JONSERED BP 2052 User Manual

JONSERED SERVICE

Manual d'utilisation

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant de se servir de la machine.
Symboles

EXPLICATIONS DES SYMBOLES

AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses, les tranche­bordures et et les coupe-herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronnée ou négligeante peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur et les autres.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant de se servir la machine.
Toujours porter:
• un casque de protection car il existe toujours un risque de chute d’objet
• protège-oreilles
• des lunettes de protection homologuées
Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
• Utiliser toujours des gants de protection homologués.
• Utiliser des bottes stables et antidérapantes.
• Prévu uniquement pour des outils de coupe flexibles et non métalliques, c’est-à-dire tête avec fil de coupe.
15 m
50FT
15 m
50FT
• Regime max.recommandé, tpm
• Ce produit est conforme à la directive CE en vigueur.
• Attention aux objets projetés et aux ricochets.
• L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail.
• Les machines équipées d’une lame d’éclaircissage ou à herbe peuvent projeter violemment sur le côté quand la lame rencontre un objet dur. La lame peut sectionner les bras et les jambes. Toujours maintenir les personnes et les animaux à au moins 15 mètres de la machine.
Contrôles et/ou entretiens sont effectués avec le moteur arrêté et le contacteur d’Arrêt en position STOP.
Utiliser toujours des gants de protection homologués.
La machine demande un nettoyage régulier.
Contrôle visuel.
Le port de lunettes de protection homologuées est obligatoire.
2 – Français
• Flèches indicatrices indiquant les limites pour l’emplacement de la fixation de la poignée.

SOMMAIRE

Jonsered travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit den modifier, entre autres, la conception et l’aspect.
AVERTISSEMENT!
!
En aucun cas, la conception dorigine de la machine ne doit être modifiée sans l’accord du fabricant. Toujours utiliser des pièces de rechange dorigine. Des modifications et/ou des pièces de rechange non autorisées peuvent entraîner des blessures graves, ou mortelles, pour lutilisateur, comme pour autrui.
Sommaire
EXPLICATIONS DES SYMBOLES
Symboles ............................................................................. 2
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................................ 3
CONSIGNES DE SECURITE
Equipement de protection personnelle................................. 4
Dispositifs de sécurité de la machine .................................... 4
Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de
sécurité de la machine ................................................... 6
Equipement de coupe .......................................................... 8
Consignes de sécurité générales ............................................ 9
Instructions de travail générales.......................................... 10
Adaptation harnais et débroussailleuse ............................... 10
Technique de débroussaillage de base ................................. 11
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Identification des pièces, coupe-bordure/débroussailleuse... 13
MONTAGE
Montage de la poignée en J................................................ 14
Montage de la lame et de la tête de coupe .......................... 14
Montage de la protection de transport ............................... 14
Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du
couteau à herbe ............................................................ 14
Montage des autres protections et équipements de coupe... 15
Montage de la protection contre les projections ................. 15
Montage de larbre flexible................................................. 15
Raccordement du câble daccélération et des fils de
linterrupteur darrêt..................................................... 15
Réglage du câble ................................................................ 16
Adaptation harnais et débroussailleuse ............................... 16
CARBURANT
Carburant .......................................................................... 17
Ravitaillement.................................................................... 17
MARCHE ET ARRET
Contrôles avant le démarrage ............................................. 18
Marche et arrêt .................................................................. 18
ENTRETIEN
Carburateur ....................................................................... 19
Silencieux .......................................................................... 19
Circuit de refroidissement.................................................. 20
Filtre à air .......................................................................... 20
Arbre de transmission ........................................................ 20
Engrenage angulaire........................................................... 21
Bougie dallumage.............................................................. 21
Affûtage des couteaux et lames à herbe............................... 21
Schéma dentretien ............................................................ 22
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
BP2052 ............................................................................. 23
Française – 3

