Jonsered BV 2125C Instruction Manual

Page 1
JONSERED SERVICE _
_3
Instruction Manual
English
Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit,
Manual de instrucciones Lea atentamente las instrucciones y asegOrese de
Manuel d'instructions Avant d'utitiser cet appareil, veuillez tire attentive-
Fran(}ais ment les instructions et assurez-vous de les avoir
comprises.
BV 21 25C
545137222 11/30/06
Page 2
='_WARNING: Failure to follow ail
Safety Rules and Precautions can result in serious injury.
KNOW YOUR UNIT
Read your instruction manua_ carefully until you comptetely understand and can follow
all warnings and safety rules before operat- ing the unit.
Restrict unit to users who understand and will follow all warnings and safety rules in
this manual.
_i WARNING: Inspect area before start-
ing unit. Remove all debris and hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that can rico-
chet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation.
Use your unit as a blower for:
Sweeping debris or grass clippings from
driveways, sidewalks, patios, etc.
Blowing grass clippings, straw, or leaves into
piles, around joints, or between bricks.
Use your unit as a vacuum for:
Picking up dry material such as leaves,
grass, small twigs, and bits of paper.
For best results during vacuum use, operate
your unit at high speed.
Move slowly back and forth over the mate-
rial as you vacuum. Avoid forcing the unit into a pile of debris as this can clog the unit.
Keep the vacuum tube about an inch above
the ground for best results.
PLAN AHEAD
Always wear eye and ear protection when op- erating, servicing, or performing maintenance
on unit. Wearing eye protection will help to prevent rocks or debris from being blown or ricocheting into eyes and face which can re-
sult in blindness and/or serious injury. Eye protection should be marked Z87.
Always wear foot protection. Do not go barefoot or wear sandals.
Always wear respirator orface mask when working with unit in dusty environments.
Secure hair above shoulder length. Secure or remove jewelry, loose clothing, or clothing
with loosely hanging straps, ties, tassels, etc. They can be caught in moving parts.
Do not operate unit when you are tired, ill, up- set, or if you are under the influence of alco-
hol, drugs, or medication.
Keep children, bystanders, and animals away from work area a minimum of 30 feet
(10 meters) when starting or operating unit. Do not point the blower nozzle in the direc-
tion of people or pets.
HANDLE FUEL WITH CAUTION, IT IS HIGHLY FLAMMABLE
Eliminate all sources of sparks or flame (in- cluding smoking, open flames, or work that
can cause sparks) in the areas where fuel is mixed, poured, or stored.
Mix and pour fuel in an outdoor area; store fuel in a cool, dry, well ventilated place; use
an approved, marked container for all fuel purposes.
Do not smoke while handling fuel or while operating the unit.
Make sure the unit is properly assembled and in good operating condition.
Do not fill fuel tank while engine is hot or running.
Avoid spilling fuel or oil. Wipe up fuel spills before starting engine.
Move at least 10 feet (3 meters) away from fuel and fueling site before starting engine.
Always store gasoline in a container ap- proved for flammable liquids.
OPERATE YOUR UNIT SAFELY
_,WARNING: Stop the engine before
opening the vacuum inlet door. The engine
must be stopped and the impeller blades no longer turning to avoid serious injury from the
rotating blades.
inspect unit before each use for worn,
loose, missing, or damaged parts. Do not use until unit is in proper working order.
Keep outside surfaces free of oil and fuel
Never start or run engine inside a closed
room, building or other unventilated area. Breathing exhaust fumes can kill.
To avoid static electricity shock, do not
wear rubber gloves or any other insulated
gloves while operating unit.
Do not set unit on any surface except a
clean, hard area while engine is running. Debris such as gravel, sand, dust, grass,
etc. could be picked up by the air intake and thrown out through discharge open-
ing, damaging unit, property, or causing serious injury to bystanders or operator.
Avoid dangerous environments. Do not
use in unventilated areas or where explo- sive vapors or carbon monoxide build up
could be present.
Do not overreach or use from unstable
surfaces such as ladders, trees, steep slopes, rooftops, etc. Keep firm footing and balance at all times.
Never place objects inside the blower
tubes; always direct the blowing debris
away from people, animals, glass, and solid objects such as trees, automobiles,
walls, etc. The force of air can cause
rocks, dirt, or sticks to be thrown or to rico- chet which can hurt people or animals,
break glass, or cause other damage.
Never run unit without the proper equip-
ment attached. When using your unit as a blower, always instafl blower tubes. When
using your unit as avacuum, always install
vacuum tubes and vacuum bag assembly.
Make sure vacuum bag assembly is com- pIetely zipped.
Check air intake opening, blower tubes,
vacuum tubes, and elbow tube frequently,
always with engine stopped and spark
-2-
Page 3
plug disconnected. Keep vents and dis-
charge tubes free of debris which can ac- cumulate and restrict proper air flow.
Never place any object in the air intake opening as this could restrict proper air flow
and cause damage to the unit.
Never use for spreading chemicals, fertil-
izers, or other substances which may con-
tain toxic materials.
To avoid spreading fire, do not use near
leaf or brush fires, fireplaces, barbecue pits, ashtrays, etc.
Use only for jobs explained in this manual.
MAINTAIN YOUR UNIT PROPERLY
Have all maintenance other than the rec-
ommended procedures described in the in- struction manual performed by an autho-
rized service dealer.
Disconnect spark plug before performing
maintenance except for carburetor adjust- ments.
Use only recommended donsered ¢ re-
placement parts; use of any other parts may void your warranty and cause damage
to your unit.
Empty fuel tank before storing the unit. Use
up fuel left in carburetor by starting engine and letting it run until it stops.
Do not use any accessory or attachment
other than those recommended by manufac- turer for use with your unit.
Do not store the unit or fuet in a closed area
where fuel vapors can reach sparks or an open flame from hot water heaters, electric
motors or switches, furnaces, etc.
Store in a dry area out of reach of children.
WARNING: Stop engine and be sure
SPECIAL NOTICE: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered
hand tools could cause blood vessel or nerve
damage in the fingers, hands, and joints of peo-
ple prone to circulation disorders or abnormal
swelling. Prolonged use in cotd weaU_er has
been linked to blood vessel damage in other-
wise healthy people. If symptoms occur such as
numbness, pain, loss of strength, change in skin
color or texture, or loss of feeling in the fingers,
hands, or joints, discontinue the use of this tool
and seek medical attention. An antivibration system does not guarantee the avoidance of
these problems. Users who operate power tools on a continual and regular basis must monitor
closely their physical condition and the condition of this too].
SPECIAL NOTICE: For users on U.S. For- est Land and in some states, including Cali-
fornia (Public Resources Codes 4442 and
4443), Idaho, Maine, Minnesota, New Jersey, Oregon, and Washington: Certain internal combustion engines operated on forest,
brush, and/or grass covered land in the above
areas are required to be equipped with a spark arresting screen, maintained in effec-
tive working order, orthe engine must be con- structed, equipped, and maintained for the
prevention of fire. Check with your state or lo-
cal authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these
requirements is a violation of the law. This unit is not factory equipped with a spark arresting
screen; however, a spark arresting screen is available as an optional part. If a spark arrest-
ing screen is required in your area, contact
your authorized service dealer for the correct
kit. The spark arresting screen, blower tubes,
and nozzles must be assembled to unit to be
in full compliance with regulations.
the impeller blades have stopped turning be- fore opening the vacuum inlet door or at-
tempting to insert or remove the vacuum or blower tubes. The rotating blades can cause
serious injury. Always disconnect the spark plug before performing maintenance or ac-
cessing movable parts.
AI_wARNING: If you receive your unit
assembled, check each step to insure your unit is properly assembled and all fasteners
are secure. Follow all safety information in the manual and on the unit.
A standard screwdriver is required for as- sembly.
BLOWER TUBE ASSEMBLY
1. Align the rib on the blower tube with the groove in the blower outlet; slide the tube
into place.
NOTE: Knob must be loose enough to allow blower tube to be inserted in blower outlet.
Loosen knob by turning counterclockwise. _ Blower
_))} Outlet Blower
, Tube
....._:_ , u t / ji+ .........
--_d/ +" ~'--- .............
Groove _ "_ Rib
2. Secure the tube by turning the knob clock- wise.
3. To remove the tube, turn the knob counter-
clockwise to loosen the tube; remove the
tube.
VACUUM BAG ASSEMBLY
1. Open the zipper on the vacuum bag and insert the elbow tube.
2. Push the small end of the elbow tube through the small opening in the bag.
-3-
Page 4
Elbow Tube
Small Opening
/,
Zipper Opening Rib
NOTE: Make sure edge ofthe small opening
is flush against the flared area of the elbow tube. and the rib on the elbow tube is on the bottom.
3. Closethe zipper on the bag. Make sure the zipper is closed completely.
4. Remove blower tube from engine.
5. Insert the elbow tube into the blower outlet.
Make sure elbow tube rib is aligned with
the blower outlet groove.
6. Turn knob clockwise to secure elbow tube.
VACUUM TUBE ASSEMBLY
WARNING: Stop engh_e and be sure
the impeller blades have stopped turning be- fore openh_g the vacuum h_let door or at- tempting to insert or remove the vacuum or
blower tubes. The rotating blades can cause serious h_jury.
1. Align the lower vacuum tube as shown. Push lower vacuum tube into upper vacuum
tube.
Upper Vacuum --,,__
Tube
Lower Vacuum Tube
2. Insert the tip of a screwdriver into the latch area of the vacuum inlet.
L__ _ Blower
Outlet
Latch Area Vacuum
Inlet Cover
3. Gently tilt the handle of the screwdriver to- ward the back of the unit to release the
latch while pulling up on the vacuum inlet cover with your other hand.
4. Hold the vacuum inlet cover open until up-
per vacuum tube is installed.
Vacuum inlet _
Retaining Post Xl_['_, _ )/_
5. Place the hooks of the upper vacuum tube
on the retaining posts of the unit.
6. Pivot the tube until it is secured to the
blower unit by the vacuum inlet latch.
PIVOT
inlet Cover
Latch
)taining
Hook Post
HOW TO CONVERT UNIT FROM
VACUUM USE TO BLOWER USE
1. Remove the vacuum tubes by inserting the tip of a screwdriver into the latch area
of the vacuum inlet.
2. Gently tilt handle of screwdriver toward the back of the unit to release the latch
while putling up on the upper vacuum tube with your other hand.
Latch Area_ \
3. Remove the vacuum bag.
4. Close the vacuum inlet cover and make
sure it is latched closed.
5. Reinstall the blower tube (see BLOWER TUBE ASSEMBLY).
-4-
Page 5
SHOULDER STRAP ADJUSTMENT
1. Hold the unit as shown with the muffler side facing away from your body and clothes.
2. Pass the shoulder strap over your head and onto your right shoulder.
3. Exteod your left arm toward the rear of the vacuum bag.
4. Adjust shoulder strap until the vacuum
bag/shoulder strap seam lies between
your thumb and index finger.
5. Make sure air flows freely from the elbow tube into bag. If bag is kinked, the unit will
not operate properly.
KNOW YOUR BLOWER READTHIS INSTRUCTION MANUALAND SAFETY RULESBEFORE OPERATINGYOURUNIT
Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
MULCHING BLADES
Your blower is equipped with mulching blades as a standard feature. When using the optional vacuum attachment, the mulching blades automatically reduce debris at a ratio of up to 16:1.
Lower
Vacuum Tube
Upper
Vacuum T_
Throttle
Primer Button
Choke Lever
Fuel Mix
Elbow Tube
Blower
Tube
\
Rope
Rear Handle
THROTTLE LEVER
The THROTTLE LEVER is used to select the desired engine speed and to stop the engine.
Movethethrottlelevertothe '_ positionfor full speed operation. Move the throttle lever
tothe _ positionfor idlespeed. To stopthe engine, move the throttle lever to the STOP
position.
PRIMER BUTTON
The PRIMER BUTTON removes air from the carburetor and fuel lines and fills them with fuel. This allows you to start the engine with fewer pulls on the starter rope. Activate primer button
by pressing it and allowing itto return to its origi- nal position.
-5-
CHOKE LEVER
The CHOKE he_ps to supply fuel to the engine to aid in cold starting. Activate the choke by
moving the choke lever to the FULL CHOKE position. After engine attempts to start, move the
choke lever to the HALF CHOKE position. Once engine starts, move choke lever to the
RUN position.
Page 6
OPERATING POSITION
Headng Protection
Protection
T_
Hearing Protection
Blower Vacuum
OPERATING TIPS
While vacuuming or Mowing debris, hold
the unit with the muffler side facing away from your body and clothes (see OPERAT-
ING POSITION illustration above).
To reduce the risk of hearing loss
associated with sound level(s), hearing protection is required.
To reduce the risk of injury associated with
contacting rotating parts, stop the engine be- fore installing or removing attachments. Do
not operate without guard(s) in place.
Operate power equipment only at reasonable
hours-not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with
times listed inlocal ordinances. Usual recom- mendations are 9:00 a.m. to 5:00 p.m.,
Monday though Saturday.
To reduce noise levels, limit the number of
pieces of equipment used at any one time.
To reduce noise levels, operate power
blowers at the lowest possible throttle speed to do the job.
Use rakes and brooms to loosen debris be-
fore Mowing.
In dusty conditions, slightly dampen sur-
faces or use a mister attachment when wa- ter is available.
Conserve water by using power blowers
instead of hoses for many lawn and garden applications, including areas such as gutters,
screens, patios, grills, porches, and gardens.
Watch out for children, pets, open windows,
or freshly washed cars. Blow debris away safely.
Use the full blower nozzle extension so the
air stream can work close to the ground.
After using blowers and other equipment,
CLEAN UP! Dispose of debris in trash re- ceptacles.
BEFORE STARTING ENGINE
_i_ WARNING: Be sure to read the fuel
information in the safety rules before you be- gin. if you do not understand the safety rules,
do not attempt to fuel your unit.
FUELING ENGINE
WARNING: Remove fuel cap slowly
when refueling,
This engine is certified to operate on unleaded gasoline. Before operation, gasoline must be
mixed with a good quality synthetic 2-cycle
air-cooled engine oil designed to be mixed at a
ratio of 40:1. Mix gasoline and oil at a ratio of 40:1. A 40:1 ratio is obtained by mixing 3.2 ounces (95 ml) of oil with 1 gallon (4 liters) of
unleaded gasoline. DO NOT USE automotive oil or boat oil. These oils will cause engine damage. When mixing fuel, follow instructions
printed on container. Once oil is added to gasoline, shake container momentarily to
assure that the fuel is thoroughly mixed. Always
read and follow the safety rules relating to fuel
before fueling your unit.
