Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai
atidãiai, kad pilnai suprastum>te turin¡,
prie| prad>dami naudoti vejos/ ãol>s
pjov>jƒ.
Priru#nik za rukovanje
Paãljivo pro#itajte priru#nik za rukovanje
HR
i provjerite da razumijete njegov sadrãaj
prije po#etka rukovanja kosilicom.
Dane techniczne
Technické údaje
Technickéú údaje
Tehnični podatki
Техническая информация
Tehnilised andmed
500 M
Tehniskie r◊dœt◊ji
Techniniai duomenys
Tehni#ki podaci
1kg
Briggs & Stratton Sprint 375
23 Kg
46 cm
3
35-65 mm
Lw 80.1 dB(A)
Leq 6.19 m/s
2
Tecumseh Prisma
23 Kg
46 cm
3
35-65 mm
Lw 85.6 dB(A)
Leq 6.4 m/s
2
WAŻNE ! Przed rozpoczęciem użytkowania
kosiarki do trawy, należy uważnie przeczytać
PL
instrukcje. Napełnić silnik olejem. Producent
zastrzega sobie prawo dokonania modyfikacji
wyrobu bez uprzedzenia.
Gwarancja, odwołania. Warunki gwarancji
określone są na Karcie Gwarancyjnej wydawanej
przy zakupie przez sprzedającego.
Instruckcja Obsługi
Kosiarka spalinowa
500 M
Wydanie 1, 1998
SWW 0824-311
Spis Treścistr.
1. Zasady bezpieczeństwa1
2. Montaż3
3. Uruchamianie i zatrzymywanie4
4. Technika pracy5
5. Konserwacja5
6 Usuwanie usterek7
UWAGA!
Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu (rys. A poz.
8) muszą być widoczne i utrzymywane w
czystości. W. razie ich uszkodzenia lub utraty
należy je wymienić lub uzupełnić
autoryzowanym punkcie serwisowym.
UWAGA!
Kosiarka przeznaczona jest wyłącznie do
koszenia trawy i nie może być używana w innym
celu.
Electrolux Poland sp. z.o.o.
Jonsered
01-612 Warszawa
ul. Mysłowicka 10/2
tel. 022 8332949
DŮLEŽITÉ! Před použitím sekačky si pečlivě
přečtěte návod k obsluze. Do motoru nalijte olej.
CZ
Výrobce si vyhrazuje právo provádět
modifikace výrobku bez předchozího
upozornění.
Záruka, stížnosti
Záležitosti týkající se záruky a stížnosti jsou
vyřizovány v souladu s ustanoveními
Občanského zákoníku. Další informace obdržíte
od vašeho dealera nebo dodavatele.
UPOZORNENIE ! Pred použítím kosačky si
pozorne prečítajte príručku pre užívateµa. Do
SK
motora nalejte olej. Výrobca si vyhradzuje
právo výberu verzie produktu bez ïalšieho
upovedomenia.
Záruka, s»ažnosti Záručná doba a s»ažnosti sa
riešia v súlade so Zákonom o Predaji tovaru.
Podrobné informácie Vám môžu by» poskytné od
Vášho predajcu alebo zásobovateµa.
POMEMBNO! Preden uporabite kosilnico,
pazljivo preberite navodila za uporabo.
SL
Motor napolnite z gorivom. Proizvajalec si
pridržuje pravico za modifikacije izdelka
brez vnaprejšnjega opozorila.
Vprašanja v zvezi z garancijo in
reklamacijami se rešujejo v skladu z
zakonom o prodaji. Nadaljne informacije
lahko dobite pri vašem trgovcu ali
pooblaščenem serviserju.
ВНИМАНИЕ! Внимательно прочитайте
инструкции по применению перед работой
RU
с газонокосилкой. Заправьте мотор
маслом. Производитель сохраняет за
собой право проведения модификаций
изделия без предварительного
уведомления.
Гарантии, рекламации
Гарантии и рекламации рассматриваются
в соответствии с Актом продажи товаров.
Последующую информацию можно
получить у Вашего дилера или
поставщика.
TÄHELEPANU! Enne niiduki kasutamist
lugege hoolikalt läbi juhend. Täitke
EE
kütusepaak. Tootjal on õigus teha tootes
muudatusi ette teatamata.
Garantii, pretensioonid Garantii ja
pretensioonide käsitlemise osas lähtutakse
müügiseadusest. Edasist informatsiooni
annavad edasimüüjad.
UZMANŒBU! Pirms z◊l◊ju p±◊v]ja lieto|anas
uzmanœgi izlasiet lieto|anas instrukciju.
LV
Iepildiet motor◊ e±±u. Raãot◊js patur sev
tiesœbas bez iepriek|]ja brœdin◊juma veikt
izstr◊d◊juma modifik◊cijas.
Garantija, s·dzœbas Visi jaut◊jumi attiecœb◊
uz garantij◊m un s·dzœb◊m tiek risin◊ti
saskaª◊ ar Pre#u p◊rdo|anas likumu. Sœk◊ku
inform◊ciju var ieg·t no pre#u p◊rdev]ja vai
pieg◊d◊t◊ja.
D<MESIO ! Labai atidãiai perskaitykite
instrukcijas, prie| naudojant vejos pjov>jƒ.
LT
¿pilkite tepalo ¡ varikl¡. Gamintojai pasilieka
sau teis∆ daryti produkto pakeitimus be
tolesnio persp>jimo.
Garantija, skundai Garantijos ir skundo
problemos yra sprendãiamos sutinkamai su
Sales of Good Act (Produkto prekybos aktu).
smulkesn∆ informacijƒ galite gauti i| savo
agento ar tiek>jo.
VAÑNO! Pro#itajte upute za uporabu
paãljivo prije rukovanja kosilicom. Napunite
HR
motor uljem. Proizvoºa# ima pravo da
izvr|i promjene na proizvodu bez
naknadne obavijesti.
Garancija, prigovori Pitanja garancije i
prigovora rje|avati πe se u skladu sa
Zakonom o prodaji robe. Naknadna
obavijest moãe se dobiti kod va|eg
prodava#a ili isporu#itelja robe.
P - ZAWARTOŚĆ PUDEŁKA.
1. Dźwignia kontroli obecności operatora
(OPC)
2. Uchwyt link rozrusznika
3. Górny uchwyt
4. Dolny uchwyt
5. Butelka oleju
6. Instrukcje.
7. Tabliczka znamionowa
8. Znaki bezpieczeństwa
9. Dźwignia Przepustnicy (jeśli jest
zamontowany)
EE- KASTI SISU
1. OP lüliti
2. Tagasilöögi starter
3. Ülemine osa
4. Alumine osa
5. Õlipudel
6. Juhend - käsiraamat
7. Toote kategooria märge
8. Hoiatuslipik
9. Gaasi Reguleerimine (võimalusel)
CZ- OBSAH KRABICE
1. Ovládačí páka motorve brzdy (OPC)
2. Rukoje» startováni
3. Horní rukoje»
4. Dolní rukoje»
5. Láhev s olejem
6. Návod k obsluze
7. Štítek technických údajů výrobku
8. Výstražný štítek
9. Regulace Skrtící Klapky (pokud je součástí
vybavení)
SK- OBSAH OBALU
1. Páka - Funkčná poloha (ïalej len FP)
2. Štartovanie trhnutím
3. Horné rúčky
4. Dolné rúčky
5. Nádoba na olej
6. Návod na použitie
7. Śtítok parametrov výrobku
8. Varovný štítok
9. Kontrolný Regulátor Vstrekovania (ak ho má
Váš model)
SL- VSEBINA ŠKATLE
1. Kontrolna ročica (OPC)
2. Zaganjalnik na poteg
3. Zgornji ročaji
4. Spodnji ročaji
5. Posoda za gorivo
6. Navodila za uporabo
7. Etiketa za označbo proizvoda
8. OPOZORILNA OZNAKA
9. Vzvod za Kontrolo Pogona (če je
namontiran)
LV - IEPAKOJUMA SATURS
1. Lietot◊ja kontroles svira (OPC)
2. Iedarbin◊|auas aukla
3. Aug|]jie rokturi
4. Apak|]jie rokturi
5. E±±as pudele
6. Lieto|anas instrukcija
7. Izstr◊d◊juma nov]rt]|anas talons
8. Brœdin◊juma zœme
9. G◊zes svira (ja ir)
LT - ¿PAKAVIMO TURINYS
1. Operatoriaus kontrol>s prietaisƒ (OPC)
2. Uãoedimo lynas
3. Vir|utiniai rankt·riai
4. Ñemutiniai rankt·riai/rankenos
5. Tepalo flakonas
6. InstrukcjÅ rinkinys
7. Gaminio reitingo kortel>
8. Persp>jimo etiket>
9. DujÅ svirtis (jeigu pritaikytas)
HR- SADRÑAJ KARTONSKE KUTIJE
1. Mehanizam za zaustavljanje
2. Paljenje trzajem
3. Gornje ru#ke
4. Donje ru#ke
5. Spremnik za ulje
6. Priru#nik za rukovanje
7. Nazivna oznaka proizvoda
8. Oznaka upozorenja
9. Kontrola Gasa (ako jr ugraºena)
RU- СОДЕРЖИМОЕ ЯЩИКА
1. Контроль присутствия оператора
2. Пускoьoй щнyр
3. Верхние рукоятки
4. Нижние рукоятки
5. Бутылка с маслом
6. Инструкции по применению
7. Ярлык с информацией об изделии
8. Предупреждающий зна
9. Рычaг гaзa (если установлен)
(PL) ZAWARTOŚĆ
PUDEŁKA.