CONSIGNES DE SECURITE

Équipement de protection personnelle
INFORMATION IMPORTANTE
Les débroussailleuses, les tranche-bordures et les coupe-herbes utilisés de manière négligeante ou erronnée peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour lutilisateur et les autres. Il est très important de lire attentivement et de bien compren­dre les instructions contenues dans ce manuel.
Lors de lutilisation dune désherbeuse, dune débroussailleuse ou dun coupe-bordure, un équipe- ment de protection personnelle officiellement agréé doit toujours être utilisé. Cet équipement n’élimine pas les risques de blessure, mais réduit la gravité dune blessure en cas daccident. V euillez consulter votre revendeur pour le choix de votre équipement.
AVERTISSEMENT ! Les protections auditives doivent être
!
CASQUE Utiliser un casque si les troncs à abattre font plus de 2 m de haut.
PROTEGE-OREILLES Utiliser des protège-oreilles avec un effet amortisseur suffisant.
PROTEGE-YEUX D’éventuels coups de branches ou objets éjectés par l’équipement de coupe rotatif peuvent blesser les yeux.
GANTS Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe.
BOTTES Utiliser des bottes stables et antidérapantes.
HABITS Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant, éviter les vêtements larges qui risquent de saccrocher dans les broussailles et aux branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts, des sandales et ne pas marcher pieds-nus. Attacher les cheveux pour quils ne tombent pas sur les épaules PREMIERS SECOURS L’utilisateur de tronçonneuses, débroussailleuses ou coupe- herbes doit toujours emporter les premiers secours.
retirées dès que le moteur sarrête afin que les sons et les signaux d’avertissement puissent être entendus.
Dispositifs de sécurité de la machine
Ce chapitre explique les dispositifs de sécurité de la machine, leur fonction ainsi que les contrôles et entretiens à effectuer pour s’assurer de leur bon fonctionnement. (Voir le chapitre ”Quels sont les composants” pour voir l’emplacement de ces dispositifs sur la machine).
AVERTISSEMENT!
!
1. Verrou daccélérateur
Le verrou d’accélérateur est conçu de manière à empêcher les accélérations involontaires. Quand le verrou (A) est enfoncé dans la poignée (= quand lutilisateur tient la poignée), laccélérateur (B) est libéré. Lorsque la poignée est relâchée, laccélérateur et le verrou daccélérateur retrouvent leurs positions initiales. Cela seffectue à laide de deux systèmes de retour par ressorts. Dans les positions initiales, l’accélérateur est automatiquement bloqué au régime de ralenti.
2. Contacteur darrêt
Le contacteur d’arrêt sert à arrêter le moteur.
3. Protection pour outil de coupe
Cette protection a pour but dempêcher la projection dobjets détachés vers lopérateur. Il empêche également lopérateur dentrer en contact avec loutil de coupe.
!
Ne jamais utiliser une machine avec des dispositifs de sécurité hors fonction. Suivre les instructions de contrôle, dentretien et de service listées dans ce chapitre.
A
B
"
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si un protège-lame homologué na pas été préalablement monté. Voir le chapitre
techniques
de lame incorrecte ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.
. L’installation d’une protection
Caractéristiques
4 – Français
CONSIGNES DE SECURITE
4. Dispositif anti­vibrations
La machine est munie d’un dispositif anti-vibrations destiné à rendre lutilisation aussi agréable et confortable que possible.
L’utilisation d’un équipement de coupe mal affûté ou inadéquat (mauvais type ou mal affûté, voir chapitre Affûtage de la lame”) augmente le niveau de vibration.
Le dispositif anti-vibrations de la machine réduit la transmission de vibrations entre unité moteur/ équipement de coupe et lensemble poignée de la machine.
6. Silencieux
Le silencieux sert à réduire au maximum les émissions sonores et à éloigner de lutilisateur les gaz libérés par la machine.
Le risque dincendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de dispositifs antiflammes. Vérifier si le silencieux de la machine est muni dun tel dispositif. En ce qui concerne les silencieux, il est très important que les instructions de contrôle, entretien et maintenance soient suivies (voir le chapitre Contrôle,
entretien et maintenance des dispositifs de sécurité de la machine”).
AVERTISSEMENT! Une surexposition aux vibrations peut
!
entraîner des troubles vasculaires ou nerveux chez les personnes souffrant de problèmes de circulation sanguine. En cas de symptomes physiques pouvant être relatés à une surexposition aux vibrations, consulter un médecin. Exemples de tels symptomes: engourdissements, pertes de sensibilité, chatouillements, piqûres, douleurs, perte ou réduction de la force normale, altérations de la couleur ou de la surface de la peau. En général, ces symptomes se font jour au niveau des doigts, mains ou poignets.
5. Déclenchement rapide
Sur le devant du harnais se trouve un dispositif de déclenchement rapide, facilement accessible, constituant une bonne sécurité dans le cas où le moteur prend feu ou dans l’éventualité dune autre situation nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du harnais. Voir chapitre "Adaptation harnais et débroussailleuse".
AVERTISSEMENT! Ne jamais oublier que les gaz d’échappe-
!
ment du moteur:
contiennent de loxyde de carbone pouvant provoquer lempoisonnement à loxyde de carbone. Ne jamais démarrer ou faire tourner la machine dans un local clos.
sont brûlants et peuvent produire des étincelles pouvant occasionner des incen-
dies. Ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables!
7. Equipement de coupe
1) La lame et le couteau à herbe sont destinés à la coupe de l’herbe épaisse.
2) La tête de coupe est destinée au désherbage.
8. Contre-écrou
Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains types d’équipements de coupe.
1
2
Français – 5
CONSIGNES DE SECURITE
Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de sécurité de la machine
INFORMATIONS IMPORTANTES
Toute opération dentretien ou de réparation de la machine demande une formation spéciale.
Cela est particulièrement vrai pour les dispositifs de sécurité de la machine. Si la machine ne peut satisafaire aux contrôles listés ci-après, contacter latelier de service.
L’achat de lun de nos produits garantit lobtention dune réparation et dun entretien compétents. Si le lieu dachat de la machine ne dispose pas du service dentretien agréé, sinformer de l’adresse de latelier de service agréé le plus proche.
1. Verrou daccélérateur
Sassurer que laccélérateur est bloqué au régime de ralenti lorsque le verrou daccélérateur est en position de départ.
Enfoncer le verrou daccélérateur et sassurer quil retrouve sa position de départ dès quil est relâché.
Sassurer de la mobilité de laccélérateur et du verrou daccélérateur, ainsi que du bon fonctionnement de leurs systèmes de retour par ressorts.
Voir à la rubrique Démarrage. Démarrer la machine et donner les pleins gaz. Relâcher laccélérateur et sassurer que l’équipement de coupe s’arrête et quil reste immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque laccélérateur est au régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre Entretien.
2. Contacteur
darrêt
Démarrer le moteur et sassurer que le moteur sarrête en ramenant le contacteur d’arrêt à la position stop.
#
3. Protection pour outil de coupe
Contrôler que la protection est en bon état et quelle nest pas fissurée.
Remplacer ces dispositifs sils ont subi des coups ou sils présentent des fissurations.
Toujours utiliser la protection recommandée dans les "Caractéristiques techniques", concernant les divers accessoires de coupe.
4. Dispositif anti-
vibrations
Contrôler régulièrement les éléments anti­vibrations afin de détecter deventuelles fissures ou déformations.
Contrôler que les éléments anti-vibrations
sont entiers et solidement fixés.
5. Silencieux
1. Ne jamais utiliser une machine au silencieux défectueux.
2. Contrôler régulièrement la fixation du silencieux.
3. Si le silencieux de la machine est muni d’un dispositif antiflammes, nettoyer celui-ci régulièrement. Un dispositif antiflammes bouché entraîne une surchauffe du moteur pouvant provoquer des dommages graves. Ne jamais utiliser un silencieux avec un dispositif antiflammes défectueux.
