
eseguirne la manutenzione. Possono esistere leggi
locali che stabiliscono l'età minima dell'operatore.
• Accertarsi che nessuno si trovi nelle vicinanze del
prodotto quando si accende il motore, si innesta la
trazione o si sposta il prodotto.
• Tenere d'occhio il traffico quando si taglia in
prossimità di una strada o la si attraversa.
• Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di
stanchezza oppure sotto l'effetto di alcolici,
stupefacenti o farmaci in grado di compromettere la
vista, l'attenzione, la coordinazione o il giudizio.
• Parcheggiare sempre il prodotto su una superficie
piana con il motore spento.
Istruzioni di sicurezza relative ai bambini
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• In caso di mancata supervisione dei bambini nei
pressi del prodotto, si potrebbero verificare gravi
incidenti. I bambini possono essere attratti dal
prodotto e dalla falciatura. È molto probabile che i
bambini non rimangano fermi nel luogo in cui sono
stati visti l'ultima volta.
• Tenere i bambini lontani dall'area da falciare.
Accertarsi che sia presente un adulto che
supervisioni i bambini.
• Restare vigili e spegnere il prodotto se i bambini
accedono all'area di lavoro. Prestare estrema
attenzione nei pressi di angoli, cespugli, alberi o altri
oggetti che ostacolano la visuale.
• Prima e durante lo spostamento del prodotto in
retromarcia, guardare all'indietro e verso il basso per
assicurarsi che non ci siano bambini piccoli nelle
vicinanze del prodotto.
• Non lasciar salire i bambini sul prodotto. Potrebbero
cadere e ferirsi gravemente o impedire di manovrare
in sicurezza il prodotto.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il prodotto.
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo
AVVERTENZA: Non toccare il motore o il
sistema di scarico durante o subito dopo
l'utilizzo. Il motore e il sistema di scarico
diventano molto caldi durante l'uso. Rischio
di ustioni, incendi e danni alla proprietà o
alle zone adiacenti. Mentre si utilizza il
prodotto, tenersi lontani da cespugli e altri
oggetti.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Guardare sempre in basso e indietro prima e
durante lo spostamento in retromarcia. Evitare
ostacoli grandi e piccoli.
• Ridurre la velocità prima di svoltare ad angolo.
• Arrestare le lame prima di spostarsi attraverso aree
che non richiedono la falciatura.
ATTENZIONE: Leggere le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
• Prima di utilizzare il prodotto, pulire la presa d'aria
fredda del motore eliminando erba e sporco. Se la
presa d'aria fredda viene bloccata, esiste il rischio di
danni al motore.
• Spostare con attenzione pietre e altri oggetti più
grandi e accertarsi che le lame non colpiscano gli
oggetti.
512 - 001 - 26.01.2018
65
Page 66
• Non utilizzare il prodotto sugli oggetti. Fermarsi ed
1
2
esaminare il prodotto e il piatto di taglio se si falcia o
si urta un oggetto. Se necessario, effettuare
riparazioni prima di riavviare il prodotto.
Abbigliamento protettivo personale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Per effettuare un controllo del blocco accensione
• Avviare e arrestare il motore per effettuare un
controllo del blocco di accensione. Vedere
avviare il motore alla pagina 72
motore alla pagina 75
• Assicurarsi che il motore si avvii quando si posiziona
la chiave su START.
• Assicurarsi che il motore si arresti quando si
posiziona la chiave su STOP.
e
.
Per
Per arrestare il
• Usare sempre abbigliamento protettivo personale
omologato quando si utilizza il prodotto. L'uso di
abbigliamento protettivo personale non elimina il
rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in caso di
incidente. Farsi consigliare dal rivenditore per la
scelta dell'attrezzatura adatta.
• Usare sempre cuffie protettive omologate. Una lunga
esposizione al rumore può comportare lesioni
permanenti all'udito.
• Indossare sempre scarpe o stivali protettivi. Si
raccomanda l'uso di punte in acciaio. Non utilizzare il
prodotto a piedi nudi.
• Indossare i guanti quando è necessario, per
esempio durante il collegamento, l'ispezione o la
pulizia dell'attrezzatura di taglio.
• Non indossare abbigliamento non aderente, gioielli o
altri oggetti che potrebbero impigliarsi nelle parti in
movimento.
• Tenere a portata di mano il kit di primo soccorso o
un estintore.
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
Circuito di sicurezza
Il motore può essere avviato solo quando sono
soddisfatte le condizioni indicate di seguito:
• Il piatto di taglio è sollevato e il freno di
stazionamento è inserito.
Il motore deve arrestarsi nelle situazioni riportate di
seguito:
• Il piatto di taglio è abbassato e l'operatore si alza dal
sedile.
• Il piatto di taglio è sollevato, il freno di stazionamento
non è azionato e l'operatore si alza dal sedile.
Per effettuare un controllo del circuito di sicurezza,
provare ad avviare il motore quando una delle suddette
condizioni non viene soddisfatta. Cambiare condizione e
riprovare. Effettuare questo controllo quotidianamente.
Per effettuare un controllo del limitatore di velocità,
FR 2312 MA
• Rilasciare il pedale di avanzamento (1). La velocità
diminuisce.
• Per una maggiore potenza di frenata, premere il
pedale di retromarcia (2).
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Non utilizzare un prodotto con dispositivi di sicurezza
difettosi. Effettuare un controllo dei dispositivi di
sicurezza con regolarità. Se i dispositivi di sicurezza
sono difettosi, rivolgersi alla propria officina
Jonsered.
• Non apportare modifiche ai dispositivi di sicurezza.
Non utilizzare il prodotto se le piastre di protezione,
le coperture, gli interruttori di sicurezza o altri
dispositivi di protezione non sono collegati o sono
difettosi.
66
• Assicurarsi che i pedali di marcia avanti e
retromarcia non siano bloccati e che possano essere
azionati liberamente.
• Assicurarsi che la velocità diminuisca quando viene
rilasciato il pedale di marcia avanti.
Per effettuare un controllo del pedale del freno,
FR 2312 M
Per FR 2312 M, il pedale del freno di stazionamento è
anche il freno di servizio.
512 - 001 - 26.01.2018
Page 67
• Assicurarsi che la velocità diminuisca quando si
preme il pedale del freno.
• Assicurarsi che il pedale del freno non sia bloccato e
che possa essere azionato liberamente.
Marmitta
La marmitta assicura il minimo livello acustico e
allontana i fumi di scarico dall'operatore.
Non utilizzare il prodotto se la marmitta è mancante o
difettosa. Una marmitta difettosa aumenta il livello
acustico e il rischio di incendio.
Esaminare la marmitta periodicamente per assicurarsi
che sia collegata correttamente e che non sia
danneggiata.
ATTENZIONE: La marmitta si surriscalda
durante e dopo l'uso e quando il motore
funziona al regime minimo. Prestare
attenzione in prossimità di materiali
infiammabili e/o fumi per evitare incendi.
Freno di stazionamento
AVVERTENZA:
non funziona, il prodotto può iniziare a
muoversi e causare lesioni o danni.
Assicurarsi che il freno di stazionamento
venga controllato e regolato periodicamente.
Vedere
Per effettuare un controllo del freno di
stazionamento alla pagina 77
Coperture protettive
Coperture protettive mancanti o danneggiate aumentano
il rischio di lesioni sulle parti in movimento e sulle
superfici calde. Controllare le condizioni delle coperture
protettive prima di utilizzare il prodotto. Assicurarsi che
le coperture protettive siano collegate correttamente e
non presentino crepe o altri danni. Sostituire le
coperture danneggiate.
Se il freno di stazionamento
.
Per tagliare l'erba su pendenze
cautela su qualsiasi terreno in pendenza. Se non è
possibile effettuare la retromarcia su un terreno in
pendenza o se ci si sente insicuri, non effettuare la
falciatura.
• Rimuovere pietre, rami o altri ostacoli.
• Eseguire il taglio guidando parallelamente alla
direzione di inclinazione del piano, non lateralmente.
• Non spostarsi su un pendio con il piatto di taglio
sollevato.
• Non utilizzare il prodotto su terreni con pendenze
superiori a 10°.
• Non avviare o arrestare il prodotto su terreni in
pendenza.
• Spostarsi gradualmente e lentamente su terreni in
pendenza.
• Non effettuare bruschi cambiamenti di velocità o di
direzione di marcia.
• Non effettuare più svolte del necessario. Girare
lentamente e gradualmente quando ci si sposta su
un pendio. Viaggiare a bassa velocità. Girare la
ruota con cautela.
• Evitare di attraversare solchi, buche e dossi. Vi è un
rischio più elevato che il prodotto si ribalti su un
terreno non piano. L’erba alta può nascondere
eventuali ostacoli.
• Non tagliare in prossimità di bordi, fossi o argini. Il
prodotto può ribaltarsi improvvisamente se una ruota
si muove oltre il bordo di una pendenza ripida o un
fosso, o se un bordo cede. Se il prodotto cade in
acqua sussiste il rischio di annegare.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• La falciatura dell’erba su terreni in pendenza
aumenta il rischio di perdita di controllo e di
ribaltamento del prodotto. Ciò può causare lesioni
anche mortali. È necessario falciare l’erba con
512 - 001 - 26.01.2018
• Non tagliare l'erba bagnata. È scivolosa e gli
pneumatici possono perdere aderenza facendo
slittare il prodotto.
67
Page 68
• Non appoggiare il piede a terra per tentare di
rendere il prodotto più stabile.
• Spostarsi con molta attenzione nel caso in cui un
accessorio o un qualsiasi altro oggetto si sia
impigliato, rendendo il prodotto meno stabile.
