Diesel engine exhaust and some of its constituents
are known to the State of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
If this product contains a gasoline engine:
High Performance
CALIFORNIA
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
The State of California requires the above two warnings.
Additional Proposition 65 Warnings can be found in this manual.
John Deere Turf Care
North American Edition
PRINTED IN U.S.A.
Power Flow™ High Performance for 48-
Inch, 54-Inch, and 60-Inch High Capacity
PRO Mower Decks
(Serial No. 010001 -XXXXXX)
OPERATOR'S MANUAL
Power Flow™ High Performance
*OMUC19492*
If this product contains a gasoline engine:
OMUC19492ISSUE G8(ENGLISH)
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Diesel engine exhaust and some of its constituents
are known to the State of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
The State of California requires the above two warnings.
Additional Proposition 65 Warnings can be found in this manual.
John Deere Turf Care
North American Edition
PRINTED IN U.S.A.
Introduction
Thank You for Purchasing a John Deere Product
We appreciate having you as a customer and wish you many years of
safe and satised use of your machine.
MX00654,000020B-19-10MAY17
Using Your Operator’s Manual
Read this entire operator’s manual, especially the safety information,
before operating.
This manual is an important part of your machine. Keep all manuals in
a convenient location so they can be accessed easily.
Use the safety and operating information in the attachment operator’s
manual, along with the machine operator’s manual, to operate and
service the attachment safely and correctly.
If your attachment manual has a section called Preparing the Machine,
it means that you will have to do something to your tractor or vehicle
before you can install the attachment. The Assembly and Installation
sections of this manual provide information to assemble and install the
attachment to your tractor or vehicle. Use the Service section to make
any needed adjustments and routine service to your attachment.
If you have any questions or concerns with the assembly, installation,
or operation of this attachment, see your local John Deere dealer or
call the John Deere Customer Contact Center at 1-800-537-8233 for
assistance.
Warranty information on this John Deere attachment can be found in
the warranty that came with your John Deere tractor or vehicle.
TH84124,00000D9-19-23MAY13
Order Service Parts Online
Visit http://JDParts.deere.com for your Internet connection to parts
ordering and information.
TC00531,00000E9-19-06MAR15
Special Messages
Your manual contains special messages to bring attention to potential
safety concerns and machine damage, as well as helpful operating and
servicing information. Please read all the information carefully to avoid
injury and machine damage.
CAUTION: Avoid injury! This symbol and text highlight
potential hazards or death to the operator or bystanders that
may occur if the hazards or procedures are ignored.
IMPORTANT: Avoid damage! This text is used to tell the operator
of actions or conditions that might result in damage to the
machine.
NOTE: General information is given throughout the manual that may
help the operator in the operation or service of the machine.
MX00654,000020D-19-05JUN17
Service Literature
If you would like to purchase a copy of the Parts Catalog or Technical
Manual for this machine, visit The John Deere Technical Information
Store at:
https://techpubs.deere.com/?cid=VURL_TechInfoStore
or call:
● U.S. & Canada: 1-800-522-7448.
● All Other Regions: Your John Deere dealer.
TH84124,0000199-19-15AUG17
Parts
We recommend John Deere quality parts and lubricants, available at
your John Deere dealer.
When you order parts, your John Deere dealer needs the serial
number or product identication number (PIN) for your machine or
attachment. These are the numbers that you recorded in the Product
Identication section of this manual.
Mower decks in the following instructions are identied by a code
designation. The codes are as follows:
CodeDescription
48HC48 inch High Capacity PRO Deck
54HC54 inch High Capacity PRO Deck
60HC60 inch High Capacity PRO Deck
OUO2005,0000620-19-02APR18
Product Compatibility
This Power Flow™ is compatible with the 48", 54", and 60" High
Capacity PRO mower decks for ZTrak Z700 series mowers.
OUO2005,0000621-19-27MAR18
Record Identication Numbers
Power Flow™
HC Series High Performance Serial No. (010001 - )
If you need to contact an Authorized Service Center for information on
servicing, always provide the product model and serial number.
You will need to locate the model and serial number for the Power
Flow™ and record the information in the spaces provided below.
Original Instructions. All information, illustrations and specications in this
manual are based on the latest information available at the time of
publication. The right is reserved to make changes at any time without
notice.
Replace missing or damaged safety labels. Use this operator’s manual
for correct safety label placement.
There can be more safety information contained on parts and
components sourced from suppliers that is not reproduced in this
operator’s manual.
French or Spanish Safety Labels and Operator’s Manual
Operator’s manuals and safety labels with content in French or
Spanish are available for this machine through authorized John Deere
dealers. See your John Deere dealer.
NOTE: Both text and no-text labels are shown. Your machine is only
equipped with one of these types of labels.
MP47322,00F4601-19-21JUN18
WARNING
If French labeling is required, place M133741 label over existing label. If Spanish
labeling is required, place M158499 label over existing label. Place M158500
label over existing label if the PowerFlow kit is "global" and includes the text-free
safety signs in base equipment.
ROTATING BLADES - THROWN OBJECTS
Operate Blower with entire grass catcher secured in place
OUMX068,0000CB7-19-27AUG15
GXT001246—UN—28OCT13
A—WARNING - M158480
OUMX068,0000CB4-19-27AUG15
GXT002440—UN—12JUL15
Understanding the Machine Safety Labels
The machine safety labels shown in this section are placed in
important areas on your machine to draw attention to potential safety
hazards. DANGER or WARNING safety labels are located near
specic hazards.
The operator’s manual also explains any potential safety hazards
whenever necessary in special safety messages that are identied with
the word, CAUTION, and the safety-alert symbol.
On your machine safety labels, the words DANGER, WARNING, and
CAUTION are used with this safety-alert symbol. DANGER identies
the most serious hazards:
● DANGER; The signal word DANGER indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
● WARNING; The signal word WARNING indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
● CAUTION; The signal word CAUTION indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in minor or moderate
injury. CAUTION may also be used to alert against unsafe practices
associated with events which could lead to personal injury.
MXAL42363—UN—22MAY13
Safety Labels without Text
Understanding the Machine Safety Labels without
Text
TCT005498—UN—11SEP12
At several important places on this machine, safety signs are afxed
which signify potential danger. The hazard is identied by a pictorial in
a warning triangle. An adjacent pictorial provides information on how to
avoid personal injury. These safety signs, their placement on the
machine, and a brief explanatory text are shown in this Safety section.
There can be additional safety information contained on parts and
components sourced from suppliers that is not reproduced in this
operator’s manual.
MX00654,0000389-19-21JUN18
Avoid Injury From Thrown Objects
MXT009202—UN—19SEP13
● Do not put hands or feet under or into mower when engine is
running.
● Thrown Objects - Before mowing, clear area of objects that may be
thrown by blade. Do not operate mower without discharge chute or
entire grass catcher in place.
● Stay a safe distance from machine.
● Read operator’s manual.
OUMX068,0000238-19-19SEP13
4
Safety
Safety
Read Safety in Machine Operator’s Manual
Read the general safety operating precautions in your machine
operator’s manual for additional safety information.
OUMX068,0000230-19-18SEP13
Operating Safely
Read, understand and follow all instructions in this attachment manual,
the machine operator’s manual and safety signs on equipment before
starting.
Use proper front ballast. Remove ballast when the material collection
system is removed.
Hopper extends beyond machine. Be aware of surrounding objects
when making short turns.
Do not operate material collection system unless entire grass catcher
is fastened in place with hopper cover securely latched.
Do not let anyone ride on the mower or material collection system.
Riders are subject to injury such as being struck by foreign objects or
being thrown off. Riders may obstruct the operator’s view and cause a
collision.
Before hopper removal or installation:
● Stop mower.
● Disengage mower or PTO.
● Stop engine and remove key.
● Wait for engine and all moving parts to stop before leaving the
operator seat.
presence of children. Keep children indoors when the machine and
attachment are operated and under the watchful care of another
responsible adult.
● Never assume that children will remain where you last saw them.
Stay alert to the presence of children. Turn the machine off if a child
enters the work area.
● Do not let children or an untrained person operate the machine.
● Do not carry or let children ride on any attachment or machine even
with the attachment off. Do not tow children in a cart or trailer.
OUMX068,0000233-19-18SEP13
Avoid Injury From Thrown Objects
TCAL41689—UN—08APR13
● When operating the vehicle with the MCS attachment installed
make sure all chutes and hoses are securely in place. Keep hopper
closed or MCS in operating position.
● Stop the engine and wait for all moving parts to stop before
removing or lifting any attachment components.
● Avoid injury from impeller blades and thrown objects. Remove
attachment when operating vehicle in side discharge mode. Make
sure deector shield is in place on mower deck if attachment is
removed.
Before backing up machine:
● Stop machine.
● Look behind hopper for children.
● Keep bystanders away when unloading material collection system.
Operate safely on slopes:
● Empty hopper when half full.
● Do not operate on steep slopes.
● Before turning, slow down.
● Avoid sudden starts and stops.
● Do not park machine with material collection system on slopes.
OUMX068,0000231-19-27MAR14
Parking Safely
1. Stop machine on a level surface, not on a slope.
2. Disengage mower blades or any other attachments.
3. Lower attachments to the ground.
4. Lock the park brake.
5. Stop the engine.
6. Remove the key.
7. Wait for engine and all moving parts to stop before you leave the
operator’s seat.
8. Close fuel shut-off valve, if your machine is equipped.
9. Disconnect the negative battery cable or remove the spark plug wire
(s) (for gasoline engines) before servicing the machine.
OUO1023,0000035-19-21FEB13
Protect Children
● Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
OUMX068,0000234-19-18SEP13
Avoid Injury From Rotating Blades
MXT008720—UN—19SEP13
● Keep hands and feet away from rotating blades and blower
assembly when engine is running.
● Stop engine and wait for moving parts to stop before servicing
components.
● Do not operate MCS or blower unless all attachment components
are in place and latched.
OUMX068,0000235-19-18SEP13
Practice Safe Maintenance
● Only qualied, trained adults should service this machine.
● Understand service procedure before doing work. Keep area clean
and dry.
● Do not operate the engine in a conned space where dangerous
carbon monoxide fumes can collect.
● Never lubricate, service or adjust the machine or attachment while it
is moving. Keep safety devices in place and in working condition.
Keep hardware tight.
● Keep hands, feet, clothing, jewelry, and long hair away from any
moving parts, to prevent them from getting caught.
● Lower any attachment completely to the ground or to an existing
attachment mechanical stop before servicing the attachment.
Disengage all power and stop the engine. Lock park brake and
remove the key. Let machine cool.
5
Assembly
● Disconnect battery or remove spark plug wire (for gasoline engines)
before making any repairs.
