Joie Mirus User Manual [de]

Instruction Manual
birth to 15kg/0-36 months
mirus
stroller
GB
FR
Manuel d’utilisateur
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de instrucciones
PT
PL
Instrukcja obstugi
IT
Manuale di istruzioni
NL
Handleiding
RU
Руководство по эксплуатации
KR
사용 설명서
EL
Εγχειρίδιο Οδηγιών
AR
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
1
2
1
1
2
10
2
7 8
FIGURE 1–6
3
NOISE
4
9
FIGURE 7–12
10
5
1
6
11
12
2
21
1
2
13
16
18
19
FIGURE 13–17
14
20
FIGURE 18–23
21
15
3
17
A
B
1
2
3
22
23
4
24
25
28
29
FIGURE 24–27
26
Accessories
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
(May not be included in purchase)
FIGURE 28–30
30
5
27
6
GB
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with the Joie MIRUS™, you are using a high quality, fully certi­fied stroller, approved to European safety standards EN 1888-2012. This product is suitable for use with children weighing under 15kg. Please carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best protection for your child.
Please keep the Instruction Manual handy for future reference.
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products!
Welcome to Joie
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please consult the retailer. Some features may vary depending on model.
Product Mirus Stroller Suitable for Child weighing under 15kg
(birth - 36 months)
Materials Plastics, metal, fabrics Patent No. Patents pending
Made in China Brand Name Joie Website www.joiebaby.com Manufacturer Joie Children's Products (UK) Limited
Contents
Figures 1-6
Warning 9
Stroller Assembly 11
Open Stroller 11 Assemble Storage Basket 11 Assemble Front Wheels 11 Assemble Rear Wheels 11 Assemble Armbar 11
Stroller Operation 11 Fold Stroller 11
Adjust Recline 12 Use Armbar 12 Use Buckle 12 Use Shoulder & Waist Harnesses 12 Adjust Calf Support 12 Use Hood 13 Use Hood Window 13 Switch Handle Direction 13 Use Front Swivel Lock 13 Use Brake 13 Use Accessories 13
Care and Maintenance 14
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing,please contact local distributor. No tools are required for assembly.
1 Stroller 2 Front Wheels 3 Rear Wheels 4 One-Hand-Fold Button 5 Hood 6 Headrest
1
7 Shoulder Harness Cover 8 Armbar 9 Seat Pad 10 Footrest 11 Front Swivel Lock 12 Front Wheel
4
5
13 Rear Wheel 14 3/5 Point Buckle 15 Reversible Slider 16 Hood Stretcher 17 Secondary Lock 18 Backrest Adjuster 19 Storage Basket
22
17
20 Front Break Lever 21 Rear Brake Lever 22 Handle 23 Armbar
6
2
7
8 9
3
20
16
15 14
18
19
10
13
21
11
12
Accessories
(
May not be included
1 Seat Pad 2 Head Support 3 Shoulder Harness Cover 4 Crotch Harness Cover 5 Armbar Cover 6 Rain Cover
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
)
23
7
8
WARNING
! WARNING Always use the crotch combination with the
waist belt. It is suggested that the shoulder harnesses be used as well.
! WARNING Ensure that all locking devices are engaged
before use.
! WARNING Check that the pram body or seat unit at-
tachment devices are correctly engaged before use.
! WARNING Do not let your child play with this product. ! Adult assembly required. ! Use of the stroller with a child weighing more than 15kg
will cause damage to the stroller.
! To prevent a hazardous, unstable condition, do not
place more than 4.5kg in the storage basket.
! Never leave child unattended. Always keep child in view
while in stroller.
! Use the stroller with only one child at a time. Never
place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle or hood.
! Overloading, folding incorrectly, or using component
parts from other manufacturers may cause the stroller to be damaged, broken or unsafe. Do read the instruc­tion manual carefully.
! Please read all the instructions in this manual before
using the product. Please save instruction manual for future use. Failure to follow these warnings and instruc­tions may result in serious injury or death.
!
Safety belts and restraint system must be used correctly.
! Make sure your child’s body is clear from the moving
parts when adjusting the stroller.
! Child may slip into leg openings and be strangled if the
harness is not used.
! Never use stroller on stairs or escalators. ! Do not place any item that may do harm to the baby
and stroller in the parent tray.
! Keep away from high temperature objects, liquids, and
electronics.
! Never allow your child to stand on the stroller or sit in
the stroller with head toward front of stroller.
! Never place the stroller on roads, slopes or dangerous
areas.
! Do make sure all parts are assembled and fastened
properly before using the stroller.
! To avoid strangulation, do not place items with a string
around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
! To prevent tipping do not put anything on the handle. ! Do not lift stroller while child is in stroller. ! Do not use storage basket as a child carrier. ! To prevent tipping, never let child climb the stroller. Al-
ways lift the child in and out of the stroller.
! To avoid finger entrapment, use care when folding and
unfolding the stroller.
! Be sure the stroller is fully open or folded before allow-
ing child near the stroller.
! To ensure your child’s safety, please make sure all
mechanisms are fixed before using the stroller.
! To avoid strangulation, do make sure your child is clear
from the hood.
! Always engage the brakes when parking the stroller. ! Discontinue using stroller if it is damaged or broken. ! Stroller to be used only at walking speed. This product
is not intended for use while jogging.
! To avoid suffocation, remove plastic bag and packag-
ing materials before using this product. The plastic bag and packaging materials should then be kept away from babies and children.
! This product is not suitable for running or skating. ! Pushchair designed to be used from birth shall recom-
mend the use of the most reclined position for new born babies.
9
10
! For infant child restraints used in conjunction with a
chassis, this vehicle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram body, cot, or bed.
! The parking device shall be engaged when placing and
removing children.
! To avoid injury ensure that your child is kept away when
unfolding and folding this product.
Stroller Assembly
Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product.
Open Stroller
Push secondary lock to open. Latches should click into place.
! Check that the stroller is completely open before continuing.