IMPORTANT
Experience indicates that alcohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or
methanol) can attract moisture which leads to separation and formation of acids during
storage. Acidic gas can damage the fuel system of an enginewhile in storage. Toavoid engine problems, empty the fuel system
before storage for 30 days or longer. Drain the gas tank, start the engine and let it run until the
fuel lines and carburetor are empty. Use fresh fuel next season. Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank or
permanent damage may occur.
NOTE: Unit must be placed on its side when adding fuel (see illustration below).
TO STOP THE ENGINE
To stop the engine, move the throttle lever
to the STOP position.
BEFORE STARTING THE ENGINE
_,WARNING: You MUST make sure
the tubes are secure before using the unit.
Fuel engine. Move at least 10 feet (3 me-
ters) away from the fueling site.
Hold the unit in the starting position as
shown. Make sure the blower end is di- rected away from people, animals, glass, and solid objects.
-6-
Page 7
STARTING POSITION
Blower \
Vacuum
,='_WARNING: When starting engine,
hold the unit as illustrated. Do not set unit on any surface except a clean, hard area when starting
engine or while engine is running. Debris such as gravel, sand, dust, grass, etc. could be
picked up by the air intake and thrown out through the discharge opening, damaging the
unit or property, or causing serious injury to by- standers or the operator.
STARTING A COLD ENGINE (or a warm engine after running out of
fuel)
1. Move throttle lever to the _ position.
2. Move choke lever to the FULL CHOKE position.
3. Slowly press the primer button 8 times.
ThrottIe Lever Primer Button
Choke Lever
_L.WARNING: Avoid touching muffler
4. Pull starter rope sharply until engine at- tempts to run, but no more than 5 pulls (be-
low 30" F, 8 pulis).
NOTE: If engine attempts to start before the
5th pull, go to next step immediately.
5. Move the choke lever to the HALF
CHOKE position.
6. Pull the starter rope sharply until the en-
gine runs, but no more than 5 pulls (below
30" F, 10 pulis).
7. After a 5 second warm-up, move the
choke lever to the RUN position.
8. Allow the unit to run for 30 more seconds at the RUN position before moving the throttle _ever to _ position.
If engine has not started after 5 pulls (at HALF
CHOKE), repeat STARTING A COLD ENGINE
procedure. If engine still does not start, proceed
to STARTING A FLOODED ENGINE.
9. To stop the engine, move the throttle lever to the STOP position.
STARTING A WARM ENGINE
1. Move throttle lever to the '_ position.
2. Pull starter rope sharply until engine runs,
but no more than 5 pulls. NOTE: If engine has not started, pull starter rope 5 more pulls. If engine still does not run, it is probably flooded.
3. To stop the engine, move the throttle lever to the STOP position.
STARTING A FLOODED ENGINE
Flooded engines can be started by placing the
choke lever in the RUN position. Move throttle
lever to the fast position _ ; then, pull rope until engine starts. After engine starts, move the throttle lever to the slow position _ to allow
engine to idle. Starting could require pulling the starter rope
many times depending on how badly the unit is flooded.
If unit still doesn't start refer to the TROUBLE- SHOOTING TABLE.
unless engine and muffler are cold. A hot muffler can cause serious burns.
_i WARNING; stop engine and be sure the impeller blades have stopped turning be-
fore opening the vacuum inlet door or at- tempting to insert or remove the vacuum or
blower tubes. The rotating blades can cause serious injury. Always disconnect the spark plug before performing maintenance or ac- cessing movable parts.
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty on this unit does not cover items that have been subjected to operator abuse
or negligence. To receive fult value from the warranty, the operator must maintain unit as
instructed in this manual. Various adjust-
ments will need to be made periodically to
properly maintain your unit.
CHECK FOR LOOSE
FASTENERS AND PARTS
Spark Plug Boot
Air Filter
Housing Screws
Muffler CHECK FOR DAMAGED OR WORN
PARTS
Contact an authorized service dealer for re-
pIacement of damaged or worn parts.
Fuel Tank - Do not use unit if fuel tank shows
signs of damage or leaks,
Vacuum Bag - Do not use vacuum bag if it
is torn or damaged,
-7-
Page 8
INSPECT AND CLEAN UNIT AND
DECALS
After each use, inspect compIete unit for loose or damaged parts. Clean the unit and
decals using a damp cloth with a mild deter- gent.
Wipe off unit with a clean dry cloth.
CLEAN AIR FILTER
_._: XJ;'_ Air Filter
.......i)i..
4_ Cover
_,.,// Air Filter Screws
Cleaning the air filter: A dirty air filter decreases engine perform-
ance and increases fuel consumption and harmful emissions. Always clean or replace
air filter after every 5 hours of operation or yearly, whichever comes first.
1. Clean the cover and the area around it to keep debris from falling into the carburetor
chamber when the cover is removed.
2. Remove parts as illustrated. NOTE: Do not clean filter in gasoline or other
flammable solvent. Doing so can create a fire hazard or produce harmful evaporative emis-
sions.
3. Wash the filter in soap and water.
4. Allow filter to dry.
5. Apply a few drops of oi) to the filter;
squeeze filter to distribute oil.
6. Replace parts.
REPLACE SPARK PLUG
Replace spark plug each year to ensure the
engine starts easier and runs better. Set spark plug gap at 0.025 inch. Ignition timing is fixed, nonadjustable.
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug from cylinder and dis-
card.
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark
plug and tighten securely with a 3/4 inch
socket wrench.
4. Reinstall the spark plug boot.
REPLACE FUEL FILTER
To replace fuel filter, drain unit by running it dry of fuel, then remove fuel cap/retainer assem-
bly from tank. Pull filter from tank and remove itfrom the fuel line. Instal) new fuel filter on fuel
line; reinstall parts.
Fuel Filter
CHECK MUFFLER MOUNTING SCREWS
Once each year, ensure muffler mounting screws are secure and tightened properly to
prevent damage.
Muffler Cover
Mounting Screw
Holes
Screws
1. Loosen and remove the 2 screws from the muffler cover.
2. Remove the muffler cover.
3. Tighten the 2 muffler mounting screws se- curely.
4. Reinstall muffler cover and 2 screws.
Tighten securely.
CARBURETOR ADJUSTMENTS
There is no screw for idle adjustment on your
blower. The throttle lever is used to control
engine speed. The throttle lever can be
placed in one of four positions: STOP, IDLE
or -4mF, FULLTHROTTLE or '_, and one
intermittent position. If your engine will not run properly or you require further assistance,
contact an authorized service dealer.
,£A
r=WARNING: Perform the following
steps after each use:
Allow engine to cool, and secure the unit before storing or transporting.
Store unit and fuel in aweil ventilated area where fuel vapors cannot reach sparks or
open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
Store unit with all guards in place. Position unit so that any sharp object cannot acci-
dentally cause injury.
Store unit and fuel well out of the reach of children.
-8-
Page 9
SEASONAL STORAGE
Prepare unit for storage at end of season or if
it will not be used for 30 days or more.
If your unit is to be stored for a period of time:
Clean the entire unit before lengthy stor- age.
Store in a clean dry area.
Lightly oil external metal surfaces.
FUEL SYSTEM
Under FUELING ENGINE in the OPERA- TION section of this manual, see message la-
beled IMPORTANT regarding the use of ga- sohol in your engine.
Fuel stabilizer is an acceptable alternative in
minimizing the formation of fuel gum deposits during storage. Add stabilizer to gasoline in fuel
tank or fuel storage container. Follow the mix instructions found on stabitizer container. Run
engine at least 5 minutes after adding stabilizer.
ENGINE
Remove spark plug and pour 1 teaspoon of
40:1.2-cycle engine oil (air cooled) through the spark plug opening. Slowly pull the starter rope 8 to 10 times to distribute oil.
Replace spark plug with new one of recom- mended type and heat range.
Clean air filter.
Check entire unit for loose screws, nuts. and bolts. Replace any damaged, broken. or worn parts.
At the beginning of the next season, use only fresh fuel having the proper gasoline to oil ratio.
OTHER
Do not store gasoline from one season to another.
Replace your gasoline can if it starts to rust.
TROUBLESHOOTING TABLE
_LWA RNING: Always stop unit and disconnect spark p_ugbefore perfomqing any of the
recommended remedies below other than remedies that require operation of the unit.
TROUBLE CAUSE REMEDY
Engine will not 1. Engine flooded. 1. See "Starting a Flooded Engine" start, in Operation section.
2. Fuel tank empty. 2. Fill tank with correct fuel mixture.
3. Spark plug not firing. 3. Install new spark plug.
4. Fuel not reaching 4. Check for dirty fuel filter; replace. carburetor. Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
5. Compression low. 5. Contact an authorized service dealer.
Engine will not 1. Fuel not reaching 1. Check for dirty fuel filter; replace. idle properly, carburetor. Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
2. Carburetor requires 2. Contact an authorized service dealer. adjustment.
3. Crankshaft seals worn. 3.
4. Compression low. 4.
1. Air filter dirty. 1.
2. Fuel not reaching 2. carburetor.
Engine will not accelerate, lacks power, or
dies under a load.
Engine smokes excessively.
Engine runs hot.
3. Spark plug fouled.
4. Carburetor requires adjustment.
5. Carbon build up.
6. Compression low.
1. Choke partially on.
2. Fuel mixture incorrect.
3. Air filter dirty.
4. Carburetor requires adjustment.
1. Fuel mixture incorrect.
2. Spark plug incorrect.
3. Carburetor requires adjustment.
4. Carbon build up.
3,
4.
Contact an authorized service dealer Contact an authorized service dealer.
Clean or replace air filter. Check for dirty fuel filter; replace. Check for kinked or split fuel line;
repair or replace. Clean or replace spark plug and re-gap. Contact an authorized service dealer.
5. Contact an authorized service dealer.
6. Contact an authorized service dealer.
1. Adjust choke.
2. Empty fuel tank and refill with correct fuel mixture.
3. Clean or replace air filter.
4. Contact an authorized service dealer.
1. See "Fueling Engine" in Operation section.
2. Replace with correct spark plug.
3. Contact an authorized service dealer.
4. Contact an authorized service dealer.
-9-
Page 10
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OB-
LIGATIONS: The U.S. Environmental Protec-
tion Ageccy/Califomia Air Resources Board,
Environment Canada and Jonsered are
pleased to explain the emissions control sys- tem warranty on your year 2007 and later
small off-road engine. In California, all new small off-roeq engines must be designed, built, and equipped to meet the State's stringent anti-
smog standards. Jonsereq must warrant the
emission control system on your small off-roeq engine for the periods of time listed below pro-
vided there has been no abuse, neglect, or im- proper maintenance of your small off-road en-
gine engine. Your emission control system in- cludes parts such as the carburetor, the ignition
system and the fuel tank (California only). Where a warrantable condition exists, Jons-
ered, will repair your small off-road engine en- gine at no cost to you. Expenses covered under
warranty inctude diagnosis, parts and labor. MANUFACTURER'S WARRANTY COVER-
AGE: If any emissions related part on your en- gine (as listed under Emissions Control Warran-
ty Parts Ust) is defective or a defect in the mate- rials or workmanship of the engine causes the
failure of such an emission related part, the part will be repaired or replaced by Jonsered. OWN-
ER'S WARRANTY RESPONSIBIUTIES: As the small off-road engine engine owner, you are
responsible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manual.
Jonsered recommends that you retain all re- ceipts covering maintenance on your small off-
road engine, but Jonsered cannot deny warran- ty solely for the tack of receipts or for your failure
to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the small off-road engine en-
gine owner, you should be aware that Jonsered may deny you warranty coverage if your small
off-road engine engine or a part of it has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, unapproved modifications, or the use of parts
not made or approved by the original equipment manufacturer. You are responsible for present-
ing your smaII off- road engine to a Jonsered au- thorized repair center as soon as a problem ex- ists. Warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30
days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should
contact your nearest authorized service center or call Jonsered at 1-916-383-35tl. WAR-
RANTY COMMENCEMENT DATE: The war- ranty period begins on the date the small off- road engine is purchased. LENGTH OF COV-
ERAGE: This warranty shall be for a period of two years from the initial date of purchase.
WHAT IS COVERED: REPAIR OR RE-
PLACEMENT OF PARTS. Repair or replace- ment of any warranted part wiII be performed at
no charge to the owner at an approved Jons-
ered servicing center. If you have any questions
regarding your warranty rights and responsibili-
ties, you should contact your nearest authorized service center or call Jonsered at
1-916-383-3511. WARRANTY PERIOD: Any
warranted part which is not scheduled for re-
placement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the ef- fect of "repair or replace as necessary" shall be warranted for 2 years. Any warranted part which
is scheduieq for replacement as required main- tenance shall be warranted for the period of time
up to the first scheduled replacement point for that part. DIAGNOSIS: The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective
if the diagnostic work is performed at an ap-
proved Jonsered servicing center. CONSE- QUENTIAL DAMAGES: Jonsereq may be li- able for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still un-
der warranty. WHAT IS NOT COVERED: All failures caused by abuse, neglect, or improper
maintenance are not covered. ADD-ON OR
MODIFIED PARTS: The use of add-on or mo- dified parts can be grounds for disallowing a
warranty claim. Jonsered is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of
add-on or modified parts. HOW TO FILE A CLAIM: if you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service
center or caII Jonsered at 1-916-383-3511. WHERE TO GET WARRANTY SERVICE:
Warranty services or repairs shall be provided at all Jonsered, service centers. Call:
1-916-383-351t. MAINTENANCE, RE-
PLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION
RELATED PARTS: Any Jonsered approved
replacement part used in the performance of any warranty maintenance or repair on emis- sion related parts will be provided without charge to the owner if the part is under warranty.
EMISSION CONTROL WARRANTY PARTS
LIST: Carburetor, Ignition System: Spark Plug
(covered up to maintenance schedule), Ignition
Module, Muffler including Catalyst, Fuel Tank
(California only). MAINTENANCE STATE-
MENT: The owner is responsible for the perfor-
mance of all required maintenance as defined in the instruction manual
-10-
Page 11
The information on the product label indicates which standard your engine is certified,
Example: (Year) EPA Phase 1 or Phase 2 and/or CALIFORNIA.