(CZ) OBSAH
KRABICE
(SK) OBSAH OBALU
A
1
(SL) VSEBINA
ŠKATLE
(RU) СОДЕРЖИМОЕ
ЯЩИКА
(EE) KASTI SISU
(LV)IEPAKOJUMA
SATURS
(LT)¿PAKAVIMO
TURINYS
(HR) SADRÑAJ
KARTONSKE
KUTIJE
2
9
3
4
7
8
5
6
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
W wypadku nieprawidłowego używania, kosiarka może być niebezpieczna!
Kosiarka może spowodować poważne obrażenia u użytkownika i innych osób;
należy przestrzegać informacji ostrzegawczych i instrukcji bezpieczeństwa w celu
zapewnienia bezpieczeństwa i sprawności w używaniu kosiarki. Użytkownik
odpowiada za przestrzeganie informacji ostrzegawczych i instrukcji
bezpieczeństwa zawartych w instrukcji i umieszczonych na kosiarce.
Wyjaśnienie symboli umieszczonych na
Jonsered 500 M
STOP
(patrz rys. A)
Ostrzeżenie
Proszę uważnie przeczytać
instrukcję obsługi i upewnić się, że
wszystkie elementy układu
sterowania oraz ich czynności są
zrozumiałe
Podczas koszenia trawy należy
zawsze trzymać kosiarkę na ziemi.
Przechylenie lub podnoszenie
kosiarki do trawy może
spowodować wyrzucanie kamieni.
Osoby postronne się nie powinny
znajdować sie w pobliżu. Nie należy
obcinać trawy kiedy osoby, a w
szczególności dzieci lub zwierzęta,
są na obszarze koszenia trawy.
Należy uważać aby nie obciąć
palców lub rąk. Nie należy kłaść rąk
lub nóg w pobliżu obracającego się
noża.
Należy rozłączyć świecę zapłonową
przed rozpoczęciem konserwacji,
czyszczeniem lub regulacją i jeśli
zamierza się pozostawiać kosiarkę
do trawy bez nadzoru na jakikolwiek
okres czasu.
Ostrze nadal znajduje się w ruchu
po wyłączeniu kosiarki. Poczekaj,
aż wszystkie elementy kosiarki się
zatrzymają, zanim ich dotkniesz.
Uwagi ogólne
1. Nigdy nie należy pozwalać dzieciom lub
osobom nie zaznajomionymi z niniejszymi
instrukcjami na używanie kosiarki. Przepisy
lokalne mogą ograniczać minimalny wiek
użytkownika.
2. Używać kosiarki do trawy tylko w sposób i
w celach opisanych w niniejszej instrukcji.
3. Nigdy nie używać kosiarki do trawy kiedy
jest się zmęczonym, chorym lub pod
wpływem alkoholu, narkotyków lub leków.
4. Użytkownik odpowiada za wypadki lub
zagrożenia wobec osób lub ich mienia.
Paliwo
UWAGA - benzyna jest wyjątkowo łatwopalna
- Nalewać paliwo na zewnątrz pomieszczeń
tam, gdzie nie ma iskier lub otwartego
płomienia.
- Stosować kanister dopuszczony do
przechowywania paliwa.
- Nie palić i nie pozwalać palić w pobliżu
paliwa, maszyny oraz w czasie pracy
maszyną.
- Wytrzeć rozlane paliwo przed
uruchomieniem silnika.
- Odejść przynajmniej 3 metry od miejsca, w
którym nalewano paliwo - przed
uruchomieniem silnika.
- Zatrzymać silnik przed otwarciem wlewu
paliwa.
- Nie wlewać paliwa kiedy silnik jest gorący.
Przygotowanie do użytku
1. Nie należy obcinać trawy boso lub w
sandałach. Zawsze należy nosić odpowiedni
ubiór, rękawice i solidne buty.
2. Zalecamy stosowanie ochronników słuchu.
3. Należy sprawdzić, czy trawnik jest wolny od
patyków, kamieni, kości, drutów i odpadów;
mogłyby nimi rzucić noże.
4. Przed użyciem, należy zawsze sprawdzić
wizualnie, czy noże, śruby przy nożach i
zespół koszący nie są zużyte lub
uszkodzone. Należy wymieniać zespołowo
zużyte lub uszkodzone noże wraz z ich
umocowaniem, w celu utrzymania
równowagi.
5. Wymienić tłumik jeżeli jest uszkodzony.
POLSKI - 1
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Użytkowanie
1. Zawasze należy nosić długie, grube spodnie i
buty; nigdy nie wolno pracować w krótkich
spodniach, sandałach lub boso.
2. Należy się upewnić, czy powierzchnia trawnika
jest wolna od kamieni, patyków lub kawałków
drewna. Obiekty te mogą być odrzucone od
maszyny i spowodować zranienie lub
uszkodzenie sprzętu. Należy unikać
przejeżdżania przez wyżwirowane ścieżki itp.
3. Należy, jeśli tylko jest to możliwe, unikać
używania kosiarki na mokrej trawie.
4. Należy zachować ostrożność na mokrej trawie,
ponieważ można się poślizgnąć.
5. Należy być szczególnie uważnym na zboczach i
nosić obuwie przeciwślizgowe.
6. Należy kosić trawę wzdłuż zboczy, nigdy w górę i
w dół.
7. Należy zachować wyjątkową ostrożność przy
zmianie kierunku na bokach trawnika.
8. Koszenie trawy na wałach i zboczach może być
niebezpieczne. Nie należy kosić trawy na wałach
lub ostrych zboczach.
9. Nie należy iść do tyłu podczas koszenia trawy,
ponieważ można się potknąć. Należy chodzić,
nie biegać.
10.Nie należy nigdy kosić trawy przez ciągnięcie
kosiarki do siebie.
11. Zatrzymać silnik przed przesuwaniem kosiarki
przez powierzchnie inne niż trawa oraz podczas
transportu kosiarki do trawy do i z obszaru
koszenia.
12.Nie należy nigdy uruchamiać kosiarki do trawy z
uszkodzonymi osłonami lub z osłonami
zdemontowanymi.
13.Nie należy zmieniać ustawień gażnika.
Nadmierna szybkość jest niebezpieczna i skraca
żywotność kosiarki do trawy.
14.Należy rozłączyć wszystkie sprzęgła noży i ruchu
przed ruszeniem z miejsca.
15.Zawsze uruchamiać kosiarkę do trawy ostrożnie,
z nogami z dala od noży.
16.Nie przechylać kosiarki podczas uruchamiania
silnika.
17. Nigdy nie podnosić lub nieść kosiarki do trawy
kiedy silnik pracuje.
18. Przewód świecy zapłonowej może być gorący -
zachować ostrożność.
19. Nie należy dokonywać jakichkolwiek prac
konserwacyjnych kosiarki do trawy kiedy silnik
jest gorący.
20. Zatrzymać silnik, poczekać aż nóż przestanie
się obracać:
- przed pozostawieniem kosiarki na
jakikolwiek okres czasu;
- przed dolaniem paliwa.
21. Zatrzymać silnik, poczekać aż
nóż przestanie się obracać i
rozłączyć przewód świecy
zapłonowej
- przed usunięciem przeszkody;
- przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub
pracą nad urządzeniem;
- jeśli uderzy się o przedmiot - nie należy
używać kosiarki do trawy, dopóki nie ma
się pewności, że cała kosiarka do trawy nie
jest w prawidłowym stanie technicznym;
- jeśli kosiarka do trawy zaczyna nadmiernie
wibrować. Sprawdzić przyczynę wibracji.
Nadmierne wibracje mogą spowodować
obraźenia ciała.
Konserwacja i magazynowanie
1. Utrzymać wszystkie nakrętki, śruby i wkręty
zaciśnięte w celu upewnienia się, że kosiarka do
trawników jest w prawidłowym stanie
technicznym.
2. Wymienić zużyte lub uszkodzone części ze
względu na bezpieczeństwo.
3. Używać noża, śruby do noża, przekładki i
wirnika, przeznaczonych tylko do tego wyrobu.
4. Nigdy nie magazynować kosiarki do trawy z
paliwem w zbiorniku w budynku, w którym opary
mogą dosięgnąć otwartego ognia czy iskry.
5. Przed złożeniem kosiarki w miejscu
magazynowania należy odczekać aż silnik
ostygnie.
6. W celu obniżenia zagrożenia ogniem, należy
utrzymać silnik, tłumik, i okolice wlewu paliwa
wolne od trawy, liści lub nadmiernej ilości smaru.
7. Opróżnianie zbiornika paliwa może odbywać się
wyłącznie na zewnątrz budynków.
8. Podczas regulowania maszyny, należy się
wystrzegać uwięzienia palców pomiędzy
ruszającymi się nożami i nieruchomymi częściami
maszyny.
2 - POLSKI
Tabliczka Znamionowa Wyrobu
A1
Numer Wyrobu....................
Model..................................
Seria....................................
Data zakupu........................
Miejsce zakupu...................