● Before servicing machine or attachment, carefully release pressure
from any components with stored energy, such as hydraulic
components and springs.
● Release hydraulic pressure by lowering attachment or cutting units
to the ground or to a mechanical stop and move hydraulic control
levers.
● Securely support any machine or attachment elements that must be
raised for service work. Use jack stands or lock service latches to
support components when needed.
● Never run engine unless park brake is locked.
● Keep all parts in good condition and properly installed. Fix damage
immediately. Replace worn or broken parts. Replace all worn or
damaged safety and instruction decals.
● Check all hardware at frequent intervals to be sure the equipment is
in safe working condition.
● Do not modify machine or safety devices. Unauthorized
modications to the machine or attachment may impair its function
and safety.
1. Remove two lock nuts (A) and belt shield (B) with wireform (C).
(Retain belt shield and wireform for future use.)
TCT015747—UN—14MAY18
View from under 54 in deck shown.
TCT014335—UN—29JUN18
1. Locate embossed line (A) on the deck discharge chute.
2. Measure 25 mm (1 in) (B) above line and mark section (C).
● To verify measurements, be certain that length is approximately
68.0 mm (2-11/16 in) (D) and inward dimension is approximately
46.0 mm (1-13/16 in) (E).
● Cut out along the dashed line and remove section (C).
60HC
1. Measure up 70 mm (2.76 in) (A) from the outside edge.
TCT014336—UN—29JUN18
7
2. Cut out along the dashed line and remove section (B).
OUO2005,0000624-19-29JUN18
Install Double Sheave (48HC, 54HC, and 60HC
Decks)
1. Disengage PTO.
Assembly
2. Remove end of the tension spring (A) from bracket (B) on deck.
TCT015748—UN—14MAY18
3. Remove mower deck belt from right spindle sheave (C). Inspect and
replace belt if needed.
Picture Note: Sheaves removed from spindle for clarity.
TCT015750—UN—14MAY18
4. Install upper sheave retaining plates (D) onto right spindle sheave
(C) loosely by inserting them up through holes in right spindle
sheave (C) . Start four locknuts (E) onto the threads.
5. Install upper sheave (F) onto the right spindle sheave (C), lining up
large end of key slots (G) in upper sheave with nuts on sheave
retaining plates.
6. Rotate the upper sheave (F) counterclockwise to position the nuts
over the small end of the key slots. Tighten hardware to 13 N·m (10
lb·ft).
OUO2005,0000625-19-14MAY18
48HC Power Flow Preparation
Picture Note: Sheave removed from spindle for clarity.
TCT015749—UN—14MAY18
1. Trim along ridge on inlet to remove small triangular section (A) as
GXT002371—UN—01JUL15
shown.
OUMX068,0000CA3-19-12JUL15
8
Install Front Mounting Bracket
Preparing Vehicle
1. Remove nut (A), bolt (B), and anti-scalp wheel (C) and spacer from
TCT015751—UN—14MAY18
right front location. Keep parts so they can be reinstalled later.
TCT015752—UN—14MAY18
2. Install front blower support bracket (D) on the right front gauge
wheel bracket (E) with two M8x25 bolts (F) and M8 locknuts.
Tighten to 34 N·m (25 lb·ft). Ensure anti-scalp wheel bolt (B) can t
through before tightening.
3. Reinstall anti-scalp wheel, spacer, and hardware after the blower
bracket is installed. Tighten the anti-scalp wheel hardware to 34
N·m (25 lb·ft).
OUO2005,0000626-19-14MAY18
Install Belt Shield Support Bracket
CAUTION: Avoid injury! Mower blades are sharp. Always
wear gloves when handling mower blades or working near
blades.
1. Remove two M8 locknuts (A) from the right spindle.
TCT015753—UN—14MAY18
TCT015754—UN—14MAY18
2. Assemble the belt shield support bracket (B) to the deck using new
set of M8 locknuts (C).
3. Tighten the hardware to 37 N·m (27 lb·ft).
OUO2005,0000627-19-14MAY18
Preparing Vehicle
Install Proper Mower Blades
IMPORTANT: Avoid damage! When replacing mower blades,
always use genuine John Deere Service Parts.
● For best performance, always use correct mower blade
for the job being performed.
● Always follow safety and service instructions in the
machine operator’s manual when changing mower
blades.
For maximum performance from blower assembly, install correct
mower blades for application:
● Mulching Blades — Not for use with blower assembly, except
when operated in conjunction with MulchControl™ kit.
MulchControl is a trademark of Deere & Company
9
Installing
● Standard Blades — Standard blades are designed for bagging,
side discharging, and all mowing conditions.
OUO2005,000039A-19-03NOV16
Installing
Installing Blower Assembly
1. Install short end (A) of the large bent rod in the front mounting
TCT015755—UN—14MAY18
bracket (B).
4. Fully raise mower deck discharge chute (E), and pivot Power
TCT015757—UN—14MAY18
Flow™ toward deck. Insert bent pin (F) into hole (G) in the right
rear deck bracket.
TCT015758—UN—14MAY18
2. Install Power Flow™ on the long end (C) of bent pin.
TCT015756—UN—14MAY18
3. Move tension lever (D) to release position.
TCT015759—UN—14MAY18
10
Installing
5. Power Flow™ must install on mower deck discharge areas (H) as
shown, as you insert pin (F) into hole (G).
6. Hold Power Flow™ securely against mower deck discharge area.
7. Install blower belt (I) onto the top sheave (J).
TCT015760—UN—14MAY18
9. Move tension lever (D) to lock position.
TCT015762—UN—14MAY18
NOTE: Be sure to put the blower tensioner in engaged position so the
belt is under tension when checking the clearances.
TCT015763—UN—14MAY18
10. There are slots on the MCS blower belt shield bracket (N) that
allow for some adjustment. Check the position of the MCS blower
belt shield support bracket and adjust as needed. The belt shield
post (O) should have adequate clearance with both blower belt
strands (P).
Assembly may vary slightly from image shown. Belt routing is identical.
8. The drive belt must run:
a. From the mower deck top sheave (J),
b. To idler (K),
c. To top of sheave (L),
d. To V-idler sheave (M),
e. Back to the mower deck top sheave (J).
TCT015761—UN—14MAY18
11
Removing and Storing
Removing and Storing
Removing Power Flow™
11. Install the MCS blower belt shield (Q) onto the support bracket:
TCT015764—UN—14MAY18
● Insert tab into opening (R) on support bracket and lower belt
shield grommet over post (S).
● Check to make sure spindle grease tting (T) is accessible and
belts clear shield.
IMPORTANT: Avoid damage! Grass build up, if allowed to dry out,
can break off into small, hard pieces and be propelled inside
blower assembly. Premature failure can result.
2. Clean exterior and interior of Power Flow™.
3. Remove belt shield:
48HC and 54HC
5. Remove Power Flow™ from the long end of the bent pin (F).
TCT015769—UN—14MAY18
6. Remove short end of the bent pin from the front mounting bracket
(G).
OUO2005,0000629-19-29JUN18
a. Remove two retainers (A) on the top and bottom of the belt
TCT015770—UN—14MAY18
shield.
13
Operating
b. Remove two bolts (B) attaching belt shield to Power Flow™.
c. Remove belt shield (C).
60HC
TCT015771—UN—14MAY18
a. Remove nut and washer (D) on the bottom of the belt shield.
b. Remove nut and washer (E) on the top of the belt shield.
c. Remove bolt (F) attaching belt shield to Power Flow™.
d. Remove belt shield (G).
4. Remove all grass accumulation around belt, idler, and sheaves.
5. Remove and inspect drive belt. Replace belt if needed.
6. Install belt shield.
7. Store Power Flow™ in a clean, dry area. It is best to enclose it in its
original shipping carton.
OUO2005,000062A-19-29JUN18
Checking For Plugging While Driving
If grass builds up in front of mower discharge chute, check for plugged
chute or problems with blower assembly (if equipped).
If there is a trail of clippings behind mower or clippings blow to the side,
check for plugged chute, full collector bags, or problems with blower
assembly.
Removing Debris From Inspection Points:
CAUTION: Avoid injury! Do not use hands or feet to clear
plugged mower deck or blower assembly. Stored energy can
cause blades to rotate.
1. Park machine safely. Wait for all moving parts to stop before getting
off to inspect machine.
2. Open hopper cover. Check chute outlet.
3. Remove chute from mower deck or blower assembly. Check chute
inlet.
4. Check under mower deck for debris.
BS62576,00014C5-19-09DEC15
Service
Removing Drive Belt
1. Remove Power Flow™ from the mower deck.
2. Remove belt shield from Power Flow™:
48HC and 54HC
Operating
Using the Blower Assembly
Starting Blower Assembly
Whenever tractor PTO is engaged to start mower deck, blower
assembly will automatically start. (See tractor operator’s manual for
PTO operating instructions.)
Stopping Blower Assembly
Whenever tractor PTO is disengaged to stop mower deck, blower
assembly will automatically stop.
BS62576,00014C4-19-09DEC15
Unplugging Mower, Bagger, or Material Collection
System
CAUTION: Avoid injury! Do not attempt to unplug
attachment with machine running.
• Rotating blades are dangerous. Shut off the engine and
remove the key before getting off the seat to inspect the
machine and attachment.
• Thrown objects can cause serious injury. Make sure all
machine parts are stopped before raising hopper top or
removing chutes.
a. Remove two retainers (A) on the top and bottom of the belt
TCT014330—UN—29JUN18
shield.
b. Remove two bolts (B) attaching belt shield to Power Flow™.
c. Remove belt shield (C).
60HC
14
Service
Installing Drive Belt
NOTE: This image illustrates correct belt installation. If belt is not
MXT009092—UN—16SEP13
installed correctly, it is possible that the Power Flow™ fan rotates
backwards.
a. Remove nut and washer (D) on the top and bottom of the belt
TCT014331—UN—29JUN18
shield.
b. Remove bolt (E) attaching belt shield to Power Flow™.
c. Remove belt shield (F).
3. Remove all grass accumulation around belt, idler, and sheaves.
TCT014332—UN—29JUN18
4. Loosen nut (G) and slide belt guide (H) over to remove belt (I).
1. Place belt (A) over driven sheave (B).
GXT002395—UN—08JUL15
2. Adjust belt guide (C) to belt and tighten nut (D) while holding guide
in place.
5. Loosen nut on bolt (J) on idler and nut (K) on sheave.
TCT014333—UN—29JUN18
6. Move belt guides (L) away from idler and sheave, and remove belt.
OUMX068,00014DE-19-29JUN18
3. Route belt:
GXT002396—UN—08JUL15
a. Between the v-idler sheave (E) and belt bracket (F) with belt
“V” in groove,
b. Between the idler (G) and belt bracket (H) with belt “face” in
groove.