Assemble Storage Basket
Insert storage basket plastic ends into the corresponding openings on the back of the stroller.
Assemble Front Wheels
Assemble front wheels to front legs. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
The front wheels can be disassembled by pressing the snap buttons.
Assemble Rear Wheels
Assemble rear wheels to rear legs. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
Wrap the storage basket around frame and brake axle, and then snap into place.
The rear wheels can be disassembled by pressing the snap buttons.
Assemble Armbar
Align the axle with the hole in the side armrest, then insert to assemble with a "click."
Align the other end of the armbar with matching component, and then push down to lock.
The completely assembled stroller is shown as
2
- 1 and squeeze one-hand-fold button. 2- 2 Meanwhile, pull the stroller backward
3
6
7
8
9
.
4
5
Push secondary lock
A click sound means the stroller is folded completely.
! The stroller can not be folded when the handle is on the front.
10
- 1 and squeeze one-hand-fold button
11
10
- 2. Push the stroller forward to fold.
Adjust Recline
Recline Backrest
There are 4 angles for the backrest.
12
To recline the backrest, squeeze the recline handle on the back of the seat To raise the backrest, push up.
! Make sure the recline is set properly for use.
, pull down on the backrest. 13
Use Armbar
Press armbar release button component, and then push down to lock.
Armbar can be open for easy seating and unseating of child.
Tip
14
- 1, and then pull up the armbar 14- 2. Align the armbar end with matching
Use Buckle
Release Buckle
Press the center button to release the buckle.
Lock Buckle
Match the waist belt buckle with the shoulder buckle
A click sound means the buckle is locked completely.
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness.
! Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness is about the
thickness of one hand.
! Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on child’s neck.
15
16
- 1, and click into the center buckle. 16- 2
16
- 3
Use Shoulder & Waist Harnesses
! In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the
shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
17
- 1 Shoulder harness anchor A
17
- 2 Shoulder harness anchor B
17
- 3 Slide adjuster
For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder harness anchor B and the lowest shoulder slots.
Stroller Operation
Fold Stroller
Before folding, pull up hood.
11
Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child's shoulder height.
19
Use slide adjuster to change the harness length.
Press the button
Tip
For larger child, use the highest shoulder slots. For smaller child, use the lowest shoulder slots.
19
- 2, while pulling the waist harness to proper length.
- 1
19
- 3
18
12
Adjust Calf Support
There are three reclining angles, 1-3 20, for adjustment.
To raise calf support, push the calf support from position 1 to position 3.
To lower calf support, press the adjustment buttons on both sides of the calf support support downwards.
21
- 2
20
21
Use Hood
To open the hood, pull hood toward front.
To fold the hood, push hood toward back.
22
Use Hood Window
There is one window on the hood.
To open the window, pull back hood flap.
Switch Handle Direction
To change handle position, pull up the left and right reversible sliders side until it clicks into place.
! Make sure child’s hands and legs are clear from the armrest when switching the handle.
23
- 2
23
- 1 and move the handle to the other
Use Front Swivel Lock
Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction.
It is recommended to use swivel lock on uneven surfaces.
Tip
24
- 1, and rotate the calf
Use Rain Cover
To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then attach the hook and loop fasteners on the rain
30
cover.
! Before using the rain cover, please make sure the backrest has been adjusted to the lowest position and the
infant child restraint has been fastened.
! When using the rain cover, please always check its ventilation.
! When not in use, please check that the rain cover has been cleaned and dried before folding.
! If the rain cover is on the stroller, always remove rain cover to prevent ripping and tearing.
! Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather.
Care and Maintenance
1. Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach.
2. To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent.
3. From time to time check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
4. Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts.
5. If stroller becomes wet, open hood and allow to dry thoroughly before storing.
6. If wheels squeak, use a light oil (e.g., Silicon Spray, antirust oil, or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly.
7. When using your stroller at the beach, completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.
1
Use Brake
25
To lock front wheels, step on the brake levers.
To lock rear wheels, step on the brake lever.
The brake must be engaged when placing and removing children.
Tip
Always apply brake when stroller is in stopped position.
Tip
To ensure brake is fully on, gently rock the stroller backwards and forwards before releasing the handle.
Tip
! WARNING To prevent potential hazard, always make sure the parking device for all swiveling wheels are
engaged and the swiveling wheels are locked when you use the handle in reversed position.
Lift the brake levers to release wheels.
26
Lift the brake lever to release wheels.
Use Accessories
27
- 1 Seat Pad
27
- 3 Shoulder Harness Cover
27
- 5 Armbar Cover
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Use Seat Pad
The snap
28
on the back of the stroller should be detached when removing the seat pad.
Use seat pad in cold weather to provide a comfortable seating area.
Tip
27
- 2 Head Support
27
- 4 Crotch Harness Cover
27
- 6 Rain Cover
29
13
14
FR
Bienvenu à Joie
Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de participer au voyage avec votre enfant. Lorsque vous faites une promenade avec Joie MIRUS™ vous utilisez une poussette pour les enfants de haute qualité, complètement attestée et approuvée aux standards européens de sécurité EN 1888-2012. Ce produit correspond à l’usage pour les enfants avec un poids jusqu’à 15 kilos. Lisez attentivement ce manuel et suivez chaque étape pour assurer une promenade confortable et la meilleure protection à votre enfant.
Gardez ces instructions pour pouvoir les consulter dans l’avenir. Visitez-nous sur joiebaby.com pour télécharger des manuels et pour visualiser plusieurs produits extraordinaires de Joie !
Informations sur le produit
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit. Si vous avez d’autres questions, consultez s’il vous plait, le commerçant. De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre.