•Proszę zachować jako dowód zakupu•
INSTRUKCJE MONTAŻU
1. Włożyć końcówki dolnego uchwytu w uszy na
obudowie kosiarki. (B1)
2. Przez otwory w uszach przełożyć plastikowe
zatyczki. (B2)
3. Przykręcić uchwyt górny do uchwytu dolnego.
Uwaga : pomiędzy uchwyt a nakrętkę należy
podłożyć podkładkę.(B3)
Blokada uchwytu
•OBYDWIE BLOKADY UCHWYTU NALEŻY
ZAMONTOWAĆ PRZED UŻYCIEM
URZĄDZENIA.
1. W opakowaniu znajdują się dwie blokady. Jedna znich jest oznaczona -H- a druga -V-.
2. W celu zablokowania uchwytu w ustalonej pozycji
należy zamocować blokady w sposób pokazany
na rysunku (B4).
3. Umieścić blokadę -H- po prawej stronie,
natomiast blokadę -V- po lewej.
Rozrusznik
1. Rozłączyć przewód świecy zapłonowej.
Przed wyciągnięciem linki rozrusznika
dźwignię OPC należy przyciągnąć do
2. Przyciągnąć dźwignię OPC (B5) do uchwytu w
celu zwolnienia hamulca silnika.
3. Umieścić linkę w prowadniku linki na dolnym
uchwycie.
4. Umieścić linkę w prowadniku linki na górnym
uchwycie (B6).
Napełnianie olejem
1. Napełnić silnik olejem. Butelka zawierająca
prawidłową ilość oleju SAE 30 dostarczona jest
wraz z kosiarką.
Nastawienie Wysokości Cięcia
1. Przed regulacją odłączyć świecy zapłonowej.
2. Przesuwać osie pomiędzy wycięciami w celu
osiągnięcia zamierzonej wysokości cięcia. (C1) i
(C2)
uchwytu.
Nasz wyrób jest unikatowo zidentyfikowany
srebrno-czarną tabliczką znamionową
wyrobu. W celu upewnienia się, czy posiada
się pełne dane dotyczące wyrobu podczas
otrzymywania części zamiennych lub porad
w punkcie serwisowym lub w razie potrzeby
skontaktowania się z naszym wydziałem
obsługi klienta, zaleca się zanotowanie w
tym miejscu danych zawartych w Rysunku
A1. (patrz też rys. A poz. 7)
B1
B3
B5
B2
B4
B6
C2C1
POLSKI - 3
UWAGI DOTYCZĄCE SILNIKA
Olej
1. Sprawdzać poziom oleju od czasu do czasu
oraz po każdych pięciu godzinach pracy.
2. Dolewać oleju tyle ile potrzeba tak aby utrzymać
poziom przy znaku FULL na prętowym wskaź
niku poziomu.
3. Stosować olej do silników czterosuwowych SAE
30 o dobrej jakości.
4. Briggs & Stratton (D1)
Aby napełnić olejem:
a. Odkręcić korek wlewu oleju.
b. Napełnić do znaku FULL na
prętowym wskaźniku
poziomu.
• Wymienić olej po pierwszych
pięciu godzinach zbiornika na trawę, następnie
co każde przepracowane 25 godzin.
ecumseh (D2)
5. T
Aby napełnić olejem:
a. Odkręć korek zbiornika oleju.
b. Ostrożnie wlej olej.
c. Olej napełniaj do punktu D2
na rysunku.
d. Zakręć korek zbiornika oleju.
• Olej należy zmienić po pierwszych 2 godzinach
pracy a następnie co 25 godzin pracy.
D1
Br. & Str.
D2
Tecumseh
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE
1. Umieścić kosiarkę na płaskiej powierzchni wolnej
od żwiru, kamieni, itd. Napełnić zbiornik paliwem
bezołowiowym nie wymieszanym z olejem.
(E1 - Briggs & Stratton), (E2 - Tecumseh)
2. Nie napełniać paliwem kiedy silnik jest w ruchu.
Jakiekolwiek rozlane paliwo należy spłukać
wodą. Należy uważać aby woda nie przedostała
się do silnika.
3. Podłączyć przewód świecy zapłonowej.
Dźwignia Przepustnicy (jeśli jest zamontowany)
Przesunąć dźwignię przepustnicy silnika do pozycji
FAST '+' [SZYBKO] przed uruchomieniem (F)
1. Rozruch zimnego silnika
Przed rozruchem zimnego silnika, nacisnąć
energicznie membranę pompki paliwa 3 razy.
(Również kiedy silnik stanął w wyniku braku paliwa -
ponownie napełnić paliwem i nacisnąć membranę 3
razy). (G1 - Briggs & Stratton), (G2 - Tecumseh)
2. Rozruch ciepłego silnika
UWAGA: Podczas rozruchu ciepłego silnika,
zastrzykiwanie paliwem zwykle nie jest
potrzebne. Niemniej jednak, w chłodnej
pogodzie (temperatura 55ºF/13ºC lub poniżej)
może zajść potrzeba ponownego zastrzykiwania
paliwem.
3. Przed uruchomieniem silnika należy przyciągnąć
dźwignię OPC do uchwytu. Musi on pozostać
w tej pozycji aby silnik pracował. (H1)
4. Zwolnienie dźwigni OPC zatrzyma silnik w
ok. 3 sek.
5. Uruchomić silnik przez pociągnięcie rączki
rozrusznikowej mocno w górę. (H2)
6. Zatrzymywanie silnika
Zwolnić dźwignię OPC.
6. Zawsze wymieniać olej gdy silnik jest ciepły -
ale nie gorący. Nie należy nigdy próbować
przeprowadzać konserwacji na gorącym silniku.
Benzyna
1. Używać świeżej benzyny bezołowiowej powyżej
90 oktan.
2. NIGDY NIE NALEŻY UŻYW
OŁOWIOWEJ
Używanie benzyny ołowiowej wywoła
dymienie rury wydechowej i spowoduje
nieodwracalne uszkodzenie silników
wyposażonych w katalizator.
3. Nie napełniać zbiornika paliwa kiedy silnik jest
gorący.
4. Nie wolno palić podczas uzupełniania paliwa.
5. Nie napełniać zbiornika paliwa gdy silnik
pracuje.
6. Aby uniknąć wprowadzenia zanieczyszczenia do
systemu paliwowego, przed otworzeniem
należy usunąć brud z okolic korka wlewu
paliwa.
7. Poleca się napełnienie zbiornika przez lejek z
filtrem.
8. Rozlaną benzynę należy zetrzeć przed
uruchomieniem.
AĆ BENZYNY
E1E2
Br. & Str.
Tecumseh
F
G1G2
Br. & Str.Tecumseh
H2H1
4 - POLSKI
UŻYTKOWANIE
Z powodu ograniczonych możliwości smarujących
silnika, kosiarka nie powinna być używana na
zboczach o nachyleniu wyższym niż 30º. (J)
J
Przedmioty takie jak gałęzie, zabawki i kamienie
powinny być usunięte z trawnika przed koszeniem. (K)
Przedmioty takie jak kamienie, korzenie, itp. mogą
spowodować uszkodzenie kosiarki.
Należy kosić trawnik dwa razy w tygodniu podczas
najbardziej aktywnych okresów wegetacji.
Nigdy nie obcinać więcej niż 1/3 długości trawy,
szczególnie w okresach suszy. (L)
Po raz pierwszy należy kosić na najwyższej
wysokości koszenia.
Zbadać wynik i obniżyć wysokość cięcia kosiarki
do zamierzonej wysokości. Kosić powoli lub
obcinać trawę dwa razy jeśli jest bardzo długa.
K
L
KONSERWACJA
Przed naprawą, czyszczenim lub pracą konserwacyjną zawsze usuwać przewód ze świecy
zapłonowej.
Po 5 godzinach użytkowania, należy sprawdzić czy wszystkie nakrętki, śruby i wkręty nadal są zaciśnięte.
Sprawdzić olej.
Podczas przechylania kosiarki w celu czyszczenia nacisnąć uchwyt ku ziemi. Przeciwdziała to rozlewaniu
się oleju i paliwa.
Należy regularnie
1. Spłukać wodą lub zamieść wszelką trawę, liście,
itd., z kosiarki. (M)
2. Sprawdzić poziom oleju. (Patrz uwagi
dotyczące silnika - strona 4)
POLSKI - 5
M
KONSERWACJA
Przy obsłudze noża należy zachować
ostrożność - ostre brzegi mogą
spowodowac skaleczenie.
Używać Rękawic
Wymieniać metalowy nóż po 50 godzinach
cięcia lub 2 latach, którekolwiek następuje
wcześniej, niezależnie od stanu noża.
Jeśli nóż jest pęknięty lub uszkodzony,
wymienić na nowy.
1. Ostrzenie i wyważanie noża koszącego.
Usunąć przewód ze świecy zapłonowej.
Usunąć nóż koszący i zanieść do warsztatu
serwisu w celu zaostrzenia i wyważania.
Podczas ponownego montażu noża, należy
upewnić się, czy przekładka ustalająca nie ma
zdeformowań w kształcie talerzyka, zacisnąć
śrubę do momentu obrotowego 35-40 Nm. (N)
2. Wymienić olej po każdym sezonie lub po 25
godzinach pracy silnika. Pozwolić silnikowi
pracować, dopóki nie jest ciepły. Usunąćprzewód ze świecy zapłonowej. Usunąć nóż
aby uzyskać dostęp do korka spustu olej,
otworzyć korek pod kosiarką i pozwolić olejowi
wypłynąć. Ponownie zamontować korek oraz
napełnić świeżym olejem SAE 30. (P)
3. Linka dźwigni OPC powinna być tak
wyregulowana tak, aby zwolnienie dźwigni
zatrzymało silnik po ok. 3 sekundach. W celu
regulacji należy udać się do punktu serwisowego.