4. Move belt brackets (F) and (H) perpendicular to outer edges of
sheave and idler. Leave 3 mm (1/8 in) clearance between brackets
and outer edges.
5. Tighten nut on bolt (I) and nut (J) to 20—40 N·m (15—29 lb·ft).
15
Troubleshooting
6. Install belt shield to Power Flow™:
48HC and 54 HC
a. Install belt shield (K) onto Power Flow™.
b. Secure front of belt shield with two bolts (L).
c. Secure rear of belt shield with two retainers (M).
60HC
TCT015774—UN—14MAY18
IFCHECK
Blower Assembly
Performance is Poor.
Grass not being picked
up completely.
Collection chute plugged.
● Locking handle not fully engaged.
● Belt worn.
● Belt installed incorrectly.
● Mower blades not correct type for
application.
● Ground speed too fast for grass
conditions.
● Locking handle not fully engaged.
● Belt worn.
● Mower blades not correct type for
application.
● Mow grass only when dry.
● Reduce mower ground speed.
● Empty hopper.
● Clean screen in hopper top.
● Unplug chute.
● Check cutting edge of mower blades.
● Increase engine speed to full throttle.
● Check for worn or slipping belt.
● Mow grass only when dry.
● Empty hopper.
● Clean screen in hopper top.
● Reduce mower ground speed.
● Stop mower when hopper is full;
monitor hopper more frequently.
a. Install belt shield (N) onto Power Flow™
TCT015855—UN—14MAY18
b. Install bolt (O) attaching front of belt shield to Power Flow™.
c. Install nut (P) on the top of belt shield.
d. Install retainer (Q) on the bottom of belt shield.
OUO2005,000062C-19-14MAY18
Troubleshooting
Using Troubleshooting Chart
If you are experiencing a problem that is not listed in this chart, see
your authorized dealer for service.
When you have checked all the possible causes listed and you are still
experiencing the problem, see your authorized dealer.
Grass blows out between
hopper tops and chute.
Hopper top is too tight or
too loose.
● Adjust chute level for better sealing.
● Adjust hood hold-down for better
sealing.
● Adjust hopper top hinge.
OUO2004,0000862-19-14MAR14
IFCHECK
Blower Assembly Will Not
Turn On
Blower Assembly Plugs.
● Belt worn or broken.
● Ground speed too fast for grass
conditions.
16
John Deere Quality Statement
John Deere Quality Statement
John Deere Quality
John Deere equipment is more than just a purchase, it’s an investment
in quality. That quality goes beyond our equipment to your John Deere
dealer’s parts and service support. This support is needed to keep you
a satised customer.
That’s why John Deere has initiated a process to handle your
questions or problems, should they arise. The following three steps will
help guide you through the process.
Step 1
Refer to your operator’s manual
A. It has many illustrations and detailed information on the safe and
proper operation of your equipment.
B. It gives troubleshooting procedures, and specication information.
C. It gives ordering information for parts catalogs, service and technical
manuals.
D. If your questions are not answered in the operator’s manual, then go
to Step 2.
Step 2
Contact your dealer
A. Your John Deere dealer has the responsibility, authority, and ability
to answer questions, resolve problems, and fulll your parts and
service needs.
B. First, discuss your questions or problems with your dealer’s trained
parts and service staff.
C. If the parts and service people are unable to resolve your problem,
see the dealership manager or owner.
D. If your questions or problems are not resolved by the dealer, then go
to Step 3.
Step 3
Contact John Deere
A. Your John Deere dealer is the most efcient source in addressing
any concern, but if you are not able to resolve your problem after
checking your operator’s manual and contacting your dealer, contact
John Deere for assistance.
B. For prompt, effective service, please have the following ready
before you call:
● The name of the dealer with whom you’ve been working.
● Your equipment model number.
● Number of hours on machine (if applicable).
● Your serial number which you recorded on the inside front cover of
this manual.
● If the problem is with an attachment, your attachment identication
number.
C. Then call 1-800-537-8233 (United States and Canada) and our
advisor will work with your dealer to investigate your concern. If you
are outside the United States and Canada, visit the following website:
Nous sommes heureux de vous compter parmi nos clients et
souhaitons que votre machine vous apporte satisfaction et sécurité
pendant de nombreuses années.
MX00654,000020B-28-10MAY17
Utilisation du livret d'entretien
Lire l'intégralité de ce livret d'entretien, et les consignes de sécurité en
particulier, avant toute utilisation.
Ce livret est très important quant à l'utilisation de la machine.
Conserver tous les livrets dans un endroit facile d'accès.
Si un équipement est utilisé, suivre les recommandations d'utilisation
et de sécurité dans le livret d'entretien de l'équipement et dans celui de
la machine pour une utilisation correcte et sûre de l'équipement.
Si le livret de cet équipement contient une section Préparation de la
machine, cela signie qu'une intervention sur le tracteur ou le véhicule
est requise pour pouvoir installer l'équipement. Les sections Montage
et Pose de ce livret proposent des informations pour le montage et la
pose de l'équipement sur le tracteur ou véhicule. Suivre les indications
de la section Entretien pour effectuer tous les réglages nécessaires et
l'entretien régulier de l'équipement.
En cas de questions ou de problèmes lors du montage, de la pose ou
de l'utilisation de cet équipement, contacter le concessionnaire John
Deere local ou appeler le Centre de contact clientèle de John Deere au
1-800-537-8233 pour obtenir de l'assistance.
Les informations relatives à la garantie de cet outil John Deere gurent
dans la garantie qui accompagne le tracteur ou véhicule John Deere.
TH84124,00000D9-28-23MAY13
Lors de la commande de pièces, le concessionnaire John Deere a
besoin du numéro de série ou du numéro d'identication du produit
(NIP) de la machine ou de l'équipement. Ils s'agit des numéros
reportés dans la section Identication du produit de ce livret.
Commande de pièces de rechange en ligne
Consulter le site http://JDParts.deere.com pour des informations et
pour la commande de pièces en ligne.
TC00531,00000E9-28-06MAR15
Remarques
Ce manuel contient des remarques pour attirer votre attention sur
d'éventuels problèmes de sécurité, des dommages possibles sur la
machine et des informations sur le fonctionnement et l'entretien. Lire
attentivement toutes ces informations pour éviter les blessures et les
dommages sur la machine.
ATTENTION: Éviter les blessures! Ce symbole et ce texte
attirent l'attention sur les risques de blessures sérieuses
voire mortelles pour le conducteur ou les passagers en cas
de non-respect des recommandations.
IMPORTANT: Éviter toute détérioration! Ce texte permet de
prévenir le conducteur des actions ou conditions pouvant
provoquer un dommage sur la machine.
NOTE: Des informations d'ordre général sont fournies tout au long du
manuel pour aider le conducteur à utiliser et entretenir la
machine.
MX00654,000020D-28-05JUN17
Publications d'entretien
Pour obtenir un exemplaire du Catalogue de pièces ou du Manuel
technique de cette machine, consulter la boutique d'informations
techniques de John Deere à l'adresse :
https://techpubs.deere.com/?cid=VURL_TechInfoStore
ou appelez au :
● États-Unis & Canada : 1-800-522-7448.
● Toutes autres régions : Le concessionnaire John Deere.
TH84124,0000199-28-15AUG17
Pièces
L'utilisation des pièces de rechange et des lubriants de haute qualité
John Deere, disponibles auprès du concessionnaire, est
recommandée.
Les unités de coupe gurant dans les instructions suivantes sont
identiés par des codes. Les codes sont les suivants:
CodeDescription
48HCUnité de coupe PRO haute capacité de
48 pouces
54HCUnité de coupe PRO haute capacité de
54 pouces
60HCUnité de coupe PRO haute capacité de
60 pouces
OUO2005,0000620-28-02APR18
Compatibilité du produit
Ce Power Flow™ est compatible avec les unités de coupe PRO haute
capacité de 48, 54 et 60 pouces pour les tondeuses de la série ZTrak
Z700.
OUO2005,0000621-28-27MAR18
Enregistrement des numéros d'identication
Power Flow™
Série HC haute performance, n° de série (010001 - )
Pour toute demande d'informations relatives à l'entretien auprès d'un
centre de réparation agréé, toujours fournir le numéro de modèle et le
numéro de série du produit.
Repérer les numéros de modèle et de série du Power Flow™ et les
inscrire dans les espaces prévus à cet effet ci-dessous.
Livret original. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques
contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la
publication, le constructeur se réservant le droit d'apporter sans
notication toute modication jugée appropriée.
_________________________________________
NOM DU CONCESSIONNAIRE:
_________________________________________
Nº DE TÉLÉPHONE DU CONCESSIONNAIRE:
_________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT (A):
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
OUO2005,0000622-28-27MAR18
Power Flow est une marque commerciale de Deere & Company
3
Autocollants de sécurité avec texte
Autocollants de sécurité avec texte
Emplacement des autocollants de sécurité
A—AVERTISSEMENT - M158480
OUMX068,0000CB4-28-27AUG15
Comprendre les autocollants de sécurité de la
machine
GXT002440—UN—12JUL15
blessures légères ou modérées. ATTENTION peut aussi avertir
contre un mauvais comportement dans des situations pouvant
mener à des blessures.
Remplacer les autocollants de sécurité manquants ou endommagés.
Utiliser ce livret d'entretien pour connaître le placement correct des
autocollants de sécurité.
Des pièces et composants provenant de fournisseurs peuvent être
porteurs d'informations supplémentaires relatives à la sécurité non
reproduites dans ce livret d'entretien.
Autocollants de sécurité et livret d'entretien en français ou en
espagnol
Des livrets d'entretien et des autocollants de sécurité en français et en
espagnol sont disponibles pour cette machine auprès des
concessionnaires John Deere agréés. Voir le concessionnaire John
Deere.
NOTE: Les autocollants avec et sans texte sont illustrés. Cette
machine n'est équipée que d'un de ces types d'autocollants.
MP47322,00F4601-28-21JUN18
AVERTISSEMENT
Si un autocollant en français est nécessaire, placer l'autocollant M133741 sur
l'autocollant existant. Si un autocollant en espagnol est nécessaire, placer
l'autocollant M158499 sur l'autocollant existant. Placer l'autocollant M158500 sur
l'autocollant existant si le kit Power Flow est "global" et comprend les indications
LAMES ROTATIVES – OBJETS PROJETÉS
Ne pas faire fonctionner la soufante tant que le bac de ramassage
d'herbe tout entier n'est pas solidement xé en place
de sécurité sans texte dans l'équipement de base.