Sicurezza durante l'uso del carburante
AVVERTENZA: Prestare attenzione al
carburante. Il carburante è estremamente
infiammabile e può provocare lesioni e
danni.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Non riempire il serbatoio del carburante in ambienti
chiusi.
• La benzina e i vapori della benzina sono tossici e
molto infiammabili. Prestare la massima attenzione
alla benzina per evitare lesioni o incendi.
• Non rimuovere il tappo del carburante, né
rabboccare il serbatoio del carburante a motore
acceso.
• Lasciare che il motore si raffreddi prima di effettuare
il rifornimento.
• Non fumare durante il rifornimento del carburante.
• Non effettuare il rifornimento vicino a scintille o
fiamme libere.
• In caso di perdite del sistema di alimentazione, non
avviare il motore fino a quando le perdite non sono
state riparate.
• Non effettuare il rifornimento oltre il livello
raccomandato. Il calore del motore e del sole fa
espandere il carburante, il quale fuoriesce se il
serbatoio si è riempito troppo.
• Non riempire il serbatoio in eccesso. Se si versa del
carburante sul prodotto, asciugare con un panno e
attendere che sia evaporato prima di avviare il
motore. Se lo si versa sugli indumenti, cambiarli.
• Conservare il carburante solo in contenitori
omologati.
• Riporre il prodotto e il carburante in modo che non vi
sia alcun rischio che eventuali perdite di carburante
o fumi possono causare danni.
• Versare il carburante in un contenitore adatto,
all'aperto e lontano da fiamme libere.
Sicurezza batterie
AVVERTENZA:
può esplodere e causare lesioni. Se la
batteria presenta una deformazione o è
danneggiata, rivolgersi a un'officina
autorizzata Jonsered.
Una batteria danneggiata
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Utilizzare occhiali protettivi quando si è in prossimità
delle batterie.
• Non indossare orologi, gioielli o altri oggetti metallici
nelle vicinanze della batteria.
• Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
• Caricare la batteria in un luogo con buon ricambio
d'aria.
• Tenere i materiali infiammabili a una distanza
minima di 1 m quando si carica la batteria.
• Smaltire le batterie sostituite. Vedere
alla pagina 85
• Gas esplosivi possono fuoriuscire dalla batteria. Non
fumare in prossimità della batteria. Tenere la batteria
lontano da fiamme libere e scintille.
.
Smaltimento
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Se il prodotto non viene
parcheggiato correttamente e il motore e
l'accensione non sono spenti, ciò può
causare lesioni o danni anche nelle zone
adiacenti. Non eseguire la manutenzione del
motore o del piatto di taglio a meno che non
vengano soddisfatte le condizioni riportate di
seguito:
• Il motore è spento.
• Il prodotto è parcheggiato su una
superficie piana.
• Il freno di stazionamento è azionato.
• La chiave di accensione è stata rimossa.
• Il piatto di taglio è disinserito.
• I cavi di accensione sono stati rimossi
dalle candele.
AVVERTENZA: I fumi di scarico del motore
contengono monossido di carbonio, un gas
inodore, velenoso e altamente pericoloso.
Non far funzionare il prodotto in ambienti
chiusi o in spazi angusti.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Per garantire le migliori prestazioni e la sicurezza,
effettuare la manutenzione del prodotto a intervalli
regolari come indicato nel programma di
manutenzione. Vedere
alla pagina 75
• Le scosse elettriche possono causare lesioni. Non
toccare i cavi quando il motore è acceso. Non
Programma di manutenzione
.
68
512 - 001 - 26.01.2018
Page 69
effettuare una prova di funzionamento dell'impianto
di accensione con le dita.
• Non avviare il motore se i coperchi protettivi sono
stati rimossi. Vi è un alto rischio di lesioni provocate
da parti calde o in movimento.
• Attendere che il prodotto si raffreddi prima di
eseguire la manutenzione nel vano motore.
• Le lame sono affilate e possono causare tagli.
Posizionare paraventi attorno alle lame o indossare
guanti protettivi quando si lavora su di esse.
ATTENZIONE: Leggere le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: La molla di tensionamento
della cinghia della trasmissione può
rompersi e causare lesioni. Indossare
occhiali protettivi quando si collega o
rimuove il piatto di taglio.
Leggere attentamente le istruzioni di montaggio del
manuale d'uso. Un'etichetta sul lato interno della
copertura anteriore del prodotto mostra inoltre come
collegare e rimuovere il piatto di taglio.
Per collegare il piatto di taglio
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano.
2. Azionare il freno di stazionamento.
3. Spingere il piatto di taglio all'interno e accertarsi che
i bulloni di guida si inseriscano nelle scanalature sul
telaio dell'apparecchiatura.
• Non ribaltare il motore se la candela o il cavo di
accensione è stato rimosso.
• Assicurarsi che tutti i dadi e i bulloni siano serrati
correttamente e che l'attrezzatura sia in buone
condizioni.
• Non modificare la regolazione dei limitatori. Se la
velocità è eccessiva, si corre il rischio di
danneggiare i componenti della macchina. Vedere
Caratteristiche tecniche alla pagina 86
informazioni sul regime motore massimo consentito.
• Il prodotto è testato e approvato solo con
l'attrezzatura in dotazione o raccomandata dal
produttore.
4. Allineare i tubi sul piatto di taglio con le tubazioni sul
telaio dell'apparecchiatura.
5. Mantenere il piatto di taglio con entrambe le mani e
spingerlo all'interno.
per
6. Premere fin quando i tubi e i bulloni toccano la parte
inferiore.
512 - 001 - 26.01.201869
Page 70
7. Montare la cinghia di trasmissione come descritto
nell'illustrazione.
8. Montare la molla di tensione in modo da applicare
tensione sulla cinghia di trasmissione.
9. Fissare il coperchio della cinghia di trasmissione.
10. Regolare la leva dell'altezza di taglio in una
posizione compresa fra 1 e 5.
4. Portare la leva di sollevamento per il piatto di taglio
in posizione di funzionamento.
5. Allentare il fermo e rimuovere il coperchio della
cinghia di trasmissione.
6. Sganciare la molla per la cinghia di trasmissione per
allentare la tensione della cinghia.
Per rimuovere il piatto di taglio
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano.
2. Azionare il freno di stazionamento.
3. Regolare la leva dell'altezza di taglio nella posizione
di servizio (S).
70
7. Rimuovere la cinghia di trasmissione.
8. Afferrare il bordo anteriore del piatto di taglio con
entrambe le mani e tirare estraendolo.
512 - 001 - 26.01.2018
Page 71
9. Sollevare il piatto di taglio e poggiarlo sul prodotto o
al muro.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di utilizzare il
prodotto, è necessario leggere e
comprendere il capitolo relativo alla
sicurezza.
Per il rifornimento del carburante
AVVERTENZA: La benzina è altamente
infiammabile. Prestare la massima
attenzione ed effettuare il rifornimento
all'esterno (vedere
del carburante alla pagina 68
ATTENZIONE: L'utilizzo di carburante del
tipo errato può causare danni al motore.
Il motore funziona con benzina con un numero di ottano
minimo di 91 RON (87 AKI), non mescolata con olio. Si
raccomanda benzina alchilata biodegradabile. Non
usare benzina contenente più del 10% di etanolo.
• Effettuare un controllo del livello di carburante prima
di ogni uso e rifornire se necessario.
• Non riempire completamente il serbatoio del
carburante. Lasciare uno spazio di almeno 2,5 cm.
Per regolare il sedile
• Il sedile può essere inclinato in avanti.
Sicurezza durante l'uso
).
• Per regolare il sedile in avanti e indietro, allentare i
bulloni situati sotto il sedile. Spostare il sedile nella
posizione desiderata e serrare i bulloni.
Per inserire e disinserire il sistema di
trasmissione, FR 2312 MA
Per spostare il prodotto con il motore spento, il sistema
di trasmissione deve essere disinserito.
• Estrarre completamente la leva del sistema di
trasmissione per disinserire la trasmissione
sull'assale.
512 - 001 - 26.01.201871
Page 72
• Premere completamente la leva del sistema di
N
trasmissione per inserire la trasmissione sull'assale.
Nota: Non utilizzare le posizioni intermedie.
Per avviare il motore
1. Per FR 2312 MA, assicurarsi che il sistema di
trasmissione sia inserito, vedere
disinserire il sistema di trasmissione, FR 2312 MA
alla pagina 71
.
Per inserire e
Per sollevare e abbassare il piatto di
taglio
• Per sollevare il piatto di taglio in posizione di
trasporto, tirare la leva di sollevamento all'indietro.
Se il motore è funzione, le lame smettono di ruotare.
• Per abbassare il piatto di taglio in posizione di
falciatura, premere il pulsante di bloccaggio e
spostare la leva di sollevamento in avanti. Se il
motore è in funzione, le lame iniziano a ruotare.
2. Sollevare il piatto di taglio.
3. Azionare il freno di stazionamento.
Nota: Per FR 2312 MA, il freno di stazionamento si
trova sul lato sinistro. Per FR 2312 M, il freno di
stazionamento si trova sul lato destro.
4. Per FR 2312 M, mettere la leva del cambio in
posizione di folle (N).
5. Mettere il comando dell'acceleratore in posizione di
avvio.
72
512 - 001 - 26.01.2018
Page 73
a) Se il motore è freddo, posizionare il comando
A
B
C
A
B
C
1
2
dell'acceleratore in posizione (C), posizione di
starter.
b) Se il motore è caldo, posizionare il comando
dell'acceleratore tra le posizioni (A) e (B).
6. Girare la chiave d'accensione nella posizione di
avviamento.
9. Impostare il regime del motore agendo sul comando
dell'acceleratore.