(Q1 - Briggs & Stratton), (Q2 - Tecumseh)
4 Usunąć pokrywkę i wyjąć filtr powietrza.
(R1 & R2 - Briggs & Stratton), (R3 - Tecumseh)
5. Wyczyścić filtr ciepłą wodą z mydłem i
dokładnie wysuszyć. Dodac 2-3 łyżki oleju do
filtrow, rozprowadzając równo na filtrze.
Q1
Corocznie
PN
Q2
TecumsehBr. & Str.
R2R1
Br. & Str.Br. & Str.
R3
Transport
Usunąc przewód ze świecy zapłonowej
Przed starannym złożeniem, odłączyć przewód/kabel
od uchwytu.
Należy uważać aby nie uszkodzić przewodu/kabla.
Opróżnić zbiornik paliwa.
Podczas transportu publicznymi środkami lokomocji,
maszyna musi być opróżniona z oleju i paliwa.
Tecumseh
Serwis
Kiedy zamawia się części zamienne, należy
zawsze podawać numer wyrobu kosiarki. Należy
zawsze sprawdzać poziom oleju po serwisie.
6 - POLSKI
KONSERWACJA
Konserwacja
Na koniec sezonu koszenia
1. Wymienić noże, śruby, nakrętki lub wkręty jeśli jest
taka potrzeba.
2. Dokładnie wyczyścić kosiarkę.
3. Poprosić w punkcie serwisowym aby dokładnie
oczyszczono filtr powietrza i wykonano potrzebny
serwis lub naprawy.
4. Spuścić olej i benzynę z silnika.
Magazynowanie kosiarki
1. Nie magazynować kosiarki bezpośrednio po
użytkowaniu.
2. Poczekać dopóki silnik nie ostygnie się, w celu
wyeliminowania zagrożenia pożarowego.
3. Wyczyścić kosiarkę.
4. Magazynować w miejscu chłodnym, suchym, gdzie
kosiarka jest chroniona przed uszkodzeniem.
Lokalizacja awarii
Silnik nie daje się uruchomić
1. Upewnić się, że dźwignia OPC jest przyciągnięta
do uchwytu
2. Sprawdzić, czy jest wystarczająco benzyny w
zbiorniku i czy otwór odpowietrzający korka jest
czysty.
3. Wykręcić i wysuszyć świecę zapłonową.
4. Benzyna może być stara. Wymienić.
5. Sprawdzić, czy śruba do noża jest dokręcona. Luźna
śruba może spowodować trudne uruchomienie.
6. Jeśli nadal nie można uruchomić silnika to
natychmiast rozłączyc przewód ze świecy
zapłonowej.
7. Zgłosić się do lokalnego punktu serwisowego.
Brak mocy silnika i/lub przegrzanie się silnika
1. Rozłączyć przewód świecy zapłonowej i pozwolić
silnikowi ostygnąć.
2. Wyczyścić ścinki trawy i odpady dookoła silnika,
wlotów powietrza i dolnej strony obudowy.
3. Wyczyścić filtr powietrza silnika (Poprosić w lokalnym
punkcie serwisowym aby dokładnie wyczyszczono
filtr powietrza silnika).
4. Benzyna może być stara. Wymienić.
5. Jeśli silnikowi nadal brakuje mocy i/lub
przegrzewa się, natychmiast rozłączyć przewód
ze świecy zapłonowej.
6. Zgłosić się do lokalnego punktu serwisowego.
Nadmierna wibracja
1. Rozłączyć przewód świecy zapłonowej.
2. Sprawdzić, czy nóż jest prawidłowo zamontowany -
patrz str. 6.
3. Jeśli nóż jest uszkodzony lub zużyty, wymienić na
nowy.
4. Jeśli wibracja nie ustanie, to należy obrócić nóż o
180º - najpierw zluzować śrubę do noża, po czym
przekręcić nóż i ponownie zacisnąć śrubę.
5. Jeśli wibracja utrzymuje się, natychmiast
rozłączyć przewód ze świecy zapłonowej.
6. Zgłosić się do lokalnego punktu serwisowego.
Harmonogram konserwacji silnika
Przestrzegać godzinowe lub kalendarzowe okresy
konserwacji, którekolwiek następują w pierwszej
kolejności. Częstsze konserwacje są wymagane w
wypadku operacji w niekorzystnych warunkach.
Pierwsze 5 godzin - Wymienić olej.
Co 5 godzin lub codziennie - Sprawdzić poziom oleju.
Oczyścić klapę bezpieczeństwa i powierzchnię wokół
tłumika
Co 25 godzin lub co sezon - Wymienić olej, jeśli
operacje odbywały się pod wysokim obciążeniem lub
przy wysokiej temperaturze powietrza. Przeprowadzić
serwis filtra powietrza.
Co 50 godzin lub co sezon - Wymienić olej. Sprawdzić
iskrochron, jeśli jest w wysposażeniu.
Co 100 godzin lub co sezon - Wyczyścić układ
chłodzenia* . Wymienić świecę zapłonową.
* Czyścić częściej w warunkach gdzie występuje dużo
kurzu lub w obecności odpadów w powietrzu lub po
dłuższej operacji koszenia wysokiej, suchej trawy.
INFORMACJE Z ZAKRESU OCHRONY ŚRODOWISKA
Produkty firmy Electrolux do stosowania na zewnątrz
pomieszczeń zostały wytworzone z zachowaniem
wymogów Systemu Gospodarki Ekologicznej
(Environmental Management System) (ISO 14001) przy
wykorzystaniu, jeśli to możliwe, elementów
wyprodukowanych w sposób najbardziej przyjazny dla
środowiska z zachowaniem procedur stosowanych
przez tę firmę oraz przy uwzględnieniu wtórnego
wykorzystania produktów po ich zużyciu.
•Opakowanie nadaje się do wtórnego wykorzystania
i zostało oznaczone (jeśli to możliwe) w sposób
ułatwiający segregację dla potrzeb wykorzystania
odpadów.
•Podczas utylizacji zużytego produktu należy
zachować wymogi ochrony środowiska.
•W razie potrzeby należy skontaktować się z
lokalnymi władzami w celu uzyskania informacji na
temat utylizacji produktu.
NEUTRALIZACJA PALIW I OLEJÓW SMARNYCH
•Podczas kontaktu z paliwami i środkami smarnymi
należy stosować ubranie ochronne.
•Unikać kontaktu ze skórą.
•Przed transportem produktu należy spuścić paliwo i
olej silnikowy.
•W celu uzyskania informacji skontaktować się z
najbliższym punktem recyklingu/neutralizacji.
NIE WOLNO wyrzucać zużytego
paliwa/olejów razem z odpadami
z gospodarstwa domowego.
Paliwa i oleje odpadowe są
szkodliwe ale można je poddać
wtórnemu wykorzystaniu. Należy je
neutralizować w atestowanych
ośrodkach.
NIE WOLNO wyrzucać zużytych
paliw i olejów do wody.
POLSKI - 7
NIE WOLNO spalać.
KONSERWACJA
Polecenia dotyczące serwisu
1. Zalecamy, aby produkt poddawany był
przeglądowi technicznemu przynajmniej raz
na rok; przy czym częstotliwość
przeglądów zwiększa się jeśli urzádzenie
jest używane dla celów profesjonalnych.
2. Zawsze używać oryginalne części
zamienne.
3. Części zamienne w gotowych zestawach są
dostępne w autoryzowanych punktach
serwisowych.
4. Jeśli wynikają problemy z maszyną, prosimy
skontaktować się z punktem serwisu,
upewniając się, że ma się w posiadaniu
pełne dane dotyczące wyrobu, według
opisu na tabliczce znamionowej wyrobu.
UWAGA:
Punkty serwisowy działa na własną
odpowiedzialność i nie jest upoważniony do
angażowania lub prawnego wiązania
Electrolux Outdoor Products w jakikolwiek
możliwy sposób.
8 - POLSKI
BEZPEČNOSTNĺ POKYNY
Při nesprávném použití může být tato sekačka nebezpečná! Může
způsobit vážné zranění uživatele i jiných lidí. Vsechny bezpečnostní
předpisy a upozornční musí byt dodrženy, aby byla zajistěna bezpečná
a účinná funkce použití sekačky. Uživatel je zodpovědný za dodržování
bezpečnostních předpisů a upozornění, která jsou jednak v tomto
návodu a jednak přímo na sekačce.
Vysvětlivky k symbolům na vaší sekačce
Jonsered 500 M
VÝSTRAHA!
Pečlivě si přečtěte tento návod k
obsluze. Ujistěte se, že rozumíte
všem ovládacím prvkům a jejich
funkci.
Při sekání trávy udržujte sekačku
při zemi, naklonění či nadzvednutí
sekačky může způsobit odhození
kamenů nebo cizích předmětů.
Udržujte bezpečnou vzdálenost
od přihlížejících; raději sekačku
nepouživejte jsou-li v pracovním
prostoru oblasti lidé, zvlástě děti
nebo domácí zvířata.
NEBEZPEČI!