OUMX068,0000CB7-28-27AUG15
GXT001246—UN—28OCT13
Les autocollants de sécurité représentés dans cette section sont
MXAL42363—UN—22MAY13
placés à des endroits importants de la machine pour attirer l'attention
sur certains dangers éventuels. Les autocollants DANGER ou
AVERTISSEMENTsont situés près des zones de dangers spéciques.
Le cas échéant, le livret d'entretien explique également les dangers
éventuels dans des messages de sécurité spéciaux précédés du
terme ATTENTION et du symbole de mise en garde.
Sur les autocollants de sécurité de la machine, ce symbole de mise en
garde est accompagné du terme DANGER, AVERTISSEMENT ou
ATTENTION. Le terme DANGER signale les dangers les plus graves :
● DANGER: le terme DANGER identie une situation dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire
mortelles.
● AVERTISSEMENT: le terme AVERTISSEMENT identie une
situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
● ATTENTION: le terme ATTENTION identie une situation
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des
Autocollants de sécurité sans texte
Comprendre les autocollants de sécurité sans texte
de la machine
TCT005498—UN—11SEP12
Des autocollants de sécurité sont apposés à différents endroits
importants sur cette machine pour signaler les dangers potentiels.
Chaque danger est identié par un pictogramme dans un triangle
d'avertissement. Un deuxième pictogramme illustre le comportement à
adopter pour éviter tout risque d'accident. Un récapitulatif de ces
autocollants de sécurité, de leur emplacement, ainsi qu'une courte
explication de leur signication se trouvent ci-après dans la section
Sécurité.
Il peut exister des informations supplémentaires relatives à la sécurité
sur des pièces et des composants provenant de fournisseurs qui ne
sont pas reproduites dans ce livret d'entretien.
MX00654,0000389-28-21JUN18
4
Sécurité
Projection de corps étrangers
MXT009202—UN—19SEP13
● Ne pas engager les pieds, ni les mains dans la tondeuse, avec le
moteur en marche.
● Objets projetés - Avant de commencer à tondre, retirer de l'aire de
travail tous les objets susceptibles d'être projetés par la lame. Ne
pas utiliser la tondeuse sans la goulotte d'évacuation ou le
ramasseur d'herbe complet en place.
● Rester à distance de sécurité de la machine.
● Lire le livret d'entretien.
OUMX068,0000238-28-19SEP13
Sécurité
Lire la section Sécurité du livret d’entretien
Lire les consignes générales de sécurité pour l'utilisation, contenues
dans le livret d'entretien pour toute information supplémentaire relative
à la sécurité.
OUMX068,0000230-28-18SEP13
Utilisation en toute sécurité
Avant toute utilisation, lire, comprendre et suivre toutes les instructions
gurant dans le livret de cet équipement et dans le livret d’entretien de
la machine, ainsi que les autocollants de sécurité gurant sur
l'équipement.
Lester correctement la machine Déposer le lest une fois le bac de
ramassage déposé.
La trémie dépasse de la machine. Faire attention aux objets
environnants en prenant des virages serrés.
Ne pas faire fonctionner le système de ramassage de matériau si le
récupérateur d'herbe intégral n'est pas xé en place et si le couvercle
de la trémie n'est pas verrouillé.
Ne transporter personne sur la tondeuse ou sur le bac de ramassage.
Les passagers risquent d'être blessés, heurtés par des objets ou
projetés hors de la machine. Ils risquent également de gêner la
visibilité du conducteur et d'entraîner une collision.
Avant la pose ou la dépose de la trémie :
● Arrêter l’unité de coupe.
● Désenclencher l’unité de coupe ou la PdF.
● Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
● Attendre l'arrêt du moteur et de toutes les pièces en mouvement
avant de quitter le siège du conducteur.
Avant de faire reculer la machine:
● Arrêter la machine.
● S’assurer qu’il n’y a pas d’enfants derrière la trémie.
● Ne laisser personne se tenir à proximité lors du déchargement du
bac de ramassage.
Fonctionnement en toute sécurité sur les pentes:
● Vider la trémie lorsqu'elle est à demi pleine.
● Ne pas utiliser sur les pentes raides.
● Ralentir avant les virages.
● Éviter les démarrages et arrêts brusques.
● Ne pas garer une machine munie d'un bac de ramassage sur une
pente.
OUMX068,0000231-28-27MAR14
Stationnement en toute sécurité
1. Arrêter la machine sur une surface plane et non sur un terrain en
pente.
2. Désengager les lames de la tondeuse et tous les autres
équipemens.
3. Abaisser les équipements au sol.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Arrêter le moteur.
6. Retirer la clé de contact.
7. Avant de quitter le fauteuil du conducteur, attendre l'arrêt du moteur
et de toutes pièces en mouvement.
8. Fermer le robinet d'arrêt de carburant, si la machine en est équipée.
9. Déconnecter le câble négatif de la batterie ou retirer le(s) câble(s)
de(s) bougie(s) d'allumage (pour les moteurs à essence) avant
d’effectuer l’entretien de la machine.
OUO1023,0000035-28-21FEB13
Protection des enfants
● Des accidents tragiques ont lieu avec des enfants si l’opérateur
n’est pas au courant de leur présence. Éloigner les enfants lors de
l’utilisation de la machine et de l’équipement et les coner à la garde
d’un adulte responsable.
● Ne jamais supposer que les enfants vont rester à l'endroit où ils ont
été vus pour la dernière fois. Toujours se tenir sur ses gardes en
présence d'enfants. Arrêter la machine si un enfant pénètre dans
l'aire de travail.
● Ne pas permettre aux enfants ni aux adultes non formés d'utiliser la
machine.
● Ne pas transporter d’enfants ou les laisser monter sur un
quelconque équipement ou sur la machine, même lorsque
l’équipement est arrêté. Ne pas transporter d'enfants dans une
petite voiture ou dans une remorque.
OUMX068,0000233-28-18SEP13
Risque de blessure par projection d'objets
TCAL41689—UN—08APR13
● Lors de l’utilisation du véhicule avec un bac de ramassage, veiller à
ce que tous les canaux et exibles soient fermement xés en place.
Garder la trémie fermée ou le système de ramassage de matériau
en position de fonctionnement.
● Arrêter le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces en
mouvement avant de déposer ou de relever tout organe d'un
équipement.
● Risque de blessures par pales de la turbine et projections d’objets.
Déposer l’outil lorsque la machine est utilisée en mode d’évacuation
latérale. Veiller à ce que la tôle déectrice soit en place sur l'unité de
coupe si l’équipement est déposé.
OUMX068,0000234-28-18SEP13
5
Ensemble
Risque de blessures par lames rotatives
MXT008720—UN—19SEP13
● Garder les pieds et les mains à l'écart des lames en rotation et de la
soufante lorsque le moteur tourne.
● Avant d’effectuer l’entretien, arrêter le moteur et attendre que toutes
les pièces en mouvement soient arrêtées.
● Ne pas utiliser le système de ramassage de matériau ou
l'ensacheuse tant que tous les éléments ne sont pas bien installés
et verrouillés.
OUMX068,0000235-28-18SEP13
Sécurité de l'entretien
● Seuls des adultes formés et qualiés peuvent effectuer l’entretien
de la machine.
● Bien comprendre la procédure d'entretien avant de commencer.
Travailler dans un lieu propre et sec.
● Ne pas faire tourner le moteur dans un espace conné où des
émanations de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
● Ne jamais lubrier, entretenir ni régler la machine ou un équipement
en mouvement. Maintenir les dispositifs de sécurité en place et en
bon état de fonctionnement. Maintenir la boulonnerie serrée.
● Éloigner les mains, pieds, vêtements, bijoux et longs cheveux des
pièces en mouvement pour les empêcher de se faire happer.
● Abaisser tout équipement au sol ou jusqu'à une butée mécanique
présente sur l'équipement avant d'effectuer l'entretien de
l'équipement. Désengager toute source d'alimentation et arrêter le
moteur. Serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact.
Laisser la machine refroidir.
● Débrancher la batterie ou retirer le l de la bougie d'allumage (pour
les moteurs à essence) avant d'effectuer une quelconque remise en
état.
● Avant tout entretien de la machine ou de l'équipement, dissiper
soigneusement la pression de tout composant accumulant de
l'énergie, les composants hydrauliques et les ressorts par exemple.
● Relâcher la pression hydraulique en abaissant l'équipement ou les
unités de coupe au sol ou jusqu'à une butée mécanique et déplacer
les leviers de commande hydraulique.
● Soutenir solidement tous les éléments de la machine ou de
l'équipement qui doivent être relevés pour l'entretien. Utiliser des
chandelles ou verrouiller des loquets d'entretien pour soutenir les
composants lorsque nécessaire.
● Ne jamais faire tourner le moteur si le frein de stationnement n'est
pas serré.
● Garder toutes les pièces en bon état et bien montées. Réparer les
dégâts immédiatement. Remplacer les pièces usées ou cassées.
Remplacer tout autocollant de sécurité ou d'instruction usé ou
endommagé.
● Vérier toute la boulonnerie à intervalles rapprochés pour s'assurer
que l'équipement peut fonctionner en toute sécurité.
● Ne pas modier la machine ou les dispositifs de sécurité. Toute
modication non autorisée apportée à la machine ou à l’équipement
risque d'affecter son fonctionnement et d'en compromettre la
sécurité.
OUMX068,0000236-28-04AUG17
Ensemble
Identication des pièces
Pièces du kit (48HC et 54HC)
TCT015744—UN—14MAY18
QuantitéDescription
1Power Flow™ (A)
1Support de xation, garant de courroie (B)
1Garant de courroie d'unité de coupe (C)
1Goupille pliée (D)
1Poulie double (E)
2Plaques de maintien de poulie (F)
6
Ensemble
Pièces du kit (60HC)
QuantitéDescription
1Power Flow™ (A)
1Support de xation, garant de courroie (B)
1Garant de courroie d'unité de coupe (C)
1Goupille pliée (D)
1Poulie double (E)
2Plaques de maintien de poulie (F)
TCT015745—UN—14MAY18
Sachet de pièces
TCT015746—UN—14MAY18
QuantitéDescription
4Écrou de blocage à embase M6 (A)
4Contre-écrou à embase M8 (B)
2Vis, M8 x 25 (C)
1Support de montage avant (D)
1Autocollant d'avertissement, français
1Autocollant d'avertissement, espagnol
Note de l'illustration: Taille réelle illustrée, hormis la partie D illustrée dans la boîte.
OUO2005,0000623-28-28JUN18
Dépose du garant de courroie droit
Note de l'illustration: Unité de coupe de 60 pouces illustrée.