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
[] Moderate (50 hours)
[] Intermediate (125 hours) [] Extended (300 hours)
-11 -
Page 12
A
_. ADVERTENClA: De no cumplir con
todas las Reglas y Precauciones de Seguridad, correra el riesgo de accidentes
muy graves, CONOZCA SU APARATO
Lea el manual de instrucciones cuidadosamente hasta que comprenda perfectamente todas las advertencias e
instrucciones de seguridad y las pueda cumplir, antes de poner el aparato en funcionamiento,
Limite el use del aparato a aquellas personas que comprendan todas las
advertencias e instrucciones de seguridad en este manual y vayan a cumplir con elias.
_l_ ADVERTENOIA: Inspeccioee el
Area antes de porter en matodos los escombros y objetos s6iidos tales como piedras, vidrio,
alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al mire o hacer rebotar causando heridas de este o
cualquier otro modo durante el uso del mismo. UtiHce su aparato come propulsor de mire
para:
Barrer escombros o recortes de hierba de
caminos de entrada, aceras, patios, etc,
Soplar recortes de hierba, para u hojas en
montones, o para remover esoombros de
esquinas, alrededor de uniones o entre
ladriHos.
Utilice su aparato como aspiradora para:
Recoger material seco como hojas,
hierba, ramas pequefias y pedazos peque[fios de papel.
Para obtener mejores resultados at usar la
aspiradora, ponga el motor a alta velocidad.
Muevase lentamente de un lado a otro
sobre el material que de sea aspirar. Evite el forzar el aparato a recoger montones de desechos pues esto podria obstruir el
aparato.
Para obtener mejores resultados,
mantenga el tubo de aspiracion unos 3 cm (uno pulgada) mAs arriba del suelo.
PIENSE ANTES DE PROCEDER
Use siempre protecci6n para los ojos y protecci6n para los oidos al hacer uso,
servicio o mantenimiento del aparato. El uso de proteci6n de ojos ayudara a prevenir la
perdida de la vista y/u otras heridas graves, provocadas por piedras o escombros que
reboten en los ojos yen la cara al ser propulsados por el aparato. La protecci6n
para los ojos debe ser marcada Z87.
Use siempre protecci6n en los pies. No use el aparato descalzo ni con sandalias.
Use siempre mascarilla de filtraci6n o de protecci6n para la cara al trabajar en
ambientes poivorientos.
Mantenga el cabello por encima de los hombros, atAndolo para tal efecto si es
necesario. No use joyas, ropa suelta, ni ropa con tiras, corbatas, borias, etc. que cuelgen
libremente, porque podrian quedar enredadas en las piezas en movimiento del
aparato.
No use el aparato estando cansado, enfermo, ansioso, ni bajo la infuencia del alcohoi, las drogas u otros medicamentos.
Mantenga a ni[fios, espectadores y animales a una distancia minima de 10 metros (30
pies) al poner en marcha o al usar el aparato. No sefiale la boquilla en la direcci6n de la
personas o de animales domesticos.
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON EXTREMO CUIDADO, ES
ALTAMENTE INFLAMABLE
Elimine todas las posibles fuentes de chispan o llamas (inclusive los cigarritlos,
las llamas abertas, y cualquier trabajo que cause chispas) en las Areas donde se
mezcta, vierte o almacena el combustible.
Mezcte y vierta el combustible al mire libre, almacene el combustible en un lugar fresco, seco y bien ventilado; sue un
recipiente aprobado para combustible y marcado para todo manejo de combustible.
No fume mientras trabaja con el combustible ni cuando este haciendo uso
del aparato.
Aseg0rese que el aparato este oorreotamente armado y en buena
condicion de funcionamiento.
No Ilene el tanque de combustible mientras el motor es oatiente o se enouentre ee marcha.
Evita derramar el combustible o el aceite. Limpie todos los derrames de combustible antes de poner el aparato en march&
Alejese por io menos 3 metros (10 pies) del combustible y deI lugar de abastecimineto antes de poner el motor en march&
Almacene siempre combustible en un recipiente aprobado para los liquidos
inflamables.
USE EL APARATO OBSERVANDO
TODOS LOS PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD
_,ADVERTENCIA: Detenga el motor antes de abrir la cubierta de entrada de mire
del aspirador. El motor debera encontrarse detenido y las cuchillas del impulsor no
deberan estar girando para evitar serios accidentes provocados per las cuchillas
girantes.
Verifique por inspecci6n, antes de cada uso, que no haya piezas gastadas, sueltas,
ni da(_adas o piezas que falten. No use et aparato hasta que este se encuentre en
perfectas condiciones de funcionamiento.
Mantenga las superficies externes libres de aceite y de combustible.
Nunca ponga el motor en marcha ni Io deje en marcha dentro de un reointo oerrado o ee una
Area sin ventiiaci6n. Respirar los vapores del combustible le podria causar la muerte.
-12-
Page 13
Para evitar el choque por electricidad estatica, no use guantes de goma ni ningOn otro guante aislado al usar el aparato.
No apoye el aparato con el motor en marcha en ninguna superficie que no este
limpia o que no sea s61ida. El aparato podria aspirar escombros tales como
gavifla, arena, polvo, cesped, etc. por la entrada de aspiraci6n y arrojarlos por la
saHda de propulsion, dafiando el aparato y/u otros objetos, o causando graves
heridas a espectadores o al usuado.
Evite ambientes peligrosos, No use el aparato en lugares sin ventilacion ni donde
puda haber vapores explosivos o mon6xido de carbono.
No se extienda excesivamente ni use el aparato en superficies inestables tales como
escaleras, #trboles, declives ecentuadas, techos, etc. Mantenga el equilibrio, con los
pies en una superficie estable en todo momento.
Nunca coIoque objetos dentro de los tubos de propulsi6n; siempre dirija los escombros en
direcci6n contraria a donde personas, animales, vidrierasu otros objetos solidos
tales como arboles, automoviles, paredes, etc. se encuentran. La fuerza de1aire puede
arrojar o hacer rebotar piedras, tierra o ramas, hMendo a personas o animales, rompiendo
vidrieras o causando otros dafios.
Nunca ponga el aparato en marcha sin toner todo et equipo correspondiente instalado. AI
usar el aparato como propulsor de aire, siempre instale los tubos de propulsi6n. AI
usar el equipo opcional de aspiracion, siempre instale los tubos y la bolsa de
ecpirecion. AsegL_rese que la cremallera de la bolsa de aspirecion se encuentre compietamente cerrada.
Inspeccione frecuentemente ta abertura de entrada de aire, los tubos de propulsion, los tubos de aspirecion y et tubo en forma de
codo siempre con el motor detenido y la bujia deeconectada. Mantenga las aberturas de
ventileci6n y los tubos de deecarga libres de escombros que se pueden acumular y limitar
ta circutaci6n debida de aire.
Nunca coloque objeto alguno dentro de la entrada de aire ya que de hecerlo podria
limitar la circuleci6n d'aire y dafiar el aparato.
Nunca use el aparato para esparcir substancias quimicas, fertflizantes u otras
substancias que puedan contener materiales toxicos.
Para evitar la propagacion de incendios, no use el aparato cerca de hogueras de hogassecas o de matorrales, de hogares de
lefia, de parrillas, barbecoas, ceniceros, etc.
Use el aparato exclusivamente para los fines descritos en este manual
HAGA EL MANTENIMIENTO DEL
APARATO EN LA FORMA DEBIDA
Permita que todo mantenimiento apart de los procedimientos recomendados descritos en este manual de instrucciones
sean efectuados por un distribuidor autorizado del servicio.
Deeconecte la bujia antes de hacer cualquier mantenimiento, con la excepci6n de los ajustes al carburador.
Use exclusivamente los repuestos recomendados de la marca Jonsered ® el
uso de cuatquier otro repuesto podr_t invalidar la garantia o da(fiar el aparato.
Vacia eI tanque de combustible antes de almacenar el aparato. Consuma el
combustible restante en et carburador poniendo et motor en marcha y dej_tndoIo en marhca hasta que se este se detenga.
No use ningOn accesorio ni pieza adicional aparte de los recomendados por elfabricante
para usar con su aparato.
No atmecene el aparato ni el combustible en un recinto cerrado donde los vapores el
combustible puedan entrar en contecto con chispas o llamas abiertas procedentes de
calentadores de agua, motores o interruptores electricos, calefactores centrales, etc.
Almacene el aparato en un lugar seco, fuera del alcance de los ni(fios.
AVISO ESPECIAL: El estar expuesto alas vibreciones a traves del uso prolongado de
herramientas de fuerza a gasolina, puede
causar dalqos a los vasos sangu/iqeos o a los
nervios de los dedos, tas manos y las
coyunturas a aquellas personal propensas a los trastornos de la circuleci6n o alas hinchazones
anormaIes. El uso proiongado en ctimas frios ha sido asociado con daSos a los vasos
sanguineos a personas que pot otra parte se encuentran en perfecto estado de salud. Si ocurriera sintomas tales como el
entumecimiento, el color, la falta de sentido en
los dedos, las manos o en las coyunturas, pare de usar esta maquina de inmediato y procure atenci6n medica. Los sistemas de
anti-vibraci6n no garantizan que se evitan tales
problemas. Los usuarios que hecen uso continuo y prolongado de las herramientas de fuerza deben fiscalizar atnetamente su estado
fisico y el estado del aparato. AVISO ESPECIAL: Para los usuarios en
qqerras Forestadas en los Estados Unidos yen algunos estados, incluyendo California
(Cddigos de Recursos PL_biicos 4442 y 4443),
idaho, Maine, Minnesota, Nueva Jersey, Oreg6n y Washington: Se requiere a ciertos
motores de combustion intema operados en tierras cubiertas por bosques, matorrales y/o
pasto, en las #trea anteriormente mencionadas, que vengan equipados con rejilla anti-chispas,
mantenida en perfecto estado de funcionamiento, o que el motor este construido y equipado para la prevencion de incendios y
mantenido correctamente. Consulte con tas autoridades estatales o locales acerca de los
reglamente que se retecionene con estos
requisitos. De no cumplir con estos requisitos,
usted estar#t en violeci6n de la ley. Este aparato
no viene equipo de fabrica con rejilla antichispa; sin embargo la rejilla antichispa viene disponible como pieza opcional. Si se requiere rejilla
anti-chispa en la Iocalidad donde usted se encuentra, entre en contacto con el distribuidor
-13-
Page 14
autorizado del servicio para obtener el equipo boquillas deber_tn estar instatados en el aparato de repuestos correspondiente. La rejilla para estar en total cumplimiento con el
anti-chispa, los tubos de propulsi6n y las reglamento.
,&
wAADVERTENClA: Detenga el motor
y aseg0rese de que las cuchillas del impulsor no se encuentren girando antes de abrir la
cubierta de entrada de aire del aspirador o de intentar intreducir e remover los tubos de
aspiraci6n o los tubos de propulsion, Las cuchiltas girantes podrian causar serios
accidentes, Siempre desconecte la bujia antes de hacer cualquier mantenimiente o de
tener acceso a piezas movibles.
_ADVERTENClA: Si recibi6 el
aparato ya armado, repita todos los pasos para asegurarse que el aparate haya side armado correctamente y que todos los fijafores se encuentren bien fijos. Siga toda ta informaci6n
de seguridad en el manual y sobre la unidad.
Un destornillador se requiere para el
montaje,
MONTAJE DI=L TUBO DE
PROPULSION
1. Alinee la moldura saliente de1 tubo de propulsi6n con ta ranura en la salida de
aire de ta propulsora; gire hasta encajar en su lugar.
AVlSO: La perilla debe ser aflojada le suficiente que permita al tubo se introduzca
en la salida de aire de la propulsora. Gire la perifla hacia la izquierda para aflojar.
i.,_'>, _ Salida de Aire
//,_G_ delPropulsi6n Tube de "_"_'x Propulsidn
Ranura _ M_oldura Saliente
2. Aseg0rese de apretar el tubo al girar la perilta hacia la derecha.
3. Para remover el tubo, gire la perilla hacia la izquierda para aflojar el tubo de
propulsi6n; remueva el tubo.
MONTAJE DE LA BOLSA DE ASPIRACION
1. Abra la cremallera en la bo_sa de aspiraci6n e ietroduzca el tubo en forma
de code.
2. Empuje la punta peque[fa el tube en forma de code per abertura peque[fa el la bolsa
de aspiraci6n.
Tubo en forma de Code
Abertura
peque[fa
Abertura de
Cremallera Moldura Saliente
AVlSO: AsegLirese de que el borde de la abertura peque[fa de la bolsa de encuentre
pegado a la parte en forma de embudo det tubo
en forma de codo, y la moldura saliente del tobo en forma de codo se encuentre aI fondo,
3. Cierre la cremallera de ta boisa, .AsegOrese de que la cremallera se
enouentre oornpletamente oerrada,
4. Retire el tubo de aspiraci6n del motor.
__Moldura
i R_anura
5. Introduzca el tube en forma de code en la salida de aire det propulsi6n. AsegOrese de que la moldura del tubo en forma de
code este alineada con ta ranura de salida de aire del propulsi6n.
6. Gire la perilla hacia la derecha para
apretar eI tubo en forma de codo.
MONTAJE DEL TUBO DE
ASPIRACION
,_ ADVERTEN CIA: Detengael motor y
asegLirese de que tas cuchillas del impulsor no se encuentren girando antes de abrir la cubierta de entrada de aire del aspirador o de intentar
introducir o remover los tubos de aspiraci6n o los tubos de propulsi6n. Las cuchillas girantes podrian causar series accidentes.
1. Alinee el tubo de aspiraci6n inferior como se ilustra. Introduzca el tubo de aspiraci6n
inferior dentro del tubo de aspiraci6n superior.
Tubo de Aspiraci6n
[ /" _ Tube de Aspiracidn
_ Inferior
2. Introduzca un destornillador dentro del _trea del cerradura de la entrada de aire del
aspirador.
_,r_ _1 SalidadeAire
del Propulsi6n
Area det cerradura
Cubierta de
en, .0°0e
-14-
Page 15
3. Suavemente, gire el mango del destorniltador hacia la parte trasera del
aparato para abrir la cerradura, mientras jala
hacia arriba de la cubierta de la entrada de
aire del aspirador con su otra mano.
4. Sostenga la cubierta de entrada de aire del aspirador abierta hasta que el tubo de
aspiraci6n quede instalado.
Entrada de Aire
del Aspirador _
Poste de Retencidn_. _.
oub,e ade
Entrada de "%._
Aire ___
5. Cotoque los ganchos que se encuentran en el tubo de aspiraci6n superior en el
poste de retenci6n de1 aparato.