Nepřibližujte ruce či nohy do
dosahu rotujíčího nože.
Před zahájením údržby odpojte
elektrický kabel od zapalovací
svíčky; totéž platí o čištění či
seřízení stroje, nebo pro případ,
že ponecháte sekačku po nějaký
čas bez dozoru.
Nůž se ještě otáčí po vypnutí
sekačky. Před tím, než se
začnete dotýkat součástí zařízení,
STOP
vyčkejte až se všechny zastaví.
Obecné instrukce:
1. Nikdy nedovolte používat sekačku dětem nebo
osobám, které nejsou seznámeny s tímto
návodem. Místní předpisy mohou omezit věk
uživatele.
2. Použivejte sekačku pouze způsobem a pro
funkci uvedenou v tomto návodu.
3. Nikdy nepouživejte sekačku jste-li unavení,
nemocní či pod vlivem alkoholu, drog nebo
léků.
4. Uživatel je zodpovědný za škody nebo úrazy,
které vzniknou jiným osobám či na jejich
majetku.
Bezpečnost práce s palivem
VAROVÁNÍ - Benzín je vysoce hořlavý
- Skladujte palivo na chladném místě v
nádobě určené jen pro tento účel. Plastikové
nádoby jsou obecně nevhodné.
- Plnění nádrže provádějte vždy venku a při
plnění nekuřte.
- Plnění palivem provádějte PŘED spuštěním
motoru. Nikdy neotevírejte uzávěr nádrže ani
nedoplňujte palivo pokud motor běží nebo je
ještě horký.
- Pokud dojde k rozlití benzínu, nezkoušejte
nastartovat motor, ale odstrańte stroj z
blízkosti rozlité kapaliny a vyvarujte se
jakéhokoli možného zdroje jiskření či
používání ohně, dokud se benzínové páry
nerozptýlí.
- Vždy bezpečně uzavřete benzínovou nádrž i
nádobu s palivem.
- Před nastartovánim motoru převezte
sekačku nejméne 3 m od místa, kde bylo
palivo doplňováno.
Příprava
1. Nikdy nesekejte trávu bosi či v otevřených
sandálech. Vždy buïte vhodně oblečeni,
použivejte rukavice a pevné boty.
2. Doporučujeme používat ochranu sluchu.
2. Ujistěte se, že na trávníku nejsou žádné kousky
dřeva, kameny, kosti, dráty a nečistoty; tyto
mohou být odhozeny rotujícím nožem.
3. Před zahájením práce vizuálně zkontrolujte zda
nejsou nůž, šrouby a žací sestava
opotřebované nebo poškozené. Opotřebované
či poškozené díly vyměňujte v celých sadách,
aby se zachovalo vyvážení rotujících součástí.
4. Poškozený tlumič výfuku ihned vyměňte.
ČESKY - 1
BEZPEČNOSTNĺ POKYNY
Použití
1. Motor nepouživejte v uzavřených prostorách,
kde by se mohly nahromadit výfukové plyny
(kysličník uhelnatý).
2. Sekačku použivejte pouze za denního světla
či při dobrém umělém osvětlení.
3. Vyvarujte se použití sekačky na mokré trávě,
pokud je to možné.
4. Na vlhké trávě postupujte opatrně, při práci
byste mohli uklouznout.
5. Buïte zvláště opatrní při postupu na svahu,
obujte si protiskluzovou obuv.
6. Svahy sekejte napříč, nikdy nahoru a dolů.
7. Opatrnost je zvláště nutná, když měníte směr
ve svahu.
8. Sekání trávy na náspech a svazích může být
nebezpečné. Raději nesekejte náspy a strmé
svahy.
9. Nepostupujte pozadu, když sekáte trávu;
mohli byste zakopnout. Choïte, nikdy
neběhejte.
10.Nikdy nesekejte tak, že byste táhli sekačku
směrem k sobě.
11. Při převážní sekačky přes jiné povrchy než
tráva a při přemís»ování sekačky do a z
oblasti, která má být posekána, vypněte
motor.
12.Nikdy nepouživejte sekačku s poškozenými
ochrannými kryty, či bez správně nasazených
krytů.
13.Nepouživejte příliš vysokých otáček motoru
ani neměňte nastavení regulátoru. Příliš
vysoká rychlost je nebezpečná a zkracuje
životnost sekačky.
14.Před nastartováním uvolněte spojku pro nůž i
pro pohon.
15.Vždy startujte sekačku opatrně, s nohama v
bezpečné vzdálenosti z dosahu rotujícího
nože.
16.Nenaklánějte sekačku při startování motoru.
17.Nikdy nezvedejte ani nepřenášejte sekačku
pokud je motor v chodu.
18.Kabel k zapalovací svíčce může být horký -
zacházejte s ním opatrně.
19.Neprovádějte žádnou údržbu vaší sekačky
pokud je motor horký.
20.Vypněte motor, vyčkejte, dokud se nůž
nezastaví a odpojte kabel zapalovací svíčky:-
- před ponecháním sekačky po nějaký
čas bez dozoru;
- před plněním palivem.
21.Vypněte motor, vyčkejte,
dokud se nůž nezastaví a
odpojte kabel zapalovací
svíčky:-
- před uvolněním ucpaného místa;
- před kontrolou stroje, jeho čištěním či
jakékoli práci na něm;
- jestliže narazíte na nějaký předmět.
Nepouživejte stroj pokud si nejste zcela
jisti, že celá sekačka je v dobrém
provozním stavu;
- jestliže sekačka začně nenormálně
vibrovat. Proveïte okamžitou kontrolu.
Nadměrné vibrace mohou být příčinou
zranění.
Údržba a skladování
1. Udržujte všechny svorníky, matice a šrouby
pevně utaženy tak, abyste si byli jisti, že
sekačka je v bezpečném provozním stavu.
2. Vyměňte opotřebené či poškozené díly kvůli
bezpečnosti práce.
3. Pro výměnu dílů jako sekací nůž, svorník
nože, rozpěrku a oběžné kolo použijte pouze
předepsané díly pro tento výrobek.
4. Nikdy neskladujte sekačku s naplněnou nádrží
v budově, kde by vypařující se palivo mohlo
přijít do kontaktu s otevřeným ohněm či
jiskrou.
5. Před uskladněním v jakémkoli uzavřeném
prostoru nechte motor zcela vychladnout.
6. Aby se předešlo riziku požáru, je třeba
uchovávat motor, tlumič, výfuku a místo pro
uskladnění paliva bez nečistot jako tráva, listí
nebo přebytečné mazivo.
7. Pokud chcete vypustit palivovou nádrž, učiňte
tak venku.
8. Buïte opatrní při seřizování stroje, je třeba
zabránit zachycení prstů mezi pohyblivým
nožem a nepohyblivými částmi stroje.
2 - ČESKY
Štítek technických údajů výrobku
A1
Ćíslo výrobku......................
Model..................................
Výrobní číslo........................
Datum koupě......................
Místo koupě........................
•Uschovejte prosím pokladní doklad jako
1. Nastavte dolní rukoje» do správné polohy. (B1)
2. Na obou stranách zastrčte umělohmotné čepy.
(B2)
3. Proveïte montáž horní rukojeti. Poznámka:
mezi křídlovou maticí a rukojetí je podložka.
(B3)
Zarážka rukojeti
•PŘED POUŽITĺM JE TŘEBA INST
ZARÁŽKY RUKOJETI
1. V balení najdete 2 zarážky. Jedna je označená
–H- a druhá –V-.
2. Rukoje» zablokujete do pevné polohypřipevněním zarážek dle obrázku (B4).
3. Umístěte zarážku –H- na pravou stranu azarážku –V- na levou stranu.
Startovací zařízení
1. Odpojte kabel zapalovací svíčky.
Než vytáhnete šňůru, musíte uvolnit brzdu
zmáčknutím ovládocí páky motorvé brzdy
směrem k horní rukojeti.
2. Páku motorové brzdy přitáhněte směrem k
horní rukojeti (B5), abyste uvolnili brzdu
motoru.
3. Umístěte šňůru do vedení startovací šňůry na
dolní rukojeti.
4. Umístěte šňůru do vedení startovací šňůry na
horní rukojeti. (B6)
Plnění olejem
1. Motor naplňte olejem. Láhev se správným
množstvím oleje je dodávána se sekačkou,
SAE 30.
NASTAVENĺ SEČENĺ VÝŠKY
1. Před nastavením odpojte kabel zapalovací
svíčky.
2. Hřídel koleček přesuňte mezi zářezy tak,
abyste dosáhli požadované výšky sečení. (C1)
& (C2)
důkaz koupě.•
MONTÁŽNÍ NÁVOD
ALOVAT 2
Tento výrobek je opatřen unikátním
stříbrným a černým identifikačním štítkem
s technickými údaji. Aby bylo zajištěno, že
obdržíte plné informace o výrobku,
budete-li potřebovat náhradní díly či radu
od jednoho z našich schválených
Servisních středisek nebo budete-li chtít
kontakt na oddělení služeb pro zákazníky,
je třeba, abyste si poznamenali příslušné
údaje v informační rubrice (Obr.A1).
B1
B3
B5
B2
B4
B6
C2C1
ČESKY - 3
PROVOZNĺ POKYNY
Olej
1. Kontrolujte úroveň oleje pravidelně a po každých
pěti hodinách provozu.