Nota: L’innesto delle lame quando il motore è a velocità
massima provoca uno sforzo sulle cinghie di
trasmissione. Non accelerare al massimo fino a quando
il piatto di taglio non è stato abbassato in posizione di
falciatura.
Per utilizzare il prodotto, FR 2312 MA
1. Selezionare l'altezza di taglio (1-5) utilizzando
l'apposita leva.
2. Avviare il motore.
3. Premere il pedale del freno di stazionamento, quindi
rilasciarlo per disinserire il freno di stazionamento.
7. All'avviamento del motore, rilasciare
immediatamente la chiave e riportarla in posizione
folle.
Non far girare il motorino di avviamento per più
Nota:
di 5 secondi ogni volta. Se il motore non si avvia,
attendere 15 secondi prima di riprovare. Se il motore
non si avvia, attendere 1 minuto prima di riprovare.
8. Far girare il motore a regime intermedio (B) per 3-5
minuti prima di applicare carichi pesanti.
512 - 001 - 26.01.2018
4. Premere delicatamente uno dei pedali di marcia. La
velocità aumenta quanto più a fondo viene premuto il
pedale. Usare il pedale (1) per la marcia avanti e il
pedale (2) per la retromarcia.
5. Rilasciare il pedale di marcia per innestare i freni.
73
Page 74
6. Abbassare il piatto di taglio.
Per utilizzare il prodotto, FR 2312 M
ATTENZIONE: Per evitare danni alla
trasmissione, arrestare sempre il prodotto e
disattivare il motore prima di cambiare le
marce.
1. Selezionare l'altezza di taglio (1-5) utilizzando
l'apposita leva.
2. Avviare il motore.
3. Premere il pedale del freno di stazionamento, quindi
rilasciarlo per disinserire il freno di stazionamento.
ATTENZIONE:
innesta subito, non forzare. Rilasciare il
pedale della frizione, premerlo
nuovamente e provare a innestare di
nuovo la marcia.
Nota: È possibile avviare il prodotto su tutte le 5
marce.
5. Rilasciare lentamente il pedale della frizione.
6. Abbassare il piatto di taglio.
7. Per frenare, premere il pedale del freno di
stazionamento e del freno.
Se la marcia non si
Per l'avvio su un pendio, FR 2312 M
1. Selezionare l'altezza di taglio (1-5) utilizzando
l'apposita leva.
4. Premere il pedale della frizione e selezionare una
marcia. Selezionare la marcia 1–4 quando si taglia
l'erba con il prodotto. Selezionare la marcia 4-5 per il
trasporto del prodotto.
74
2. Avviare il motore.
3. Premere il pedale del freno di stazionamento.
4. Dare pieno gas.
5. Premere il pedale della frizione e selezionare la
prima marcia.
6. Rilasciare lentamente il pedale del freno di
stazionamento e il pedale della frizione.
512 - 001 - 26.01.2018
Page 75
Per arrestare il motore
A
B
C
N
AA
BB
1. Tirare all'indietro la leva di sollevamento del piatto di
taglio per sollevare il piatto stesso. Le lame
smettono di ruotare.
2. Mettere il comando dell'acceleratore in posizione (A).
a) Per FR 2312 MA, lasciare il motore al minimo per
almeno 30 secondi.
b) Per FR 2312 M, mettere la leva del cambio in
posizione di folle (N).
3. Girare la chiave d'accensione nella posizione STOP.
4. Quando il prodotto si arresta, applicare il freno di
stazionamento.
Per innestare e disinnestare il freno di
stazionamento
FR 2312 MA dispone del pedale del freno di
stazionamento e del pulsante di bloccaggio del freno di
stazionamento sul lato sinistro. FR 2312 M dispone del
pedale del freno di stazionamento e il pulsante di
bloccaggio del freno di stazionamento sul lato destro.
1. Premere il pedale del freno di stazionamento (A).
2. Tenere premuto il pulsante di bloccaggio (B).
3. Tenere premuto il pulsante e rilasciare il pedale del
freno di stazionamento.
4. Per rilasciare il freno di stazionamento, premere
nuovamente il pedale corrispondente.
Per ottenere un buon risultato
• Non tagliare il prato bagnato. L'erba bagnata può
causare scarsi risultati di taglio.
• Iniziare con un'altezza di taglio elevata e ridurla
gradualmente.
• Tagliare con lame che ruotano ad alta velocità (per il
regime del motore massimo consentito, vedere
Caratteristiche tecniche alla pagina 86
avanti il prodotto a bassa velocità. Se l'erba non è
troppo alta e fitta, è possibile ottenere un taglio
ottimale anche a una velocità maggiore.
• Per ottenere risultati migliori, tagliare l'erba
regolarmente e utilizzare la funzione di
pacciamatura.
). Spostare in
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di eseguire qualsiasi
lavoro di manutenzione, è necessario
leggere e capire il capitolo relativo alla
sicurezza.
512 - 001 - 26.01.201875
Programma di manutenzione
* = manutenzione generale effettuata dall'operatore. Le
istruzioni non sono riportate in questo manuale
dell'operatore.
X = le istruzioni sono riportate in questo manuale
dell'operatore.
O = le istruzioni non sono riportate in questo manuale
dell'operatore. Affidare la manutenzione a un'officina
autorizzata.
Page 76
Nota: Se nella tabella è indicato più di un intervallo,
l'intervallo più breve è da intendere solo per la prima
manutenzione.
Manutenzione
Assicurarsi che i dadi e le viti siano ben serrati*
Assicurarsi che non vi siano perdite di olio o carburante*
Pulire secondo quanto indicato in
Per pulire il prodotto alla pagina
76
Pulire la superficie interna del piatto di taglio, intorno alle lameX
Pulire l'area attorno alla marmitta*
Assicurarsi che la presa d'aria fredda del motore non sia ostruitaX
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza non siano difettosiX
Esaminare ed eseguire una prova dei freni*
Effettuare un controllo del livello dell'olio motoreX
Effettuare un controllo della batteria*
Effettuare un controllo dei cavi dello sterzoX
Esaminare le lame nel piatto di taglioX
Pulire il piatto di taglio, sotto i coperchi della cinghia e sotto il piatto
di taglio
Assicurarsi che la pressione degli pneumatici sia correttaXX
Effettuare un controllo del freno di stazionamentoX
Cambiare l'olio motore (la prima volta dopo 8 ore utilizzo)X
Sostituire il filtro dell'ariaX
Sostituire il filtro del carburanteX
Sostituire la candelaX
Effettuare il controllo e la regolazione del cavo dell'acceleratoreO
Effettuare un controllo delle cinghieOO
Effettuare un controllo del tubo pescante. Sostituirlo se necessarioO
Manutenzione giornaliera prima del funzionamento
X
Intervallo di manutenzione in ore
25 50 100200
X
Per pulire il prodotto
ATTENZIONE: Non utilizzare una lancia ad
alta pressione o a vapore. L'acqua può
entrare nei cuscinetti e nei collegamenti
elettrici e causare una corrosione che può
danneggiare il prodotto.
Pulire il prodotto subito dopo l'uso.
• Non pulire le superfici calde come il motore, la
marmitta e il sistema di scarico. Attendere fino a
76512 - 001 - 26.01.2018
quando le superfici sono fredde, quindi rimuovere
l'erba o lo sporco.
• Prima di pulire con acqua, pulire con una spazzola.
Rimuovere l'erba tagliata e lo sporco dall’area sopra
e intorno alla trasmissione, la presa d'aria della
trasmissione e il motore.
• Utilizzare acqua corrente e un tubo per pulire il
prodotto. Non utilizzare alta pressione.
• Non puntare il getto d’acqua sui componenti elettrici
o i cuscinetti. L’impiego di un detergente solitamente
aumenta il danno.
Page 77
• Per pulire il piatto di taglio, rimuoverlo e lavarlo con
acqua.
• Quando il prodotto è pulito, avviare il piatto di taglio
per un breve periodo di tempo per scaricare l'acqua
residua.
Per pulire la presa d'aria fredda del
motore
AVVERTENZA: Spegnere il motore. La
presa d'aria fredda ruota e può provocare
lesioni alle dita.
• Assicurarsi che la griglia della presa d'aria sul cofano
motore non sia ostruita. Rimuovere l'erba e lo sporco
con una spazzola.
• Aprire il cofano del motore. Accertarsi che la presa
d'aria fredda del motore non sia ostruita. Rimuovere
l'erba e lo sporco con una spazzola.
Per rimuovere i coperchi
Per rimuovere il cofano del motore
1. Allentare i fermi sul coperchio del motore.
2. Piegare il cofano del motore all'indietro.
Per rimuovere il coperchio cinghia
1. Allentare il fermo sul coperchio cinghia.
2. Rimuovere il coperchio cinghia.
Per esaminare i cavi dello sterzo
1. I cavi dello sterzo sono serrati correttamente se è
possibile spostarli manualmente di 5 mm verso l'alto
o verso il basso nella scanalatura sul collarino dello
sterzo.
512 - 001 - 26.01.2018
2. Se i cavi sono troppo lenti, affidarne la regolazione a
un'officina autorizzata.
Per effettuare un controllo del freno di
stazionamento
1. Parcheggiare il prodotto su una superficie dura in
pendenza.
77
Page 78
Nota: Non parcheggiare il prodotto su un prato in
AA
BB
N
pendenza quando si esegue un controllo del freno di
stazionamento.
2. Premere il pedale del freno di stazionamento (A).
3. Tenere premuto il pulsante di bloccaggio (B) e
rilasciare il pedale del freno di stazionamento mentre
si preme il pulsante.
Nota: Per FR 2312 MA, il freno di stazionamento si
trova sul lato sinistro. Per FR 2312 M, il freno di
stazionamento si trova sul lato destro.