Produit Adéquat pour
Matériaux No. Brevet Fabriqué en Nom de la marque Page Web Fabricant
Poussette pour les enfants Mirus Enfants au moins de 15 kilos (naissance - 36 mois) Matériaux plastique, métaux, tissus Brevet en cours d’agrément Chine Joie www.joiebaby.com Joie Children’s Products (UK) Limited
Table de matières
Illustrations 1-6
Mises en garde 17
Assemblage poussette 20
Ouverture de la poussette 20 Assemblage porte-bagage 20 Assembler les roues avant 20 Assembler les roues arrière 20 Assembler bar a mains 20
Utilisation de la poussette 20
Plierla poussette 20 Réglage de l'inclinaison 20 Utiliser bar a mains 21 Utilisation de la boucle 21 Utilisation harnais pour les épaules et ceinture de retenue 21 Réglage support pour les jambes 21 Utilisation baldaquin 21 Utiliser ouverture baldaquin 22 Changer direction de poignée 22 Utiliser blocage essieu avant 22 Utilisation frein 22 Utilisation accessoires 22
Soins et entretien 23
Cas d’émergence
Au cas d’une émergence ou d’un accident, la chose la plus importante est le soin de votre enfant par lui offrir les premiers soins ou un traitement médical immédiat.
Liste des components
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l’assemblage. Si une pièce manque, contactez le distributeur local. Les outils ne sont requis pour l’assemblage.
1 Poussette 2 Roue avant 3 Roue arrière 4 Bouton pour pliage à une seule main 5 Baldaquin 6 Support pour la tête
1
7 Housse harnais pour les épaules 8 Bar à mains 9 Coussin pour le siège 10 Repose-pieds 11 Enclenchement essieu avant
4
5
12 Roue avant 13 Roue arrière 14 Boucle 3/5points 15 Dispositif de glissement rabattable 16 Extension baldaquin 17 Loquet secondaire
22
17
18 Mechanisme de réglage dossier 19 Porte-bagage 20 Pédale frein avant 21 Pédale frein arrière 22 Poignée 23 Bar à mains
6
2
7
8 9
3
20
16
15 14
18
19
10
13
21
11
12
Accessoires (Peu­vent ne pas etre inclus lors de
23
15
l’achat)
1 Coussin pour le siège 2 Support pour la tête 3 Housse harnais pour épaules 4 Housse harnais entrejambes 5 Housse bar à mains 6 Housse pour la pluie
16
MISES EN GARDE
! MISE EN GARDEUtilisez toujours la combinaison de
la courroie pour la taille avec celle entrejambes. On suggère d’utiliser les harnais pour les épaules aussi.
! MISE EN GARDEAssurez-vous que tous les loquets de
blocage sont enclenchés.
! MISE EN GARDEAvant l’utilisation vérifiez si les
dispositifs de couplage de la poussette ou du système du porte-bébé sont enclenchés correctement.
! MISE EN GARDENe laissez pas l’enfant jouer avec le
produit.
! L’assemblage doit être réalisé par un adulte. ! L’utilisation de la poussette pour un enfant au poids
plus de 15 kilos entraine des endommagements de la poussette.
! Pour prévenir une condition dangereuse, instable, ne
chargez pas plus de 4,5 kilos dans le porte-bagages.
! Ne laissez pas l’enfant sans surveillance. Surveillez
toujours l’enfant lorsqu’il est dans la poussette.
! Utilisez la poussette seulement pour promener un seul
enfant et non pas plusieurs. Ne rangez jamais des sacs à main, des bourses pour les achats, des colis ou d’autres accessoires sur la poignée ou sur le baldaquin.
! Le supplément de poids, le pliage incorrect ou
l’utilisation des components d’autres fabricants peuvent entraîner des endommagements de la poussette, peuvent le briser ou le rendre incertain. Veuillez lire le manuel d’utilisateur attentivement.
! Lisez tous les instructions du manuel avant d’utiliser ce
produit. Gardez le manuel d’utilisateur pour le consulter ultérieurement. Manquer de suivre ces mises en garde et ces instructions peut entraîner de sérieusesblessures ou un décès.
! Le système des ceintures de sécurité et de retenue doit
être utilisé correctement.
! Assurez-vous que lorsque vous réglez la poussette le
corps de votre enfant est à une distance des pièces mobiles.
! L’enfant peut glisser dans les ouvertures pour les
jambes et peut s’étrangler si le harnais n’est pas utilisé.
! N’utilisez jamais la poussette sur des marches ou des
escaliers roulants
! NE placez aucun objet dans le plateau pour les
parents qui pourrait entrainer la blessure de l’enfant et endommager la poussette.
! Gardez le produit à une distance des objets ayant
une température haute, des liquides ou des objets électroniques.
! Ne permettez jamais à l’enfant de rester debout dans
la poussette ou la tête pointue vers la partie avant de la poussette.
! Ne mettre jamais la poussette dans la rue, sur des
pentes inclinées ou dans des zones dangereuses.
! Assurez-vous que toutes les piècessont assemblées et
enclenchées proprement avant d’utiliser a poussette.
! Pour éviter l’étranglement, ne rangez pas des articles
avec une ficelle autour du cou de votre enfant, suspendez les courroies de ce produit ou attachez –les aux jouets.
! Ne rangez rien sur la poignée pour prévenir le renversement. ! Ne levez pas la poussette lorsque l’enfant est dans le
siège.
! N’asseyez pas un enfant dans le porte-bagage. ! Pour prévenir le renversement, ne permettez pas à
l’enfant de monter sur la poussette. Levez toujours l’enfant de et dans la poussette.
! Pour éviter de coincer les doigts, dépliez et pliez
attentivement la poussette.
! Assurez-vous que le produit est complètement ouvert
ou plié avant de laisser l’enfant dans la proximité de la poussette.
! Pour la sécurité de l’enfant, vérifiez si tous les
17
18
components sont enclenchés proprement avant d’utiliser la poussette.
! Pour éviter l’étranglement, assurez-vous qu’il y a une
distance considérable entre l’enfant et le baldaquin.
! Activez toujours les freins lorsque vous stationnez la
poussette.
! Arrêter l’usage de la poussette si elle devient
endommagée ou brisée
! La poussette sera utilisée seulement pour la vitesse
de la marche. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied.