2. Doplňujte olej vždy tak, aby jeho úroveň ukazovala
na zna_ku PLNY (FULL) na měrce hladiny oleje.
3. Použivejte olej dobré kvality pro čtyřtaktní motory
(SAE 30).
4. Briggs & Stratton (D1)
Pro plnění olejem:
a. Sejměte víčko olejové
nádrže.
b. Doplňte po značku PLNY
(FULL) na měrce hladiny
oleje.
•Vyměňte olej po prvních
pěti hodinách práce a poté
po každých 25 hodinách
provozu.
ecumseh (D2)
5. T
Doplnění olejové náplně
a. Odšroubujte zátku plnícího
otvoru.
b. Pomalu nalijte olej.
c. Naplňte po značku v nalévacím otvoru (D2).
d. Našroubujte zpět zátku. Opatrně utáhněte.
D1
Br. & Str.
D2
Tecumseh
STARTOVÁNÍ A ZASTAVENĺ
1. Umístěte sekačku na rovný povrch, na kterém
není písek, štěrk, atd. Nádrž naplňte
bezolovnatým benzínem, nesmíšeným s olejem.
(E1 - Briggs & Stratton), (E2 - Tecumseh)
2. Benzín nedoplňujte za běhu motoru. Rozlitý
benzín vytřete do sucha.
3. Připojte kabel zapalovací svíčky.
Regulace Skrtící Klapky (pokud je součástí
vybavení)
Před nastartováním posuňte páčku plynu do
polohy RYCHLE '+'. (F)
1. Starování studeného motoru
Před startováním studeného motoru stiskněte
třikrát sytič karburátoru. (Také pokud se motor
zastavil, jelikož došlo palivo, doplňte do motoru
palivo a stiskněte sytič třikrát). (G1 - Briggs &
Stratton), (G2 - Tecumseh)
2. Starování zahřátého motoru
POZNÁMKA: Stisknutí sytiče není obvykle při
opětném startováním zahřátého motoru nutné.
Za chladného počasí (13ºC nebo méně) bude
však možná třeba stisknutí sytiče opakovat.
3. Před startováním motoru přitáhněte páku
motorové brzdy k horní rukojeti. Páku je třeba
udržovat v takové poloze, aby motor zůstal v
běhu. (H1)
4. Po uvolnění páky motorové brzdy se motor
zastaví během 3 sekund.
5. Motor startujte zatáhnutím za startovací šňůry
rukoje» směrem vzhůru. (H2)
6. Zastavení motoru
Uvolněte ovladač pro operátora.
•Vyměňte olej po prvních 2 hodinách práce, poté
vyměňujte pravidelně za každých 25 pracovních
hodin.
6. Vždy měňte olej pokud je motor ještě teplý - ale ne
horký - nikdy neprovádějte údržbu je-li motor horký.
Benzín
1. Použivejte vždy čerstvý bezolovnatý benzín
normální jakosti.
2. NIKDY NEPOUŽÍVEJTE BENZÍN OBSAHUJÍCÍ
OLOVO
Použití benzínu, kterýobsahuje olovo, by se
projevilo kouřem z výfuku a způsobilo by
neopravitelnou škodu v motoru, který je
vybaven katalyzátorem.
3. Neplňte palivovou nádrž je-li motor horký.
4. Neplňte palivovou nádrž když kouříte.
5. Neplňte palivovou nádrž za chodu motoru.
6. Aby se zabránilo znečištění palivového systému, je
třeba odstranit trávu a všechny nečistoty z uzávěru
nádrže před tím, než jej odšroubujete.
7. Doporučuje se plnění nádrže trychtýřem s filtrem.
8. Utřete případně rozlité palivo před nastartováním
motoru
E1E2
Br. & Str.
Tecumseh
F
G1G2
Br. & Str.Tecumseh
H2H1
4 - ČESKY
PROVOZNĺ POKYNY
Sekačka by se neměla používat na svazích
přesahujících 30º z důvodu omezeného mazání
motoru. (J)
J
Než začnete sekat, měli byste z trávníku odstranit
větvičky, hračky, kameny a jiné předměty. (K)
Břitem nepřejíždějte přes cizí předměty, např.
kameny, kořeny, atd. Mohlo by dojít k poškození
motoru.
Během nejaktivnějších období růstu sekejte trávník
dvakrát týdně.
Nikdy nesekejte více než 1/3 délky trávy, zvláště
během období sucha. (L)
Poprvé sekejte s nastavením na nejvyšší výšku
řezu.
Zkontrolujte výsledek a snižte na požadovanou
výšku. Pokud je tráva velmi vysoká, sekejte
pomalu nebo sekejte nadvakrát.
K
L
ÚDRŽBA
Před opravou, čištěním nebo ídrebou stroje vždy odpojte kabel zapalovací svíčky.
Po 5-ti hodinách používání byste měli zkontrolovat, zda jsou všechny matice a šrouby utaženy.
Zkontrolujte olej.
Při naklánění sekačky při čištění zatlačte rukoje» k zemi. Vyhnete se tím rozlití oleje a paliva.
Pravidelně
1. Kartáčem odstraňujte ze sekačky veškerou
trávu, listí, atd. (M)
2. Kontrolujte hladinu oleje. (Viz poznámky o
motoru Đ strana 4)
ČESKY - 5
M
Vždy zacházejte s nožem opatrně - ostří může
způsobit zranění.
POUŽÍVEJTE PRACOVNÍ RUKAVICE
Vyměňte kovový sekací nůž po 50 hodinách
sekání trávy nebo po 2 letech (která z těchto
podmínek nastane dříve), bez ohledu na stav
nože.
Je-li nůž popraskaný či jinak poškozený,
vyměňte jej za nový.
1. Ostření a vyvažování nože.
Odpojte kabel zapalovací svíčky. Demontujte
nůz a odneste jej do servisní dílny k nabroušení
a vyvážení. Při opětné montáži nože zajistěte,
aby byla přítlačná podiožka rovná a ne
vypouklá. Šroub utáhněte na krouticí moment
35-40 Nm. (N)
2. Po každé sezně nebo po 25 hodinách vyměňte
olej. Nechejte motor běžet, dokud se nezahřeje.
Odpojte kabel zapalovací svíčky. Demontujte
nůz, abyste získali přístup k vypouštěcí zátce na
olej. Vypouštěcí zátku na spodní straně sekačky
vytáhněte a nechejte vytéct olej. Zátku opět
zastrčte a motor naplňte novým olejem, SAE 30.
(P)
3. Kabel motorové brzdy by měl být vždy nataven
tak, aby se motor zastavil během 3 sekund.
POZOR! S nastavením se obra»te na vašeho
místního servisního dealera. (Q1 - Briggs &
Stratton), (Q2 - Tecumseh)
4 Sejměte kryt a vytáhněte vzduchový filtr.
(R1 & R2- Briggs & Stratton), (R3 - Tecumseh)
5. Filtr vyčistěte teplou vodou se saponátem a
důkladně jej vyčistěte. Přidejte 2-3 lžíce oleje.
Olej ve filtru rovnoměrně rozdělte.
ÚDRŽBA
Q1
Každoročně
PN
Q2
TecumsehBr. & Str.
R2R1
Br. & Str.Br. & Str.
Přeprava
Odpojte kabel zapalovací svíčky
Než budete drát/kabel opatrně skládat, uvolněte
jej od rukojeti.
Dbejte, abyste drát/kabel nepoškodili.
Vyprázdněte nádrž na benzín.
Při přepravě sekačky veřejnými dopravními
prostředky je z ní třeba vypustit olej a palivo.
R3
Tecumseh
Servis
Při objednávání náhradních dílů vždy uveïte
výrobní číslo sekačky. Po servisu vždy
zkontrolujte hladinu oleje.
6 - ČESKY
Péče o sekačku
Na konci sezóny sekání trávy
1. Vyměňte nůž, svorníky, matice či šrouby, podle
potřeby.
2. Důkladně sekačku vyčistěte.
3. Požádejte své místní Servisní středisko o důkladné
vyčištění vzduchového filtru a o provedení veškeré
údržby či oprav, je-li třeba.
4. Vypus»te olej a benzín z motoru.
Skladování vaší sekačky na trávu
1. Neukládejte sekačku bezprostředně po použití.
2. Vyčkejte vychladnutí motoru, aby se předešlo
možnému riziku požáru.
3. Sekačku vyčistěte.
4. Skladujte na chladném a suchém místě, kde bude
zajištěna ochrana proti poškození.
ÚDRŽBA
Rozvrh údržby motoru
Ŕiïte se hodinovými či kalendářovými intervaly, podle
toho, které nastanou dříve. Ćastější údržba je
vyžadována po práci za nepříznivých podmínek.
Po prvních 5 hodinách - vyměňte olej.
Každých 5 hodinách či denně - zkontrolujte úroveň
oleje, vyčistěte ochranný kryt a okolí tlumiče výfuku.
Každých 25 hodin či každou sezónu - vyměňte olej,
jestliže jste pracovali pod velkým zatížením nebo při
vysoké okolní teplotě. Proveïte údržbu čističe
vzduchu.
Každých 50 hodin či každou sezónu - vyměňte olej,
zkontrolujte lapač jisker (je-li součástí vybavení)
Každých 100 hodin nebo každou sezónu - vyčistěte
chladící systém*. Vyměňte zapalovací svíčku.