4. Per FR 2312 M, mettere la leva del cambio in
posizione di folle (N).
3. Spostare le clip tubo dal filtro del carburante con un
paio di pinze.
4. Estrarre il filtro del carburante dalle estremità del
tubo.
5. Premere il nuovo filtro del carburante nelle estremità
dei tubi. Applicare del detergente liquido sulle
estremità del filtro del carburante per rendere più
semplice il collegamento.
6. Spingere le clip tubo sul filtro del carburante.
7. Montare il coperchio di protezione con le 4 viti.
Per sostituire il filtro dell'aria
1. Aprire il cofano del motore.
2. Allentare le manopole che fissano il coperchio del
filtro dell'aria e rimuovere il coperchio.
5. Se il prodotto inizia a muoversi, affidare la
regolazione del freno di stazionamento a un'officina
autorizzata.
6. Premere di nuovo il pedale del freno di
stazionamento per rilasciarlo.
Per sostituire il filtro del carburante
1. Aprire il cofano del motore.
2. Per accedere al filtro del carburante, rimuovere le 4
viti e rimuovere il coperchio di protezione.
78
3. Rimuovere la cartuccia del filtro dell'aria dalla
relativa sede.
4. Inserire una nuova cartuccia del filtro dell'aria sul
tubo aria.
512 - 001 - 26.01.2018
Page 79
5. Spingere la cartuccia del filtro dell'aria nella
A
B
B
A
posizione corretta.
5. Prima di montare il coperchio posteriore destro,
assicurarsi che la leva del sistema di trasmissione
sia nella posizione corretta.
6. Fissare il coperchio del filtro dell'aria e serrare le
manopole.
Per rimuovere e fissare il coperchio
posteriore destro
1. Aprire il cofano del motore.
2. Rimuovere la vite (A).
3. Ruotare la leva del sistema di trasmissione (B) in
senso antiorario per allentarla dal sistema di
trasmissione.
Nota: Non rimuovere completamente la leva del
sistema di trasmissione.
4. Rimuovere il coperchio posteriore destro. La leva del
sistema di trasmissione viene rimossa insieme al
coperchio posteriore destro.
I coperchi di plastica sono flessibili. Piegarli
Nota:
con cautela, per facilitare la rimozione.
6. Riposizionare il coperchio posteriore destro nella sua
posizione iniziale.
7. Posizionare il gancio all'estremità della leva del
sistema di trasmissione attraverso il foro come
illustrato (A).
8. Fissare la vite (B).
Per esaminare e sostituire la candela
1. Rimuovere il coperchio posteriore destro, vedere
rimuovere e fissare il coperchio posteriore destro alla
pagina 79
2. Rimuovere lo zoccolo del cavo di accensione e
pulire la zona circostante la candela.
3. Rimuovere la candela con una chiave per candele di
⅝ʺ (16 mm).
4. Esaminare la candela. Sostituirla se gli elettrodi sono
bruciati o se l'isolamento presenta crepe o altri
danni. Se la candela non è danneggiata, è
necessario pulirla con una spazzola di acciaio.
5. Misurare la distanza tra gli elettrodi e assicurarsi che
sia corretta. Vedere
pagina 86
.
Caratteristiche tecniche alla
.
Per
512 - 001 - 26.01.2018
79
Page 80
6. Piegare l'elettrodo laterale per regolare la distanza
tra gli elettrodi.
7. Inserire nuovamente la candela e ruotarla
manualmente finché non tocca la sede della
candela.
8. Stringere la candela con la chiave per candele fino a
quando la rondella non è compressa.
9. Serrare una candela usata con ⅛ di giro in più e una
nuova candela con ¼ di giro in più.
ATTENZIONE: Le candele non serrate
correttamente possono provocare danni
al motore.
10. Sostituire lo zoccolo del cavo di accensione.
ATTENZIONE: Non tentare di avviare il
motore se la candela o il cavo di
accensione è stato rimosso.
11. Fissare il coperchio posteriore destro, vedere
Per
rimuovere e fissare il coperchio posteriore destro alla
pagina 79
.
Per sostituire il fusibile principale
Un fusibile danneggiato si riconosce da un connettore
bruciato.
1. Rimuovere le 2 viti e poi togliere il coperchio di
protezione. Il fusibile principale si trova in un
supporto dietro la batteria.
Se il fusibile principale si danneggia di nuovo dopo un
breve periodo dalla sostituzione, è presente un corto
circuito. Riparare il cortocircuito prima di utilizzare
nuovamente il prodotto. Chiedere aiuto a un'officina
autorizzata.
Per caricare la batteria
• Ricaricare la batteria se è troppo scarica per avviare
il motore.
• Utilizzare un caricabatterie standard.
ATTENZIONE: Non usare un
caricabatterie rapido o l’avviamento di
emergenza. Ciò può causare danni
all'impianto elettrico del prodotto.
• Caricare per 4 ore a massimo 3A.
• Scollegare sempre il caricabatteria prima di avviare il
motore.
• Quando la batteria è carica, collegare il cavo rosso
al morsetto POSITIVO della batteria (+) e il cavo
nero al morsetto NEGATIVO della batteria ( - ).
Verificare che il cavo rosso (+) sia posizionato dietro
il cavo nero (-).
2. Estrarre il fusibile dal supporto.
3. Sostituire il fusibile danneggiato con un nuovo
fusibile dello stesso tipo, pin piatto da 15 A.
4. Sostituire il coperchio.
80
Per eseguire un avvio di emergenza
del motore
Se la batteria è troppo scarica per avviare il motore, è
possibile utilizzare dei cavi di avviamento per effettuare
un avviamento di emergenza. Questo prodotto dispone
di un sistema da 12 V con messa a terra negativa. Il
prodotto che viene utilizzato per l'avviamento di
emergenza dovrà altresì disporre di un sistema da 12 V
con messa a terra negativa.
Per collegare i cavi di avviamento
AVVERTENZA: Rischio di esplosione a
causa di gas esplosivo che fuoriesce dalla
batteria. Non collegare il morsetto negativo
della batteria completamente carica al
morsetto negativo della batteria scarica o in
prossimità di quest'ultimo.
ATTENZIONE: Non utilizzare la batteria del
prodotto per avviare altri veicoli.
1. Rimuovere il cofano del motore.
512 - 001 - 26.01.2018
Page 81
2. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
B
A
C
D
3. Collegare un'estremità del cavo rosso al morsetto
POSITIVO (+) della batteria alla batteria scarica (A).
Pressioni degli pneumatici
La pressione degli pneumatici corretta è di 60 kPa (0,6
bar / 8,5 PSI) su tutti e 4 gli pneumatici.
4. Collegare l’altra estremità del cavo rosso al morsetto
POSITIVO (+) della batteria alla batteria
completamente carica (B).
AVVERTENZA: Non mettere in corto
circuito le estremità del cavo rosso sul
telaio.
5. Collegare un’estremità del cavo nero al terminale
NEGATIVO (-) della batteria completamente carica
(C).
6. Collegare l'altra estremità del cavo nero a un
PUNTO DI MASSA SUL TELAIO (D), lontano dal
serbatoio del carburante e dalla batteria.
7. Riposizionare le coperture.
Per rimuovere i cavi di avviamento
Nota: Rimuovere i cavi di avviamento nella sequenza
opposta rispetto alla modalità di collegamento.
1. Rimuovere il cavo NERO dal telaio.
2. Rimuovere il cavo NERO dalla batteria
completamente carica.
3. Rimuovere il cavo ROSSO dalle 2 batterie.
Per rimuovere la spina per mulching
La spina per mulching si trova sul lato inferiore del piatto
di taglio.
1. Rimuovere il piatto di taglio, vedere
piatto di taglio alla pagina 70
2. Rimuovere la vite che fissa la spina per mulching,
quindi rimuovere la spina.
3. Mettere il piatto di taglio in posizione di falciatura.
4. Montare la spina per mulching nella sequenza
opposta.
Per rimuovere il
.
Per esaminare le lame
ATTENZIONE: Lame danneggiate o
bilanciate in modo errato possono causare
danni al prodotto. Sostituire le lame
danneggiate. Affidare a un'officina
autorizzata l'affilatura e il bilanciamento delle
lame.
1. Rimuovere il piatto di taglio, vedere
piatto di taglio alla pagina 70
Per rimuovere il
.
512 - 001 - 26.01.2018
81
Page 82
2. Esaminare le lame per verificare se sono
danneggiate e, qualora sia necessario, per affilarle.
3. Serrare i bulloni delle lame a una coppia di 45-50
Nm.
Per sostituire le lame
1. Rimuovere il piatto di taglio, vedere
piatto di taglio alla pagina 70
2. Bloccare la lama con un cuneo di legno.
3. Allentare e rimuovere il bullone della lama, le
rondelle e la lama.
4. Montare la nuova lama con l'estremità ad angolo
nella direzione del piatto di taglio.
AVVERTENZA:
può causare l'espulsione di oggetti dal
piatto di taglio e lesioni gravi. Utilizzare
solo le lame indicate in
tecniche alla pagina 86
5. Fissare la lama, la rondella e il bullone. Serrare il
bullone a una coppia di 45-50 Nm.
Per rimuovere il
.
Un tipo di lama errato
Caratteristiche
Per effettuare un controllo del livello
dell'olio motore
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano e
spegnere il motore.
2. Aprire il cofano del motore.
3. Allentare l'asta di livello ed estrarla.
4. Pulire l'olio dall'asta di livello.
5. Riposizionare l'asta di livello e serrarla.
6. Allentare e sfilare l'asta di livello e leggere il livello
dell'olio.