6. Gire el tubo hasta que este fijo por la cerradura de Ia entrada de aire.
Cerradura
PIVOTE de la
entrada de
aire \
Ganchos Poste de
Retencion
COMO CONVERTIR EL APARATO
DE USO DE ASPIRACION A USO DE PROPULSION
1. Remueva _os tubos de aspiraci6n introduciendo el destornillador dentro del
_trea de1 cerradura de la entrada de aire.
2. Suavemente, gire el mango del destornillador hacia la parte trasera del aparato para abrir el cerradura, mientras
jata hacia arriba et tubo de aspiraci6n superior con su otra rnano.
Area de_
3. Remueva la bolsa de aspiraclon.
4. Oierre la cubierta de entrada de aire det aspirador y asegOrese que este cerrada
completamente.
5. Vuelva a instalar los tubo de propulsi6n (vea MONTAJE DEL TUBO DE
PROPULSION).
AJUSTE DE LA BANDA DEL
HOMBRO (para uso con et aspirador unicamente)
1. Sujete el aparato como se ilustra con el lado dei silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa.
2. Pasando ia banda del hombro sobre su cabeza, cot6quela en su hombro derecho.
3. Extienda el brazo izquierdo hacia la perte posterior de la bolsa de aspiraci6n.
4. Ajuste la correa de hombro hasta que la costura entre la bolsa de aspiraci6n y la
correa quede entre el pulgar y el indice.
5. AsegOrese de que el aire circule libremente desde el tubo en forma de codo hasta la bolsa. Si la bolsa se encuentra
torcide, el aparato no funcionara
apropiadamente.
\
-15-
Page 16
CONOZCASUPROPULSOR
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SUS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE
COMENZAR A USAR ESTE APARATO. Compare las ilustraciones siguientes con su aparato para familiarizarse con la Iocalizaci6n de los controles y ajustes det mismo. Guarde este manual
para futuras referencias. CUCHILLAS DESMENUZADORAS
Su propulsor viene equipado con cuchillas desmenuzadoras come caracterfstica standard. Cuando use este accesorio opcional del aspirador, las cuchillas desmenuzadoras reducir_tn los
escombros en una proporcion de hasta 16:1.
Tubo superior det
Tubo inferior del asplradof__ , )r _._'-_:, \\
aspirador
Tube en forma de Codo
Tube de
Propulsi6n
\
Palanca del
Aceterador
Bombeador Palanca del
Cebador
Tapa de ta
Mezcta de
Combustible
de
Mango Trasero
PALANCA DEL ACELERADOR La PALANCA DEL ACELERADOR se use
para seteccionar ta velocidad deseada y para detener el motor. Mueva la palanca del acelerador a la posici6n '_ para maxima vetocidad. Mueva la palanca del aceterador a
la posici6n _ para conseguir la marcha lenta. Para detener el motor, mueva la
palanca del acelerador a la posici6n STOR
BOMBEADOR
El BOMBEADOR es usado para remover mire
de el carburador y de las lineas de combustible y las Ilena de mezcla de combustible. Esto le
permite poner el motor en maroha con menos
firones de la cuerda de arranque. Active el
boton del bombeador apretandolo y huego
dejando que retome su forma original.
PALANCA DEL CEBADOR El CEBADOR ayuda a suiministrar combustible
al motor para facilitar el arranque cuando el
motor est#tfrio. Acione el cebador colocando la
palanca en la posici6n FULL CHOKE. Despues que el motor intente arrancar, mueva la palanca del cebador a la posici6n HALF CHOKE.
Despues que el motor se haya puesto en
marcha, ponga la palanca del cebador en la
posici6n RUN.
POSICION DE USO
Protecci6n para los oidos
%,__ Proteccion
/ [ Ij OJOS
Soplador
Protecci6n paralos oidos
Aspirador
SUGERENCIAS UTILES
AI usar el aparato para soplar o para
aspirar los escombros, sujete el aparato por el lado del silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa (vea la ilustraci6n
POSICION DE USO arriba).
Se requiere que se use proteccion de
oidos para reducir el riesgo de la perdida de la audici6n asociado con los niveles de
sonido.
Detenga el motor antes de instalar o remover accesorios para reducir el riesgo
asociado con el contacto de las piezas girantes. No use este aparato sin antes
tener todos los protectores en su lugar.
-16-
Page 17
Use el equipo de fuerza Onicamente en horas razonables - no muy temprano en la
ma{_ana o muy tarde en la noche cuando
otras personas podrian ser perturbadas. Cumpta con et horario enlistado por los estatutos locales. Usuatmente se
recomienda un horado normal de 9:00
a.m. a 5:00 p.m., de lunes a s&.bado.
Limite el uso de nOmero de piezas de
equipo al mismo tiempo para reducir los
niveles de ruido.
Para efectuar el trabajo, use los propulsores de fuerza a la menor
vetocidad de aceleraci6n posible para
reducir los niveles de sonido.
Use rastrillos y escobas para aflojar
escombros antes de soptarlos con el
porpulsor de aire.
En condiciones de mucho polvo, moje ligeramente las superficies del suelo o use el
accesorio "mister" donde haya agua disponible.
Conserve agua usaedo el propulsor en lugar
de mangueras de agua para las taetas apticaciones del cesped y de jardineria,
incluyendo Areas come Io son canales de
agua en los techos, protecci6n de tela
metalica en las ventanas y puertas, patios,
asadores a la parrilla, balcones y jardines.
Tenga cuidado con los nifios, animales
domesticos, ventanas abiertas y carros
recien lavados. Sople los escombros con precaucion.
Use la extension completa de la boquilla
del propulsor para que la corriente de aire
pueda traajar cerca del suelo.
DespuAs de usar tos propulsores de aire y
otro tipo de equipo, iLIMPIE! Deseche los escombros en receptaculos de basura.
ANTES DE PONER EL MOTOR EN MARCHA
_,ADVERTENCIA: Aseg_rese de
haber leido toda ta informaci6n sobre el combustible en tas reg}as de seguridad aetes de comenzar. Si no comprende las reglas de
seguridad, o intente abastecer el aparato con combustible.
ABASTEClMIENTO DEL MOTOR
_ADVERTENCIA: Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al reabastecer combustible.
Este motor est& habilitade para funcionar con gasolina sin plemo. Antes de comenzar con el
uso. se deber&, mezclar la gasolina con un aceite de sintetico de buena calidad para
motores de 2 tiempos enfriados a aire. Mezcle la gasolina con el aceite en la proporci6n 40:1.
Se ebtiene una propercion de 40:1 mezclando 3,2 enzas (95 mI) de aceite con cada galon (4
litros) de gasolina sin plomo. NO USE aceite para automAviles ni para barcas. Estos aceites
da(_arAn el motor. AI mezclar el combustible, siga tas instrucciones impresas en el recipiente.
Una vez haya afiadido et aceite a la gasolina,
agite al recipiente brevemente para asegurar que el combustible este completamente
mezclado. Siempre lea y siga las instrucciones
de seguridad que tienen que ver con el combustible antes de abastecer el aparato.
IMPORTANTE
La experiencia indique los combustibles mezclados con alcohol, (los llamados
gasohot o los que tienen etanol o metanol)
pueden atraer humedad, Ioque puede causar la separacion y la formaciAn de acidos
durante el almacenaje. La gasolina &.cida
puede da{_ar el sistema de combustible del motor durante el almacenaje. Para evitar
problemas con el motor, debera vaciarse el
sistema de combustible antes de almacenar el aparato por 30 dias o m&.s. Vacia el tanque de combustible, ponga el motor en marcha y dejelo en marcha hasta que tas lineas de
combustible y el carburador queden vacios.
Use combustible fresco en la prAxima
temporada. Nunca use productos de
limpieza de motor o carburador en el tanque
de combustible ya que de hacerlo puede
provocar da_fos permaeentes. AVISO: El aparato se debe poner de lade al agregar el combustible (vea la ilustraciAn
abajo).
PARA PARAR EL MOTOR
Para parar el motor, mueva la palanca del
acelerador a la posicion STOP.
PARA PONER EL MOTOR EN
MARCHA
,_ADVERTENCIA: Es OBLIGA-
TORIO asegurarse que los tubos estee bien fijos antes de usar el aparato.
Abastezca el motor. Ap&.rtese por Io
menos 3 metros (10 pies) del lugar de abastecimiento.
Sostenga et aparato en la posicion de
arranque ilustrada. AsegOrese de que la boquilla de propulsiAn no este
direccionada hacia personas, animales,
vidrieras y otros objetos solidos.
-17-
Page 18
POSICION DE ARRANQUE
Propulsor
Aspirador
At_ADVERTENClA: AI arrancar el
motor, sostenga el aparato como se ilustra en la figura. Apoye elaparato exclusivamente en una
superficie limpia y s61ida siempre que vaya a efectura el arranque y siempre que tenga que
apoyar el aparato con el motor en marcha. Los escombros tales cemo gravilla, arena, tierra, cesped, etc., pueden ser succionados por la
entrada de aire y arrojados per la salida de propulsi6n, daSando el aparato u otros bienes o
causande graves heridas a espectadores o al usuario.
PARA ARRANCAR CON MOTOR FRIO (o motor caliente despues de quedar
sin combustible)
1. Coloque la palanca del acelerador en la posici6n _ .
2. Coloque la palanca del cebador a la posici6n FULL CHOKE.
3. Presione lentamente el bombeador 8 veces.
Palanca del Bot6n del bombeador
//
Palanca del cebador
4. Firmemente, tire deI cuerda de arranque hasta quel el motor intente arrancar, pero
no m_ts de 5 veces (para temperaturas inferiores a -2°C, tire 8 veces).
AVISO: Si el motor intenta arrancar antes del quinto tir6n, pase inmediatamente al paso
siguiente.
5. Coloque la palanca del cebador a la posici6n HALF CHOKE.
6. qqre firmemente dei cuerda de arranque hasta que el motor arranque, pero no m#ts de 5 veces (para temperaturas inferiores a
-2°0, tire 10 veces).
7. Despues de calentar pot 5 segundos, mueva la palanca del cebador a la
posici6n RUN.
8. Permita que eI aparato en marcha durante otros 30 segundos m&.s en ia posici6n RUN para despues mover el palanca del
cebador a la posici6n _.
Si el motor no ha arrancado despues del quinto tir6n (en la posici6n HALF CHOKE),
repita el procedimiento de COMO PONER
EN MARCHA EL MOTOR FRIO. Si el motor
sigue sin arrancar, pase a la secci6n ARRANQUE DE UN MOTOR AHOGADO.
9. Para detener et motor, mueva lapaianca del
acelerador a la posici6n STOR
ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE
1. Coloque la palanca del acelerador en la posici6n 4r.t_.
2. Tire firmemente del cuerda de arranque hasta que el motor se ponga en marcha, pete no m#ts de 5 veces.
AVISO: Si el motor sigue sin arrancar, tire otras 5 veces de la cuerda de arranque. Si el
motor sigue sin arrancar, probablemente este
ahogado.
3. Para detener el motor, mueva la patanca del acelerador a la posici6n STOR
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
Los motores que se encuentren ahogados podr#tn ponerse en marcha colocando ta
palanca del cebador en la posici6n RUN. Mueva la palanca del acelerador a la posicion
'((_ ; luego, itre de la cuerda de arranque hasta
que el motor se ponga en marcha. Despues que el motor se haya puesto en marcha, mueva
la palanca del acelerador a la posicion para permitir que el motor quede en marcha
lenta. Para que el motor arranque, posiblemente
tendr#t que tirar de la cuerda de arranque
muchas veces. Esto depende de cuan ahogado se encuentre el motor. Si elaparato sigue sin arrancar, vea la TABLA
DIAGNOSTICA de este manual.
-18-
Page 19
,_ ADVERTENCIA: Evite hacer
contacto con el sileeciador a no set que el motor y el silenciador se eecuentre ffio. El
contacto con un silenciador calieete puede causar quemaduras de gran envergadura.
_llLADVERTENOIA: Detenga el motor
y asegL_rese de que las cuchillas del impulsor no se encuentren girando antes de abrir la
cubierta de eetrada de aire del aspirador o de intentar introducir o remover los tubos de
aspiraciSn o los tubos de propulsi6n. Las cuchillas girantes podrian causar serios accideetes. Siempre desconecte la bujia
antes de hacer cualquier mantenimieeto o de tener acceso a piezas movibles.
RECOMENDAClONES GENERALES La garantia de este aparato no cubre los
articulos que han sido sometidos at abuso o a la negligencia por parte del usuario. Para
recibir el valor completo de la garantia, el usuario debera manteeer el aparato segQn las instrucciones en este manual. Hara falta
hacer varios ajustes periSdicamente para manteeer el aparato de forma debida.
VERIFICAR QUE NO HAYA
PIEZAS SUELTAS NI FIJADORES FLOJOS
Cubierta de la Buj[a
Filtro de Aire
Tornillos de la Caja
Silenciador VERIFICAR QUE NO HAY.& PIEZAS
DANADAS NI GASTADAS Entre ee contacto con ue distribuidor
autorizado del servicio para reemplazo de piezas da_fiadas o gastadas.
Tanque de Combustible. Para de usar el aparato s} hay indicios de daSos o perdidas
en el tanque de combustible.
Bolsa de la Aspiradora. Pare de usar la bolsa de aspiraciSn si se encuentra de
alquna manera rota o da_fiada.
INSPECClONE Y LIMPIE EL APARATO Y SUS PLACAS
Despues de que cada uso, inspeccione la aparato completa para saber si hay piezas fiojas o da_adas. Limpie el aparato y las
placas usando un trapo hQmedo con detergeete suave.
Sequelo con un trapo limpio.
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE
,!/_- "_'_"i_x Cubierta
' ___ "_'_ de, F,ltro
_i _'_ de Aire
e Tornillos
Limpieza del filtro del aire: Los filtros de aire sucios disminuyen el
rendimiento del motor e incrementan el
consumo de combustible y la producciAn de emisiones nocivas. Siempre limpie el filtro de
aire despues ded cada 5 horas de uso.
1. Limpie la cubierta y el Area contigua para evitar que caiga tierra en la camara del carburador cuando remueva la cubierta.
2. Retire las piezas como se ilustra. AVISO: No limpie el filtro de aire con gasolina ni ningLin otro solveete infiamable, ya que de hacerlo puede crear peligro de
incendio y de emiciones evaporativas nooivas.