! Pour éviter l’étouffement, enlevez la bourse en plastique
et les matériaux pour l’emballage avant d’utiliser le produit. La bourse en plastique et les matériaux pour l’emballage doivent puis être tenus hors de la portée des bébés et des enfants.
! Ce produit n’est pas adéquat pour usage pendant une
course à pied ou pendant une promenade avec les patines.
! Pour la poussette conçue pour usage dès la naissance
de l’enfant, on recommande asseoir les nouveau-nés dans la position la plus inclinée.
! Pour les porte-bébés utilisés en combinaison avec un
support, dans ce cas le véhicule ne remplace pas un lit pour les enfants. Au cas où votre enfant a besoin de repos, alors il faut l’asseoir dans une poussette, un petit lit ou un lit adéquat.
! Le dispositif de stationnement doit être activé pour
asseoir ou lever l’enfant.
!
Pour éviter de coincer les doigts, prenez soin lorsque
vous pliez ou dé pliez la poussette.
Assemblage de la poussette
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d’assembler et utiliser ce produit.
Ouverture de la poussette
Poussez le loquet secondaire tirez la poussette en arrière. Les loquets se règleront elles-mêmes.
! Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte avant de continuer.
2
- 1 et serrez le bouton de pliage avec une seule main. 2- 2 Entre temps,
Assembler le porte-bagages
Introduisez les bouts en plastique du porte-bagages dans les ouvertures correspondantes sur l’'arrière de la poussette.
3
Assembler les roues avant
Assemblez les roues avant sur les supports avant. Vérifiez si les roues sont attachées solidement par entrainant les systèmes de roues.
4
Les roués avant peuvent être démontés par presser les boutons pression.
Assembler les roues arrière
Assemblez les roues arrière sur les supports arrière. Vérifiez si les roues sont attachées solidement par entrainant les systèmes de roues pressez cet endroit.
Les roués arrière peuvent être démontés par presser les boutons pression.
5
. Enroulez le porte-bagage autour de l’armature et l’essieu de frein et puis
6
Assembler le bar à mains
Mettez l’essieu à l'orifice dans le support latéral pour la main, puis introduisez pour assembler avec un clac
Mettez l’autre bout du bar à mains avec le component correspondant, puis pressez en bas pour bloquer.
9
L’illustration
présente la poussette complètement assemblée.
8
Utiliser la poussette
Plier la poussette
Avant la plier, levez le baldaquin.
10
Pressez le loquet secondaire poussette en avant pour être pliée. Un clac signifie le fait qu’elle est complètement pliée.
! Cette poussette peut être pliée.
- 1 et serrez le bouton pour pliage avec une seule main 10- 2. Poussez la
11
7
19
Réglage inclinaison
Inclinaison dossier
Le dossier a quatre angles pour le dossier.
Pour incliner le dossier, serrez la poignée d’inclinaison sur le dos du siège
13
Pour lever le dossier, poussez en haut.
12
, tirez en bas sur le dossier.
20
! Assurez-vous que l’inclinaison est réglée proprement pour usage.
Pour plier le baldaquin, pousser le baldaquin en arrière.
Utilisation du bar à mains
Pressez le bouton pour libérer le bar à mains du bar à mains avec le component adéquat et puis pressez pour enclencher.
Conseil
Le bar à mains peut être ouvert par légèrement asseoir et lever l’enfant.
14
- 1, et puis tirez en haut le bar a mains 14- 2. Mettez le bout
Utilisation de la boucle
Dégagement de la boucle
Pressez le bouton central pour dégager la boucle.
Enclenchement de la boucle
Ajustez la boucle de la ceinture de retenue avec celle pour les épaules
boucle au milieu
! Pour éviter des blessures graves à cause de la chute ou du glissement de la poussette, attachez toujours
l’enfant avec le harnais.
! Assurez-vous que l’enfant est bien attaché de manière confortable. L’espace entre l’enfant et la ceinture
pour les épaules est d’environ une paume.
! Ne croisez pas les ceintures pour les épaules. Ceci entraine de la pression sur le cou de l’enfant.
16
- 2 . Un clac signifie que la boucle est complètement enclenchée. 16- 3
15
16
- 1, et introduisez-les dans la
Utiliser le harnais pour les épaules et la ceinture pour la retenue
! Pour protéger l’enfant afin de ne pas tomber, après l’asseoir dans le siège, vérifiez si les harnais pour les
épaules et la ceinture pour la retenue ont la hauteur et la longueur correspondante.
17
- 1 Dispositif A pour le réglage du harnais pour les épaules
17
- 2 Dispositif B pour le réglage du harnais pour les épaules
17
- 3 Dispositif pour le réglage du glissement
Pour un enfant plus grand, utilisez le dispositif A pour le réglage du harnais pour les épaules et les espaces les plus hauts pour les épaules. Pour un enfant plus petit, utilisez le dispositif B pour le réglage du harnais pour les épaules et les espaces les plus bas pour les épaules.
Utilisez toute ancre du harnais pour les épaules dans les espaces les plus près de la hauteur des épaules de
18
l’enfant.
Utilisez le dispositif de réglage du glissement pour modifier la longueur du harnais.
Serrez le bouton
Conseil
plus petit, utilisez les espaces pour les épaules les plus bas.
19
- 2, lorsque réglant le harnais pour une taille à une longueur adéquate.
Pour un enfant plus grand, utilisez les espaces pour les épaules les plus hauts. Pour un enfant
19
- 1
19
- 3
Régler le support pour les jambes
Il y a trois angles d’inclinaison 1- 3 20, pour régler.
Pour lever le support pour les jambes, pressez le support pour les jambes de la position 1 à la position 3.
Pour abaisser le repose jambes , appuyez sur les boutons de reglage sur les deux cotes du repose jambes
- 1,et puis tourner vers le bas le repose jambes. 21- 2
20
Utiliser l’ouverture du baldaquin
Il y a une ouverture sur le baldaquin.