6 – Français
CONSIGNES DE SECURITE
6. Equipement de coupe
Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien correct et à lutilisation dun équipement de coupe adéquat:
Réduire le sautage de la machine
Obtenir une capacité de coupe maximale.
Améliorer la durée de vie de l’équipement de coupe.
Trois règles élémentaires:
1)Nutiliser loutil de coupe quavec la protection recommandée! Voir à la rubrique:
Caractéristiques techniques”.
2)Veiller à maintenir les dents de coupe correctement affûtées! Suivre nos instructions et respecter les recommendations daffûtage. Une lame mal affûtée ou endommagée augmente les risques d’accidents.
3)Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures. Toujours remplacer un équipement de coupe endommagé.
7. Déclenchement rapide
Sassurer du bon positionnement des bretelles du harnais. Quand la machine et le harnais sont ajustés, contrôler le bon fonctionnement du dispositif de déclenchement rapide.
8. Contre-écrou
Se protéger la main lors du montage, se servir du protège-lame comme protection lors du serrage avec la clé à canon. Serrage de l’écrou, sens contraire au sens de rotation. Desserrage de l’écrou, dans le sens de rotation. (NOTER! L’écrou est fileté à gauche).
Serrer l’écrou à laide de la clé à canon, 35-50 Nm (3,5-5 kpm).
NOTER!
L’usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas être telle quil peut se visser à laide des doigts. Le verroullage doit résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer le contre-écrou après lavoir resserré une dizaine de fois.
AVERTISSEMENT!
!
Ne jamais utiliser une machine avec des dispositifs de sécurité défectueux. Il faut contrôler et entretenir les dispositifs de sécurité en fonction des indications de ce chapitre. Si la machine ne satisfait pas à lun des contrôles, contacter un atelier de service.
Français – 7
CONSIGNES DE SECURITE
Equipement de coupe
INFORMATIONS IMPORTANTES
Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien correct et à l’utilisation d’un équipement de coupe adéquat, obtenir une réduction du sautage de la machine, une capacité de coupe maximale et une amélioration de la durée de vie de l’équipement de coupe.
Nutiliser loutil de coupe quavec la protection recommandée ! Voir à la rubrique:
techniques
Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour charger le fil correctement et choisir le diamètre de fil approprié.
Maintenir les dents des lames correctement affûtées! Suivre nos recommandations et les instructions sur lemballage des lames.
!
.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inadéquat ou une lame mal affûtée peuvent augmenter les risques de rebond.
Affûtage des couteaux et lames à herbe
Voir les instructions daffûtage sur lemballage de l’équipement de coupe.
Caractéristiques
Tête de coupe
Nutiliser que les têtes de coupe et les fils recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour sadapter à une certaine dimension de moteur. Cela est particulièrement important lors de lutilisation de têtes de coupe entièrement automatiques. N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé, voir le chapitre Caractérisitiques techniques”.
En général, les petites machines demandent des petites têtes de coupe, et vice-versa. Cela vient du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil radialement depuis la tête de coupe, puis faire face à la résistance de lherbe à couper.
La longueur du fil est également importante. Un fil long demande un moteur plus puissant quun fil court, même en cas de diamètre de fil identique.
Sassurer que le couteau monté sur le carter de protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur.
Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper dans de leau pendant quelques nuits.Le fil devient alors plus résistant et tient plus longtemps.
La lame et le couteau sont affûtés à laide dune lime plate à grades simples.
Limer les tranchants de manière identique afin de conserver l’équilibre.
INFORMATIONS IMPORTANTES Veiller à ce que la corde du coupe-herbe soit
toujours enroulée de façon compacte et régulière autour du tambour. Autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé.
AVERTISSEMENT!
!
Toujours arrêter le moteur avant dentamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui-ci continue à tourner après avoir relâché laccélérateur. Sassurer que l’équipement de coupe est entièrement immobilisé et retirer le câble de la bougie dallumage avant deffectuer des travaux sur l’équipement de coupe.
8 – Français
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité générales
INFORMATIONS IMPORTANTES
La machine nest conçue que pour le débroussaillage et le désherbage.
Les seuls accessoires pouvant utiliser lunité moteur comme source d’entraînement sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre
Caractéristiques techniques
Ne jamais utiliser la machine dans un état de fatigue,
en ayant consommé des boissons alcoolisées ou en prenant des médicaments pouvant altérer la vue, le sens de jugement ou le contrôle physique.
Porter un équipement personnel de protection. Voir le chapitre
Ne jamais utiliser une machine modifiée de manière à ne plus être conforme à sa conception dorigine.
Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Suivre
les instructions de contrôle, dentretien et de service de ce manuel. Certaines mesures dentretien et de service doivent être effectuées par des spécialistes qualifiés. Voir le chapitre
Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage de la machine.
Vérifier que le capuchon de la bougie et le câble dallumage ne sont pas endommagés. Risque de chocs électriques.
L’utilisateur de la machine doit sassurer quaucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisa­teurs travaillent dans une même zone, il convient dobserver une distance de sécurité égale au moins au double de la longueur de larbre. Cette distance ne peut en aucun cas être inférieure à 15 mètres.
!
Ӄquipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inadéquat ou une lame mal affûtée peuvent augmenter les risques d’accidents.
Démarrage
AVERTISSEMENT! L’équipement de coupe commence
!
Un carter dembrayage complet et la tige doivent être montés avant de démarrer la machine, sinon lembrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures physiques.
Ne jamais démarrer la machine à lintérieur. Ne pas oublier les dangers liés à linhalation des gaz d’échappement du moteur.
Inspecter les environs et sassurer que ni personnes, ni animaux ne peuvent entrer en contact avec l’équipement de coupe.
Placer la machine sur le sol et vérifier que l’équipement de coupe ne peut heurter ni cailloux ni débris de branches. Plaquer la machine contre le sol à laide de la main gauche (NOTER! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer sur le lanceur.
immédiatement à tourner quand le moteur est démarré avec le starter ou la position daccélération de démarrage.
.
Entretien
.
.
Sécurité carburant
Utiliser un bidon dessence comportant un dispositif darrêt de remplissage automatique.
Ne jamais remplir le réservoir dessence de la machine lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de remplir le réservoir.
Lors du ravitaillement et du mélange de carburant (essence et huile 2-temps), sassurer dune bonne ventilation.
Eloigner la machine du lieu de ravitaillement d’au moins 3 mètres avant de démarrer.
Ne jamais démarrer la machine:
a) Si du carburant a été
renversé sur la machine. Nettoyer la machine de toute trace de carburant.
b) Si lon a renversé du
carburant sur soi ou sur ses vêtements. Changer de vêtements.
c) Si la machine présente une
fuite de carburant. Vérifier régulièrement le bouchon de réservoir et les tuyaux à carburant afin de détecter d’éventuelles fuites.
Min 3 m (10ft)
Transport et rangement
Conserver et transporter la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique, chaudière ou équivalent.
Lors de la conservation ou du transport de carburant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
Lors des remisages de longue durée, vidanger le réservoir de
carburant. Sinformer auprès dune station service comment se débarasser du carburant résiduel.
Lors de la conservation ou du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport destinée à l’outil de coupe.