3. Lave el filtro con agua y jab6n.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Aplique varias gotas de aceite al filtro; axprima el flltro para distribuir el aceite.
6. Reponga las piezas.
CAMBIE LA BUJIA Cambie labujia anualmente para asegurar un encendido facil y un mejor reedimiento. La
separaci6n de los electrodos de la bujia deber#, set de 0,025 de putgada. El
enceedido es fijo y no es ajustable.
1. Gire y luego retire la cubierta de ta bujia.
2. Retire la bujia del cilindro y desechela.
3. Cambie la bujia pot una bujia Champion
RCJ-6Y y apriete firmemeete con uea Ilave de 3/4 de pulgad&
4. Vuelva a instalar la cubierta.
CAMBIE EL FILTRO DEL COMBUSTIBLE
Para cambiar el filtro del combustible, vacie el
aparato de todo combustible dejaedo el motor ee marcha hasta que se deteeg& Luego,
remueva el montaje de la tapa/retenedor del
tanque. Tire del filtro que se encuentra en el tanque y retireto de la linea de combustible.
Iestale un flltro nuevo en la linea de
combustible; vuelva a instalar todas las piezas.
-19-
Page 20
Filtro del Combustibie
VERIFICAR LOS TORNILLOS DE
MONTAJE DEL SILENCIADOR
Para prevenir da_os, asegL_rese anuah_qente
de que los tornillos de montaje del silenciador se encuentren seguros y apropiadamente
ajustados.
Huecos de los
tornilios de
Tapa del
1. Afloje y retire los 2 tornillos de la tapa del sitenciador.
2. Remueva la tapa del silenciador.
3. Apriete firmemente los 2 tomillos de montaje del silenciador.
4. Reinstale la tapa deI silenciador y los 2
torniilos. Apriete firmemente.
AJUSTE AL CARBURADOR
No hay tomiHo para el ajuste de la marcha lenta
en su propuisor de aire. La palanca del acelerador se utiliza para ajuste de las
revoluciones de la motor. La palanca del
acelerador se puede colocar en una de cuatro
posiciones: PARE. MARCHA LENTA o -.11_-,
ACELERADOR ABIERTO o '_, y una posici6n intermitente. Si su motor no funciona
correctamente o si usted necesita m#ts ayuda. entre en cof_tacto con un distribuidor autorizado del servicio.
_ ADVERTENCIA: Realice los
siguientes pasos despues de cada uso:
Permita que el motor se enfrie y fije bien el aparato antes de guardarlo o transportarlo.
Guarde eI aparato y el combustible en un lugar bien ventilado donde los vapores de
combustible no puedan entrar en contacto con chispas o llamas abiertas provenientes
de termotanques, motores o interruptores electricos, calefactores centrales, etc.
Guarde el aparato con todos los protectores en su iugar y cotoque el
aparato de modo que las piezas filosas no puedan causar heridas por accidente.
Guarde el aparato y el combustible completamente fuera del aicance de los
nif_os.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para el atmacenaje al final
de la temporada o si ca a estar sin usar por m&.s de 30 dias.
Siva a almacenar el aparato durante un periodo largo de tiempo:
Limpie el aparato por compieto antes del almaoeeaje.
Almacene en un Area limpia y seca.
Aplique una pequeSa cantidad de aceite a ias superficies extemas met#tlicas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Bajo el ABASTECIMIENTO DEL MOTOR. en
la seccion de USO de este manual, yea el
mensaje marchado como IMPORTANTE referente al uso de gasohol en su motor. Los
estabilizadores de combustible son una alternativa aceptable para minimizar la
formaci6n de los depositos de goma durante el almacenaje.
A[fada estabilizador a la gasoiina en el tanque de combustible o en et recipiente para alacenaje
de combustible. Siga las instrucciones de
mezcla que se encuentran en los envases del
estabilizador. Ponga et motor en marcha y dejelo en marcha por Io menos 5 minutos despues de haberle puesto el estabilizadon
MOTOR
Retire la bujia y vierta una cuct_aradita de aceite 40:1 para motores de 2 tiempos
(enfriados a aire) por la abertura de la bujia. Lentamente tire de la cuerda de arranque
de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
Reemplace la bujia con otra nueva del tipo y de la gama de calor recomendados.
Limpie e_filtro de aire.
Examine todo el aparato para verificar que no hayan torniilos, quebradas o gastadas.
AI principio de la pr6xima temporada, use exclusivamente combustible nuevo con la
proporci6n correcta de gasoiina y aceite.
OTROS
No guarde la gasolina de una temporada a la siguiente.
Cambie el recipiente de gasolina si se empieza a oxidar.
- 20-
Page 21
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre apague e_aparato y desconecte la bujia antes de hacer cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuaci6n que no requier-
an que el aparato este en operaci6n.
SINTOMA
El motor no
arranoa.
El motor no anda en
marcha lenta como debe.
EI motor no aoelera, le
falta potencia o
se para bajo carga.
El motor humea ex- cesiva-
mente
El motor marcha con
temperatura
elevada.
CAUSA
1. El motor esta ahogado.
2. El tanque de combustible estA vacio.
3. La bujia no estA haciendo chispa.
4. El combustible no est'.
Ilegando al carburador.
5. La compresi6n estA baja.
1. El combustible no ester llegando al carburador.
2. EI carburador requier
ajuste.
3. Las lunas del cigue[_al estan gastadas.
4. La compresi6n esta baja.
1. El fiitro de aire est#t sucio.
2. El combustible no ester Ilegando al carburador.
3. La bujia est&. carbonizada.
4. El carburador requiere ajuste.
5. Acumulaci6n de carbon.
6. La compresi6n estA baja.
1. El cebador est& parcial- mente accionado.
2. La mezcla de combustible
se ha hecho incorrecta- mente.
3. El ffltro de aire est#t sucio.
4. El carburador requiere ajuste.
1. La mezcia de combustible esta se he hecho
inoorreotamente.
2. Se ha instalado la bujia inoorreota.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulaci6n de carb6n.
SOLUCION
1. Yea "Arranque de Motor Ahogado" en la seccion Uso.
2. Uene el taeque con la mezcla correcta de combustible.
3. Instale una bujia nueva.
4. Verifique si el fiitro de combustible no este sucio; cambielo. Verifique si hay
dobleces en la linea de combustible
o si est#t partida; reparela o c_tmbiela.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Verifique si el filtro de combustible no este sucio; cAmbielo. Verifique si hay dobleces en la linea de combustible
o si est#t partida; rep#trela o cambiela.
2. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Verifique si el fiitro de combustible no este sucio; cambielo. Verifique si hay dobleces en la lieea de combustible
o siesta partida; reparela o cambiela.
3. Umpie o cambie la bujia y calibre la separacion.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado deI servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor autorizado deI servicio.
6. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Ajuste el cebador.
2. Vacie el taeque de combustible y Iienelo de combustible con la mezcia
correct&
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado dei servicio.
1. Vea "Abastecimiento del Motor" en la secci6n Uso.
2. Cambie por la bujia correct&
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
- 21 -
Page 22
SUS DERECHOS Y OBLIGAClONES DE GARANTIA: La Agencia de Protecci6n
Ambiental de los Estados Unidos, la Juntade
Recursos Ambientales de California, la
Agencia Ambiental Caeadiense y Jonsered se complacen en explicar la garantia con la que cuenta el sistema de control de emisi6n
en su motor pequefio, modeio 2007 y mas adelante, para uso fuera de carretera. En
California, todos los motores peque[_os para uso fuera de carretera deben ser disefiados,
construidos y equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el
estado. Jonsered debera garantizar el sistema de control de emisi6n en su maquina
de motor peque[_o para uso fuera de carretera por los periodos de tiempo que
explicamos a continuaci6n y con ta condici6n de que su maquina de motor peque[_o para
uso fuera de carretera no haya sufrido ningOn tipo de abuso, negligencia o mantenimiento
inapropiado. Su sistema de controi de emision incluye piezas tales como el carburador, el sistema de ignici6n y eltaeque
de combustible (soiamente en California).
Donde exista una condicion que requiera
reparaci6n bajo garantia, Jonsered reparara gratis su motor pequefio para uso fuera de
carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantia incluyen el diagn6stico, las piezas y labor. OUBIERTA DE GARANTIA DEL
FABRIOANTE: Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisi6n de su
motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisi6n bajo garaetia)
se encontrara defectuosa o defectos en el material o en la labor del motor causaran que
tal pieza comenzara a fallar, la pieza sera reparada o reemplazada por Jonsered.
GARANT/A DE RESPONSABILIDAD DE DEL DUENO: Como due[rio de una maquina
de motor peque[flo para uso fuera de carretera, usted ser&. responsaMe por el
mantenimiento adecuado en los periodos previamente programados y enumerados en
su manual de instrucciones. Jonsered recomienda que guarde todos los recibos que
indiquen que se ha desempe[_ado mantenimiento en su maquina de motor
peque[_o para uso fuera de carretera, pero Jonsered no podra negar el servicio bajo
garantia Qnicamente a causa de la falta de recibos o por el incumplimiento de su parte en
asegurarse que et mantenimiento programado haya sido desempe[_ado. Como
due[_o de una maquina de motor pequefio para uso fuera de carretera, usted debera
contar con el conocimiento de que Jonsered puede negar la cubierta bajo garantia si su m&.quina de motor pequefio para uso fuerade
carretera o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso,
negligencia, mantenimiento inapropiado, modificaciones no aprobadas o el uso de
piezas que no hayan sido fabricadas o
aprobadas por el fabricante original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su
m&.quina de motor pequefio para uso fuera de carretera a un centro de reparaoi6n autorizado Jonsered tan pronto como se
presente el problem& Las reparaciones bajo garantia deber_tn ser compietadas en un
periodo de tiempo razonable, que no exceda
los 30 dias. Si cuenta usted con alguna
pregunta en relacion a sus derechos y
responsabilidades de garantia, usted deber#t comunicarse con su distribuidor autorizado del servicio m#ts cercano o Ilamar a Jonsered
al 1-916-383-35tl, FECHA DEL COMIENZA DE LA GARANTIA: El periodo
de garantia comienza en la fecha de compra de la m&.quina de motor pequefio para uso
fuera de carretera. DURAOION DE LA GARANTIA: Esta garantia cuenta con un
periodo de duracion de dos altos comenzando en la fecha inicial de compra,
QUE CUBRE LA GARANTIA:
REPARAOION O REEMPLAZO DE
PIEZAS. La reparaci6n o et reemplazo de cualquier pieza garantizada serAn
desempefiados y ofrecidos al duefio sin costo alguno en ue centro de servicio
Jonsered. Si cuenta usted con alguna
pregunta en relacion a sus derechos y
responsabilidades de garantia, usted deber_t comunicarse con su distribuidor autorizado
del servicio m&.s cercano o llamar a Jonsered al 1-916-383-3511. PERIODO DE
GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que no este programada para ser
reemplazada como parte del mantenimiento
requerido, o que este programada
Linicamente para inspeccion regular para efectos de "reparacion o reemplazo si fuera
necesario" deber&, garantizarse por un
periodo de dos afios. Cualquier pieza garantizada que este programada para ser
reemplazada como parte del mantenimiento
requerido debera estar garantizada por el
periodo de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer
reemplazo programado para dicha pieza.
DIAGNOSTIOO: No se debera cobrar al duefio ningOn tipo de cargos por la labor de
diagnostico la cual determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el
trabajo de diagn6stico ha sido desempefiado
por un distribuidor autorizado del servicio Jonsered. DANOS POR OONSEOUEOIA:
Jonsered podra ser responsable de da[_os ocurridos a otras piezas del motor causados
por la falta de una pieza garantizada que se encuentre bajo el periodo de garantia. QUE
NO OUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas causadas por el abuso, negligencia o
mantenimiento inapropiado no est#tn cubiertas.
- 22 -
Page 23
PIEZAS Ai_IADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piezas aSadidas o la modificaci6n de
piezas podr&n servir como base para que se anule la reclamaci6n de garantia. La garantia
de Jonsered no se responsabiliza pot el mal funcionamiento debido a_ use de piezas
a_fiadidas o de piezas modificadas. COMO ENTABLAR UNA REOLAMAOION: Si
cuenta usted con atguna pregunta relacionada con sus derechos y
responsabilidades de garantia, usted debera entrar en contacto con su distribuidor
autorizado del servicio mas cercano o Ilamar a Jonsered al 1-916-383-3511. DONDE OBTENER SERVlCIO DE GARANTIA:
Servicio o reparaciones bajo garantia deberan ser provistas en todos los centros de
servicio Jonsered. Por favor comuniquese al
1-916-383-3511.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y
REPARAClON DE PIEZAS
RELAOIONADAS CON LA EMISlON: Cualquier pieza de repuesto Jonsered
aprobada y utilizada en el desempe_fio de cualquier servicio de mantenimiento o
servicio de reparaci6n bajo garaetia de
piezas relacionadas con la emisi6n sera
provisto sin costo atguno al due_fio si lapieza se encuentra bajo garantia. LISTA SE
PIEZAS DE CONTROL DE EMISlON GARANTIZADAS: Carburador, Sistema de
Ignici6n: Bujia (cubierta hasta la fecha de
mantenimiento programada), M6dulo de
Igeici6n, Silenciador incluyendo el Catalizador, Tanque de Combustible
(solamente en California). DECLARACION
DE MANTENIMIENTO: El dueSo es
responsable de adquirir todo el
mantenimiento requerido come Io define en el
manual de instrucciones.
La informaci6n en ta etiqueta del producto indica las normas de certificaci6n de su motor. Ejemplo: (A_fio) EPA Fase 1 o Fase 2 y/o CALIFORNIA.
Informacion Importante en relacion al motor. Este motor satisface las
regulaciones de emision para mo-
tores peque_os operados fuera de
la oarretera.
Familia
# De Serie
Horas de la durabilidad del motor
Vea el manual de instrucciones
para especificaciones de mantenimiento y ajustes.
Ce moteur est certifie se conformer aux regles d'emissions pour les usages suivants :
[] Mod@e (50 heures)
[] Intermediaire (125 heures) [] Etendu (300 heures)
- 23 -
Page 24
_ AVERTISSEMENT:Toutdefautde
respecter tousles avertissements et regles de securite peut entraTner des blessures graves.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE
APPAREIL
Avant d'utiliser cet appareii, iisez attentivement votre manuel d'instructions
jusqu'& se que vous sompreniez parfaitement et puissiez respecter tousles
avertissements et instructions de securite.