TCT015747—UN—14MAY18
1. Déposer les deux écrous de blocage (A) et le garant de courroie (B)
avec le support métallique (C). (Conserver le garant de courroie et
le support métallique à des ns d'utilisation ultérieure.)
7
Ensemble
2. Reposer les deux écrous de blocage sur la fusée et serrer au
couple prescrit.
1. Mesurer 70 mm (2.76 in) vers le haut depuis le bord extérieur.
2. Couper le long de la ligne pointillée et retirer la section (B).
OUO2005,0000624-28-29JUN18
Poser la poulie double (unités de coupe 48HC, 54HC
et 60HC)
1. Désenclencher la prise de force.
Unité de coupe de 54 pouces vue du dessous.
TCT014335—UN—29JUN18
1. Repérer la ligne estampée (D) sur le canal d'éjection de l'unité de
coupe.
2. Mesurer une longueur de 25 mm (1 in) (B) au-dessus de la ligne et
marquer cette partie (C).
● Pour vérier les mesures, s'assurer que la longueur est d'environ
68,0 mm (2-11/16 in) (D) et la dimension vers l'intérieur d'environ
46,0 mm (1-13/16 in) (E).
● Couper le long de la ligne pointillée et retirer la section (C).
2. Retirer l'extrémité du ressort (A) du support (B) sur l'unité de coupe.
TCT015748—UN—14MAY18
3. Retirer la courroie de l'unité de coupe de la poulie (C) de l'axe droit.
Inspecter la courroie et la remplacer si nécessaire.
8
Ensemble
Préparation du Power Flow 48HC
Note de l'illustration: La poulie a été déposée de l'axe pour la clarté de
Note de l'illustration: Les poulies ont été déposées de l'axe pour la clarté de
l'illustration.
l'illustration.
TCT015749—UN—14MAY18
TCT015750—UN—14MAY18
4. Poser les plaques de maintien (D) de la poulie supérieure sur la
poulie de fusée droite (C) sans les serrer en les insérant dans les
trous de cette dernière (C). Amorcer les quatre écrous de blocage
(E) sur les letages.
5. Poser la poulie supérieure (F) sur la poulie de l'axe droit (C), en
alignant les grandes extrémités des fentes (G) de la poulie
supérieure sur les écrous sur les plaques de maintien de la poulie.
6. Faire pivoter la poulie supérieure (F) dans le sens antihoraire pour
placer les écrous au-dessus des petites extrémités des fentes.
Serrer la boulonnerie à 13 Nm (10 lb-ft).
OUO2005,0000625-28-14MAY18
1. Découper le long de l’arête de l’orice d’entrée une petite section
GXT002371—UN—01JUL15
triangulaire (H) comme illustré.
OUMX068,0000CA3-28-12JUL15
Pose du support de montage avant
TCT015751—UN—14MAY18
1. Déposer l'écrou (A), le boulon (B), la roue anti-scalp (C) et
l'entretoise de l'emplacement avant droit. Garder les pièces an de
pouvoir les remonter plus tard.
9
Préparation du véhicule
2. Poser le support de montage de soufante avant (D) sur le support
TCT015752—UN—14MAY18
de roue de jauge avant droit (E) avec les deux vis M8x25 (F) et les
écrous de blocage M8. Serrer à 34 Nm (25 lb-ft). S'assurer que le
boulon de roue anti-scalp (B) s'insère avant de le serrer.
3. Remettre en place la roue anti-scalp, l'entretoise et la boulonnerie
une fois le support de soufante installé. Serrer la boulonnerie de la
roue anti-scalp à 34 N·m (25 lb.-ft.).
OUO2005,0000626-28-14MAY18
Pose du support de xation de garant de courroie
ATTENTION: Risque de blessures! Les lames de la tondeuse
sont coupantes. Toujours porter des gants pour manipuler
les lames de tondeuse ou travailler à proximité.
2. Monter le support de xation de garant de courroie (B) sur l'unité de
TCT015754—UN—14MAY18
coupe à l'aide de l'ensemble d'écrous de blocage M8 (C) neuf.
3. Serrer la boulonnerie à 37 N·m (27 lb·ft).
OUO2005,0000627-28-14MAY18
Préparation du véhicule
Montage des lames correctes de tondeuse
IMPORTANT: Éviter toute détérioration! N'utiliser que des pièces
d'origine John Deere pour le remplacement des lames de
tondeuse.
● Pour de meilleures performances, toujours utiliser une
lame adaptée au travail à effectuer.
● Toujours respecter les consignes de sécurité et
d’entretien gurant dans le livret d’entretien de la
machine lors du remplacement des lames de tondeuse.
Pour obtenir le meilleur rendement possible avec la soufante, poser
les lames appropriées pour chaque travail :
● • Lames à paillis – Ne pas utiliser avec la soufante, sauf si
utilisées avec le kitMulchControl™.
● Lames standard – Les lames standard sont conçues pour
l'ensachage, l'éjection latérale et toutes les conditions de tonte.
OUO2005,000039A-28-03NOV16
1. Retirer les deux écrous de blocage M8 (A) de la fusée droite.
TCT015753—UN—14MAY18
MulchControl est une marque commerciale de Deere & Company
10
Montage
Installation de la soufante
Montage
1. Introduire l'extrémité courte (A) de la grande tige courbée dans le
TCT015755—UN—14MAY18
support de montage avant (B).
TCT015756—UN—14MAY18
2. Installer le Power Flow™ sur la partie longue (C) de la goupille
pliée.
3. Déplacer le levier de tension (D) pour relâcher la position.
4. Relever à fond le canal d'éjection (E) de l'unité de coupe et pivoter
TCT015757—UN—14MAY18
le Power Flow™ vers l'unité de coupe. Introduire la goupille pliée
(F) dans le trou (G) du support arrière droit de l'unité de coupe.
TCT015758—UN—14MAY18
11
TCT015759—UN—14MAY18
Montage
5. Installer le Power Flow™ sur les zones d'éjection (H) de l'unité de
coupe tel qu'illustré, tout en introduisant la goupille (F) dans le trou
(G).
6. Maintenir fermement le Power Flow™ contre la zone d'éjection de
l'unité de coupe.
7. Poser la courroie de soufante (I) sur la poulie supérieure (J).
TCT015760—UN—14MAY18
9. Déplacer le levier de tension (D) pour le verrouiller en position.
TCT015762—UN—14MAY18
NOTE: Veiller à placer le tendeur de la soufante en position engagée
pour que la courroie soit sous tension avant de vérier les
écartements.
TCT015763—UN—14MAY18
10. Les fentes du support de xation de garant de courroie de
soufante du bac de ramassage (N) permettent d'effectuer des
réglages. Vérier la position du support de xation du garant de
courroie de soufante du bac de ramassage et régler selon le
besoin. Le montant de garant de courroie (O) doit être
sufsamment écarté des deux brins de la courroie de la soufante
(P).
Un ensemble monté peut varier de l’illustration dans le présent document. Le
cheminement de la courroie sera identique.
TCT015761—UN—14MAY18
8. Le cheminement de la courroie d'entraînement doit être le suivant :
a. De la poulie (J) supérieure de l'unité de coupe,
b. Au tendeur (K),
c. À la partie supérieure de la poulie (L),
d. À la poulie du tendeur en V (M),
e. Retour à la poulie supérieure (J) de l'unité de coupe.
12
Dépose et remisage
Dépose et remisage
Dépose du Power Flow™
11. Poser le garant de courroie de soufante du bac de ramassage (Q)
TCT015764—UN—14MAY18
sur le support de xation:
● Insérer la languette dans l'ouverture (R) du support de xation
et abaisser le passe-câble du garant de courroie sur le montant
(S).
● S'assurer que le graisseur de fusée (T) est accessible et que
les courroies ne touchent pas le garant.
OUO2005,0000628-28-14MAY18
Réglage de l'unité de coupe
IMPORTANT: Éviter toute détérioration! Régler les roulettes
droites de l'unité de coupe après chaque installation an
d'assurer un soutien adéquat à la turbine Power Flow™ lors
du déplacement sur les zones de tonte.
1. Régler la hauteur de coupe et l'assiette transversale et longitudinale
de l'unité de coupe selon les instructions du livret d'entretien du
tracteur.
2. Abaisser l'unité de coupe à la hauteur de coupe prédénie.
OUMX068,00014DD-28-28JUN18
1. Déplacer le levier de tension (A) pour déverrouiller la position.
TCT015765—UN—14MAY18
TCT015766—UN—14MAY18
2. Déposer le garant de courroie (B) de l'unité de coupe.
13
Dépose et remisage
6. Retirer la partie courte de la goupille pliée du support de montage
avant (G).
Pose du garant de courroie droit
OUO2005,0000629-28-29JUN18
3. Dépose de la courroie d'entraînement (C) de la poulie supérieure
TCT015767—UN—14MAY18
(D)
TCT015768—UN—14MAY18
4. Soulever le vireur de balles (E) de l'unité de coupe et faire pivoter le
Power Flow™ à l'écart de l'unité de coupe.
1. Retirer les deux écrous de blocage (A).
TCT014334—UN—29JUN18
2. Poser le garant de courroie (B) avec le support métallique (C) sur
les goujons de fusée.
3. Reposer les deux écrous de blocage (A) sur les goujons de fusée
xant le support métallique sur l'unité de coupe.
4. Serrer les écrous de blocage à la valeur prescrite.
1. Déposer le composant Power Flow™ de l'unité de coupe.
IMPORTANT: Éviter toute détérioration! Les résidus d'herbe, en
séchant, risquent de former des boulettes dures qui
pourraient pénétrer en force dans la soufante. Cela peut
provoquer une défaillance prématurée.
2. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du Power Flow™.
3. Déposer le garant de courroie:
48HC et 54HC
5. Détacher le Power Flow™ de la partie longue de la goupille pliée
TCT015769—UN—14MAY18
(F).
14
Fonctionnement
TCT015770—UN—14MAY18
a. Déposer les deux dispositifs de retenue (A) de la partie
supérieure et de la partie inférieure du garant de courroie.
b. Déposer les deux boulons (B) xant le garant de courroie au
Power Flow™.
c. Déposer le garant de courroie (C).
60HC
Fonctionnement
Fonctionnement de la soufante
Mise en marche de la soufante
La soufante se met en marche automatiquement dès que la PdF du
tracteur est enclenchée pour le démarrage de l'unité de coupe (Voir le
livret d’entretien du tracteur pour l'utilisation de la prise de force.)
Arrêt de la soufante
La soufante s'arrête automatiquement dès que la PdF du tracteur est
désenclenchée pour mettre l'unité de coupe à l’arrêt.
BS62576,00014C4-28-09DEC15
Débourrage de la tondeuse, de l'ensacheuse ou du
bac de ramassage
ATTENTION: Éviter les blessures! Ne pas essayer de
débourrer l'équipement lorsque la machine fonctionne.