AVERTISSEMENT!
!
Faire preuve de prudence en manipulant du carburant. Penser aux risques dincendie, dexplosion et dinhalation.
Français – 9
CONSIGNES DE SECURITE
Instructions de travail générales
INFORMATIONS IMPORTANTES
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une débroussailleuse ou un coupe-herbe.
Dans l’éventualité dune situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. Sadresser au revendeur ou à latelier de service.
L’utilisateur doit éviter les utilisations pour les quelles il nest pas qualifié.
Avant de commencer à utiliser la machine, il est capital de comprendre la différence entre le débroussaillage et le désherbage.
Règles de sécurité de base
1. Inspecter les environs:
Afin de sassurer que ni personnes, ni animaux ou dautres facteurs ne peuvent entraver le contrôle de la machine.
Afin d’éviter que des personnes ou des animaux nentrent en contact avec l’équipement de coupe ou avec d’éventuels objets éjectés par l’équipement de coupe.
NOTER! Ne jamais utiliser une machine en labsence de possibilités dappeler au secours en cas daccident.
2. Eviter dutiliser la machine en cas dintempéries. Par exemple, en cas de brouillard épais, fortes pluies, vents forts, grands froids, etc. Le mauvais temps rend le travail fatigant et risque de provoquer des situations dangereuses, tel que sol glissant.
3. Veiller à pouvoir marcher et se maintenir debout de manière sûre. Lors des déplacements inattendus, veiller à découvrir deventuels obstacles (racines, cailloux, branches, fossés, etc). Faire preuve de beaucoup de prudence lors du travail sur des terrains pentus.
Adaptation harnais et débroussailleuse
AVERTISSEMENT!
!
Déclenchement rapide
A lavant du harnais se trouve un dispositif de déclenchement rapide, facilement accessible:
Tirer sur le ruban rouge.
Le ceinturon et la bretelle
se détachent alors simultanément et le harnais avec le moteur glissent automatiquement
jusqu'au sol. Utiliser ce dispositif si le moteur prend feu ou à loccasion dune autre situation dangereuse, quand il faut rapidement se libérer de la machine et du harnais.
Répartition homogène de la charge au niveau des épaules
Une machine bien adaptée et un harnais facilitent considérablement le travail. Régler le harnais afin dobtenir la meilleure position de travail possible. Tendre les courroies latérales pour que le poids soit réparti de façon homogène sur les deux épaules.
En utilisant une débroussailleuse, il faut toujours laccrocher au harnais. Sinon, il est impossible de correctement manipuler la débroussailleuse, ce qui peut provoquer des accidents. Ne jamais utiliser un harnais avec un dispositif de déclenchement rapide défectueux.
4. Lors des déplacements, arrêter le moteur. Lors des déplacements longs et des transports, utiliser le dispositif de protection prévu à cet effet.
5. Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en marche sans pouvoir la surveiller.
10 – Français
CONSIGNES DE SECURITE
Technique de débroussaillage de base
Toujours faire marcher le moteur aux pleins gaz lors du débroussaillage et du désherbage.
Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque phase de travail. Le fait de laisser le moteur tourner aux pleins gaz sans le charger (c’est-à-dire sans la résistance subie par le moteur, par lintermédiaire de l’équipement de coupe, lors du désherbage) peut entraîner des dommages moteur importants.
Appellations
Le débroussaillage est un terme général décrivant la coupe de lherbe haute et épaisse. Des lames et couteaux à herbe sont utilisés.
Le désherbage est un terme général décrivant la coupe de lherbe au bord des allées et autour des arbres. Une tête de désherbage ou des couteaux en plastique sont utilisés.
Débroussaillage avec une lame à herbe
La lame à herbe est utilisée pour tous les types d’herbe haute ou épaisse.
Faucher lherbe dun mouvement de balancier latéral, le mouvement de droite à gauche constituant le moment de fauche et le mouvement de gauche à droite le moment de retour. Faire travailler le côté gauche (plage entre 8h et 12 h).
Si la lame est légèrement penchée vers la gauche pendant le travail, lherbe coupée est disposée en bandes, ce qui facilite le ramassage lors du ratissage.
Essayer d’établir un rythme de travail. Adopter une position stable, les pieds légèrement écartés. Avancer vers lavant après le mouvement de retour et reprendre la même position stable.
Laisser le bol de garde au sol. Son rôle est de protéger la lame contre tout contact avec le sol.
Respecter les règles suivantes afin d’éviter que les matériaux ne senroulent autour de la lame:
!
AVERTISSEMENT! Il arrive que des cailloux, de lherbe ou des débris de branche se coincent entre l’équipement de coupe et le protège-lame Toujours arrêter le moteur avant de procéder au nettoyage.
a) Toujours travailler avec le moteur à plein régime b) Eviter de toucher lherbe ou les broussailles coupées en
effectuant le mouvement de retour.
Arrêter le moteur et retirer la débroussailleuse du harnais avant de commencer à rassembler le matériau coupé.
AVERTISSEMENT! Ni lutilisateur de la machine, ni personne
!
!
dautre ne doit essayer de retirer le matériau coupé tant que le moteur ou la lame tournent, cela peut causer des blessures graves. Arrêter le moteur et la lame avant de retirer du matériau enlaçant larbre de la lame, risques de blessures. Après lutilisation, lengrenage angulaire peut demeurer chaud pendant un certain temps. Risque de brûlures légères en cas de contact.
AVERTISSEMENT! Attention aux objets projetés. Toujours travailler avec des lunettes de protection. Ne jamais se pencher sur le protège-lame. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail devront se trouver hors de la zone de sécurité soit à au moins 15 mètres. Arrêter immédiatement la machine si une personne s’approche.
Français – 11
CONSIGNES DE SECURITE
Désherbage avec tête de coupe
Désherbage
Maintenir la tête de coupe juste au-dessus du sol, lincliner. Le travail est effectué par l’extrémité du fil. Laisser le fil travailler à son propre rythme. Ne jamais forcer le fil dans le matériau à couper.
Le fil facilite lenlèvement dherbe et de mauvaises herbes auprès des murs, clôtures, arbres et massifs fleuris, mais il peut aussi endommager l’écorce des arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des clôtures.
Réduire les risques dendommager la végétation en limitant la longueur du fil à 10-12 cm et en réduisant le régime moteur.
Nettoyage par grattage
La technique du grattage permet denlever toute végétation indésirable. Maintenir la tête de coupe juste au-dessus du sol, puis lincliner. Laisser le fil battre le sol autour des arbres, poteaux, statues et similaires. NOTER! Cette technique accélère l’usure du fil.
Le fil suse plus vite et doit être alimenté plus souvent lors du travail au contact de cailloux, briques, béton, clôtures métalliques, etc. que lors du travail au contact darbres et de clôtures en bois.
Lors du désherbage et du grattage, ne pas faire tourner le moteur entièrement aux pleins gaz, ceci afin d’améliorer la durée de vie du fil et de réduire lusure de la tête de coupe.
Coupe
Le coupe-herbe est idéal pour atteindre lherbe aux endroits difficilement accessibles avec une tondeuse à gazon ordinaire. Maintenir le fil parallèlement au sol lors du désherbage. Eviter de presser la tête de coupe contre le sol, puisque cela risque dendommager la pelouse et le matériel.
Eviter de maintenir la tête de coupe constamment au contact du sol lors du travail normal. Un tel contact peut endommager la tête de coupe et accélérer son usure.
Balayage
Leffet soufflant du fil rotatif peut être utilisé pour un nettoyage rapide et simple. Maintenir le fil parallèle et au-dessus des surfaces à balayer, puis balader loutil en avant et en arrière.
Lors du désherbage et du balayage, utiliser les pleins gaz, cela permet d’obtenir un excellent résultat.
AVERTISSEMENT!
!
Attention aux objets projetés. Toujours travailler avec des lunettes de protection. Ne jamais se pencher sur le protège-lame. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail devront se trouver hors de la zone de sécurité soit à au moins 15 mètres. Arrêter immédiatement la machine si une personne s’approche.
12 – Français
31