Reservez }'usage de votre I'appareil a.ceux qui comprennent et respecteront les
avertissements et instructions de securite de ce manuel.
_)AAVERTISSEMENT: Avant de faire
demarrer I'appareil, inspectez I'aire de travail. Enlevez-en tousles debris et objets durs tels que roches, verre, broche, etc. qui peuvent faire
ricochet, 6tre projetes ou autrement causer des b}essures ou des dommages durant I'utilisation.
Utilisez votre appareil comme souffleuse pour:
Enlever des debris ou de I'herbe coupee
d'entrees d'autos, de trottoirs, de patios, etc.
Soufflage d'herbe coupee, de paille ou de
feuilles pour les mettre en piles o enlevement de debris dans des coins,
autour de joints et entre les briques.
Utilisez votre appareil comme aspirateur pour:
Ramasser des materiaux secs teis que
des feuilles, de I'herbe, des brindilles et des petits morceaux de papier.
Les meilleurs resu}tants sont obtenus
quand I'appareit est utilise & pleh_e vitesse.
Depiacez lentement I'appareii de I'arriere
vers I'avant au dessus des debris & aspirer. Evitez de forcer ie tube dans une
pile de debris, car cela pourrait le boucher.
Pour obtenir les meilieurs resultants,
maintenez le tube d'aspirateur & environ u.npouce du sol.
PREPAREZ-VOUS
Protegez-vous toujours bien les yeux et les oreiiles quand vous utilisez, reparez ou
entretenez votre appareiL Cela vous protegera contre les debris ou roches qui
peuvent faire ricochet et vous flapper dans les yeux et le visage et causer la cecite et/ou
des blessures graves. La protection des yeux devrait marquee Z87.
Toujours protection de pieds d'usure. Ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de
sandales.
Lots d'un travail dans un endroit poussiereux, protez toujours un respirateur ou un masque.
Attachez-vous les cheveux pour qu'ils ne depassent pas les 6paules. Attachez ou
enlevez les bijoux, les v&tements amples ou les v6tements qui ont des bretelles, des
attaches, des pompons, etc. qui pendent et pourraient se prendre dans les pieces
mobiles.
N'utilisez pas I'appare}l quand vous 6tes fatigue(e), indispose(e), malade ou sous
I'influence de I'alcool, de drogues ou de medicameets.
Lors du demarrage ou de I'utilisation de I'appareil, tenez les enfants, curieux et
anuimaux eloignes d'au moins 30 pieds (10 metres) du lieu de travail. Ne dirigez pas le
bec dans }a direction des personnes ou des animaux de compagnie.
TRAITEZ LE CARBURANT AVEC
PRUDENCE, IL EST FORTEMENT INFLAMMABLE
Eliminez toute source d'etincelles ou de flammes (cigares/cigarettes, flammes
nues ou travail qui peut causer des etincelles) dans i'endroit oQle carburant est melange, verse ou entrepos&
M6iangez et versez le carburant & I'exterieur. Entreposez ie carburant dans un endroit frais,
sec et bien aere et utiiisez un contenant approuve pour le carburaet bien identifi&
Ne fumez pas quand vous manipulez du carburant ou utilisez I'appareil.
Assurez-vous que I'appareii est correctement monte et dans la bonne condition de fonctionnement.
Ne remplissez pas le reservoir de carburant guand le moteur est chaud ou tourne.
Evitez de renverser ie carburant ou ie huile. Avant de faire demarrer }e moteur, essuyez
tout carburant renvers&
Avant de faire demarrer le moteur, eloignez-vous d'au moins 10 pieds (3 metres) de I'endroit du remplissage.
Rangez toujours I'essence dans un recipient approuve pour les liquides inflammables.
UTILISATION SI_CURITAIRE DE
VOTRE APPAREIL
,_ AVERTISSEMENT: Arr_tez le
moteur avant d'ouvrir I'arrivee d'aspirateur. Le moteur doit 6tre arr6te et les lames de
I'impulseur ne coivent plus toureer pour eviter les blessures graves que peuvent causer ies
lames qui tournent.
Avant chaque usage, verifiez si i'appareila des pieces usees, desserres, manquantes
ou endommagees. N'utilisez I'appareil que quand il est en parfait etat.
Conservez les surfaces extennes libres d'huile et de carburant.
Ne faites jamais demarrer ou fonctionner le mateur dans une piece ou un edifice ou
safle fermee ou de toute autre zone non aeree. [_'inhalation des vapeurs
d'echappement peut &tre mortelle.
Pour eviter les secousses d'electricite statique, ne protez pas de gants de
- 24-
Page 25
caoutchouc ni d'autres gants isolants durant I'utilisation de I'appareE
Pendant que le moteur fonctionne, ne deposez I'appareil que sur des surfaces
propres et soiides. Des debris tels que du gravier, du sable, de la poussiere, de
l'herbe, etc. pourraient s'introduire dans l'arrivee d'air et 6tre projetes par la
decharge et endommager I'appareil ou les biens et causer des blessures graves &des tiers ou & I'utilisateur.
Evitez les environnements dangereux. N'utilisez pas I'appareil darts des endroits pas bien aeres, ni I& o_ il puet y avoir une
accumulation de vapeurs explosives ou d'oxyde de carbone.
N'essayez pas d'atteindre du bout des bras et n'utilisez pas rappareil depuis des
surfaces instables telles que des 6chelles, arbres, pentes raides, hauts de to_ts, etc. Oonservez toujours un bon equilibre.
Ne mettez jamais rien dans les tubes de souffleuse. DMgez toujours les debris
souffles loin des gens, des animaux, du verre, des arbres, des autos, des murs, etc.
La force de I'air peut projeter des roches, de la saiete ou des bfindilles ou les faire
ricocher et blesser des gens ou des animaux ou briser du verre ou causer
d'autres dommages.
N'utilisez jamais I'appareil sans y avoir fixe I'equipement qui convient -- Utilisation comme souffleuse: instaliez toujours les
tubes de souffleuse. Utilisation comme aspirateur: installez toujours les tubes d'aspirateur et le sac d'aspirateur.
Assurez-vous que la fermeture-eclair du sac d'aspirateur est bien fermee.
Verifiez souvent I'orifice d'arrivee d'air, les tubes de souffieuse, les tubes d'aspirateur
et le tube coude, toujours avec le moteur arr6te et la bougie debranchee. Conservez
les events et les tubes de debris qui peuvent s'accumuler et nuire au debit d'air.
Ne mettez jamais rien dans I'orifice d'arrivee d'air car cela nuira au debit d'air et
endommagera rappareil.
N'utilisez jamais I'appareil pour etaler des produits chimiques, de I'engrais, ni d'autres
substances qui peuvent contenir des produits toxiques.
Pour eviter de propager les flammes, d'utilisez pas I'appareil pres de feux de
feuilles ou de broussailies, de foyers, de barbecues, de cendriers, etc.
N'utilisez I'appareil que pour les travaux indiques darts ce manuel.
BON ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL
Faites faire tout rentretien, excepte celui recommande darts ce manual d'un
distributeur autorise de service.
Avant de faire tout entretien, sauf le reglage du carburateur, debranchez la bougie.
N'utilisez que les pieces de rechange Jonsered ®recommandees. L'utilisation de
toute autre piece peut annuler votre garantie et endommager l'appareil.
Avant de ranger I'appareil, videz le reservoir d'essence. Epuisez le carburant qui reste
dans le carburateur en faisant demarrer le moteur et en lelaissant toumer jusqu'& ce qu'il
s'ar_te.
N'utilisez auoun aocessoire autre que ceux recommandes par le fabricant.
N'entreposez pas I'appareil, nile carburant dans un endroit ferme ot_ ies vapeurs de carburant peuvent atteindre des etincelles ou
la flamme hue de chauffe-eau, de moteurs ou interrupteurs electriques, de fournaises, etc.
Rangez I'appareil darts un endroit sec, hors de portee des enfants.
AVIS SPECIAL: Une exposition aux vibrations iors d'une utilisation prolongee
d'appareils a. main & essence peut endommager ies vaisseaux sanguins ou ies
nerfs des doigts, mains et jointures de gens
qui sont sujets & des dommages aux vaisseaux sanguins subis par des gens
habitueliement en bonne sante. Si des sympt6mes teis qui perte de sensation, douleur, perte de force, changement de la couleur ou texture de la peau ou perte de
sensatino dans les doigts, les mains ou les jointures se presentent, cesser d'utiliser
I'appareil et consulter un medecin. Un systeme anti-vibrations ne garantit pas que ces problemes seront evites. Les personnes
qui utilisent des appareiis motorises d'une fa9on continue et reguliere doivent suivre de
pres leur condition physique et ia condition de
I'appareil. AVIS SPECIAL: Pour I'utilisation darts les
for6ts nationales des Etats-Unis et de certains etats [entre autres: Californie (Code
des ressources publiques 4442 and 4443),
Idaho, Maine, Minnesota, New Jersey, Oregon, et Washington]: certains moteurs & combustion interne utiiises dans des for6ts ou des endroits couverts de broussailles
et/ou d'herbe des regions ci-dessus doivent 6tre equipes d'un ecran pare-etincelles
conserve en bon etat ou ie moteur doit 6tre fabrique, equip6 et entretenu de facon &eviter
les incendies. Demandez & votre etat ou & vos autorites locales quels sont les
reglements applicables. Tout defaut de
respecter ces reglements est une contravention & la Ioi. Cet appareil n'est pas
equipe d'un ecran pare-etineelles, mais un ecran pare-etincelles peut 6tre obtenu
separement, Si un ecran pare-etinceiles est
requis dans votre region, veuillez demander
le necessaire qui convient &votre distributeur autorise de service. Pour se conformer aux
reglements, I'ecran pare-etincelies, ies tubes de souffleuse et les becs doivent &tre fixes &
I'appareil.
- 25-
Page 26
_ AVERTISSEMENT: Arr6te le
moteur et assurez-vous que les lames de I'impulseur ont arr6te de toureer avant d'ouvrir la porte d'arrivee de I'aspirateur ou
d'essayer d'enlever les tubes d'aspirateur. Les lames qui tournent peuvent causer des
blessures graves. Debranchez toujours la bougie d'allumage avant d'executer
I'entretien ou acceder aux pieces mobiles.
_i AVERTISSEMENT: si vous
recevez cet appareH dej& monte, repetez toutes les etapes pour vous assurer que votre
appareil est correctement monte et que toutes les attaches sont enctench6es, Suivez toute I'information de securite du
manuel et sur I'appareiL
Unetournevis est necessaire au montage. INSTALLATION DU TUBE DE
SOUFFLEUSE
1. ANgeez le marque du tube de souffleuse et la fente de la bouche de sortie de la
souffieuse et glissez le tube en place.
REMARQUE: La bouton dolt 6tre assez
deserrez pour permettre au tube de souffieuse d'6tre insere en sortie du
souffleuse> Desserrez le bouton en tournant dans le sens contraire des aiguiNes d'une
montre.
/_. _ Sortie de
(_ souffleuse Tube de
" 'Fente _ _ Marqu;---
2> Fixez le tube en toureant le bouton dans le
sens des aiguilles d'une montre.
3. Pour enlever le tube, tournez te bouton darts le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour desserrez le tube; puis
enlevez le tube>
MONTAGE DU SAC DE
L'ASPIRATEU R
1. Ouvrez la fermeture eclair du sac d'aspirateur et ietroduisez le tube coud&
2> Introduisez I'extremites la plus le petite du
tube coude darts la petite ouverture du sac.
Tube coude Petite
ouverture
Ouverture &fermeture
eclair
Marque
REMARQUE: Assurez-vous que le bord
de la petite ouverture est bien contre la partie
2. Introduisez un tournevis dans la loquet du couvercle de I'arrivee de I'aspirateur.
Loquet ]
I_ DR- / _i_-,t-_ Sortie de
I\ sou,teuse
/_ / P'//-_"_Loquet
_J____ J((_'_h- Couvercle
\t_%_7 d'arrivee de
_ I'aspirateur
3. Soulevez doucement le bout du tournevis
vers I'arriere de I'appareil &ouvrir la Ioquet
en tirant sur te couvercle de i'arrivee de I'aspirateur avec I'autre main.
evasee du tube coude, et que la marque du tube coude est en bas.
3. Fermez la fermeture eclair du sac>
Assurez-vous que le fermeture eclair est
completement fermee>
4. Enlevez le tube de souffleuse du moteur.
_/Marque
_ _Fente
5. Introduisez le tube coud_7 darts la sortie de souffleuse. Assurez-vous que le marque
du tube coude est aligns7avec tafente de la
sortie de souffleuse.
6. Tournez le bouton dans le sens des
aiguNles d'une montre pour fixez le tube
coude.
INSTALLATION DU TUBES D'ASPIRATEUR
_, AVERTISSEMENT: Arr6te le
moteur et assurez-vous que les lames de I'impulseur ont arr6te de tourner avant d'ouvrir la porte d'arrivee de I'aspirateur ou
d'essayer d'enlever les tubes d'aspirateur>
Les lames qui tournent peuvent causer des
blessures graves.
1. Placez le tube d'aspirateur superieur tel qu'indique et poussez le tube d'aspirateur
ieferieur dans le tube superieur.
Tube d'aspirateur
superieur
Tube d'aspirateur inferieur
- 26-
Page 27
4. Maintenez le couvercle de I'arrivee d'aspirateur ouvert jusqu'& ce que le tube
d'aspirateur superieur soit installe.
Arrivee d'aspirateur?
Poteoudereteeue
Couve ,e
5. Mettez les crochets du tube d'aspirateur sur
les poteaux de retenue de I'appareiL
6. Pivotez le tube jusq'& ce qu'il soit fixe &
I'appareil par le Ioquet de l'arrivee
d'aspirateur.
Loquet de
PIVOTER rarrivee
d'aspirateur
\
Crochet Poteau de
retenue
CONVERSION D'ASPIRATEUR EN
SOUFFLEUSE
1. Enlevez _es tubes d'aspirateur en inserant I'extremite d'un tournevis &t'emplacement
du Ioquet de I'arrivee d'aspirateur.
2. Tournez doucement le bout du toureevis vers I'arriere de I'appareil pour ouvrir la
Ioquet tout en tirant vers le haut sur la tube
d'aspirateur superieur avec votre autre
main.
Loquet
3. Enlevez te sac d'aspirateur.
4. Fermez le couvercle et assurez-vous qu'il est bien verrouille.
5. Reinstallez le tube de souffieuse. Voir comment le faire dans iNSTALLATION
DU TUBE DE SOUFFLEUSE.