7. Il livello dell'olio deve essere compreso tra i segni
sull'asta di livello. Se il livello si trova vicino al segno
ADD, rabboccare l'olio fino al segno FULL.
8. Versare l'olio attraverso il foro dell'asta di livello.
Rabboccare lentamente l'olio.
Nota: Vedere
86
per i tipi di olio motore raccomandati. Non
mescolare tipi diversi di olio.
9. Serrare l'asta di livello correttamente prima di
avviare il motore. Avviare e far girare il motore al
minimo per circa 30 secondi. Spegnere il motore.
Attendere 30 secondi, quindi eseguire un nuovo
controllo del livello dell'olio.
Caratteristiche tecniche alla pagina
Per sostituire l'olio motore
AVVERTENZA:
subito dopo l'arresto del motore. Lasciare
che il motore si raffreddi prima di scaricare
l'olio motore. Se si versa accidentalmente
dell’olio motore sulla pelle, lavare con acqua
e sapone.
1. Posizionare un contenitore sotto il tappo di
drenaggio sinistro per l'olio motore.
2. Rimuovere l'asta di livello.
3. Rimuovere il tappo di drenaggio.
L'olio motore è molto caldo
4. Far fuoriuscire l'olio nel contenitore.
5. Fissare il tappo di drenaggio e serrare la vite.
6. Per istruzioni su come riempire d'olio, vedere
Per
effettuare un controllo del livello dell'olio motore alla
pagina 82
82
.
512 - 001 - 26.01.2018
Page 83
7. Scaldare il motore, quindi controllare che non vi
siano perdite dal tappo dell'olio.
Anomalie di funzionamento
Ricerca dei guasti
Se non si riesce a trovare la soluzione al problema in
questo Manuale, rivolgersi alla propria officina
autorizzata Jonsered.
ProblemaCausa
Il motorino di avviamento non fa
girare il motore
Il motore non si avvia quando il
motorino di avviamento gira il
motore
Il motore non gira in modo regolare
Il motore apparentemente non è
alimentato
La batteria non si ricaricaLa batteria è difettosa. Vedere
Il freno di stazionamento non è inserito. Vedere
freno di stazionamento alla pagina 75
La leva di sollevamento del piatto di taglio è in posizione di falciatura. Vedere
Per sollevare e abbassare il piatto di taglio alla pagina 72
Il fusibile principale è bruciato. Vedere
pagina 80
Il blocco accensione è difettoso.
Il collegamento tra il cavo e la batteria è difettoso. Vedere
ria alla pagina 80
La batteria è troppo debole. Vedere
Il motore di avviamento è difettoso.
Non è presente carburante nel serbatoio. Vedere
ante alla pagina 71
La candela è difettosa.
Il cavo di accensione è difettoso.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante.
La candela è difettosa.
Il carburatore è impostato in modo errato.
Il filtro dell'aria è ostruito. Vedere
Lo sfiato del serbatoio carburante è bloccato.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante.
Il comando dell'acceleratore è impostato sulla posizione di starter o il cavo
dell'acceleratore è regolato in modo errato
Il filtro dell'aria è ostruito. Vedere
La candela è difettosa.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante.
Il comando dell'acceleratore è impostato sulla posizione di starter o il cavo
dell'acceleratore è regolato in modo errato
Il collegamento in corrispondenza dei connettori del cavo sui morsetti della batteria è difettoso. Vedere
.
.
.
Per caricare la batteria alla pagina 80
.
.
Per sostituire il fusibile principale alla
Per caricare la batte-
Per caricare la batteria alla pagina 80
Per il rifornimento del carbur-
Per sostituire il filtro dell'aria alla pagina 78
Per sostituire il filtro dell'aria alla pagina 78
Per innestare e disinnestare il
Sicurezza batterie alla pagina 68
.
.
.
.
.
512 - 001 - 26.01.201883
Page 84
ProblemaCausa
Si verificano vibrazioni nel prodotto
Il risultato del taglio è insoddisfacente
Le lame sono allentate. Vedere
Una o più lame sono sbilanciate. Vedere
Il motore è allentato.
Le lame non sono affilate. Vedere
L'erba è alta o bagnata. Vedere
Il piatto di taglio è disallineato.
C'è dell'erba bloccata nel piatto di taglio. Vedere
76
.
La pressione degli pneumatici è diversa sui lati destro e sinistro. Vedere
ni degli pneumatici alla pagina 81
Il prodotto funziona a un regime troppo elevato. Vedere
sultato alla pagina 75
Il regime del motore è troppo basso. Vedere
pagina 75
La cinghia di trasmissione slitta.
.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto
• Il prodotto ha un peso elevato e può causare lesioni
da schiacciamento. Prestare attenzione durante il
caricamento su un veicolo o rimorchio o durante lo
scaricamento.
• Utilizzare un rimorchio omologato per il trasporto del
prodotto.
• Accertarsi di conoscere le norme sulla circolazione
stradale prima del trasporto del prodotto in un
rimorchio o su strada.
Per fissare il prodotto in modo sicuro a un
rimorchio per il trasporto
AVVERTENZA: Il freno di stazionamento
non è sufficiente per bloccare il prodotto
durante il trasporto. Fissare saldamente il
prodotto al rimorchio.
Attrezzatura: 2 cinghie di tensionamento approvate e 4
blocchi fermaruote a forma di cuneo.
1. Azionare il freno di stazionamento.
2. Fissare le cinghie di tensionamento intorno al telaio
o al vagone posteriore.
3. Stringere le cinghie di tensionamento in direzione
della parte posteriore e anteriore del rimorchio per
fissare il prodotto.
Per esaminare le lame alla pagina 81
.
Per esaminare le lame alla pagina 81
Per esaminare le lame alla pagina 81
.
Per ottenere un buon risultato alla pagina 75
Per pulire il prodotto alla pagina
.
Per ottenere un buon ri-
.
Per ottenere un buon risultato alla
4. Posizionare i fermaruote davanti e dietro alle ruote
posteriori.
Per il traino del prodotto
Il prodotto è dotato di trasmissione idrostatica. Per
evitare danni alla trasmissione, rimorchiare il prodotto
solo per brevi distanze e a bassa velocità.
Disinserire la trasmissione durante il traino. Vedere
inserire e disinserire il sistema di trasmissione,
FR 2312 MA alla pagina 71
.
Archiviazione
Preparare il prodotto per il rimessaggio al termine della
stagione e in caso di inutilizzo per un periodo superiore
a 30 giorni. Se si lascia il carburante all'interno del
serbatoio del carburante per 30 giorni o più, le particelle
appiccicose possono creare intasamenti nel carburatore.
Ciò ha un effetto negativo sul funzionamento del motore.
Per evitare la formazione di particelle appiccicose
durante il rimessaggio, aggiungere uno stabilizzatore.
Se si utilizza benzina alchilata, lo stabilizzatore non è
necessario. Se si utilizza benzina standard, non passare
alla benzina alchilata. Ciò può causare l'indurimento dei
componenti sensibili di gomma. Aggiungere lo
stabilizzatore alla benzina nel serbatoio o nel
contenitore utilizzato per lo stoccaggio. Utilizzare
sempre i rapporti di miscelazione indicati dal produttore.
Far girare il motore per almeno 10 minuti dopo aver
aggiunto lo stabilizzatore fino a quando non scorre nel
carburatore.
.
.
Pressio-
Per
84
512 - 001 - 26.01.2018
Page 85
AVVERTENZA: Non conservare il prodotto
con del carburante nel serbatoio in un luogo
chiuso o in luoghi con scarsa circolazione
d'aria. Se i vapori tossici entrano a contatto
con fiamme, scintille o fiamme pilota, come
ad esempio in caldaie, serbatoi d'acqua
calda e asciugatrici, sussiste il rischio di
incendio.
AVVERTENZA: Rimuovere l'erba, le foglie e
altri materiali infiammabili dal prodotto per
ridurre il rischio di incendio. Lasciare che il
prodotto si raffreddi prima del rimessaggio.
• Pulire il prodotto, vedere
pagina 76
evitare la corrosione.
• Esaminare il prodotto per verificare la presenza di
parti usurate o danneggiate e serrare le viti e i dadi
allentati.
• Rimuovere la batteria. Pulirla, caricarla e conservarla
in un luogo fresco durante il rimessaggio.
• Cambiare l'olio motore e smaltire l'olio di scarico.
• Svuotare il serbatoio del carburante. Avviare il
motore e farlo girare fino a quando non si esaurisce
tutto il carburante nel carburatore.
Nota: Non svuotare il serbatoio del carburante e il
carburatore se si è aggiunto lo stabilizzatore.
• Rimuovere i tappi e versare circa un cucchiaio di olio
motore in ogni cilindro. Ruotare manualmente
l'albero motore per applicare uniformemente l'olio e
riavvitare i tappi.
• Lubrificare tutti gli ingrassatori, i giunti e gli assali.
• Conservare il prodotto in un'area pulita e asciutta e
coprirlo per una maggiore protezione.
• Un coperchio per proteggere il prodotto durante lo
stoccaggio o il trasporto è disponibile presso il
proprio rivenditore.
. Ritoccare la vernice danneggiata per
Per pulire il prodotto alla
Smaltimento
• L'olio motore, l'antigelo, ecc. usati sono pericolosi e
non devono essere smaltiti nel suolo o in natura.
Smaltire sempre le sostanze chimiche utilizzate
presso un centro di assistenza o un centro di
smaltimento autorizzato.
• Quando il prodotto è usurato e non più in uso,
inviarlo al rivenditore o a un centro di riciclaggio
autorizzato.
• Prestare la massima attenzione con l'olio, i filtri
dell'olio, il carburante e la batteria, a causa dei
possibili effetti sull'ambiente. Rispettare le norme
locali sul riciclaggio e le normative vigenti.