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

15
14
12
11
9
7
13
33
27
6
8
24
23
5
18
19
4
2
3
1
20
25 29 28
1
34
JONSERED SERVICE
35
26
21
30
4
32
Jonsered Power Products AB
433 81 Partille Sweden
Identification des pièces, coupe-bordure/débroussailleuse
1. Lame
2. Ravitaillement en lubrifiant
3. Engrenage angulaire
4. Protège-lame
5. Tige
6. Bouton de verrouillage de l’accélération de démarrage
7. Accélérateur
8. Contacteur d’arrêt
9. Verrou d’accélérateur
11. Capot de cylindre
12. Poignée de démarrage
13. Réservoir à carburant
14. Démarreur
15. Carter de filtre à air
18. Contre-écrou
19. Bride de support
20. Coupelle de support
21. Toc d’entraînement
23. Poignée en J
24. Tête de coupe
25. Clé pour l’écrou de lame
26. Manuel d'utilisation
27. Dispositif de protection de transport
28. Clé à six pans
29. Clé à fourche plate
30. Goupille d’arrêt
31. Harnais
32. Graisse pour arbre de transmission
33. Pompe à carburant
34. Coupe-fil
35. Extension de protection
20
108 07 01-08
Française – 13

MONTAGE

Montage de la poignée en J
AVERTISSEMENT!
!
Monter la poignée à laide de 4 vis à environ 30 cm devant la poignée daccélération du tube de transmission. Voir les flèches sur le tube de transmission.
Effectuer un réglage dappoint pour que la poignée en J assure une position de travail confortable. Serrer la manette.
Lors du montage de la poignée en J, utiliser uniquement des lames/couteaux de désherbage ou une tête de coupe/couteaux en plastique. Ne jamais utiliser la lame de débroussaillage avec la poignée en J.
Montage de la lame et de la tête de coupe
Lors du montage de l’équipe- ment de coupe, il est de la plus grande importance que la commande du bras dentraîne- ment/de la bride de renfort soit positionnée correctement dans l’ouverture centrale de l’équipe- ment de coupe. Un équipement de coupe mal monté peut causer des blessures personnelles très graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut en aucun
!
cas être utilisé si un protège-lame homologué na pas été préalablement monté. Voir le chapitre
techniques.
erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.
Le montage d’une protection
Caractéristiques
Montage de la protection de transport
1) Insérer les extrémités de la lame dans les rainures de la protection de transport (A).
2) Tourner la protection autour de la lame puis enclencher le crochet pour (B) pour fixer la protection de transport.
A B
Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du couteau à herbe
Monter le protège-lame
(A) sur le carter dengrenage avec la plaque de support (M) et deux vis (L).
Monter le toc dentraîne-
ment (B) sur l’arbre sortant.
Faire tourner laxe de la
lame jusqu’à ce que l’un des trous du toc d’entraî- nement coïncide avec le trou correspondant du carter.
Insérer la goupille darrêt
(C) dans le trou afin de bloquer l’arbre.
Placer la lame (D), la
coupelle de support (F) et la bride de support (E) sur larbre sortant.
Monter l’écrou (G). Le
serrage de l’écrou s’effectue avec un couple de serrage de 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à canon du jeu doutils. Tenir le manche de la clé aussi près du protège-lame que possible. L’écrou se resserre en tournant la clé dans le sens contraire au sens de rotation (l’écrou est fileté à gauche).
M
L
G
E
F
B
C
A
D
14 – Française
MONTAGE
Montage des autres protections et équipements de coupe
Monter la protection (A) sur le carter d’engrenage avec la plaque de support (M) et deux vis (L).
Monter un toc dentraînement (B) sur larbre sortant.
Faire tourner laxe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous du toc dentraînement coïncide avec le trou correspondant du carter.
Insérer la goupille darrêt (C) dans le trou afin de bloquer l’arbre.
Visser la tête de coupe (H) dans le sens contraire du sens de rotation.
Le démontage seffectue dans lordre inverse.
M
L
H
Montage de la protection contre les projections
(Installation du coupe-fil et de lextension de protection sur la protection contre les projections.)
1) Fixer le coupe-fil (A) sur la protection contre les projections à laide de 2 vis M5x25, de rondelles de blocage et d’écrous hexagonaux comme indiqué sur la figure.
2) Attacher l’extension de protection (B) à la protection contre les projections à laide de 5 vis M5x25, de rondelles de blocage et d’écrous hexagonaux comme indiqué sur la figure.
Montage de larbre flexible
1) Retirer la vis, insérer l’élément externe (avec joint torique) dans le manchon d’assemblage (A) puis serrer la vis.
2) Insérer l’élément externe dans le carter dembrayage et tirer la goupille (B) vers le haut. Sassurer que la goupille retourne en position initiale près du ressort et
A
que l’élément externe ne sort pas du carter dembrayage.
Raccordement du câble daccélération et des fils de linterrupteur darrêt
1)Insérer le câble daccéléra-
tion à travers le manchon de réglage du câble sur la fixation du carburateur. Vérifier que lextrémité du carter du câble d’accéléra- tion est correctement fixée dans le manchon.
2)Positionner la fixation
comportant une rainure sur le carburateur de telle sorte que le trou à évidement (A) soit loin du manchon de réglage du câble.
3)Tourner la tige daccéléra-
tion du carburateur et faire passer le câble d’accéléra- tion à travers le trou de la fixation comportant une rainure. Sassurer que la languette du câble tombe dans le trou à évidement.
4)Faire fonctionner la
gâchette daccélération plusieurs fois pour vérifier quelle fonctionne correcte­ment.
5)Brancher les fils de l’inter-
rupteur d’arrêt sur les connecteurs correspondants du moteur. Noter que la polarité des fils nest daucune importance.
6)Fixer le câble daccélération
et larbre flexible à l’aide de deux courroies (B).
Française – 15
MONTAGE
Réglage du câble
Le câble daccélération doit être parallèle à larbre flexible. Si le câble est enroulé autour de larbre, le redresser pour quil soit parallèle.
Le câble daccélération doit être réglé sous larbre flexible courbé comme indiqué sur la figure.
1) Desserrer le contre-écrou (C) et régler le manchon de réglage du câble (D) de telle sorte que la butée sur la tige d’accélération du carburateur soit en contact avec lappui de papillon et que la position du câble conserve un jeu de 1-2 mm entre la languette du câble et les fixations à rainures quand la commande d’accélération est complètement relâchée.
2) Une fois le câble daccélération correctement réglé, serrer le contre-écrou.
1-2mm
Adaptation harnais et débroussailleuse
AVERTISSEMENT!
!
Déclenchement rapide
A lavant du harnais se trouve un dispositif de déclenchement rapide, facilement accessible:
Tirer sur le ruban rouge.
Le ceinturon et la bretelle
se détachent alors simultanément et le harnais avec le moteur glissent automatiquement
jusqu'au sol. Utiliser ce dispositif si le moteur prend feu ou à loccasion dune autre situation dangereuse, quand il faut rapidement se libérer de la machine et du harnais.
En utilisant une débroussailleuse, il faut toujours laccrocher au harnais. Sinon, il est impossible de correctement manipuler la débroussailleuse, ce qui peut provoquer des accidents. Ne jamais utiliser un harnais avec un dispositif de déclenchement rapide défectueux.
Répartition homogène de la charge au niveau des épaules
Une machine bien adaptée et un harnais facilitent considérablement le travail. Régler le harnais afin dobtenir la meilleure position de travail possible. Tendre les courroies latérales pour que le poids soit réparti de façon homogène sur les deux épaules.
16 – Française