AJUSTEMENT DE LA BANDOU-
LIERE (pour I'usage de aspirateur
seulement)
1. Tenez I'appareil tel qu'indique avec le siiencieux oriente & I'exterieur du corps et des v&tements.
2. Passez la bandouliere par dessus votre t6te et mettez-ia sur votre epaule droit.
3. Etendez le bras gauche vers I'arriere du
sac d'aspirateur.
4. Ajustez la bandouliere jusqu'& ce que la
couture du sac & la bandouliere se trouve entre votre pouce et votre index.
5. Assurez-vous que I'air circule librement
du tube coude jusque darts le sac. Si le sac est entortille, l'appareil ne
fonctionnera pas bien.
- 27-
Page 28
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SOUFFLEUSE
USEZ BIEN CE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET TOUTES LES REGLES DE SECURITE
AVANT D'UTILISER UAPPAREIL. Comparez les illustrations a. votre appareil pour vous familiariser avec la position des commandes et reglages. Conservez ce manuel pour le consulter
plus tard.
LAMES DE BROYAGE
Un accessoire standard de votre souffleuse sont des lames de broyage. Quand vous utilisez l'accessoire d'aspiration, les lames de broyage reduisant automatiquement les debris dans une proportion de jusq'& 16 & 1.
Tube d'aspirate_
Tubeinferieurd'aspirateur supeneu_
Levier de
Poire d'amorgage retrangleur
Oapuchon de remplissage
Commande de vitesse du reservoir
Tube coud@
'_ Tube d_
souffleuse
Bou(
Corde du
Po!,gnee
arnere
COMMANDE DE VITESSE
Cette commande de vitesse contr61e la vitesse du moteur et utilise pour arr&ter le
moteur. Mettez la commande de vitesse a la position _ pour la vitesse maximum.
Mettez la commande de vitesse a la position
pour un fonctionnement au ralenti. Pour
arr6ter le moteur, mettez la commande de vitesse b. la position ,{STOP,,.
POIRE D'AMOR(_AGE
_, I'aide du POIRE D'AMORCAGE, vous purgez de tout air le carburateur et les
canalisations de earburant et vous les remptissez de carburant. Vous pouves ainsi
faire demarrer le moteur en tirant moins de fois sur lecorde de demarrage. Pour utiliser le poire d'amorgage pressez-ie et permettez-lui de
retoumer en position de depart.
LEVIER DE L'ETRANGLEUR
La LEVER D'ETRANGLEUR aide &arnener le carburant au moteur pour permettre le
demarrage d'un moteur froid. Mettez ce dispositif en route en mettant le levier de
d'etrangleur sur ,_FULL CHOKE,_. Apres que
le moteur essaye de demarrer, mettez le levier de I'etrangleur & la position ,,HALF
CHOKE,_. Quand le moteur a demarre,
mettez ce levier en position ,,RUN,,.
POSITION D'UTILISATION
Prote£_.e-oreilles
%,_,_ Lunettes
f -',_,,,_,_de ,
I securlte
Souffleuse Aspirateur
e-oreilles
SUGGESTIONS D'UTILISATION
Quand vous utilisez I'appareil pour aspirez
ou souffler du debris, tenez la souffleuse avec le silencieux oriente & I'exterieur du
corps et des v6tements (voir I'illustration POSITION D'UTIUSATION ci-dessus).
Pour reduire te risque de dommages #t I'odie
dos au bruit, une protection de I'odfe est requise.
Pour reduire le risque de blessures resultant
du contact avec des pieces rotatives, arr6ter le moteur avant d'installer ou d'enlever tout
accessoire. Ne pas faire fonctionner I'appareil si tousles dispositifs de protection ne sont pas en place.
- 28-
Page 29
N'utiliser requipement motorise qu'& des heures raisonnables-ni trop t6t le matin ni
trop tard le soir alors qu'ii pourrait deranger
les gens. Respecter les heures prescrites par ta municipalite. Les heures
recommandees sont entre 9h00 et 17h00,
du lundi au samedi.
Pour reduire le bruit, ne pas utiliser trop
d'6quipement en m6me temps.
Pour reduire le bruit, utiliser les souffleuses & la vitesse la plus basse possible permettant
de bien faire le travail.
Avant d'utiliser la souffleuse, utifiser un r&teau et un balai pour detacher les d6bris.
Dans les endroits poussiereux, humecter legerement la surface ou utiliser I'accessoire
de vaporisation si une prise d'eau se trouve a.proximite.
Economiser I'eau en utilisant une souffieuse motoris6e au lieu d'un tuyau d'arrosage pour
bien des travaux de jardinage, tels que le nettoyage des gouttieres, des ecrans de
fen6tres, des patios, des griis, des galeries et du jardin.
Observez dehors pour des enfants, des
animaux de compagnie, des windows ouverts, ou des voitures fraichement lavees.
Souffiez les debris partis sans risque.
Utiliser le long tube a bec de la souffleuese pour que I'air soit bien pres du sol.
Apres avoit utilise une souffleuse et tout
autre equipement, ENLEVER TOUS LES
DEBRIS! Les mettre aux ordures.
AVANT DE FAIRE D_:MARRER LE MOTEUR
,_ AVERTISSEMENT: Avant de
commencer, ne manquez pas de lire les details sur le carburant des regles de securite. Si vous ne les comprenez pas bien, n'essayez pas de
remplir le reservoir.
REMPLISSAGE DU Rt_SERVOIR
_ AVERTISSEMENT: Enlevez le
capuchon de remplissage (carburant) lentement quand ajoutant plus de carburant & I'appareil. ii est certifie que ce moteur fonctionnera avec de i'essence sans piomb. Avant d'utiliser
I'appareii, vous devrez melanger I'essence & une syntt_etique huiie de bonne qualite pour ies moteurs a.2 temps refroidis & air specifiee pour les melanges &40:1. La proportion de melange
est de 40 a. 1 et est obtenue en utilisant 95 ml d'huile par 4 litres d'essence sans piomb.
N'UTILISEZ PAS d'huiles pour automobiles ni pour bateaux. Elles peuvent endemmager le
moteur. Lets du melange du carburant, suivez les instructions imprimees sur le contenant. Apres avoir ajoute I'essence, secouez le contenant pendant un moment pour vous assurer d'un parfait melange, Avant de remplir votre appareil, lisez et respectez toujours les
regles de securite du carburant,
- 29-
IMPORTANT II ete prouve que les carburants contenant de
I'alcool (ou de 1'6tt_anolou du methanol) peuvent
attirer I'humidite ce qui entraine la separation du carburant et la formation d'acides durant le
rangement. Un carburant acide peut
endommager le dispositif du carburant de
moteur pendant le rangement. Pour eviter ces problemes, vider le reservoir avant de ranger
I'appareil pour 30 jours ou plus. Vider le reservoir, faire demarrer ie moteur et te iaisser
toumer jusqu'& ce que ies tuyaux et le carburateur soient vides. La saison suivante,
utiliser du carburant frais. Ne jamias utiliser de nettoyants pour moteur ou carburateur dans ie
reservoir de carburant. IIs pourraient
endommager le moteur.
REMARQUE: L'appareil dolt 6tre placee sur
son c6t6 quand ajoutant le carburant (voir
I'iilustration ci-dessous).
ARRETER LE MOTEUR
Pour arr_ter le moteur, mettez la commande de vitesse & Ia position STOP.
AVANT DE FAIRE DE DI_MARRER LE
MOTEUR
,_AVERTISSEMENT: Vous DEVEZ
veus assurer que les tubes sont bien fixes avant d'utiiiser I'appareil,
Remplissez le reservoir, Eloignez-vous
d'au moins 10 pieds (3 metres) de I'endroit du remplissage,
Tenez I'appareii dans la position de
demarrage indiquee, Assurez-vous que le bout de ia souffleuse n'est pas dirige
vers des gens, des animaux, du verre ou
des objets solides.
POSITION DE DEMARRER
Souffleuse
Aspirateur
Page 30
_ AVERTISSEMENT: Lors du
demarrage, tenez I'appareil tel qu'indiqu& Lots du demarrage du moteur ou durant son
fonctionement, ne deposez I'appareil que sur une surface propre et solide. Des debris tels
que gravier, sable, poussere, herbe, etc. pourraient s'introduire dans I'arrivee d'air, 6tre projet_Ts par la decharge et endommager
I'appareil ou les biens ou causer de sblessures graves D. I'utNisateur ou & des tiers.
DEMARRAGE D'UN MOTEUR A
FROID (ou apres remplissage du
reservoir a carburant)
1. Mettez la commaede de vitesse en position ,_i.
2. Placez la tevier de I'etrangleur en position ,,FULL CHOKE>>.
3. Pressez lentement le poire d'amor?age 8
fois.
Commande Poire de vitesse d'amorgage
Levier de I'etrangieur
4. Tirez brusquement sur la corde de mise en marche jusqu'& que le moteur essaie de
demarrer, mais pas plus de 5 fois (En dessous de 0_ C, tirez 8 fois).
REMARQUE: Si le moteur essaie de
demarrer avant la 5_me fois, passez directement a. I'etape suivante.
5. Placez la levier de i'etrangleur en position ,,HALF CHOKE,,.
6. qqrez brusquement sur la corde de mise en marchejusqu'& que te moteur demarre, mais
pas plus de cinq fois (en dessous de 0°C,
tirez 10 fois)>
7. Laissez toumer le moteur 5 secondes, pois remettez la levier de I'etrangleur en position ,<RUN,,.
8. Laissez I'appareil fonctionner pendant 30 secondes sur ,,RUN,, avant de remettre la
commande de vitesse en position _.
Si le moteur n'a pas demarre apres 5 essais en position _;HALF CHOKE_>, repetez la
procedure DEMARRAGE D'UN MOTEUR FROID. Si le moteur ne demarre toujours
pas, reportez-vpos & DEMARRAGE D'UN MOTEUR NOYE.
9. Pour arr&ter le moteur, mettez la commande
de vitesse D.la position ,<STOPs>>
DleMARRAGE D'UN MOTEUR
CHAUD
1. Enclenchez la commande de vitesse en position _.
2. Tirez brusquement sur la corde de raise en marche jusqu'& que le moteur d_Tmarre,
mais pas plus de 5 fois.
REMARQUE: Si le moteur n'a pas
demarre, tirez sur le cerde de mise en marche 5 feis de plus, Si le moteur ne demarre
toujeurs pas, il est probablement noy&
3. Pour arr&ter le moteur, mettez la commande
de vitesse & la position ,<STOPm
DleMARRAGE D'UN MOTEUR NOYle
On peut faire demarrer ue moteur neye en
mettant le levier de I'etraegleur sur ,,RUN,>> Mettez le commande de vitesse sur vitesse
rapide '_ ; et tirez ensuite la corde jusqu'&
demarrage du moteur. Quand le moteur a demarre, mettez le levier de cemmande de
vitesse sur _ pour mettre te moteur au
ralenti.
Si le moteur est tres neye, vous devrez
peur-&tre tirer la corde du demarreur de nombreuses fois,
Si I'appareil ne demarre toujours pas, consultez
le TABLEAU DE DEPANNAGE>
m_AVERTISSEMENT: Ne touchez le
silencieux que si le moteur et le silencieux est froid. Un silencieux chaud peut occasionner des serieuses brQlures.
A(_AVERTISSEMENT: Arr_te le
lq'loteur et assurez-vous que les lames de I'impulseur ont arr6te de tourner avant d'ouvrir la porte d'arrivee de I'aspirateur ou
d'essayer d'enlever les tubes d'aspirateur. Les lames qui tournent peuvent causer des
blessures graves, D_Tbranchez toujours la bougie d'allumage avant d'executer I'entretien ou acceder aux pieces mobiles.
RECOMMANDATIONS GIeNERALES
La garantie de set appareil ne couvre pas tout
dommage resultanun d'un mauvais usage et de
la negligence. Pour profiter pleinement de la garaetie, I'utilisateur dolt entretenir I'appareil tel qu'indique darts ce manuel. Pour conserver
I'appareil en bon etat de marche, divers
reglages periodiques devront 6tre faits. VOIR S'IL Y A DES RACCORDS/
PIECES DESSERRleS
Couvercle de la bougie
Filtre & air
Vis du boitier
Silencieux VOIR S'IL Y A DES PI#CES
ENGOMMAGC_ES/USEES
Pour le remplacement de pieces endommagees/us6es, adressez-vous & un
distributeur autorise de service.
- 30-
Page 31
Reservoir du carburant - N'utilisez pas I'appareil si le reservoir est endommage ou
fuit.
Sac d'aspirateur - Ne I'utilisez pas s'il est d6chire ou autrement endommag&
INSPECTEZ ET NETTOYER DE
L'APPAREIL & DES IeTIQUETTES
Apres cheque uti_isation, inspectez _'appareil pour pieces desserres ou endommagees.
Nettoyez I'appareil & I'aide d'un chiffon doux humecte d'eau et de savon doux.
Essuyez-le avec un chiffon propre et sec.
NETTOYAGE DU FILTRE/_. AIR
"_\'_,_,_ Couvercle
"&_ du ffltre
__i1__,,__/ air
Vis
carburant et sa chaTne du reservoir. EnIevez
le filtre du tuyau d'essence. Instaliez le nouveau ffltre sur le tuyau d'essence.
Reinstallez les pieces.
carburant
VERIFIEZ LES VIS DE SUPPORT DE SILENCIEUX
Une fois par annee, verifiez que les vis de
support de silencieux soient bien fixes et serre
pour eviter le dommage.
Trous de vis de
Couvercle du
Nettoyage du filtre a air:
Un _tre & air sate nuit & la performance du moteur et accroit la consommation de carburant
et les vapeurs nocives. Nettoyez toujours le filtre & air apres 5 heures d'uti_isation.
1. Nettoyez le couvercle et ses alentours pour eviter la chute de debris dens le carburateur
quand vous enlevez ie couvercte.
2. Enlevez ies pieces tel qu'indiqu& NOTE: Ne nottoyez pas le filtre &air dens de
I'essence ni d'autres solvents inflammables. Cela pourrait causer un incendie ou des
vapeurs nooives.
3. Lavez le filtre dens de i'eau savonneuse.
4. Laissez secher le filtre.
5. Mettez quelques gouttes d'huile sur le filtre et
pressez ce dernier pour bien repartir I'huile.