* Ćistěte častěji, pracujete-li za prašných podmínek
či v přítomnosti vzduchem roznášených kousků
trávy nebo po dlouhodobém sekání vysoké suché
trávy.
Hledání závady
Motor nestartuje
1. Zajistěte, aby byla páka motoroveé brzdy ve
startovací poloze.
2. Zkontrolujte, zda je páčka plynu v poloze '+'
3. Zkontrolujte, zda je v nádrži dost benzínu a zda je
krytka vzduchového ventilu čistá.
4. Vyjměte a vysušte zapalovací svíčku.
5. Benzín může být zvětralý; vyměňte jej.
6. Zkontrolujte zda je svorník nože pevně utažený.
Povolený svorník může způsobit potíže při startování.
7. Jestliže motor nenastartuje ani v tomto případě,
odpojte ihned kabel zapalovací svíčky.
8. PORAĎTE SE S ODBORNÍKY VE VASEM MÍSTNÍM
SERVISNÍM STŘEDISKU.
Nedostatečný výkon motoru a nebo přehřívání
1. Zkontrolujte zda je ovládcí páčka plynu v “normální”
poloze.
2. Odpojte kabel zapalovací svíčky a nechte motor
vychladnout.
3. Vyčistěte okolí motoru a přívodů vzduchu od kousků
trávy a jiných nečistot, věnujte pozornost spodní části
podvozku, včetně vyhazovacího otvoru pro trávu a
ventilátoru.
4. Vyčistěte vzduchový filtr motoru (požádejte vaše
místní schválené Servisní středisko o důkladné
vyčištění vzduchového filtru motoru).
5. Benzín může být zvětralý, vyměňte jej.
6. Jestliže má i v této fázi motor nedostatečný výkon
a nebo se přehřívá, ihned odpojte kabel
zapalovací svíčky.
7. PORAĎTE SE S ODBORNÍKY VE VASEM MÍSTNÍM
SERVISNÍM STŘEDISKU.
Nadměrné vibrace
1. Odpojte kabel zapalovací svíčky.
2. Zkontrolujte zda je sekací nůž správně nasazen (viz
strana 6).
3. Jestliže je nůž poškozený či opotřebovaný, vyměňte
jej za nový.
4. Pokud vibrace přetrvávají, uvolněte šroub nože,,
otočte nůz o 180
5. Jestliže vibrace stále pokračují, okamžitě odpojte
kabel zapalovací svíčky.
6. PORAĎTE SE S ODBORNÍKY VE VASEM MÍSTNÍM
SERVISNÍM STŘEDISKU.
O
a opět šroub nože utáhněte.
INFORMACE TÝKAJĺCĺ
Výrobky Electrolux Outdoor Products jsou vyráběny v
souladu s Řídícím systémem pro životní prostředí (ISO
14001), z dílů, které jsou, pokud je to možné, vyráběny
způsobem co nejšetrnějším k životnímu prostředí, podle
výrobních postupů firmy s možností recyklace dílů na
konci životnosti výrobku.
•Obalový materiál lze recyklovat a díly z umělé
hmoty jsou ozačeny štítky (pokud je to možné) pro
recyklaci dle kategorií.
•Při likvidaci výrobku na konci jeho životnosti je
nezbytné zachovávat doporučené postupy s
ohledem na ochranu životního prostředí.
•V případě nutnosti Vám bližší informace o likvidaci
podá příslušný místní úřad.
LIKVIDACE P
•Při manipulaci s palivy a mazivy noste ochranný
•Dbejte, aby nedošlo ke kontaktu likvidovaných látek
•Před přepravou tohoto výrobku vypus»te benzín a
•O informace o vaší nejbližší stanici provádějící
ALIVA A MAZACĺCH OLEJŮ
oděv
s pokožkou.
motorový olej.
recyklaci/likvidaci se obra»te na příslušný
místní úřad.
SE ŽIVOTNĺHO PROSTŘEDĺ
NElikvidujte použité palivo/olej s
odpadem domácnosti.
Odpadní paliva/oleje jsou
škodlivé a měly by být likvidovány
prostřednictvím pověřeného
recyklačního střediska.
Nevylévejte použitá paliva/oleje
do vody.
NEspalujte
ČESKY - 7
ÚDRŽBA
Doporučený postup pro servis
1. Důrazně doporučujeme provádět servis
vašeho zařízení nejméně každých dvanáct
měsíců a častěji, pokud zařízení používáte k
profesionální aplikaci.
2. Vždy použivejte pouze originální náhradní
díly a příslušenství.
3. Většina autorizovaných prodejců má na
skladě náhradní díly v balené formě.
4. Dalsí náhradní díly můžete získat, obrátíte-li
se na své místní autorizované Servisní
středisko.
5. Vyskytne-li se závada na vašem stroji,
obra»te se na své místní autorizované
Servisní středisko; přesvědčte se, že máte
k dispozici vsechny údaje o výrobku, jak
jsou uvedeny na štítku technických údajů.
6. V případě, že bude nutné provést opravu
v Servisním středisku, je nezbytné,
abyste vzali do střediska celou sekačku.
K zařízení opravy je třeba, abyste zatelefonovali
či navštívili své místní Servisní středisko.
Budete-li si přát, aby byla provedena údržba za
podmínek uvedených v záruce, Servisní
středisko bude požadovat důkaz o koupi.
Všechna střediska mají na skladě originální
náhradní díly.
POZNÁMKA:
Naši servisní opraváři jednají na svou vlastní
zodpovědnost a nejsou oprávněni
zainteresovat či právně zavázat firmu
Elektrolux Outdoor Products (“výrobky pro
venkovní použití Elektrolux”) jakýmkoli
způsobem.
Záruka a záruční podmínky
Jestliže je kterákoli část stroje shledána
defektní v důsledku výrobní vady, firma
Electrolux, s.r.o., OZ HUSQVARNA provede
opravu či výměnu vadného výrobku
(prostřednictvím autorizovaných servisních
opravářů) pro zákazníka bezplatně, uplatní-li
svůj nárok během jednoho roku od koupě. Musí
být však splněny následující podmínky:
(a) závada je ohlášena přímo prodejci výrobku;
(b) je k dispozici důkaz o koupi;
(c) závada nebyla způsobena nesprávným
používáním, nedbalostí či chybným
seřízením ze strany uživatele;
(d) závada nenastala jako následek běžného
opotřebení;
(e) stroj nebyl v údržbé, opravován, rozebírán
nikým jiným než pověřeným pracovníkem
firmy Electrolux, s.r.o., OZ HUSQVARNA,
ani s ním nebylo neodborně zacházeno;
(f) stroj nebyl použit k pronajímání;
(g) stroj byl stále vlastněn původním majitelem;
(h) stroj nebyl použit mimo území státu, než
pro který byl určen;
(i) stroj nebyl používán pro komerční účely;
*Tato záruka je dodatkovým dokumentem, v
žádném případě neomezuje zákonná práva
zákazníka.
Závady v následujících bodech nejsou kryty
zárukou a proto je důležité, abyste si přečetli
pokyny uvedené v tomto návodu a porozuměli
ovládání a údržbé vašeho stroje.
Závady, které nejsou kryty zárukou:
*výměna opotřebovaných či poskozených
nožů;
*závady, které nastanou následkem
neohlásení počáteční poruchy;
*závady, které vznikly následkem náhlého
nárazu;
*závady, které nastanou, nepoužívá-li se
výrobek v souladu s pokyny a doporučením
obsaženými v tomto návodu;
*stroje, které jsou určeny k pronajímání,
nejsou kryty touto zárukou;
*následující položky jsou považovány za díly,
u nichž dochází k opotřebení a jejichž
životnost závisí na pravidelné údržbé nelze proto u nich normálně uplatňovat
záruční nárok: nože, poháněcí řemen.
*Pozor!
Firma Electrolux, s.r.o., OZ HUSQVARNA
nepřijímá odpovědnost, v rámci záruky, za
vady způsobené celkově nebo částečně,
přímo či nepřímo tím, že se namontují
náhradní díly, nebo přídavné díly, které
nejsou vyráběny či schváleny firmou
Electrolux Outdoor Products, nebo byl-li
stroj jakýmkoli způsobem modifikován.
Údržba motoru a záruka
Záruku na motor, který je namontován na
vaší travní sekačce poskytuje výrobce
motoru prostřednictvím svých
autorizovaných servisních opravářů.
8 - ČESKY
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Nesprávne použitie kosačky môže by» nebezpečné! Kosačka môže
spôsobi» vážne zranenia užívateµovi a iným. Upozornenia a
bezpečnostné predpisy musia by» dodržiavané, aby sa zachovala
prijateµná bezpečnos» a efektivita pri použití kosačky. Užívateµ je
zodpovedný za dodržiavanie upozornení a bezpečnostných predpisov
uvedených v tejto príručke ako aj na kosačke.
Popis znakov na Vašej kosačke
Jonsered 500 M
Upozornenie
Pozorne si prečítajte návod na
použitie a uistite sa, že rozumiete
riadeniu a všetkým jeho funkciám.
Pri kosení udržujte kosačku na zemi.
Nakláňanie a dvíhanie kosačky
môže spôsobi» prudké vymrštenie
kamienkov.
Dávajte pozor, aby µudia stojaci po
stranách, boli v dostatočnej
vzdialenosti od kosačky. Nikdy
nekoste, ak sa v kosenej oblasti
nachádzajú µudia, obzvláš» deti
alebo zvieratá.