• Les lames rotatives sont dangereuses. Arrêter le moteur et
retirer la clé de contact avant de quitter le fauteuil pour
examiner la machine et l'accessoire.
• Les objets projetés peuvent causer des blessures graves.
S'assurer que toutes les pièces de la machine sont arrêtées
avant de relever le haut de la trémie ou de déposer les
canaux.
a. Déposer l'écrou et la rondelle (D) de la partie inférieure du
TCT015771—UN—14MAY18
garant de courroie.
b. Déposer l'écrou et la rondelle (E) de la partie supérieure du
garant de courroie.
c. Déposer le boulon (F) xant le garant de courroie (B) au Power
Flow™.
d. Déposer le garant de courroie (G).
4. Éliminer toute accumulation d'herbe autour de la courroie, du
tendeur et des poulies.
5. Déposer et inspecter l'arbre d'entraînement. Remplacer la courroie
si nécessaire.
6. Poser le garant de courroie.
7. Remiser le Power Flow™ dans un endroit sec et propre. Il est
recommandé de l'entreposer dans son carton d'expédition.
OUO2005,000062A-28-29JUN18
Vérication du bourrage lors de la conduite
Si de l'herbe s'accumule devant la goulotte d'évacuation de la
tondeuse, vérier la goulotte bouchée ou la soufante (suivant
équipement).
S'il y a une traînée d'herbe coupée derrière la tondeuse ou des herbes
coupées projetées sur le côté, vérier que le canal n'est pas obstrué,
que les bacs de ramassage ne sont pas pleins ou que la soufeuse ne
présente aucun problème.
Retrait des débris des points d'inspection:
ATTENTION: Éviter les blessures! Ne pas utiliser les mains
ou les pieds pour déblayer le carter de tonte ou la soufeuse
bouchée. L'énergie emmagasinée peut faire tourner les
lames.
1. Garer la machine en toute sécurité. Attendre que toutes les pièces
en mouvement se soient arrêtées avant de quitter le fauteuil pour
inspecter la machine.
2. Ouvrir le couvercle du bac incorporateur. Contrôler la sortie du
canal.
3. Retirer le canal du carter de tonte ou de la soufeuse. Contrôler
l'entrée du canal.
4. Vérier l'absence de débris sous l'unité de coupe.
BS62576,00014C5-28-09DEC15
Entretien
Dépose de la courroie d'entraînement
1. Déposer le composant Power Flow™ de l'unité de coupe.
2. Déposer le garant de courroie du Power Flow™:
48HC et 54HC
15
Entretien
a. Déposer les deux dispositifs de retenue (A) de la partie
TCT014330—UN—29JUN18
supérieure et de la partie inférieure du garant de courroie.
b. Déposer les deux boulons (B) xant le garant de courroie au
Power Flow™.
c. Déposer le garant de courroie (C).
60HC
TCT014331—UN—29JUN18
a. Déposer l'écrou et la rondelle (D) de la partie supérieure et de
la partie inférieure du garant de courroie.
b. Déposer le boulon (E) xant le garant de courroie (B) au Power
Flow™.
c. Déposer le garant de courroie (F).
3. Éliminer toute accumulation d'herbe autour de la courroie, du
tendeur et des poulies.
4. Desserrer l'écrou (G) et glisser le guide de courroie (H) au-dessus
TCT014332—UN—29JUN18
pour retirer la courroie (I).
TCT014333—UN—29JUN18
5. Desserrer l'écrou du boulon (J) du tendeur et l'écrou (K) de la
poulie.
6. Écarter les guides de courroie (L) du tendeur et de la poulie et
déposer la courroie.
OUMX068,00014DE-28-29JUN18
Pose de la courroie d'entraînement
MXT009092—UN—16SEP13
NOTE: Cette image indique comment monter la courroie correctement.
Si la courroie n'est pas correctement posée, le ventilateur du
Power Flow™ risque de tourner dans le sens inverse.
16
Pannes et remèdes
1. Poser la courroie (A) au-dessus de la poulie menée (B).
GXT002395—UN—08JUL15
2. Ajuster le guide de courroie (C) à la courroie et serrer l'écrou (D)
tout en maintenant le guide de courroie en place.
GXT002396—UN—08JUL15
3. Acheminer la courroie :
a. Entre la poulie du tendeur à gorge en "V" (E) et le support de
courroie (F) avec le côté en "V" de la courroie tourné vers la
gorge,
b. Entre le tendeur (G) et le support de courroie (H) avec le côté
"face" de la courroie tourné vers la gorge.
4. Déplacer les supports de courroie (F) et (H) perpendiculairement
aux bords extérieurs de la poulie et du tendeur. Maintenir un jeu de
3 mm (1/8 in) entre les supports et les bords extérieurs.
5. Serrer l'écrou sur le boulon (I) et l'écrou (J) à 20—40 N.m (15—29 lb
ft).
6. Poser le garant de courroie sur le Power Flow™:
48HC et 54 HC
a. Poser le garant de courroie (K) sur le Power Flow™.
TCT015774—UN—14MAY18
b. Fixer l'avant du garant de courroie avec les deux boulons (L).
c. Fixer l'arrière du garant de courroie avec les deux dispositifs de
retenue (M).
60HC
TCT015855—UN—14MAY18
a. Pose du garant de courroie (N) sur le Power Flow™
b. Poser le boulon (O) xant l'avant du garant de courroie au
Power Flow™.
c. Poser l'écrou (P) sur la partie supérieure du garant de courroie.
d. Poser le dispositif de retenue (Q) sur la partie inférieure du
garant de courroie.
OUO2005,000062C-28-14MAY18
Pannes et remèdes
Utilisation du tableau de dépannage
En cas de problème ne gurant pas dans ce tableau, consulter le
concessionnaire John Deere pour assistance.
Lorsque toutes les causes possibles listées ci-dessous ont été
contrôlées et que le problème persiste, consulter le concessionnaire
agréé.
17
Pannes et remèdes
SYMPTÔMECONTRÔLER
La souferie ne tourne
pas.
La soufante se bouche.
Les performances de la
soufante sont
médiocres.
L’herbe n’est pas
complètement ramassée.
● Courroie trapézoïdale usagée ou
rompue.
● Vitesse de déplacement trop élevée
pour les conditions de récolte.
● Poignée de verrouillage partiellement
désengagée.
● La courroie est usée.
● Courroie mal installée.
● Les lames de l’unité de coupe ne sont
pas adaptées à l’application.
● Vitesse de déplacement trop élevée
pour les conditions de récolte.
● Poignée de verrouillage partiellement
désengagée.
● La courroie est usée.
● Les lames de l’unité de coupe ne sont
pas adaptées à l’application.
● Ne tondre l'herbe que lorsqu'elle est
sèche.
● Réduire la vitesse de déplacement de
la tondeuse.
● Vider la trémie.
● Nettoyer la grille du couvercle de la
trémie.
● Débourrer le canal.
● Contrôler le tranchant des lames de
tondeuse.
● Augmenter le régime moteur jusqu'à
plein régime.
● Vérier si la courroie est usée ou
patine.
Canal de ramassage
bouché
L'herbe est soufée entre
les couvercles de trémie
et le canal.
Le couvercle de la trémie
est trop ou pas assez
serré
● Ne tondre l'herbe que lorsqu'elle est
sèche.
● Vider la trémie.
● Nettoyer la grille du couvercle de la
trémie.
● Réduire la vitesse de déplacement de
la tondeuse.
● Arrêter la tondeuse lorsque la trémie
est pleine; surveiller la trémie plus
fréquemment.
● Régler le niveau du canal pour obtenir
une meilleure étanchéité.
● Régler l'attache du capot pour une
meilleure étanchéité.
● Régler la charnière du couvercle de la
trémie.
OUO2004,0000862-28-14MAR14
18
Garantie de qualité John Deere
Garantie de qualité John Deere
Qualité John Deere
Un équipement John Deere, c'est plus qu'un simple achat, c'est un
investissement dans la qualité. Au-delà de l'équipement lui-même,
cette qualité se retrouve dans les services des pièces détachées et
d'assistance des concessionnaires John Deere. Cette assistance est
nécessaire pour assurer la satisfaction de nos clients.
C'est pour cela que John Deere a lancé un procédé pour répondre aux
questions ou résoudre les problèmes éventuels. Les trois étapes
suivantes vous serviront de guide lors de ce processus.
Étape 1
Se reporter au livret d'entretien
A. Il contient de nombreuses illustrations ainsi que des informations
détaillées sur l'utilisation correcte et en toute sécurité de l'équipement.
B. Il donne les procédures de dépannage ainsi que des informations
sur les caractéristiques.
C. Il donne des informations pour la commande de catalogues de
pièces, de manuels d'entretien et de manuels techniques.
D. Si la réponse à vos questions ne gure pas dans le livret d'entretien,
passer à l'étape 2.
Étape 2
S'adresser au concessionnaire
A. Le concessionnaire agréé John Deere a la responsabilité, l'autorité
et la capacité voulues pour répondre aux questions, résoudre les
problèmes et satisfaire les besoins en pièces ou de remise en état.
B. Commencer d'abord par discuter les questions ou problèmes avec
le personnel compétent des services de pièces détachées et
d'entretien du concessionnaire.
C. Si les employés du service des pièces détachées et du service
d'entretien ne sont pas en mesure de résoudre le problème, s'adresser
au directeur ou au propriétaire de la succursale.
D. Si les questions ou problèmes n'ont pu être résolus par le
concessionnaire, passer à l'étape 3.
Étape 3
S'adresser à John Deere
A. Le concessionnaire John Deere est l'interlocuteur le plus à même
de répondre à la plupart de vos questions, mais si votre problème n'a
pas pu être résolu après avoir consulté le livret d'entretien et contacté
votre concessionnaire, ne pas hésiter à demander l'aide de John
Deere.
B. Pour obtenir un service rapide et efcace, il est bon d'avoir les
renseignements suivants sous la main avant d'appeler:
● Le nom du concessionnaire avec lequel vous avez travaillé.
● Le numéro de modèle de l'équipement.
● Le nombre d'heures de service de la machine (le cas échéant).
● Le numéro de série qui a été enregistré à l'intérieur de la couverture
du présent livret.
● Si le problème concerne un outil, le numéro d'identication de celuici.
C. Appeler alors le 1-800-537-8233 (États-Unis et Canada
uniquement) et notre conseiller prendra contact avec le
concessionnaire pour étudier le problème. Pour tous les autres pays
en dehors des États-Unis et du Canada, visiter le site Web suivant:
Nos complace contarle entre nuestros clientes y deseamos que se
sienta seguro y satisfecho con su máquina durante muchos años.