CARBURANT

Carburant
NOTER!
La machine est équipée dun moteur à deux temps et doit toujours être utilisée avec un mélange dessence et dhuile deux temps. Afin dobtenir le mélange correct, il est important de minutieusement mesurer la quantité d’huile à mélanger. En cas de mélange de petites quantités de carburant, les erreurs au niveau de la quantité d’huile ont un impact important sur les proportions du mélange.
AVERTISSEMENT!
!
Essence
NOTER! Toujours utiliser une essence de qualité (au moins 90 octanes). Si la machine est équipée d’un pot catalytique
(voir ”Caractéristiques techniques”), il est impératif
de n’utiliser que de l’essence sans plomb pour le mélange. L ’essence contenant du plomb détruit le pot catalytique.
Indice doctane minimum recommandé, 90. Le fait de conduire le moteur avec un carburant avec un indice doctane inférieur à 90, peut entraîner un phéno- mène de détonation. Cela implique une aug­mentation de la tempéra- ture du moteur, ce qui peut résulter en des avaries graves.
En manipulant le carburant, veiller à disposer dune bonne ventilation.
Mélange
Toujours effectuer le mélange essence - huile dans un récipient propre, prévu pour contenir de lessence.
Toujours commencer par y verser la moitié de la quantité dessence à mélanger. Puis, y verser la quantité totale dhuile. Mélanger (secouer) le mélange de carburant. Y verser le restant d’essence.
Secouer le mélange de carburant minutieusement avant de remplir le réservoir à carburant de la machine.
Ne jamais préparer plus dun mois de consommation de carburant d’avance.
Si la tronçonneuse doit être rangée pendant une longue période, il faut vidanger et nettoyer le réservoir à carburant.
Ravitaillement
AVERTISSEMENT! Les mesures de prudence suivantes
!
Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les impuretés dans le réservoir causent des problèmes de fonctionnement.
réduisent le risque dincendie : Ne pas fumer et ne pas mettre de source de chaleur à proximité du carburant. Ne jamais faire le plein de carburant avec le moteur en marche. Couper le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir pour laisser s’échapper toute surpression éventuelle. Bien resserrer le bouchon de réservoir après remplissage. Avant de la mettre en marche, éloigner la machine de lendroit où le remplissage a été effectué.
En cas de régime moteur continuellement haut, il est recommandé dutiliser un carburant avec un indice doctane supérieur.
Huile deux-temps
Pour le meilleur résultat, utiliser lhuile deux-temps Jonsered, spécialement développée pour les débroussailleuses et tronçonneuses. Proportions de mélange 1:50 (2%).
En cas de non-disponibilité dhuile deux-temps Jonsered, il est possible dutiliser une huile deux-temps de qualité, prévue pour moteurs à refroidissement par air. Contacter le revendeur pour choisir lhuile. Proprtions de mélange 1:33 (3%).
Ne jamais utiliser dhuile deux-temps prévue pour moteurs hors-bord à refroidissement par eau, outboardoil.
Ne jamais utiliser dhuile pour moteurs quatre-temps.
Veiller à correctement
mélanger le carburant en agitant le récipient avant de remplir le réservoir.
Utiliser un bidon dessence comportant un dispositif darrêt de remplissage automatique.
Gasolin
Benzin
Essence Gasolina
Lit.
5 10 15 20
US
gallon
1
2 1/2
5
Huile Aceite
2% (1:50)
0,10 0,20 0,30 0,40
2% (1:50)
2 1/2 6 1/2
12 7/8
Oil Öl
Lit.
US
fl. oz.
3% (1:33)
0,15 0,30 0,45 0,60
3% (1:33)
3 3/4 9 3/4
19 1/4
Min. 3 m (10 ft)
Française – 17

MARCHE ET ARRET

Contrôles avant le démarrage
Pour plus de sécurité, suivre les recommendations suivantes!
Contrôler la lame pour détecter d’éventuelles fissures au niveau des dents et du trou central, dûes à lusure ou à un serrage trop fort. Les raisons les plus fréquente de la présence de fissures sont la formation de coins pointus lors de laffûtage et lutilisation dune lame aux dents émoussées. En cas de fissures, mettre la lame au rebut.
Sassurer que la bride de support ne présente pas de fissures par suite dusure ou de serrage trop fort. En cas de fissures, mettre la bride de support au rebut!
Sassurer que le contre- écrou na pas perdu sa
capacité de blocage. Le contre écrou doit résister à au moins 1,5 Nm. Le couple de serrage du contre-écrou est de 35-50 Nm.
Contrôler le protège-lame afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures. Remplacer le protège-lame sil a subi des dommages ou sil présente des fissures.
Contrôler la protection contre les projections et la tête de coupe afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures. Remplacer la protection contre les projections ou la tête de coupe si elles ont subi des dommages ou si elles présentent des fissures.
Ne jamais utiliser la machine sans protège-lame ou sans protection contre les projections ou si les dispositifs de protection sont défectueux.
Marche et arrêt
AVERTISSEMENT! Le carter dembrayage complet et le tube
!
de transmission doivent toujours être montés avant la mise en marche de la machine. Autrement, lembrayage risque de se détacher et de provoquer des blessures personnelles graves.
Avant de la mettre en marche, toujours éloigner la machine de lendroit où le remplissage a été effectué. Placer la machine sur une surface plane. S’assurer que loutil de coupe ne risque pas de rencontrer un obstacle. Veiller à ce quaucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures personnelles graves. Distance de sécurité: 15 mètres.
Moteur froid
ALLUMAGE: Ramener le contacteur d’arrêt en position de démarrage. STARTER: Ramener le starter en mode starter. POMPE A CARBURANT : Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant retourne dans le réservoir à travers le tuyau de carburant transparent.
Moteur chaud
Procéder de la même manière quen cas de moteur froid mais sans ramener le starter en mode starter. La position daccélération de démarrage est obtenue en appuyant sur la pression d’accélération avant dappuyer sur le bouton rouge près du bouton darrêt.
Arrêt
Pour arrêter le moteur, placer le contact d’arrêt sur la position d’arrêt.
AVERTISSEMENT!
!
Démarrage
Plaquer la machine contre le sol à laide de la main gauche (NOTER! Pas à l’aide du pied). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce quune résistance se fasse sentir (les cliquets dentraînement grippent). Tirer ensuite énergiquement et rapidement sur le lanceur.
Remettre le starter en position initiale dès que le moteur sallume et continuer les essais de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre. Au démarrage du moteur, donner rapidement les pleins gaz pour désactiver automatiquement l’accélération de démarrage. NOTER! Ne jamais sortir entièrement la corde du lanceur et ne jamais lâcher la corde quand elle est complètement sortie afin de ne pas endommager la machine.
L’équipement de coupe commence immédiatement à tourner quand le moteur est démarré avec le starter ou la position daccélération de démarrage.
"
-
18 – Française