• Non smaltire la batteria come un rifiuto domestico.
• Inviare la batteria a un'officina Jonsered o smaltirla
in un centro specializzato nello smaltimento delle
batterie usate.
512 - 001 - 26.01.2018
85
Page 86
Dati tecnici
Caratteristiche tecniche
FR 2312 MAFR 2312 M
Dimensioni
Lunghezza senza piatto di taglio, mm17811781
Larghezza senza piatto di taglio, mm793797
Lunghezza compreso il piatto di taglio, mm21182118
Larghezza compreso il piatto di taglio, mm886886
Altezza, mm10651065
Peso senza piatto di taglio, con serbatoi vuoti, kg154154
Passo, mm800800
Dimensioni degli pneumatici155/50-8155/50-8
Pressioni degli pneumatici, posteriore - anteriore, kPA /
bar / psi
Pendenza massima, gradi °1010
Motore
Marca / ModelloBriggs & Stratton/3115Briggs & Stratton/3115
Potenza nominale motore, kW
Cilindrata, cm
Massimo regime del motore, giri/min3000 ± 1003000 ± 100
Carburante, numero minimo di ottani senza piombo9191
Volume del serbatoio del carburante, litri44
OlioClasse SF, SG, SH o SJ
Volume del serbatoio dell'olio, litri1,41,4
Motorino di avviamentoAvviamento elettrico 12 VAvviamento elettrico 12 V
Trasmissione
Marca / ModelloTuff Torq/T36PPeerless/MST205
Olio, classe SF-CCSAE 10W/40SAE 80W/90
Numero di marce avanti–5
Numero di marce indietro–1
3
9
60 / 0,6 / 8,560 / 0,6 / 8,5
6,46,4
344344
SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
o SAE5W-20
Classe SF, SG, SH o SJ
SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
o SAE5W-20
9
La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min. specificato) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/
ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. La potenza
effettiva del motore installato nel prodotto finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni ambientali e da altri valori.
86512 - 001 - 26.01.2018
Page 87
FR 2312 MAFR 2312 M
Velocità max. marcia avanti, km/h88
Velocità max. marcia indietro, km/h83
Impianto elettrico
Tipo12 V, messa a terra negati-va12 V, messa a terra negati-
va
Batteria12 V, 20 Ah12 V, 20 Ah
CandelaChampion XC92YCChampion XC92YC
Distanza tra gli elettrodi, mm/pollici0,75/0,0300,75/0,030
Fusibile principalePerno piatto, 15 APerno piatto, 15 A
Emissioni di rumore
10
Livello potenza acustica, misurato dB(A)9898
Livello potenza acustica, garantito dB(A)100100
Livelli di rumorosità
Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operatore,
11
8585
dB(A)
Livelli di vibrazioni
Livello di vibrazioni sul volante, m/s
Livello di vibrazioni sul sedile, m/s
12
2
2
1,61,6
0,70,7
Piatto di taglio
TipoJC 85JC 85
Larghezza di taglio, mm850850
Altezza di taglio, 5 posizioni, mm25-7025-70
Lunghezza della lama, mm430430
Lama
Codice articolo5810835-015810835-01
AVVERTENZA: Utilizzare un piatto di taglio
non omologato per il prodotto può causare
l'espulsione ad alta velocità di oggetti e
lesioni gravi. Non utilizzare tipi di piatti di
taglio diversi da quelli indicati in questo
manuale dell'operatore.
Assistenza
Assistenza
Eseguire un controllo annuale presso un centro di
assistenza autorizzato per assicurarsi che il prodotto
10
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
11
Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma EN ISO 5395. I dati riportati per il livello di pressione
acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,2 dB(A).
12
Livello di vibrazioni in ottemperanza alla norma EN ISO 5395. I dati riportati per il livello di vibrazioni hanno
una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2 m/s2 (volante) e 0,8 m/s2 (sedile).
512 - 001 - 26.01.201887
funzioni in modo sicuro e al meglio durante l'alta
stagione. Il momento migliore per eseguire la
manutenzione o la revisione del prodotto è la bassa
stagione.
Page 88
Quando si ordinano i ricambi, fornire le informazioni
sull'anno di acquisto, il modello, il tipo e il numero di
serie.
Utilizzare sempre ricambi originali.
88512 - 001 - 26.01.2018
Page 89
Dichiarazione CE di conformità
Dichiarazione di conformità CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara che i trattorini rasaerba
Jonsered FR 2312 MA e FR 2312 M con numero di
serie a partire da 2014 (la targhetta dei dati di
funzionamento indica chiaramente anno e numero di
serie) sono conformi alle norme previste nelle seguenti
DIRETTIVE DEL CONSIGLIO:
• del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE
• del 26 febbraio 2014 "sulla compatibilità
elettromagnetica" 2014/30/UE
• dell'8 maggio 2000 "sull'emissione di rumore
nell'ambiente" 2000/14/CE
Informazioni relative alle emissioni di rumore e alla
larghezza di taglio, vedere Dati tecnici.
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN ISO 12100-2, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3
Se non diversamente specificato, le norme sopra
elencate sono le ultime versioni pubblicate.
Organo competente: 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha
pubblicato rapporti relativi all'attestazione della
conformità in base all'allegato VI della DIRETTIVA DEL
CONSIGLIO dell’8 maggio 2000 "sull'emissione di
rumore nell'ambiente" 2000/14/CE.
Il certificato riporta il numero: 01/901/222
Huskvarna, 2014-05-19
Claes Losdal, Responsabile sviluppo/Prodotti per il
giardino (rappresentante autorizzato per Husqvarna AB
e responsabile della documentazione tecnica)
Declaração CE de conformidade................................119
Introdução
Inspeção pré-entrega e números de
produto
Nota: Foi realizada uma inspeção pré-entrega deste
produto. Certifique-se de que recebe uma cópia
Informação de contacto da oficina autorizada:
Este manual do utilizador pertence ao produto com o número de produto/número de série:
/
Motor:
Transmissão:
assinada do documento de inspeção pré-entrega do seu
concessionário.
Descrição do produto
O produto é um trator corta-relva. Os pedais de marcha
em frente e de marcha-atrás permitem que o utilizador
ajuste a velocidade gradualmente. O produto é utilizado
com uma plataforma de corte 2 em 1 com tampão de
trituração.
Finalidade
O produto foi concebido para cortar relva em áreas
abertas e planas em jardins e zonas residenciais. Fixe
um acessório opcional para utilizar o produto para
90512 - 001 - 26.01.2018
outras tarefas. Fale com o seu revendedor Jonsered
para obter mais informações sobre os acessórios
disponíveis.
Faça um seguro para o seu produto
Certifique-se de que o seu seguro cobre o seu novo
produto. Fale com a sua companhia de seguros caso
não tenha a certeza. Recomendamos um seguro
totalmente abrangente que inclua proteção contra
terceiros, incêndios, danos, roubo e responsabilidade
civil.
Page 91
Vista geral do produto FR 2312 MA
8
765 4312
91011121314
1. Etiqueta de tipo
2. Alavanca para engatar ou desengatar a transmissão
3. Bateria
4. Controlo do acelerador/Controlo do estrangulador
5. Fechadura da ignição
6. Alavanca de elevação da bancada de corte
7. Pedal de marcha-atrás
8. Pedal de avanço
9. Alavanca da altura de corte
10. Pedal do travão de estacionamento
11. Botão de bloqueio do travão de estacionamento
12. Ajuste do banco
13. Tampa do depósito de combustível
14. Fecho da proteção
512 - 001 - 26.01.201891
Page 92
Vista geral do produto FR 2312 M
12345678
131211109
1. Etiqueta de tipo
2. Bateria
3. Controlo do acelerador/Controlo do estrangulador
4. Alavanca para mudança de velocidades
5. Fechadura da ignição
6. Alavanca de elevação da bancada de corte
7. Botão de bloqueio do travão de estacionamento
8. Pedal do travão de estacionamento
9. Alavanca da altura de corte
10. Pedal da embraiagem
11. Ajuste do banco
12. Tampa do depósito de combustível
13. Fecho da proteção
Interruptor de segurança do banco
O interruptor de segurança do banco inicia o circuito de
segurança quando o operador se levanta do banco. O
motor e a transmissão das lâminas param se as lâminas
estiverem ativadas ou o travão de estacionamento não
estiver aplicado. Consulte também a secção
segurança na página 96
.
Circuito de
Controlo para acelerador e
estrangulador
O controlo do acelerador e do estrangulador ajusta a
velocidade do motor e engata o estrangulador.
Desloque o controlo para a frente para aumentar a
velocidade do motor e para trás para diminuir a
velocidade do motor. Desloque o controlo para a parte
superior para engatar o estrangulador. Utilize o
estrangulador para ligar o produto quando o motor está
frio. Consulte
Arrancar o motor na página 102
.
Bancada de corte
O produto é utilizado com um plataforma de corte 2 em
1 com função de trituração. A função de trituração corta
a relva e transforma-a em fertilizante. A plataforma de
corte 2 em 1 também pode ser utilizada sem a função
de trituração, para descarga traseira da relva.
Alavanca da altura de corte
A altura de corte é ajustada para 5 (1-5) posições
diferentes.
Nota: Levante a plataforma de corte antes de ajustar a
altura de corte.
92512 - 001 - 26.01.2018
Page 93
Embraiagem (FR 2312 M).
Estrangulador.
Símbolos no produto
AVISO: A utilização indevida ou incorreta
poderá provocar ferimentos graves ou até
mesmo a morte do utilizador ou de terceiros.
Leia o manual do utilizador com atenção e
certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar o produto.