Pour ouvrir, tirez en arrière la clapette du baldaquin.
Changer la direction de la poignée
Pour changer la direction de la poignée, tirez les dispositifs de glissement rabattables du côté droit et gauche
23
- 1 et déplacez la poignéeà l’autre côté jusqu’à ce qu’il s'enclenche bien. 23- 2
! Assurez-vous que les mains et les pieds de l’enfant sont à distance du support pour les mains lorsque
vous changez la poignée.
Utilisation blocage essieu avant
Tirez les dispositifs pour le blocage de l’essieu avant pour maintenir la direction de mouvement.
Conseil
On recommande l’utilisation du dispositif de blocage de l’essieu sur des surfaces irrégulières.
24
Utiliser le frein
Pour bloquer les roues avant, appuyez le pied sur les pédales de frein 25. Levez les pédales de frein pour libérer les roues.
26
Pour bloquer les roues arrière, appuyez le pied sur les pédales de frein libérer les roues.
Conseil
Conseil
Conseil
avant et en arrière avant de dégager la poignée.
! MISE EN GARDEPour prévenir un possible danger, assurez-vous que le dispositif pour le stationnement
est enclenché pour toutes les roues et que les roues sont verrouillées lorsque vous utilisez la poignée en position inverse
Le frein doit être verrouillé lorsque vous asseyez ou sortez les enfants de la poussette.
Enclenchez toujours le frein lorsque la poussette n’est pas utilisée.
Pour vous assurer que le frein est complétement verrouillé, balancez doucement la poussette en
. Levez les pédales de frein pour
Utiliser les accessoires
27
- 1 Coussin pour le siège
27
- 3 Housse harnais pour épaules
27
- 5 Housse bar à mains
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou peuvent ne pas être disponibles selon la région.
Utiliser la housse de pluie
Le bouton –pression
21
pour le siège.
Conseil
Utiliser le coussin pour le siège dans la saison froide pour assurer un environnement confortable
28
de l’arrière de la poussière devrait être enlevé lorsque vous enlevez le coussin
27
- 2 Support pour la tête
27
- 4 Housse harnais entrejambes
27
- 6 Housse pour la pluie
29
Utiliser le baldaquin
Pour ouvrir le baldaquin, tirez le baldaquin en avant.
21
Utiliser la housse pour la pluie
22
Pour assembler la housse de pluie, placez-la sur la poussette, puis attachez les fixations velcro sur la housse
22
de pluie..
! Avant d’utiliser la housse pour la pluie, assurez-vous que le dossier a été réglé à la plus basse position et
! Quand vous utilisez la housse pour la pluie, vérifiez toujours la ventilation.
! Lorsque la housse pour la pluie est hors usage, vérifiez si elle a été nettoyée et séchée avant pliage.
! Si la housse pour la pluie est sur la poussette, enlevez toujours la housse pour la prévenir d’être
! N’asseyez pas votre enfant dans la poussette avec la housse pour la pluie attachée.
30
que le porte-bébé a été réglé.
coupée et rompue.
Soins et maintien
1. Le coussin pour le siège qui peut être enlevé peut être lavé dans l’eau froide et séché sans avoir des plis. Sans blanchisseur.
2. Pour nettoyer l’armature de la poussette, utilisez seulement du savon de ménage ou de l’eau chaude. Sans blanchisseur ou détergent.
3. De temps en temps vérifiez la poussette pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez les components au besoin.
4. L’exposition excessive au soleil ou à la chaleur peut déterminer la décoloration ou la déformation des components.
5. Au cas où la poussette est humide, ouvrez le baldaquin et laissez-le sécher complètement avant de le ranger.
6. Si les roues grincent, utilisez un huile léger (par exemple, pulvérisation avec silicium, huile cotre la rouille, ou huile pour la machine à coudre). Il est important de mettre l’huile dans le système de roues ou l’essieu.
7. Lorsque vous utilisez la poussette sur la plage, nettoyez-le complètement après pour enlever le sable et le sel des mécanismes et les systèmes de roues.
1
23
24
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie Familie geworden sind! Wir freuen uns sehr, an die Reise mit ihrem Kind teilzunehmen. Während dem Spaziergang mit seinem Joie MIRUS™ verwenden Sie ein hochwertiges, vollständig zertifiziertes und nach europäischen Sicherheitsnormen EN 1888-2012 genehmigtes Kinderwagen. Dieses Produkt dient zum Einsatz für Kinder mit einem Körpergewicht bis 15 kg. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und befolgen Sie jeden Schritt, um eine komfortable Fahrt und den besten Schutz für Ihr Kind zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitungen, um sie auch in der Zukunft durchzulesen. Besuchen Sie uns auf joiebaby.com, um die Anleitungen zu downloaden und mehrere tolle
Produkte von Joie zu sehen!
Wilkommen bei Joie
Produktinformationen
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts. Wenn Sie andere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Händler. Einige Merkmale können nach dem Model varrieren.
Produkt Geeignet für
Materialien Patent Nr. Hergestellt in Bezeichnung der Marke Webseite Hersteller
Mirus Kinderwagen Kinder mit einer Gewicht unter 15 Kg (Geburt - 36 Monate) Kunststoff, Metall, Textilien anhängige Patente China Joie www.joiebaby.com Joie Children’s Products (UK) Limited
Inhalt
Bilder 1-6
Warnungshinweise 27
Zusammenbau des Kinderwagens 29
Öffnung des Kinderwagens 29 Zusammenbau Lagerkorb 30 Zusammenbau Vorderräder 30 Zusammenbau Hinterräder 30 Zusammenbau Handstab 30
Bedienung des Kinderwagens 30
Faltung des Kinderwagens 30 Einstellung der Neigung 30 Verwendung Handstab 31 Verwendung der Schnalle 31 Verwendung der Schulter und Taillengurte 31 Einstellung der Unterschenkelslehne 31 Verwendung der Bedeckung 31 Verwendung der Bedeckungsöffnung 32 Richtungsänderung des Griffes 32 Verwendung der Sperrung der Vorderachse 32 Verwendung der Bremse 32 Zubehörde verwenden 32
Pflege und Wartung 33
Notfälle
Im Notfall oder Unfall das Wichtigste ist die Betreuung ihres Kindes durch Erste Hilfe oder unverzügliche ärztliche Behandlung.