ENTRETIEN

Carburateur
Les caractéristiques techniques de cette machine Jonsered assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Après 8-10 pleins, le moteur est "rodé". Pour s'assurer qu'il fonctionne correctement en libérant peu de gaz d'échappement après la période de rodage, il convient de demander au revendeur/atelier de service disposant d'un compte-tours d'effectuer un réglage fin du carburateur.
AVERTISSEMENT! Il est indispensable de monter un carter
!
Fonctionnement
Le carburateur, par lintermédiaire de laccélérateur, régit le régime du moteur. Un mélange dair/carburant seffectue dans le carburateur. Ce mélange est réglable. Pour pouvoir bénéficier de la puissance maximale de la machine, ce mélange doit être corrctement réglé.
Le réglage du carburateur implique que celui-ci est adapté aux conditions locales, notamment les conditions climatiques., daltitude, mais aussi à l’essence et au type dhuile 2-temps.
Réglage du ralenti (T)
Vérifier que le filtre à air est propre. Si le ralenti est correctement réglé, la tête de coupe ne tourne pas. Si un réglage est nécessaire, fermer (sens horaire) la vis T avec le moteur en marche jusqu’à ce que le coupe-herbe commence à tourner (3400 t/min). Ouvrir (sens anti-horaire) la vis jusqu’à l’arrêt du coupe-herbe. Le régime de ralenti correct (env. 2600 t/min) est obtenu lorsque le moteur tourne régulièrement dans toutes les positions, avec une marge confortable jusqu’au nombre de tours où le coupe-herbe commence à tourner.
!
dembrayage complet et la tige de trans­mission avant de démarrer la machine, sinon lembrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures physiques.
+
+
--
AVERTISSEMENT! Sil est impossible de régler le régime de ralenti pour immobiliser la lame, contacter le service clientèle. Ne pas utiliser la machine tant quelle nest pas correctement réglée ou réparée.
Silencieux
NOTER!
Certains silencieux sont dotés d’un pot catalytique. Voir Caractéristiques techniques” pour déterminer si la machine est pourvue dun pot catalytique.
Le silencieux est conçu pour réduire le niveau sonore de la machine et pour éloigner de lutilisateur les gaz libérés par la machine. Les gaz d’échappement sont brûlants et peuvent produire des étincelles susceptibles de provoquer un incendie si les gaz sont dirigés vers des matériaux secs et inflammables. Certains silencieux sont équipés dune grille antiflamme. Si la machine est équipée dune telle grille, il convient de la nettoyer régulièrement avec une brosse en acier. Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être nettoyée et changée si nécessaire une fois par semaine. Sur les machines dont le silencieux est muni dun pot catalytique, la grille devra être inspectée et nettoyée si nécessaire une fois par mois. Si la grille est abîmée, elle devra être remplacée. Si la grille est souvent bouchée, ceci peut être dû à un mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiflamme bouchée provoque la surchauffe de la machine et la détérioration du cylindre et du piston. Voir également Entretien”.
NOTER! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état.
NOTER!
La machine ne doit être conduite aux pleins gaz que par courtes intervalles.
Française – 19
ENTRETIEN
Circuit de refroidissement
Pour obtenir une température de service aussi basse que possible, le moteur est muni dun circuit de refroidissement. Le système de refroidissement se compose de:
1. Prise dair au niveau du démarreur.
2. Ailettes de ventilation sur la roue volante.
3. Ailettes de refroidissement sur le cylindre.
4. Capot de cylindre (guide lair froid vers le cylindre).
A laide dune brosse, nettoyer le circuit de refroidissement une fois par semaine, en cas de conditions de service difficiles, plus souvent.
Un circuit de refroidissement encrassé ou obstrué entraîne une surchauffe du moteur pouvant résulter en des dommages au cylindre et au piston.
1
2
4
3
Arbre de transmission
L’arbre de transmission flexible est lubrifié avec une graisse spéciale. Il doit être lubrifié au moins toutes les 25 heures de marche. La graisse spéciale en tube est fournie avec la machine. Attention ! Ne jamais utiliser de graisse pour pignon de renvoi.
Lever le bouton de verrouillage maintenant le carter de larbre de transmission au carter dembrayage.
Déposer lattache maintenant le câble daccélération à larbre de transmission.
Extraire le carter darbre de transmission du carter dengrenage.
Filtre à air
Il faut régulièrement nettoyer le filtre à air de poussières et dimpuretés afin d’éviter:
problèmes de carburateur
problèmes de démarrage
pertes de puissance
usure anormale des
composants du moteur
consommation anormalement élevée
Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses.
Nettoyage du filtre à air
Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre avec de l’eau chaude savonneuse. S’assurer que le filtre est sec avant de le remonter. Un filtre ayant servi longtemps ne peut devenir entièrement propre. Cest pourquoi il faut remplacer le filtre régulièrement. Toujours remplacer un filtre endommagé.
Extraire larbre de transmission du carter soit en le secouant, soit à l’aide dune pince.
Extraire de la graisse du tube. Enduire larbre avec un pinceau ou un chiffon
Remettre dans son carter larbre dentraînement. Faire tourner celui-ci tout en l’enfonçant pour bien lenclencher.
Une fois larbre correctement monté dans son carter, l’extrémité de larbre doit se trouver à environ 10 mm à lextérieur du bord du carter.
Faire tourner larbre de transmission tout en lenfonçant pour bien lenclencher.
Monter le carter darbre de transmission de sorte que le trou se place juste en dessous du bouton de verrouillage sur le carter dembrayage..
20 – Française
ENTRETIEN
Engrenage angulaire
Depuis lusine, l’engrenage angulaire est enduit de la quantité de graisse nécessaire. Toutefois, avant dutiliser la machine, il convient de sassurer que lengrenage angulaire est au 3/4 rempli de graisse. Utiliser Jonsered graisse spéciale. En général, il n’est pas nécessaire de remplacer le lubrifiant du carter, sauf en cas de réparations.
Bougie d’allumage
L’état de la bougie est conditionné par les facteurs suivants:
Mauvais réglage du carburateur.
Mauvais mélange de lhuile dans le carburant (trop dhuile ou huile inappropriée).
Encrassement du filtre à air. Ces facteurs causent une déposition sur les électrodes de la bougie dallumage, pouvant entraîner des problèmes de service et des difficultés de démarrage.
Si la puissance de la machine est réduite, si la machine est difficile à démarrer ou si le régime de ralenti n’est pas régulier, contrôler en premier lieu l’état de la bougie dallumage, avant de prendre d’autres mesures.
Si la bougie est bouchée, la nettoyer et vérifier que la distance entre électrodes est bien de 0,6–0,7 mm. Il convient de remplacer la bougie après un mois de service, ou plus tôt si cela savère nécessaire. NOTER! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! L’utilisation d’un mauvais type de bougie peut entraîner des avaries au niveau du cylindre et du piston.
0,6-0,7 mm
Affûtage des couteaux et lames à herbe
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le moteur avant
!
Voir les instructions daffûtage sur lemballage de l’équipement de coupe.
La lame et le couteau sont affûtés à laide dune lime plate à grades simples.
Limer les tranchants de manière identique afin de conserver l’équilibre.
!
dentamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui-ci continue à tourner après avoir relâché laccélérateur. Sassurer que l’équipement de coupe est entièrement immobilisé et retirer le câble de la bougie dallumage avant deffectuer des travaux sur l’équipement de coupe.
AVERTISSEMENT1 Si la lame est pliée, faussée, fissurée, cassée ou abîmée de toute autre façon, elle devra être jetée. Ne jamais essayer de redresser une lame faussée pour lutiliser de nouveau. Utiliser uniquement des lames dorigine du modèle recommandé.
Française – 21
ENTRETIEN
Schéma dentretien
Ci-après, quelques instructions générales dentretien. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de service.
Contrôles quotidiens
1
1. Nettoyer la machine extérieurement.
2. Vérifier que le harnais est intact.
3. Contrôler le bon fonctionnement du verrou d’accélérateur et de l’accélérateur
4. Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.
5. Sassurer que l’équipement de coupe ne tourne pas lorsque le moteur tourne au régime de ralenti.
6. Nettoyer le filtre à air. Si nécessaire, le remplacer.
7. Contrôler que la protection est en bon état et quelle nest pas fissurée.
Remplacer ces dispositifs sils ont subi des coups ou sils présentent des fissurations.
8. Vérifier le centrage de la lame, son affûtage et la présence deventuelles fissures. Une lame mal centrée provoque des vibrations pouvant endommager la machine.
2
3
4
5
6
7
8
9
9. Sassurer que la tête de coupe est intacte et quelle nest pas fissurée. Au besoin, remplacer la tête de coupe.
10.Vérifier le serrage du contre-écrou.
11.Sassurer que le dispositif de protection de transport soit intact et quil est possible de correctement l’attacher.
12.Vérifier le serrage des écrous et des vis.
10
11
12
Contrôles hebdo­madaires
1. Contrôler le démarreur, son lanceur et son ressort.
2. Sassurer que les isolateurs de vibrations soient intacts.
3. Nettoyer la bougie dallumage extérieurement. Démonter la bougie et vérifier la distance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte quelle soit de 0,6–0,7 mm, ou remplacer la bougie.
4. Nettoyer les ailettes de ventilation de la roue volante.
5. Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme du silencieux (ne concerne pas les silencieux munis d’un pot catalytique).
6. Nettoyer lespace carbura­teur.
7. Nettoyer les brides de refroidissement du cylindre et sassurer que la prise dair auprès du démarreur ne soit pas obstruée.
8. Vérifier que lengrenage angulaire est au 3/4 rempli de graisse. Au besoin, effectuer un remplissage dappoint avec une graisse spéciale.
Contrôles mensuels
1. Nettoyer le résevoir à carburant.
2. Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que lespace autour du carbura­teur.
3. Nettoyer la roue du ventilateur, ainsi que lespace autour.
4. Contrôler le filtre à carburant et les tuyaux à carburant, au besoin les remplacer.
5. Contrôler lensemble des câbles et des raccorde­ments.
6. Vérifier l’état dusure de lembrayage, le ressort dembrayage, le tambour dembrayage. Au besoin, effectuer des remplace­ments.
7. Remplacer la bougie dallumage.
1
2
0,6 - 0,7 mm
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
22 – Française