Lâminas rotativas. Mantenha as partes do
seu corpo afastadas da cobertura quando o
motor estiver ligado.
Aviso: peças rotativas. Mantenha as partes
do seu corpo afastadas.
Tenha cuidado com objetos projetados e
ricochetes.
Nunca utilize o produto junto a animais ou
pessoas, em especial crianças.
Olhe para trás antes e durante as
deslocações em marcha-atrás.
Nunca corte relva ao longo de um declive.
Não corte relva em terrenos com um declive
superior a 10°. Consulte o capítulo
relva em declives na página 97
Travão de estacionamento.
O produto está em conformidade com as
diretivas CE aplicáveis.
Para informações sobre as emissões de
ruído para o meio ambiente consulte a
diretiva da Comunidade Europeia. As
emissões do produto são indicadas no
capítulo de Especificações técnicas e na
etiqueta.
Utilize sempre protetores acústicos
aprovados.
Desligue o motor.
Ligue o motor.
Velocidade do motor – rápida.
Velocidade do motor – lenta.
Cortar
.
Combustível.
Nunca transporte passageiros no produto ou
equipamento.
Marcha em frente.
Neutro.
Marcha-atrás.
512 - 001 - 26.01.201893
Máx. 10% de etanol.
As lâminas estão ativadas.
As lâminas não estão ativadas.
Page 94
Posição de manutenção da bancada de
corte.
Posição de funcionamento da plataforma de
corte.
Nível do óleo.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no
produto dizem respeito a requisitos para homologação
em algumas áreas comerciais.
Responsabilidade pelo produto
Como referido nas leis de responsabilidade pelo
produto, não somos responsáveis por danos causados
pelo nosso produto se:
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir risco
de ferimento ou morte para o utilizador ou
transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Este produto pode amputar
mãos e pés, e projetar objetos. Se não
respeitar as instruções de segurança, tal
pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
ATENÇÃO: Não continue a utilizar o produto
com um equipamento de corte danificado. O
equipamento de corte danificado pode
projetar objetos e causar ferimentos graves
ou a morte. Substitua as lâminas
danificadas de imediato.
• o produto tiver sido incorretamente reparado.
• o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
• o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
• o produto não tiver sido reparado por um centro de
assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
de implantes médicos ativos ou passivos.
Para diminuir o risco de ferimentos graves
ou mortais, recomendamos que os
portadores de implantes médicos consultem
o seu médico e o fabricante do implante
antes de utilizar este produto.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Seja sempre cuidadoso e use o seu senso comum.
Evite todas as situações que considere estarem
para além das suas capacidades. Se não se sentir
seguro quanto aos procedimentos de funcionamento
após a leitura do manual do utilizador, consulte um
especialista antes de continuar.
• Leia e compreenda o manual do utilizador e as
instruções presentes no produto com atenção antes
de o ligar.
• Aprenda a utilizar o produto e os respetivos
controlos em segurança, e saiba como parar o
produto rapidamente.
• Aprenda a reconhecer os autocolantes de
segurança.
• Mantenha o produto limpo para se certificar de que
consegue ler bem os sinais e os autocolantes.
• Tenha em atenção que o utilizador é responsável
pelos acidentes que incluam outras pessoas ou a
respetiva propriedade.
• Não transporte passageiros. O produto apenas pode
ser utilizado por uma pessoa.
ATENÇÃO: Este produto produz um campo
eletromagnético durante o funcionamento.
Em determinadas circunstâncias, este
campo pode interferir com o funcionamento
94
512 - 001 - 26.01.2018
Page 95
• Não deixe o produto sem supervisão com o motor
ligado. Pare sempre as lâminas, aplique o travão de
estacionamento, pare o motor e retire a chave de
ignição antes de deixar a máquina sem supervisão.
• Apenas utilize o produto durante o dia ou em
condições de boa iluminação. Mantenha o produto a
uma distância de segurança de orifícios ou outras
irregularidades no solo. Tenha atenção com outros
possíveis riscos.
• Não utilize o produto em condições atmosféricas
desfavoráveis, por exemplo, nevoeiro, chuva,
localizações molhadas ou com humidade, ventos
fortes, frio intenso, risco de trovoada, etc.
• Procure e marque as pedras e outros objetos fixos
para prevenir colisões.
• Retire da área quaisquer objetos como pedras,
brinquedos, fios, etc., que possam ficar presos ou
ser projetados.
Instruções de segurança relativamente a
crianças
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Podem ocorrer acidentes graves se não prestar
atenção às crianças que se encontram nas
proximidades do produto. As crianças podem ser
atraídas pelo produto e pelo corte da relva. É muito
provável que as crianças não se mantenham onde
as viu pela última vez.
• Mantenha as crianças afastadas da área a cortar.
Certifique-se de que está presente um adulto
responsável pelas crianças.
• Mantenha-se vigilante e pare o produto caso se
encontrem crianças na zona de trabalho. Tenha
muito cuidado perto de cantos, arbustos, árvores ou
outros objetos que previnam uma visão clara.
• Antes e durante a deslocação do produto em
marcha-atrás, olhe para trás e para baixo para se
certificar de que não estão presentes crianças
pequenas nas proximidades do produto.
• Não permita o transporte das crianças. Podem cair e
sofrer ferimentos graves ou prevenir a realização de
manobras seguras do produto.
• Não permita que as crianças operem o produto.
• Não permita a utilização ou a manutenção do
produto por crianças ou outras pessoas sem
aprovação para utilizar o produto. A legislação local
pode regular a idade do utilizador permitida.
• Certifique-se de que ninguém permanece nas
imediações do produto quando ligar o motor, ativar a
transmissão ou começar a deslocar o produto.
• Esteja atento ao trânsito ao cortar junto a uma
estrada ou atravessar uma estrada.
• Não utilize o produto quando estiver cansado, sob o
efeito de álcool ou drogas, tiver tomado
medicamentos ou outros produtos que possam
afetar negativamente a sua visão, atenção,
capacidade de discernimento ou o seu controlo
físico.
• Estacione sempre o produto numa superfície
nivelada com o motor parado.
512 - 001 - 26.01.201895
Instruções de segurança para
funcionamento
ATENÇÃO:
sistema de escape durante e diretamente
após o funcionamento. O motor e o sistema
de escape ficam muito quentes durante o
funcionamento. Risco de queimaduras,
incêndio e danos na propriedade ou nas
áreas adjacentes. Ao utilizar o produto,
mantenha-se afastado de arbustos e outros
objetos.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Não toque no motor ou no
Page 96
• Olhe sempre para baixo e para trás antes e durante
as deslocações em marcha-atrás. Esteja atento aos
obstáculos de todas as dimensões.
• Diminua a velocidade antes de fazer uma curva.
• Pare as lâminas quando se deslocar em zonas que
não irá cortar.
CUIDADO: Leia as instruções de precaução
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Antes de utilizar o produto, limpe a relva e a
sujidade da admissão de ar frio do motor. Se a
admissão de ar frio estiver obstruída, existe o risco
de danos no motor.
• Desloque-se com cuidado junto a pedras e outros
objetos de maiores dimensões e certifique-se de que
as lâminas não embatem nos objetos.
• Não utilize o produto ao longo de objetos. Se utilizar
o produto ao longo ou em algum objeto, pare e
examine o produto e a plataforma de corte. Se
necessário, repare quaisquer danos antes de
recomeçar.
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Utilize equipamento de proteção pessoal aprovado
ao utilizar o produto. O equipamento de proteção
pessoal não previne totalmente os ferimentos mas
diminui a respetiva gravidade em caso de acidente.
Obtenha ajuda junto do seu concessionário para
selecionar o equipamento certo.
• Utilize sempre protetores acústicos aprovados. A
exposição prolongada a ruídos pode provocar danos
auditivos permanentes.
• Utilize sempre sapatos ou botas de proteção.
Recomenda-se calçado com biqueira de aço. Não
utilize o produto se estiver descalço.
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Não utilize o produto com dispositivos de segurança
defeituosos. Verifique regularmente os dispositivos
de segurança. Se os dispositivos de segurança
estiverem defeituosos, fale com a sua oficina
autorizada Jonsered.
• Não realize modificações aos dispositivos de
segurança. Não utilize o produto se as placas de
proteção, as coberturas de proteção, os
interruptores de segurança e outros dispositivos de
proteção não estiverem fixos ou estiverem
defeituosos.
Verifique a fechadura da ignição
• Ligue e desligue o motor para verificar a fechadura
da ignição. Consulte as secções
na página 102
• Certifique-se de que o motor arranca quando roda a
chave de ignição para a posição START.
• Certifique-se de que o motor para imediatamente
quando roda a chave de ignição na posição STOP.
Circuito de segurança
O motor apenas pode arrancar quando estiverem
reunidas as seguintes condições:
• A bancada de corte estiver levantada e o travão de
estacionamento estiver aplicado.
O motor tem de parar nas seguintes situações:
• A bancada de corte está em baixo e o condutor
levanta-se do banco.
• A bancada de corte é levantada, o travão de
estacionamento não está aplicado e o condutor
levanta-se do banco.
Para verificar o circuito de segurança, experimente ligar
o motor sem cumprir uma das condições acima. Altere
as condições e tente novamente. Efetue esta verificação
diariamente.
e
Parar o motor na página 105
Arrancar o motor
.
• Utilize luvas sempre que necessário, por exemplo,
ao fixar, examinar ou limpar o equipamento de corte.
• Não utilize vestuário largo, joias ou outros itens que
possam ficar presos nas peças móveis.
• Mantenha equipamentos de primeiros socorros e um
extintor de incêndio sempre à mão.
96
Verificar o limitador de velocidade, FR 2312 MA
• Solte o pedal de marcha em frente (1). A velocidade
diminui.