MX00654,000020B-63-10MAY17
Uso del manual del operador
Antes de utilizar la máquina, leer todo el manual del operador,
especialmente la información de seguridad.
Este manual es una parte importante de la máquina. Mantener todos
los manuales en un lugar adecuado y de fácil acceso.
Utilizar la información de seguridad y funcionamiento contenida en el
manual del operador del accesorio, junto con el manual del operador
de la máquina, para usar el accesorio y realizar el mantenimiento de
manera segura y correcta.
Si el manual del accesorio tiene una sección titulada Preparación de la
máquina, signica que debe realizarse alguna acción en el tractor o
vehículo antes de poder instalar el accesorio. Las secciones de
Montaje e Instalación de este manual contienen información para
montar e instalar el accesorio en el tractor o vehículo. Utilizar la
sección Mantenimiento para efectuar los ajustes necesarios y el
mantenimiento sistemático del accesorio.
Para cualquier consulta o duda sobre el montaje, la instalación o la
utilización de este accesorio, dirigirse al concesionario local John
Deere o al Centro de contacto con el cliente John Deere, teléfono 1800-537-8233.
La información sobre la garantía de este accesorio John Deere puede
encontrarse en la que incluía su tractor o vehículo John Deere.
TH84124,00000D9-63-23MAY13
número de serie o el número de identicación de producto (PIN) de su
máquina o accesorio. Estos son los números que constan en el
apartado "Identicación del producto" de este manual.
Pedido de repuestos vía internet
Visitar el sitio web http://JDParts.deere.com para informarse y pedir
las piezas que necesite por internet.
TC00531,00000E9-63-06MAR15
Mensajes especiales
Este manual contiene mensajes especiales para llamar su atención
sobre aspectos que pueden afectar a la seguridad o causar daños en
la máquina, así como información útil de operación y servicio. Leer
atentamente toda la información para evitar lesiones y daños en la
máquina.
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Este símbolo y el texto que lo
acompañan remarcan riesgos potenciales incluso de
lesiones mortales para el operador o terceros en caso de
ignorarse dichos riesgos o los procedimientos de
seguridad.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El texto indica al operador acciones
o estados que podrían resultar en un daño para la máquina.
NOTA: A lo largo de todo el manual se ofrece información general que
podría ser de utilidad al operador para el manejo o
mantenimiento de la máquina.
MX00654,000020D-63-05JUN17
Documentación de mantenimiento
Si se desea comprar una copia del catálogo de piezas o del manual
técnico de esta máquina, visitar la Tienda de información técnica de
John Deere en:
https://techpubs.deere.com/?cid=VURL_TechInfoStore
o llamar a:
● EEUU. y Canadá: 1-800-522-7448.
● Todas las demás regiones: Su concesionario John Deere.
TH84124,0000199-63-15AUG17
Piezas
Se recomiendan las piezas y lubricantes de calidad John Deere,
disponibles en el concesionario John Deere.
Al solicitar recambios, su concesionario John Deere necesitará el
Las plataformas de corte en las siguientes instrucciones se identican
por una designación de código. Los códigos son los siguientes:
CódigoDescripción
48HCPlataforma PRO de alta capacidad de
48 in
54HCPlataforma PRO de alta capacidad de
54 in
60HCPlataforma PRO de alta capacidad de
60 in
OUO2005,0000620-63-02APR18
Compatibilidad del producto
Este Power Flow™ es compatible con las plataformas de corte PRO
de alta capacidad de 48, 54 y 60 in para plataformas de corte de la
serie ZTrak Z700.
OUO2005,0000621-63-27MAR18
Registro de los números de identicación
Power Flow™
Serie HC de alto rendimiento, n.º de serie (010001 - )
Para solicitar información sobre mantenimiento a un centro de
mantenimiento autorizado, facilite siempre el modelo y número de
serie del producto.
Será necesario ubicar el modelo y número de serie del Power Flow™ y
registrar esta información en los espacios seguidamente
proporcionados.
Manual original. Todas las informaciones, ilustraciones y especicaciones
de este manual se basan en la información más actual disponible a la
fecha de publicación. Reservado el derecho a introducir cambios sin
previo aviso.
_________________________________________
NOMBRE DEL CONCESIONARIO:
_________________________________________
TELÉFONO DEL CONCESIONARIO:
_________________________________________
NÚMERO DE SERIE DEL PRODUCTO (A):
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
OUO2005,0000622-63-27MAR18
Power Flow es una marca comercial de Deere & Company
3
Etiquetas de seguridad con texto
Etiquetas de seguridad con texto
Ubicación de las etiquetas de seguridad
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
● ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar
lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN también puede ser
usada para alertar sobre prácticas inseguras asociadas con los
casos que podrían provocar lesiones.
Sustituir las etiquetas de seguridad dañadas o faltantes. Consultar en
este Manual del operador la ubicación correcta de las etiquetas de
seguridad.
Las piezas y los componentes de otros proveedores pueden contener
información de seguridad adicional que no ha sido reejada en este
manual del operador.
Etiquetas de seguridad y manual del operador en francés o
español
Las versiones en francés o español del manual del operador y de las
etiquetas de seguridad para esta máquina están disponibles a través
de los concesionarios autorizados John Deere. Acudir a su
concesionario John Deere.
NOTA: Se muestran las etiquetas con texto y sin texto. La máquina
está equipada solamente con uno de estos tipos de etiquetas.
MP47322,00F4601-63-21JUN18
ADVERTENCIA
A—ADVERTENCIA - M158480
OUMX068,0000CB4-63-27AUG15
GXT002440—UN—12JUL15
Interpretación de las etiquetas de seguridad de la
máquina
Las etiquetas de seguridad ilustradas en esta sección están situadas
en lugares importantes de la máquina a n de llamar la atención sobre
posibles peligros para la seguridad. Las etiquetas de seguridad
PELIGRO o ADVERTENCIA están situadas junto a zonas con peligros
especícos.
Cuando es necesario, el manual del operador también explica
cualquier riesgo potencial mediante mensajes de seguridad
especiales identicados con la palabra PRECAUCIÓN y el símbolo de
alerta de seguridad.
En los adhesivos de seguridad de su máquina se usan las palabras
DANGER (PELIGRO), WARNING (ADVERTENCIA) y CAUTION
(ATENCIÓN) junto al símbolo de alerta de seguridad. El mensaje
PELIGRO indica los riesgos más graves.
● PELIGRO: La palabra PELIGRO indica una situación de peligro
inminente que, de no evitarse, ocasionará lesiones graves o la
muerte.
● ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA indica una situación
MXAL42363—UN—22MAY13
Si se requieren etiquetas en francés, colocar la etiqueta M133741 sobre la ya
existente. Si se requieren etiquetas en español, colocar la etiqueta M158499
sobre la ya existente. Colocar la etiqueta M158500 sobre la ya existente si el kit
PowerFlow es "global" e incluye las etiquetas de seguridad sin texto en el equipo
CUCHILLAS GIRATORIAS - OBJETOS QUE SALEN DESPEDIDOS
Operar el ventilador con el recolector de césped íntegro asegurado en
su sitio
básico.
OUMX068,0000CB7-63-27AUG15
GXT001246—UN—28OCT13
Etiquetas de seguridad sin texto
Interpretación de las etiquetas de seguridad de la
máquina sin texto
En varios lugares importantes de esta máquina se han colocado
señales de seguridad que indican peligro potencial. Los riesgos se
identican mediante un símbolo de seguridad dentro de un triángulo.
Una gura adyacente brinda información sobre cómo evitar lesiones
personales. Esta sección de Seguridad contiene dichas señales de
seguridad, su ubicación en la máquina y un breve texto explicativo.
Las piezas y los componentes de otros proveedores pueden contener
información de seguridad adicional que no aparece en este manual del
operador.
TCT005498—UN—11SEP12
MX00654,0000389-63-21JUN18
4
Seguridad
Evitar lesiones ocasionadas por objetos que salen
despedidos
MXT009202—UN—19SEP13
● No poner ni manos ni pies debajo o dentro del cortacésped cuando
el motor esté en marcha.
● Proyección violenta de objetos - Antes de iniciar el corte, retirar de
la zona los objetos que puedan salir despedidos por las cuchillas.
Para usar el cortacésped deberá tener instalados la tolva de
descarga o la totalidad del recogedor de hierba.
● Mantenerse a una distancia segura de la máquina.
● Leer el manual del operador.
OUMX068,0000238-63-19SEP13
Seguridad
Lectura de la sección Seguridad, en el manual del
operador de la máquina
Para obtener información adicional respecto a cuestiones de
seguridad, leer las precauciones generales para un funcionamiento
seguro en el manual del operador de la máquina.
OUMX068,0000230-63-18SEP13
Funcionamiento seguro
Leer, comprender y obedecer todas las instrucciones del manual de
este accesorio, el manual del operador de la máquina y las señales de
seguridad del equipo, antes de usarlo.
Usar el lastre delantero correcto. Retirar el lastre cuando se retire el
sistema colector de materiales.
La tolva se extiende más allá de la máquina. Al realizar giros cortos,
tener en cuenta los objetos circundantes.
No utilizar el sistema colector de materiales a menos que todo el
colector de césped esté en su sitio y con la cubierta de la tolva bien
asegurada.
No permitir pasajeros en el cortacésped ni en el sistema colector de
materiales. Los pasajeros pueden sufrir lesiones ocasionadas por la
colisión con objetos extraños o al caerse del vehículo. Los pasajeros
pueden obstruir la visión del operador y causar una colisión.
Antes de extraer o instalar la tolva:
● Parar el cortacésped.
● Desactivar el cortacésped o la TDF.
● Parar el motor y extraer la llave del contacto.
● Esperar a que el motor y todas las piezas en movimiento se
detengan antes de abandonar el asiento del operador.
Antes de retroceder con la máquina:
● Parar la máquina.
● Asegurarse de que no haya niños detrás de la tolva.
● No permitir que se acerque nadie durante la descarga del sistema
colector de materiales.
Trabajar de manera segura en las pendientes:
● Vaciar la tolva cuando esté a la mitad de su capacidad.
● No utilizar la máquina en pendientes pronunciadas.
● Antes de girar, reducir la velocidad.
● Evitar arranques y paradas repentinos.
● No estacionar la máquina en pendientes con el sistema colector de
materiales instalado.
OUMX068,0000231-63-27MAR14
Estacionamiento seguro
1. Detener la máquina en supercies niveladas, no en pendientes.
2. Desconectar las cuchillas de corte o cualquier otro accesorio.
3. Bajar los accesorios al suelo.
4. Activar el freno de estacionamiento.
5. Detener el motor.
6. Sacar la llave.
7. Antes de abandonar el asiento del operador, esperar a que se
detenga el motor y todas las piezas móviles.