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques
Moteur
Cylindrée, cm Diamètre cylindre, mm Course, mm Régime de ralenti, tpm Regime max.recommandé, tpm Nombre de tours arbre sortant, tpm Puissance max. moteur, selon ISO 8893 Silencieux avec pot catalytique Système dallumage réglé en fonction du régime Grille antiflamme
Système dallumage
Fabricant/type de système d’allumage Bougie dallumage Distance entre électrodes, mm
Carburant système de lubrification
Fabricant/type de carburateur Volume réservoir à carburant, litres
Poids
Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité, kg
3
BP2052
50,2 44 33 2 600 10 400 8 060 1,5kW/ 6 500 tpm Non Non Non
Ikeda Denso NGK BPM6Y 0,6–0,7
Walbro WYJ 1,0
11,5
Niveaux sonores
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de lutilisateur, mesurée selon prEN 31806 et ISO 7917, dB(A), min./max. Puissance acoustique équivalente mesurée selon prEN 31806 et ISO 10884, dB(A), min./max.
Niveaux de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignées mesuré selon prEN 31806 et ISO 7916, m/s Au ralenti, poignée gauche/droite, min.: Au ralenti, poignée gauche/droite, max.: A plein régime, poignée gauche/droite, min.: A plein régime, poignée gauche/droite, max.:
NOTER!
Les mesures des niveaux sonores et de vibrations sont effectuées avec tous les équipements de coupe homologués de la machine. Le tableau indique les valeurs minimum et maximum.

Accessoires homologués

Trou central des lames/couteaux Ø 20 mm Axe de lame fileté M12 Lame/couteau de désherbage
Couteaux en plastique Tête de coupe
Bol de garde
Type
Multi 275-4 (Ø 275 4-dents) Multi 300-3 (Ø 300 3-dents) Polytrim (Ø 300) Trimmy S II Trimmy H II Fixe
91/98 104/109
1,4/1,4 1,4/1,4 1,6/2,6 13,0/9,0
Protection pour outil de coupe, n° de réf.
531 00 79-01 531 00 79-01 531 00 79-01 531 00 79-01 531 00 79-01 531 00 79-01
Française – 23
Assurance de conformité UE (concerne seulement l'Europe)
(Directive 98/37/EC, Annexe II, A)
Nous, Jonsered, S-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration : débroussailleuses Jonsered BP2052 à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2000 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair sur la plaque d'identification et suivie d'un numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL :
- du 22 juin 1998 « directive machines » 98/37/EC.
- du 3 mai 1989 « compatibilité électromagnétique » - 89/336/EC, y compris les amendements actuellement en vigueur. Les normes de référence suivantes ont été appliquées : EN292-2, EN11806, ISO14865, ISO14740, CISPR 12.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type facultatifs pour le compte de Husqvarna AB et délivré le certificat de contrôle n° SEC/99/671 - BP2052 .
Huskvarna, le 23 novembre 2000
Bo Andréasson, directeur du développement
24 – Française

Auto 32

1
3
4,0 m 13'
2,4 mm
.095"
4
2
~2,0 m
6,5
5
15 cm
6
'
"
6
9
7
10
15 cm
6
"
8
Française – 25

Poly Trim

1
3
B
A
4
>20mm
2
5
>20mm
6
8
7
6 Nm
!
26 – Française
X 10

Tap-N-Go Pro

1
5
2
6
3
4
~ 3,7 m 12'
7,5 m 25'
15 cm 6"
2,0-2,4 mm
.080-.095"
7
10
15 cm 6"
1.)
8
2.)
Click
11
9
12
15 cm 6"
Française – 27

Trimmy H II

1
3
2,0-2,4 mm
.080-.095"
2
4
15 cm 6"
5
8
7,5 m 25'
6
~ 3,7 m 12'
7
9
2
28 – Française
1
15 cm 6"

Trimmy SII

1
3
4
2
7,0 m
23'
~ 3,5 m
11'
2,4-3,3 mm
.095"-.130"
12 cm
5"
5
8
~ 15 cm
6'
6
7
"Clic"
9
35-50 NM
Française – 29
Trimmy SII
~ 15 cm
6'
1
23
N
4
~ 15 cm
6'
502 25 56-01
502 25 53-01
502 26 04-01
502 26 03-01
30 – Française
502 26 86-01
729 53 27-71 (x3)
738 21 03-04
502 26 01-01
735 31 19-00
502 27 07-01
´*xr7¶1§¨
502 26 24-01 (x2)
740 43 14-00
502 25 52-01
Française 31
108 88 22-31
´*xr7¶1§¨
2001W25
Loading...