Liste der Bauteile
Vor Zusammenbau, achten sie darauf, dass alle Teile verfügbar sind. Wenn einen Teil fehlt, kontaktieren
Sie den ortlichen Dealer. Für den Zusammenbau sind keine Werkzeuge erforderlich. 1 Kinderwagen 2 Vorderräder 3 Hinterräder 4 Faltengriff für eine einzige Hand 5 Bedeckung 6 Kopfhalter 7 Mantel für
1
Schultergurt 8 Handstab 9 Sitzkissen 10 Fußhalter 11 Sperrung der Vorderachse 12 Vorderrad 13 Hinterrad
4
5
14 Schnelle 3/5 Punkte 15 klappbare Gleitvorrichtung 16 Bedeckung Erweiterung 17 Nebenssperrung 18 Einstellungsmechan­ ismus für die Lehne
22
17
19 Lagerkorb 20 Vorderbremsfußhebel 21 Hinterbremsfußhebel 22 Handgriff 23 Handstab
6
2
7
8 9
3
20
16
15 14
18
19
10
13
21
11
12
Zubehor (im Ankauf eventuell nicht en-
thalten)
23
25
1 Sitzkissen 2 Kopflehne 3 Gurtmantel für Schulter 4 Gurtmantel für Aufstellung zwischen den Beinen 5 Mantel für Handstab 6 Regenmantel
26
WARNUNGSHINWEISE
! ACHTUNG Verwenden Sie immer die Kombination
zwischen Beinen mit dem Hüftgurt. Verwenden Sie auch die Schultergeschirre.
! ACHTUNG Vor der Verwendung achten Sie darauf, dass
alle Sperrvorrichtungen betätigt sind.
! Achten Sie Vor der Verwendung darauf, dass alle
Befestigungsvorrichtungen des Kinderwagen oder Sitzes richtig gestellt sind.
! ACHTUNG Lassen Sie Ihr Kind mit diesem Produkt
nicht spielen.
! Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen
durchgeführt.
! Bei Verwendung für Kinder mit einer Gewicht höher als
15 kg kann der Kinderwagen beschädigt werden.
! Um eine gefährliche, instabile Bedingung zu verhindern,
verwenden Sie keine Gewicht von mehr als 4,5 kg in dem Ablagekorb.
! Lassen Sie das Kinder unbeaufsichtigt nicht.
Beobachten Sie das Kind, wenn er in dem Kinderwagen sich befindet.
! Verwenden Sie den Kinderwagen, um nur ein Kind und
nicht mehrere spazierenzugehen. Setzen Sie niemals Taschen, Einkauftaschen, Verpackungen oder Zubehöre auf dem Griff oder der Bedeckung.
! Die Überladung, fehlerhafte Faltung oder Verwendung
von Ersatzteilen anderer Hersteller kann Schäden am Kinderwagen verursachen, kann es zerstören oder unsicher machen. Lesen Sie die Bedienungsanleitungen sorgfältig durch.
! Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor
Gebrauch dieses Produkts. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für künftigen Durchsehen. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen oder Anleitungen kann zu schwerer Verletzung oder zum Tod führen.
! Die Sicherheits - und Befestigungsgurte müssen richtig
eingesetzt werden.
! Bei Einstellung des Kinderwagen müssen Sie sich
versichern, dass Ihr Kind weit von den beweglichen
Teilen ist.
! Bei Nichtverwendung des Geschirrs kann das Kind in
den Fußöffnungen rutschen oder er kann sich erdrosseln.
! Verwenden Sie niemals den Kinderwagen auf Treppen
oder Fahrtreppen.
! Bringen Sie keinen Gegenstand in der Elternplatte, der das
Kind verletzen kann und den Kinderwagen beschädigen.
! Halten Sie das Gerät fern von Hochtemperatur-Gegenstände,
Flüssigkeiten oder elektronischen Geräten.
! Lassen Sie Ihr Kind im Kinderwagen zu stehen oder mit
dem Kopf in Richtung der Vorderseite des Wagens zu
sitzen.
! Stellen Sie den Kinderwagen auf gefährlichen Straßen,
Gefällen oder Bereichen nicht.
! Achten Sie vor Verwendung des Kinderwagens darauf,
dass alle Teile sachgemäß befestigt wurden.
! Um Strangulierung zu verhindern, stellen Sie keine
Gegenstände mit Gürtel rund um den Hals des Kindes
nicht, hängten Sie die Gürtel dieses Produktes auf oder
um die Spielzeuge beilegen.
! Stellen Sie nicht auf dem Hebel, um die Neigung zu
verhindern.
! Heben Sie nicht den Kinderwagen mit dem Kind hinein aus. ! Stellen Sie kein Kind in dem Lagerkorb. ! Um die Neigung zu verhindern, erlauben Sie dem Kind
nicht, auf dem Kinderwagen zu steigen. Heben Sie das
Kind in den und aus dem Kinderwagen.
! Um nicht Ihre Finger einzuklemmen, entpacken und
falten Sie den Kinderwagen sorgfältig.
! Bevor ein Kind von dem Kinderwagen sich zu nähen,
stellen Sie sicher, dass es ist vollständig geöffnet oder
gefaltet ist.
27
28
! Für die Sicherheit des Kindes, stellen Sie sich vor
Verwendung des Wagens sicher, dass alle Teile richtig befestigt sind.
! Um Strangulierung zu verhindern, stellen Sie sich sicher,
dass es einen beträchtlichen Abstand zwischen dem Kind und der Bekleidung gibt.
! Betätigen Sie immer die Bremse bei Parken des
Kinderwagens.
! Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn es defekt
oder beschädigt ist.