6. Replacez les pieces. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Remplacez la bougie tous les ans.
L'ecartement des electrodes est de 0,025
pouce. Le reglage de I'allumage est fixe et non- reg_able.
1. Faites toumer ie couvercle de la bougie et
tirez.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez-la.
3. Instaliez une bougie Champion RCJ-6Y
neuve et serrez-la avec une cle de 3/4 pouce.
4. Reinstallez le couvercle de la bougie.
REMPLACEMENT DU FILTRE DE
CARBURANT
Pour remplacer ce filtre, videz I'appareil en
faisant tourner le moteur jusqu'& epuisement du carburant. Enlevez alors le bouchon du
1. Desserrez et enlevez les 2 vis de la couvercle de silencieux.
2. Enlevez la couvercie de siiencieux.
3. Serrez solidement les 2 vis de support de silencieux.
4. Reinstallez la couvercle de silencieux et les
2 vis. Serrez solidement.
INSPECTEZ LE SILENCIEUX ET leCRAN PARE-IeTINCELLES
Durant I'utilisation de I'appareil, des dep6ts
de carbone se forment su le silencieux et le ecran pare-etinceHes et doivent &tre enIeves
pour eviter le risque d'incendie et une mauvaise performance du moteur.
VUE DE SILENCIEUX
Ecran pare-etinceIles /¢
Sortie _,/_ d'6chappement _2
Remplacez i'ecran pare-etincelles toutes les 50 heures de utilisation ou si des dommages ou brise dens I'ecran sont notes.
- 31 -
Page 32
REMARQUE: N'essayez pas de nettoyer
I'ecran pare-etincelles.
1. Desserrez et enlevez les 2 vis de la couvercle de silencieux. Enlevez le
couvercle du silencieux.
2. Desserrez et enIevez les deux vis du sortie d'echappement.
3. Enlevez la sortie d'echappement et ecran
pare-etincelles.
4. Installez nouvelle ecran pare-etincelles.
5. Reinstaliez ia sortie d'echappement et les 2 vis. Serrez les vis fermement.
6. ReinstaIlez ia couvercle de silencieux et les 2 vis. Serrez les vis fermement.
REMARQUE: Si n'importe queIle partie du
siiencieux est craquelee, brisee ou endommagee, nous recommandons que le
siiencieux soit remplacee.
REGLAGE DU CARBURATEUR II n'y a aucune vis d'ajustement au ralenti sur
votre souffieuse. La commande de vitesse est utilise pour contr6ier la vitesse du moteur.
La commande de vitesse peut 6tre placee
dans un de quatre positions: arr6tez, ralenti ou ..al_. acceleration maximum ou '€_ et
une position intermittente. Si votre moteur ne
tournera pas oorrectement ou si vous avez
besoin d'aide, contacter le distributeur
autorise de service.
A
AVERTISSEMENT: Executezles
etapes suivantes apres chaque utilisation:
Laissez le moteur se refroidir et attachez
bien I'appareil avant de le ranger ou le transporter.
Rangez I'appareil et le carburant dans un
endroit bien aere o3 ies vapeurs d'essence ne peuvent pas atteindre d'etincelles, ni de
fiammes nues de chauffe-eau, de moteurs electriques ni de fournaises, etc.
Rangez rappareil avec tous les protecteurs
en place. Rangez-lede faoon&eviter que toute surface aiguisee puisse causer des blessures.
Rangez I'appareii et le carburant hors de
portee des enfants.
SAISONNIERE RANGEMENT
Preparez votre appareil pour le rangement &
la fin de la saison ou s'il ne doit pas &tre utilise pendant 30 jours ou plus.
Si votre appareil doit &tre range pour un certain temps:
Nettoyez t'appareil avant le rangement.
Rangez-le darts un endroit propre et sec.
Huilez legerement les surfaces externes en
metal.
DISPOSITIF DU CARBURANT
Voir le message IMPORTANT de la section du PONCTIONNEMENT de ce manuel
quand & I'utilisation de carburant melange & de I'alcool.
Pour minimiser la formation de dep6ts de
carburant collants durant le rangement, un stabilisateur de carburant peut &tre utilis&
Ajuoutez le stabilisateur de carburant peut &tre utilis& Ajuoutez le stabilisateur (selon
les isntructions de son contenant) &I'essence dans le reservoir ou le contenant de carburant. Laissez tourner le moteur au
moins 5 minutes apres avoir ajoute le stabilisateur.
MOTEUR
Enlevez la bougie et versez une cuiliere &
the d'huile 40 & 1 pour moteurs 2-temps (refroidis & I'air) dans rorifice de la bougie.
Tirez lentement la corde du demarreur (de 8 & 10 fois) pour bien repartir cette huile.
Remplacez la bougie par une nouvelle du
type et de la resistance & la chaleur recommandes.
Nettoyez le filtre & air.
Inspectez I'appareil entier pour voir si des
vis. ecrous et bouions sont desserres. Remplacez toute piece endommagee ou
usees.
Au debut de la saison suivante, n'utilisez
que du carburant frais melange & la bonne proportion d'huile.
AUTRE
Ne conservez pas d'essence d'une saison
a.I'autre.
S'il commence & se rouiller, remplacer
votre contenant pour I'essence.
- 32 -
Page 33
TABLEAU DE DI_PANNAGE
_, AVERTISSEMENT: Toujours arr6tez l'unite et debranchez la bougie d'allu-
mage avaet d'executer n'importe lequel des remedes recommandes ci-dessous
autre que les remedes qui exigent I'execution de I'appareil.
PROBLEME
Le moteur refuse de
demarrer.
Le moteur ne tourne pas bien au
ralenti.
Le moteur n'accelere
pas, manque de puissance
ou meurt
SOUS la
charge.
Le moteur fume trop.
Le moteur surchauffe.
CAUSE
1. Moteur noye
2. Reservoir de carburant vide.
3. La bougie ne fait pas feu.
4. Le carburant n'atteint pas le carburateur.
5. Compression basse
1. Le carburant n'atteiet pas le carburateur
2. Le carburateur exige un reglage.
3. Joints du vibrequin uses
4. Compression basse
1. Filtre &air sale
2. Le carburant n'a_eint pas le carburateur.
3. Bougie encrassee
4. Le carburateur exige un reglage.
5. Accumulation de carbone.
6. Compression basse
1. Etrangleur partiellement enclenche.
2. Melange de carburant incorrect.
3. Filtre & air sale.
4. Le carburateur exige un reglage.
1. Melange de carburant incorrect.
2. Bougie que n'est pas la bonne.
3. Le carburateur exige un reglage.
4. Accumulation de carbone.
REMEDY
1. Voir "Instructions de demarrage" dans la seccion FONCTIONNEMENT.
2. Remplir le reservoir du bon m61ange de carburant.
3. Poser une nouvelle bougie.
4. Verifier si le filtre a aire est sale. Le remplacer. Verifier si la conduite de
carburant est entortillee ou fendue. Reparer ou remplacer.
5. Contactez un distributeur autorise de service.
1. Verifier si le filtre a aire est sale. Le remplacer. Verifier si la conduite de
carburant est entortillee ou fendue. Reparer ou remptacer.
2. Contactez un distributeur autorise de service.
3. Contactez un distributeur autorise
de service.
4. Contactez un distributeur autotise de service.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre a air.
2. Verifier si ie filtre a aire est sale. Le remptacer. Verifier si la conduite de
carburant est entortiliee ou fendue. Reparer ou remplacer
3. Nettoyer ou remplacer la bougie et ajuste I'ecartement.
4. Contactez un distributeur autorise de service.
5. Contactez un distributeur autorise de service.
6. Contactez un distributeur autorise de service.
1. Ajuster la position de I'etrangleur
2. Vider ie reservoir de carburant et le remplir du ben meiange de carburant.
3. Nettoyer ou remptacer le filtre & air.
4. Contactez un distributeur autorise de service.
1. Voir "Remplissage du Reservoir" dans la
section FONCTIONNEMENT.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Contactez un distributeur autorise
de service.
4. Contactez un distributeur autotise
de service.
- 33 -
Page 34
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE: L'Agence de Protection de
I'Environnement des E- U/California Air
Resources Board, Environnement Canada et
Jonsered ont le plaisir d'expliquer la garantie du systeme de contr6te des emissions sur votre
petit moteur tout-terrain, pour les annees 2007 et plus tard. En Californie, tousles petits
moteurs tout-terrain neufs doivent 6tre con_us, construits et equip6s de maniere & se confomqer aux normes s6veres anti-smog de I'Etat. Jonsered dolt garantir le systeme de contr61e des emissions de votre petit moteur tout-terrain pendant la periode indiquee
ci-dessous, & condition qu'il n'y ait eu aucun mauvais traitement, negligence ou mauvais entretien du petit moteur tout-terrain. Votre systeme de contr6te des emissions comprend
des pieces comme le carburateur, le systeme d'aIlumage et le reservoir de carburant
(seulement en Califomie). S'il se produit une panne couverte par la garantie, Jonsered reparera votre petit moteur tout-terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par
la garantie comprennent le diagnostic, les pieces et la main-d'oeuvre. COUVERTURE
DE GARANTIE DU FABRICANT : Si une piece relative aux emissions de votre moteur
(figurant sur la liste de pieces garanties &titre du contr61e des 6missions) est defectueuse ou si
un vice de materiau ou de main-d'oeuvre du moteur occasionne la panne d'une piece
relative aux emissions, cette piece sera changee ou r,epar6e par Jonsered. RESPONSABILITES DE GARANTIE DU
PROPRIETAIRE : En qualite de propri6teire du petit moteur tout-terrain, vous 6tes responsable
d'effectuer I'entretien requis tel qu'indique dens votre manuel d'instructions, mais Jonsered ne
peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n'avez pas conserve vos regus ou
parce que vous n'avez pas effectue tout I'entretien prevu. En quatit6 de proprietaire du
petit moteur tout-terrain, vous devez realiser que Jonsered peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout-terrain ou une
piece de ce moteur tombe en panne & la suite d'un mauvais traitement, de n6gtigence, de
mauvais entretien, de modifications non approuvees ou & la suite de l'utilisation de pieces qui ne sont pas faites ou approuvees par le fabricant de mat6riei original. Vous 6tes
responsable de presenter votre petit moteur tout-terrain & un distributeur autorise de service
de Jonsered aussit6t que se presente un probl6me. Les reparations couvertes par cette
garantie doivent 6tre terminees darts des delais raisonnables, ne pouvant pas depasser 30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilit6s en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre distributeur autorise de service le plus proche ou appeler
Jonsered au numero 1-916-383-3511.
DATE DE DEBUT DE GARANTIE : La periode de garantie commence & la date &
laquelle vous avezachete votre petit moteur
tout-terrain, DUREE DE COUVERTURE : Cette garantie est valable pendant deux ans&
partir de la date d'achat, initiaL CE QUI EST
COUVERT : REPARATION OU
REMPLACEMENT DES PARTIES. La reparation ou le remplacement de toute piece
sous garantie sera effectuee gratuitement
pour le proprietaire de I'appareil dans un
distributeur autorise de service Jonsered, Si vous avez des questions sur vos droits et vos
responsabilites relativement a.cette garantie,
vous devez contacter votre distributeur autorise de service le plus proche ou appeler
Jonsered au numero 1-916-383-3511,
PERIODE DE GARANTIE :Toute piece sous
garantie qui ne doit pas 6tre remplac6e pour
un entretien normal, ou qui doit seulement
6tre inspectee regulierement pour voir s'il faut
la reparer ou la remplacer, est garantie pendant deux ans, Toute piece qui doit 6tre
remplacee pour un entretien normal est
garantie jusqu'& la date de premier
remplacement prevu, DIAGNOSTIC : Le proprietaire ne doit pas payer la
main-d'oeuvre pour le diagnostic & I'aide
duquel on a determin6 qu'une piece sous garantie est defectueuse si le travail de
diagnostic a et6 effectue dans un distributeur autorise de service Jonsered, DOMMAGES
INDIRECTS : Jonsered peuvent 6tre responsables de dommages & d'autres
el6ments de moteur occasionnes par la
panne d'une piece sous garantie,OE QUI N'EST PAS COUVERT : Toute panne
occasionnee par un mauvais traitement, la
n6giigence ou un mauvais entretien n'est pas
couverte, PIECES AJOUTEES OU
MODIFIEES : L'utiiisation de pieces ajoutees
ou modffi6es peut constituer une raison d'annulation de reclamation en vertu de la
garantie. Jonsered n'est pas responsabte de couvrir les pannes de pieces sous garantie
occasionnees par l'utilisation de pieces ajoutees ou L-0odifi6es. COMMENT
REMPLIR UNE RECLAMATION : Si vous
avez des questions sur vos droits et vos
responsabilites de garantie, vous pouvez
contacter votre distributeur autorise de service ie plus proche ou appeler Jonsered
au numero 1-916-383-351t. OU OBTENIR
LE SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE: Le service ou les reparations en vertu de la garantie sont offerts dans tousles centres de service Jonsered. Appelez le
numero 1-916-383-3511_ ENTRETIEN,
RE MPLACE_ENT O U REPARATION DE
PIECES RELATIVES A L'EMISSlON : Toute
piece de remplacement approuvee Jonsered
utilisee dans I'accomplissement de tout entretien ou reparation en vertu de ia garantie
sur les pieces relatives & I'emission sera fournie gratuitement au proprietaire si cette
piece est sous garantie.
- 34-
Page 35
LISTE DES PII_CES G ARANTIES D_:CLARATION D'ENTRETIEN : Le
RELATIVES AU CONTROLE DES proprietaire est respoesable d'effectuer tout EMISSIONS : Carburateur, Systeme I'entretien requis tel qu'indique dans le
d'Allumage, Bougie (couverte jusqu'& la date de manuel d'instructions. remp_acement pour I'entretien), Module
d'Allumage, Silencieux y compris le cataiyseur,
Reservoir de Carburant (seuiement en
Californie).
[_'information sur I'_,tiquette du produit indique la eorme de certification de votre moteur. Example: (Aenee) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le
moteur, Ce rnoteur se forme aux
reglements sur les emissions pour
petits moteurs tout-terrain
Famille
Heures de Iongevite du moteur
Consuitez le manuel d'instructions pour les caracteristiques et les
reglages d'entretien
41 I el I Sl
Ce moteur est certifie se conformer aux regles d'emissions pour les usages suivants
[] Modere (50 heures)
[] Intermediaire (125 heures) [] Etendu (300 heures)
- 35-
Loading...