Dávajte si pozor na možné
odseknutie prstov prípadne rúk.
Nikdy sa nepribližujte k rotačnému
nožu rukami ani nohami.
Vždy odpojte kábel ku sviečke
predtým, ako začnete údržbu,
čistenie alebo nastavovanie a takisto
v prípade, ak nechávate kosačku na
akúkoµvek dobu bez dozoru.
Čepeµ pokračuje v rotácii i po
vypnutí stroja. Čakajte až kým
všetky časti celkom nezastavia, až
STOP
potom sa ich môžete dotýka».
Všeobecné informácie
1. Nikdy nedovoµte de»om alebo µuïom, ktorým
nie sú známe tieto pokyny, používa» kosačku.
Miestne predpisy môžu ohraničova» vek
užívateµa.
2. Kosačku používajte len spôsobmi a za účelmi,
ktoré sú popísané v tomto návode na použitie.
3. Nikdy nepoužívajte kosačku ak ste unavení,
chori alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo
liekov.
4. Užívateµ je zodpovedný za nehody a hazard
spôsobené iným luïom prípadne majetku
týchto µudí.
Bezpečnos» použitia pohonných látok
UPOZORNENIE - Benzín je vysoko zápalná látka
- Benzín uskladňujte v nádobe špeciálne
vyrobenej za týmto účelom. Bežné
kontajnery z umelej hmoty nie sú vhodné.
- Doplňujte benzín len vonku a počas
doplňania nádrže nefajčite.
- Benzín dopµňajte PRED naštartovaním
motora. Nikdy neotvárajte nádrž a
nedopµńajte benzín počas behu motora a v
prípade, keï je motor horúci.
- V prípade, že sa vyleje čas» benzínu mimo,
nikdy sa nesnažte motor naštartova», ale
premiestnite stroj z miesta, kde sa benzín
vylial. Vyvarujte sa vznecovaniu
akýchkoµvek iskier, kým mláky benzínu
nevsiaknu.
- Nádrže na benzín a zátky vymieňajte
opatrne.
- Pred naštartovaním premiestnite výrobok
preč z čerpacieho miesta.
Príprava
1. Nikdy nekoste naboso alebo v otvorených
topánkach. Vždy noste vhodné oblečenie,
rukavice a pevnú obuv.
2. Odporúčame použitie ochrany uší.
3. Uistite sa, že na trávnatej ploche sa
nenachádzajú žiadne palice, kamene, kosti,
káble a iné predmety, ktoré by nôž sekačky
mohol prudko vymršti».
4. Pred použitím skontrolujte, či nože,
upevňovacie skrutky noža a sekacie zariadenie
nie sú opotrebované alebo poškodené.
Opotrebované, alebo poškodené nože vymeňte
spolu s upevnením vcelku, aby sa zachovala
rovnováha.
5. Poškodené tlmiče vymeňte.
SLOVENČINA - 1
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Použitie
1. Nikdy nezapínajte motor v uzavretom
priestore, kde sa môžu nahromadi» výfukové
plyny (ako kysličník uholňatý).
2. Kosačku používajte len za denného svetla,
prípadne pri dobrom umelom osvetlení.
3. Pokiaµ je to možné vyvarujte sa použítiu
kosačky na vlhkej tráve.
4. Venujte zvýšenú pozornos» koseniu vlhkej
trávy, kde môže dôjst ku šmyku.
5. Pri kosení na kopcoch buïte obzváš»
opatrný na nohy a vždy noste protišmykovú
obuv.
6. Koste vždy po obvode kopca, nikdy nie
smerom dolu alebo hore kopcom.
7. Zvýšenú pozornos» venujte zmene smeru na
kopci.
8. Kosenie na brehoch a kopcoch môže by»
nebezpečné. Nekoste na brehoch a strmých
kopcoch.
9. Nikdy necúvajte pri kosení, mohli by ste sa
potknú». Pohybujte sa pomaly, nikdy
nebežte.
10. Nikdy nekoste spôsobom, že »aháte kosačku
smerom k sebe.
11. Zastavte motor predtým, ako kosačku tlačíte
cez iné povrchy ako je tráva, a keï ju
premiestňujete z a na kosené miesto.
12. Nikdy nepoužívajte kosačku s poškodenými
chráničmi alebo bez chráničov v určenej
polohe.
13. Neprekračujte určenú rýchlos» motora a
nemeňte dané nastavenie. Prílišná rýchlos» je
nebezpečná a skracuje životnos» kosačky.
14. Pred naštartovaním uvoµnite všetky nože a
pohybové spojky.
15. Kosačku vždy zapínajte opatrne, stojte v
dostatočnej vzdialenosti od nožov.
16. Nenakláňajte kosačku, keï zapínate motor.
17. Nikdy nedvíhajte a neprenášajte kosačku
pokiaµ je motor v prevádzke.
18. Zásuvka prívodu elektrickej energie môže by»
horúca - zaobchádzajte s ňou opatrne.
19. Nikdy sa nesnažte nič nastavova» na
kosačke, keï je motor horúci.
20. Zastavte motor a počkajte, kým sa nôž
zastaví predtým, než:
- nechávate kosačku bez dozoru na
akúkoµvek dobu,
- začnete čerpa» pohonné látky.
21. Zastavte motor, počkajte,
kým sa nôž zastaví a
odpojte kábel, ktorý vedie
sviečke predtým, než:
- odstránite blokujúci predmet,
- začnete kontrolu, čistenie alebo prácu na
spotrebiči,
- ak narazíte na predmet, nepokračujte v
kosení, kým sa nepresvedčíte, že celá
kosačka funguje absolútne bezpečne,
- ak kosačka začne neobvykle vibrova»,
okamžite ju prekontrolujte. Nadmerná
vibrácia môže spôsobi» zranenie.
Oprava a uskladňovanie
1. Udržujte všetky závity, matice a skrutky
pevne zatiahnuté, aby ste si boli istý, že
použitie kosačky je bezpečné.
2. Pre vlastnú bezpečnos» vymeňte
opotrebované alebo poškodené súčiastky.
3. Na výmenu používajte len nože, upevňovacie
skrutky noža, medzerník, alebo rotor
špecificky určené pre tento výrobok.
4. Nikdy neskladujte kosačku s pohonnými
látkami v nádrži vo vnútri budov, kde plyny
môžu vznietit oheň alebo iskru.
5. Do uzavretých priestorov uskladňujte
kosačku len vtedy, keï motor vychladol.
6. Pre zníženie možného rizika vyvola» oheň,
udržujte motor, tlmič, batériu a nádrž na
benzín očistené od trávy, lístia a
prebytočného oleja.
7. Ak potrebujete vypláchnu» nádrž, robte tak
len vonku.
8. Počas nastavovania stroja buïte opatrný,
aby nedošlo k zaseknutiu prstov medzi
pohybujúcimi sa nožmi a pevnými čas»ami
stroja.
2 - SLOVENČINA
Śtítok parametrov produktu
A1
Číslo výrobku.......................
Model..................................
Séria....................................
Dátum nákupu.....................
Miesto nákupu....................
•Uschovajte si prosím tento štítok ako
dôkaz nákupu•
POKYNY NA ZOSTAVENIE
1. Nastavte dolnú rúčku do správnej polohy. (B1)
2. Nasuňte umelohmotné zásuvky na oboch
stranách. (B2)
3. Upevnite hornú rúčku. Poznámka: podložka
medzi krídlové matice a rúčku. (B3)
Brzda na ručnej páke
•OBIDVE BRZDY NA RUČNEJ PÁKE MUSIA
BYŤ NAMONTOVANÉ PRED POUŽITĺM
1. Stroj je vybavený dvoma brzdami, jedna jeoznačená písmenom H a druhá písmenom V.
2. Na zaistenie ručnej páky do fixnej polohy
pripevnite brzdy tak, ako je to zobrazené na
obr. B4.
3. Brzdu H umiestnite na pravú a brzdu V na µavú
stranu.
Štartovanie trhnutím
1. Odpojte kábel, ktorý vedie ku sviečke.
Váš výrobok je jedinečne identifikovaný
strieborno-čiernym štítkom parametrov
výrobku. Uistite sa, že máte úplné
informácie o výrobku, keï nakupujete
náhradné diely alebo keï žiadate radu od
jedného z našich autorizovaných
opravných stredísk alebo ak potrebujete
kontaktova» naše oddelenie pre služby
zákazníkom. Doporučujeme si urobi»
poznámky o informáciách z Obr.
A1 na mieste pre toto určenom.
B1
B3
B2
B4
Brzdy musíte uvoµni» potiahnutím páky
FP k rúčke pred vytiahnutím lanka.
2. Zatiahnite páku Funkčná Poloha a uvoµnite
brzdy na motore.(B5)
3. Umiestnite lanko do lankového vedenia na
dolnej rúčke.
4. Umiestnite lanko do lankového vedenia na
hornej rúčke. (B6)
Nádrž na olej
1. Naplňte nádrž na olej v motore. Jedna fµaša
správneho množstva oleja (SAE 30) je
priložená ku kosačke.
NASTAVENIE VÝŠKY SKOSU
1. Pred nastavením odpojte kábel ku sviečke.
2. Na dosiahnutie požadovanej výšky skosu,
posuňte osky medzi štrbinky. (C1) & (C2).
SLOVENČINA - 3
B5
B6
C2C1
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.