! Die Verwendungsgeschwindigkeit des Kinderwagens
ist die Ganggeschwindigkeit. Dieses Produkt wird nicht während Laufen nicht verwendet.
! Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, entfernen Sie
Plastiktüten und Verpackungsmaterial vor Verwendung des Produktes. Plastiktüten und Verpackungsmaterial müssen weit von den Babyes und Kinder bewahrt werden.
! Dieses Produkt wird während Laufen oder Rollschuhlaufen
nicht verwendet.
! Für den Kinderwagen, der für die Benutzung von
Geburt des Kindes geplannt wurde, wird die Auflegung der Neugeborenen in einer möglichst geneigten Position empfohlen.
! Für die Fahrzeugsitze mit Sitzträger wird in dem
Fahrzeug ein Kinderbett oder Bett nicht ersetzen. Wenn Ihr Kind Ruhe braucht, dann sollte das Kind in einem Kinderwagen, Kinderbett oder Bett angemmessen gestellt werden.
! Die Parkvorrichtung muss zur Legung oder Abhebung
des Kindes betätigt werden.
!
Um nicht Ihre Finger einzuklemmen, entpacken und falten Sie den Kinderwagen.
Öffnung des Kinderwagens
Drücken Sie den Nebenverschluß Zwischenzeitlich, ziehen Sie den Kinderwagen zurück, um es zu öffnen. Die Schlüssel werden allein in dem zuständigen Platz sich befestigen.
! Vor weiter zu gehen, prüfen Sie ob den Kinderwagen geöffnet ist.
Zusammenbau Lagerkorb
Fügen Sie den Kunststoffende des Lagerkorbes in den entsprechenden Öffnungen hinter des Kinderwagens ein.
Zusammenbau Vorderräder
Bauen Sie die Vorderräder zu den vörderen Haltern zusammen. Prüfen Sie, ob die Räder richtig verbunden sind, indem Sie die Radsysteme betreiben.
Die Vorderräder können durch Drucken der Kapsel befreit werden.
Zusammenbau Hinterräder
Bauen Sie die Hinterräder zu den hinteren Halten zusammen. Prüfen Sie, ob die Räder richtig verbunden sind, indem Sie die Radsysteme betreiben.
Bringen Sie den Korb rund um den Rahmen und Bremsachse und danach kapseln Sie in dem entsprechenden Ort.
Die Hinterräder können durch Drucken der Kapsel befreit werden.
Zusammenbau Handstab
Legen Sie die Achse zu der Öffnung in der Seitenarmlehne, dann fügen sie ein, um mit Klinke zusammenzubauen.
Bringen Sie das andere Ende des Handstabes mit dem zuständigen Teil an, danach drücken Sie nach unten, um es zu versperren.
9
Im Bild
3
6
7
8
wird den vollständig zusammengebauten Kinderwagen dargestellt.
2
- 1 und ziehen Sie die Faltungstaste mit einer Hand. 2- 2
4
5
Betätigung des Kinderwagens
Faltung des Kinderwagens
Heben Sie die Bedeckung vor der Faltung ab. Drücken Sie den Nebenverschluß
schieben Sie den Kinderwagen nach vorne. Ein Klirren zeigt die vollständige Sperrung der Schnalle.
! Dieser Kinderwagen kann gefaltet werden, wenn den Griff nach vorne steht.
10
- 1 und ziehen Sie die Faltungstaste mit einer Hand 10- 2. Für Faltung
11
Zusammenbau des Kinderwagens
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Zusammenbau und Gebrauch dieses Produkts durch.
29
Einstellung der Neigung
Neigung der Lehne
Es geben 4 Winkel für die Lehne.
30
Um die Lehne zu neigen, legen sie den Neigungsgriff vom Hinter des Sitzes zusammen 12, ziehen Sie die Lehne sich wieder hin. Um die Lehne abzuheben, schieben Sie nach oben.
! Stellen Sie sicher, dass der Winkel der Rückenlehne richtig ist für den Einsatz konfiguriert ist.
13
Verwendung Handstab
Drücken Sie die Befreiungstaste des Handstabes Stellen die Endeseite mit dem zuständigen Teil auf und drücken um es zu verriegeln.
Hinweis
Für eine leichte Aufstellung und Abheben kann den Handstab geöffnet werden.
14
- 1, und danach ziehen Sie den Stab nach oben. 14- 2
Verwendung der Schnalle
Lostrennung der Schnalle
Drücken Sie die Zentraltaste, um die Schnalle zu befreien.
Sperrung der Schnalle
16
Passen
Mittenschnalle an. Ein Klirren zeigt die vollständige Sperrung der Schnalle.
! Um eine schwere Verletzung oder Ausrutschen zu vermeiden, schützen Sie ihr Kind immer mit Geschirren. ! Geben Sie Ihrem Kind Sicherheit in einer bequemen Weise Der Raum zwischen dem Kind und dem
! Überqueren Sie die Schultergurte nicht. Das wird Druck auf dem Hals des Kindes verursachen.
- 1, Sie die Schnalle von der Taille mit den Schulternschalle und fügen Sie sie in der
16
- 2
Schultergurt beträgt etwa eine Handbreit.
15
16
- 3
Um den Unterschenkelhalter abzusenken, drucken Sie die Verstelltasten von beiden Seiten des Unterschenkelhalters
21
- 1, und drehen Sie den Unterschenkelhalter nach unten. 21- 2
Verwendung der Bedeckung
Um die Bedeckung zu öffnen, ziehen Sie es nach vorne.
Um die Bedeckung zusammenzufalten, drücken Sie es nach hinten.
22
Verwendung der Bedeckungsöffnung
Es gibt eine Öffnung auf der Bedeckung.
Um es zu öffnen, ziehen Sie die Klappe der Bedeckung nach hinten.
Richtungsänderung des Griffes
Um die Position des Griffs zu ändern, ziehen Sie die Gleitvorrichtungen von rechts und links und bewegen Sie den Griff nach der anderen Seite, bis es in dem zuständigen Platz einrastet.