512 - 001 - 26.01.2018
Page 97
• Para obter mais potência de travagem, prima o
1
2
pedal de marcha-atrás (2).
• Certifique-se de que os pedais de marcha em frente
e marcha-atrás não estão bloqueados e podem ser
utilizados livremente.
• Certifique-se de que a velocidade diminui quando
liberta o pedal de marcha em frente.
Verificar o pedal de travão, FR 2312 M
Para o FR 2312 M, o pedal do travão de
estacionamento também é o travão de serviço.
• Certifique-se de que a velocidade diminui quando
pressiona o pedal de travão.
• Certifique-se de que o pedal de travão não está
bloqueado e pode ser utilizado livremente.
Consulte o capítulo
estacionamento na página 107
Coberturas de proteção
As coberturas de proteção danificadas ou em falta
aumentam o risco de ferimentos em peças móveis ou
superfícies quentes. Verifique as coberturas de proteção
antes de utilizar o produto. Certifique-se de que as
coberturas de proteção estão bem fixas e que não têm
fissuras nem outros danos. Substituir as coberturas
danificadas.
Verificar o travão de
.
Cortar relva em declives
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Cortar relva em declives aumenta o risco de perda
de controlo e de capotamento do produto. Estas
ocorrências podem resultar em ferimentos ou morte.
É necessário ter cuidado ao cortar relva em todos os
declives. Se não conseguir sair de um declive ou se
não se sentir em segurança, não corte nesse local.
• Retire pedras, ramos e outros obstáculos.
• Corte a relva a subir e a descer o declive, e nunca
de lado a lado.
• Não corte um declive a descer com a bancada de
corte levantada.
• Não utilize o produto em terrenos com um declive
superior a 10°.
Silenciador
O silenciador mantém o mais baixo nível de ruído
possível e afasta os gases de escape do utilizador.
Não utilize o produto se o silenciador estiver defeituoso
ou estiver em falta. Um silenciador defeituoso aumenta
o nível de ruído e o risco de incêndio.
Examine o silenciador regularmente para se certificar de
que está bem fixo e não está danificado.
CUIDADO:
durante e após a utilização e quando o
motor funciona ao ralenti. Tenha cuidado
junto de materiais inflamáveis e/ou vapores
para evitar incêndios.
Travão de estacionamento
ATENÇÃO:
não funcionar, o produto pode começar a
deslocar-se e causar ferimentos ou danos.
Certifique-se de que examina e ajusta
regularmente o travão de estacionamento.
512 - 001 - 26.01.2018
O silenciador fica muito quente
Se o travão de estacionamento
• Não arranque nem pare num declive.
• Desloque-se devagar e suavemente em declives.
• Não faça mudanças súbitas de velocidade ou de
direção.
• Não vire mais do que o necessário. Vire lenta e
gradualmente ao descer um declive. Desloque-se a
baixa velocidade. Vire o volante com cuidado.
• Tenha atenção para não se deslocar sobre
trincheiras, orifícios e lombas. Existe um risco mais
elevado de capotamento do produto num piso
desnivelado. A relva longa pode ocultar obstáculos.
• Não corte a relva próximo de bermas, valas ou
inclinações. O produto pode capotar subitamente se
uma das rodas se deslocar ao longo da berma de
um declive íngreme ou de uma vala, ou se uma
97
Page 98
berma ceder. Se o produto cair em água, existe o
risco de afogamento.
• Armazene o produto e o combustível de forma a não
existir o risco de danos causados por fugas ou
vapores de combustível.
• Drene o combustível de um recipiente aprovado
numa zona exterior e afastado de chamas abertas.
Segurança da bateria
ATENÇÃO: Uma bateria danificada pode
causar uma explosão e provocar ferimentos.
Se a bateria estiver deformada ou
danificada, fale com uma oficina autorizada
Jonsered.
• Não corte relva molhada. É escorregadia e os pneus
podem perder a aderência, provocando a
derrapagem do produto.
• Não coloque o pé no chão para tentar estabilizar o
produto.
• Desloque-se com muito cuidado se um acessório ou
outro objeto que torne o produto menos estável
estiver fixo.
Segurança no manuseamento do combustível
ATENÇÃO: Tenha cuidado com o
combustível. É muito inflamável e pode
causar ferimentos e danos na propriedade.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Não encha o depósito de combustível no interior.
• A gasolina e os respetivos vapores são venenosos e
muito inflamáveis. Tenha cuidado com a gasolina
para evitar ferimentos ou incêndios.
• Não retire a tampa do depósito de combustível nem
encha o depósito de combustível com o motor em
funcionamento.
• Deixe o motor arrefecer antes de voltar a abastecer
o combustível.
• Não fume quando estiver a encher o depósito de
combustível.
• Não encha o depósito de combustível junto a faíscas
ou chamas abertas.
• Se existirem fugas no sistema de combustível, não
ligue o motor até que as fugas estejam reparadas.
• Não encha acima do nível de combustível
recomendado. Se o depósito estiver demasiado
cheio, o calor do motor e o sol faz com que o
combustível se expanda e transborde.
• Não encha demasiado. Se derramar combustível no
produto, limpe o derrame e aguarde que seque
antes de ligar o motor. Se derramar na sua roupa,
troque-a.
• Armazene o combustível apenas em recipientes
aprovados.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Utilize óculos de proteção quando estiver perto de
baterias.
• Não utilize relógios, joias ou outros objetos
metálicos perto da bateria.
• Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.
• Carregue a bateria num espaço com um bom fluxo
de ar.
• Ao carregar a bateria, mantenha os materiais
inflamáveis a uma distância mínima de 1 m.
• Elimine as baterias substituídas. Consulte o capítulo
Eliminação na página 115
• A bateria pode emitir gases explosivos. Não fume
perto da bateria. Mantenha a bateria afastada de
chamas abertas e faíscas.
.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO:
corretamente estacionado e o motor e a
ignição não estiverem desligados, pode
causar ferimentos ou danos na propriedade
ou nas áreas adjacentes. Não efetue a
manutenção no motor ou na bancada de
corte se as seguintes condições não forem
cumpridas:
• O motor está desligado.
• O produto está estacionado numa
• O travão de estacionamento encontra-se
• A chave de ignição foi removida.
• A bancada de corte está desengatada.
• Os cabos da ignição foram removidos
ATENÇÃO: Os gases de escape do motor
contêm monóxido de carbono, um gás
inodoro, tóxico e altamente perigoso. Não
Se o produto não estiver
superfície nivelada.
aplicado.
das velas.
98512 - 001 - 26.01.2018
Page 99
utilize o produto em zonas interiores ou
espaços fechados.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Para obter o melhor desempenho e segurança,
efetue regularmente a manutenção do produto, de
acordo com o esquema de manutenção. Consulte o
capítulo
• Os choques elétricos podem causar ferimentos. Não
Esquema de manutenção na página 105
toque nos cabos com o motor em funcionamento.
Não efetue um teste de funcionamento no sistema
de ignição com os seus dedos.
• Não ligue o motor se as coberturas de proteção
tiverem sido removidas. Existe um risco elevado de
ferimentos causados por peças quentes ou em
movimento.
• Deixe o produto arrefecer antes de efetuar a
manutenção no compartimento do motor.
.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: A mola de tensão da correia da
transmissão pode quebrar e causar
ferimentos. Utilize óculos de proteção ao
fixar ou remover a bancada de corte.
Leia as instruções de montagem no manual do
proprietário com atenção. Uma etiqueta no interior da
cobertura dianteira do produto também indica como fixar
e remover a bancada de corte.
Fixar a bancada de corte
1. Estacione o produto num piso nivelado.
2. Aplique o travão de estacionamento.
3. Empurre a plataforma de corte para dentro e
certifique-se de que os parafusos guia encaixam nas
ranhuras da estrutura do equipamento.
• As lâminas são afiadas e podem causar cortes.
Coloque proteções contra o vento em redor das
lâminas ou use luvas de proteção quando trabalhar
nas mesmas.
CUIDADO: Leia as instruções de precaução
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Não inverta o motor se a vela de ignição ou o cabo
de ignição tiverem sido retirados.
• Certifique-se de que aperta corretamente todos os
parafusos e porcas, e que o equipamento está em
bom estado.
• Não faça alterações ao ajuste dos reguladores. Se
utilizar uma velocidade demasiado elevada, corre o
risco de danificar os componentes da máquina.
Consulte a secção
página 116
mais elevada permitida.
• O produto é apenas aprovado com o equipamento
fornecido ou recomentado pelo fabricante.
4. Alinhe os tubos na plataforma de corte com os tubos
na estrutura do equipamento.
5. Segure a plataforma de corte com as duas mãos e
empurre-a para dentro.
Especificações técnicas na
para saber qual é a velocidade do motor
512 - 001 - 26.01.201899
Page 100
6. Empurre até que os tubos e os parafusos toquem na
parte inferior.
3. Defina a alavanca da altura de corte na posição de
manutenção (S).
7. Fixe a correia da transmissão de acordo com a
ilustração.
8. Fixe a mola de tensão para aplicar tensão à correia
da transmissão.
9. Fixe a cobertura da correia da transmissão.
10. Defina a alavanca da altura de corte numa posição
entre 1 a 5.
4. Coloque a alavanca de elevação da plataforma de
corte na posição de funcionamento.
5. Solte o grampo e retire a cobertura da correia da
transmissão.
6. Desengate a mola da correia da transmissão para
aliviar a tensão da correia da transmissão.
Retirar a bancada de corte
1. Estacione o produto num piso nivelado.
2. Aplique o travão de estacionamento.
100
7. Retire a correia da transmissão.
512 - 001 - 26.01.2018
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.