! Stellen Sie sicher, dass die Hände und Beine des Kindes weit von der Armlehne zum Zeitpunkt der
Griffänderung sind.
23
23
- 1
- 2
Verwendung der Sperrung der Vorderachse
Ziehen Sie die Befestigungsvorrichtungen des Vorderhakens, um die Bewegungsrichtung zu erhalten.
Hinweis
Es wird die Verwendung der Hakenverriegelungen auf unebenen Flächen empfohlen.
24
Verwendung der Schulter und Taillengurte
! Um das Kind bei Herabfallen zu schützen, prüfen Sie, nach dem Sie das Kind auf dem Sitz gelegt hat, ob die
Schultergurte zu einen passenden Höhe und Länge sind.
17
- 1 Befestigungsvorrichtung für Schultergeschirr A
17
- 2 Befestigungsvorrichtung für Schultergurt B
17
- 3 Befestigungsvorrichtung für Schultergurt B
Für ein großes Kind verwenden Sie die Befestigungsvorrichtung des Schultergurtes A und die höchsten Schulterbereiche. Für ein kleines Kind verwenden Sie die Befestigungsvorrichtung des Schultergurtes B und die niedrigsten Schulterbereiche.
Verwenden Sie jede Befestigungsvorrichtung des Schultergurtes, die nächstgelegen von dem Schulter des Kindes ist.
Verwenden sie die Einstellungsvorrichtung für Schieben, um die Länge des Gurtes zu ändern.
Drücken Sie die Taste
Hinweis
müssen Sie die niedrigsten Schulterbereichen benutzen.
18
19
- 2, während Sie den Taillengurt zu einer anpassenden Länge einstellen.
Für ein großeres Kind müssen Sie die höchsten Schulterbereichen benutzen. Für ein kleines Kind
19
- 1
19
- 3
Einstellung der Unterschenkellehne
Es sind 3 Neigungswinkel, 1-3 für Anpassung.
Um die Unterschenkellehne abzuheben, drücken Sie die Unterschenkellehne von Position 1 bis Position 3.
20
20
31
Verwendung der Bremse
25
Drücken Sie den Bremsfußhebel um die Räder abzusperren. um die Räder zu befreien.
Drücken Sie den Bremsfußhebel um die Hinterräder abzusperren. Räder zu befreien.
Hinweis
Hinweis
Hinweis
! ACHTUNG Um ein möglichen Gefahr zu verhindern, stellen Sie sicher, dass die Parkvorrichtung für alle
Die Bremse muss zum Zeitpunkt des Legen oder Heben des Kindes betätigt sein.
Die Bremse muss immer betätigt sein, wenn der Kinderwagen unbeweglich ist.
Um die vollständige Betätigung der Bremse zu versichern, schwenken Sie den.
Räder betätigt ist und die Räder bei Verwendung des Griffes in umgekehrter Position gesperrt sind.
Heben Sie den Bremshebel ab,
26
Heben Sie den Bremshebel ab, um die
Verwendung der Zubehöre
27
- 1 Sitzkissen
27
- 3 Gurtmantel für Schulter
27
- 5 Mantel für Handstab
Zubehör kann separat verkauft werden oder nicht verfügbar ist, hängt von der Region.
Verwendung des Sitzkissen
28
Die Kapsel hinter dem Kinderwagen sollte frei sein, wenn das Sitzkissen entfernt wird.
Hinweis
Verwendung des Regenmantels
Verwenden Sie das Sitzkissen im Winter, um einen bequemen Raum zu gewährleisten.
27
- 2 Kopflehne
27
- 4 Gurtmantel für Aufstellung zwischen den Beinen
27
- 6 Regenmantel
29
32
Zur Befestigung des Regenschutzes legen Sie ihn über den Kinderwagen und bringen dann die Haken und Schlaufenbefestiger am Regenschutz an.
! Vor dem Regenmantel zu verwenden, stellen Sie sich sicher, dass es in der niedrigsten Position geregelt
wurde und den Kindersitz befestigt wurde.
! Prüfen Sie die Belüftung bei Verwendung des Regenmantels.
! Wenn Sie den Regenmantel nicht verwenden, prüfen Sie ob den Regenmantel vor der Faltung geputzt oder
getrocknet wurde.
! Wenn den Regenmantel auf dem Kinderwagen steht, beseitigen Sie es, um Rissen oder Beschädigungen zu
verhindern.
! Setzen Sie das Kind in dem Kinderwagen mit dem zusammengebauten Regenmantel nicht, wenn es
warmes Wetter gibt.
30
Pflege und Wartung
1. Das abnehmbare Sitzkissen kann mit Kaltwasser gewaschen werden und ohne Falten getrocknet. Keine Bleichung.
2. Um den Rahmen des Kinderwagens zu reinigen, verwenden Sie nur Seifen und Warmwasser. Verwenden Sie keine Bleichungs - oder Waschmittel.
3. Prüfen Sie den Kinderwagen ab und zu, damit es keine lose Schrauben, Verschleißteile, beschädigte Materialien oder Nähte geben. Ersetzen oder reparieren Sie solche Teile.
4. Eine übermäßige Sonneneinstrahlung oder Hitzebestrahlung kann zu Verfärbungen oder Verformungen der Teilen führen.
5. Wenn der Kinderwagen naß wird, öffnen Sie die Bedeckung und erlauben ihm vollständig vor der Lagerung zu trocknen.
6. Wenn die Räder kreischen, verwenden Sie ein leichtes Öl (z.B Einsprüfung von Silizium, rostbeständiges Öl oder Öl für die Nähmaschine). Es ist wichtig, Öl in dem Räder oder Achsensystem gelegt zu werden.
7. Bei Verwendung des Kinderwagens am Strand, putzen Sie es nach Gebrauch, um vollständig Sand und Salz von den Mechanismen und Räderssysteme zu entfernen.
1
33
34
Loading...
+ 40 hidden pages