8. Cerrar la válvula de cierre del combustible, si la máquina equipa
una.
9. Desconectar el cable negativo de la batería o quitar los cables de
las bujías (para motores a gasolina) antes de realizar el
mantenimiento de la máquina.
OUO1023,0000035-63-21FEB13
Protección de los niños
● Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no se mantiene
alerta ante la presencia de niños. Cuando la máquina y el accesorio
estén funcionando, los niños deben permanecer en el interior y bajo
la supervisión de un adulto responsable.
● Nunca dar por hecho que los niños estarán donde se les vio por
última vez. Estar atento a la presencia de niños. Apagar la
máquina, si un niño entra en la zona de trabajo.
● No permitir que niños o personas inexpertas utilicen la máquina.
● No se debe permitir que los niños se monten en ningún accesorio o
en la máquina, ni siquiera cuando el accesorio se haya sacado. No
remolcar niños en carritos ni remolques.
OUMX068,0000233-63-18SEP13
Prevención de lesiones debidas a objetos
despedidos
TCAL41689—UN—08APR13
● Al operar el vehículo con el accesorio de sistema de recogida de
material (MCS) instalado, asegurarse de que todas las rampas y
mangueras estén jadas de forma segura en su lugar. Mantener
cerrada la tolva o el sistema de recogida de material (MCS) en la
posición de funcionamiento.
● Parar el motor y esperar a que todas las piezas móviles se
detengan antes de extraer o elevar cualquier componente del
accesorio.
● Evitar lesiones causadas por paletas de rueda móvil y objetos que
salen despedidos. Quitar el accesorio cuando el vehículo se use en
el modo de descarga lateral. Si se quita el accesorio, asegurarse de
que el protector del deector esté en su lugar sobre la plataforma
de corte.
OUMX068,0000234-63-18SEP13
5
Montaje
Evitar lesiones debidas a las cuchillas giratorias
MXT008720—UN—19SEP13
● Cuando el motor está en funcionamiento, se deben mantener las
manos y los pies alejados de las cuchillas giratorias y el conjunto
del ventilador.
● Parar el motor y esperar a que todas las piezas móviles se
detengan antes de realizar mantenimiento de componentes.
● No operar el sistema de recogida de material o el soplador a menos
que todos los componentes del accesorio estén ubicados en su
lugar y asegurados.
OUMX068,0000235-63-18SEP13
Prácticas de mantenimiento seguras
● Solo adultos cualicados y formados pueden intervenir en esta
máquina.
● Entender el procedimiento de mantenimiento antes de realizar
trabajos. Mantener el área limpia y seca.
● No hacer funcionar el motor en recintos cerrados, ya que pueden
generarse gases peligrosos como el monóxido de carbono.
● No lubricar, mantener ni ajustar nunca la máquina o el accesorio en
movimiento. Mantener los dispositivos de seguridad en su sitio y en
buenas condiciones de funcionamiento. Mantener apretada la
tornillería.
● Para evitar que queden atrapados, no aproximar manos, pies, ropa,
joyas y cabello largo a las piezas móviles.
● Antes del mantenimiento de cualquier accesorio, depositarlo
completamente en el suelo o en un tope mecánico para accesorios.
Desconectar toda la transmisión de fuerza y detener el motor.
Aplicar el freno de estacionamiento y extraer la llave del contacto.
Dejar que la máquina se enfríe.
● Antes de realizar cualquier reparación, desconectar la batería o
extraer los cables de las bujías (en motores de gasolina).
● Antes del mantenimiento de la máquina o del accesorio, liberar con
cuidado la presión de los componentes con energía almacenada,
tales como los componentes hidráulicos y los resortes.
● Liberar la presión hidráulica, bajando el accesorio o las unidades de
corte al suelo o sobre un tope mecánico, y mover las palancas de
control hidráulico.
● Apoyar de manera segura todos los elementos de la máquina o del
accesorio que deben quedar elevados para efectuar trabajos de
mantenimiento. Usar soportes de elevación o bloquear los seguros
de mantenimiento para apoyar los componentes cuando sea
necesario.
● No hacer funcionar nunca el motor a menos que el freno de
estacionamiento esté bloqueado.
● Mantener todas las piezas en buenas condiciones e instaladas
correctamente. Corregir las averías de inmediato. Reemplazar las
piezas quebradas o desgastadas. Sustituir todos los adhesivos de
seguridad y de instrucciones desgastados o dañados.
● Revisar toda la tornillería a intervalos frecuentes para asegurarse
de que el equipo esté en condiciones de uso seguras.
● No modicar la máquina o los dispositivos de seguridad. Las
modicaciones de la máquina o accesorio efectuadas sin permiso
pueden perjudicar su funcionamiento y seguridad.
OUMX068,0000236-63-04AUG17
Montaje
Identicación de las piezas
Componentes del juego (48HC y 54HC)
TCT015744—UN—14MAY18
CantidadDescripción
1Power Flow™ (A)
1Soporte del apoyo de la protección de la correa
(B)
1Protección de la correa de la plataforma (C)
1Pasador doblado (D)
1Polea doble (E)
2Placas de sujeción de la polea (F)
6
Montaje
Componentes del juego (60HC)
CantidadDescripción
1Power Flow™ (A)
1Soporte del apoyo de la protección de la correa
(B)
1Protección de la correa de la plataforma (C)
1Pasador doblado (D)
1Polea doble (E)
2Placas de sujeción de la polea (F)
TCT015745—UN—14MAY18
Piezas en la bolsa
TCT015746—UN—14MAY18
CantidadDescripción
4Contratuerca de brida M6 (A)
4Contratuerca de brida M8 (B)
2Tornillo, M8x25 (C)
1Soporte de montaje delantero (D)
1Etiqueta de advertencia, francés
1Etiqueta de advertencia, español
Nota sobre la ilustración: Se muestra el tamaño real, excepto en el caso del componente D
que se muestra en la caja.
OUO2005,0000623-63-28JUN18
Separación de la protección de correa derecha
Nota sobre la ilustración: Se muestra la plataforma de 60 in.
TCT015747—UN—14MAY18
1. Extraer las dos contratuercas (A) y la protección de la correa (B)
7
Montaje
con la pieza de alambre (C). (Conservar la protección de la correa y
la pieza de alambre para uso posterior).
2. Colocar dos contratuercas de nuevo en la mangueta y apretar al
valor especicado.
1. Medir 70 mm (2.76 in) (A) hacia arriba desde el borde exterior.
2. Cortar a lo largo de la línea discontinua y desprender la sección (B).
OUO2005,0000624-63-29JUN18
Instalación de la polea doble (plataformas 48HC,
54HC y 60HC)
1. Desconectar la TDF.
Se muestra la vista inferior de la plataforma de 54 in.
TCT014335—UN—29JUN18
1. Localizar la línea grabada (A) en la rampa de descarga de la
plataforma.
2. Medir 25 mm (1 in) (B) por encima de la línea y marcar la sección
(C).
● Para vericar las mediciones, asegurarse de que la longitud sea
de aproximadamente 68,0 mm (2-11/16 in) (D) y la dimensión
hacia adentro sea de aproximadamente 46,0 mm (1-13/16 in)
(E).
● Cortar a lo largo de la línea discontinua y desprender la sección
(C).
2. Extraer el extremo del resorte de tracción (A) del soporte (B) en la
TCT015748—UN—14MAY18
plataforma.
3. Extraer la correa de la plataforma de corte desde la polea de la
mangueta derecha (C). Examinar la correa y, de ser necesario,
sustituirla.
8
Montaje
Preparación del sistema Power Flow para la 48HC
Nota sobre la ilustración: Polea extraída de la mangueta para mayor claridad
Nota sobre la ilustración: Poleas extraídas de la mangueta para mayor claridad
visual.
visual.
TCT015749—UN—14MAY18
TCT015750—UN—14MAY18
4. Instalar las placas de sujeción de la polea superior (D) en la polea
de la mangueta derecha (C) sin apretar, insertándolas por los
oricios de la mangueta de la polea derecha (C). Empezar a meter
las cuatro contratuercas (E) en las roscas.
5. Instalar la polea superior (F) en la polea de la mangueta derecha
(C), alineando el extremo grande de las ranuras de chaveta (G) de
la polea superior con las tuercas de las placas de sujeción de la
polea.
6. Girar la polea superior (F) hacia la izquierda para colocar las
tuercas sobre el extremo pequeño de las ranuras de chaveta.
Apretar la tornillería a 13 N·m (10 lb-ft).
OUO2005,0000625-63-14MAY18
1. Recortar a lo largo del borde de la entrada para quitar la pequeña
GXT002371—UN—01JUL15
sección triangular (A), como se muestra.
OUMX068,0000CA3-63-12JUL15
Instalación del soporte de montaje delantero
TCT015751—UN—14MAY18
1. Retirar la tuerca (A), el perno (B), la rueda antierosión (C) y el
espaciador de la zona delantera derecha. Conservar las piezas
para su colocación posterior.
9
Preparación del vehículo
2. Utilizar dos pernos M8x25 (F) y contratuercas M8 para instalar el
TCT015752—UN—14MAY18
soporte de apoyo del soplador (D) en el soporte de las ruedas de
profundidad delanteras derechas (E). Apretar a 34 N·m (25 lb-ft).
Asegurarse de que el perno de la rueda antierosión (B) encaja bien
antes de apretar.
3. Volver a instalar la rueda antierosión, el espaciador y la tornillería
después de colocar el soporte del soplador. Apretar la tornillería de
la rueda antierosión a 34 Nm (25 lb-ft).
OUO2005,0000626-63-14MAY18
Instalación del soporte de apoyo de la protección de
la correa
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Las cuchillas del cortacésped
están muy aladas. Usar siempre guantes al manipular las
hojas niveladoras del cortacésped o al trabajar cerca de
ellas.
2. Montar el soporte de apoyo de la protección de la correa (B) en la
TCT015754—UN—14MAY18
plataforma utilizando un juego nuevo de contratuercas M8 (C).
3. Apretar la tornillería a 37 Nm (27 lb-ft).
OUO2005,0000627-63-14MAY18
Preparación del vehículo
Instalación de las cuchillas de cortacésped
apropiadas
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Cuando se sustituyan las cuchillas
del cortacésped, utilizar siempre recambios originales John
Deere.
● Para obtener el mejor rendimiento, usar siempre
cuchillas de cortacésped aptas para el trabajo que se va a
realizar.
● Cuando se cambien las cuchillas del cortacésped,
observar siempre las instrucciones de seguridad y
mantenimiento indicadas en el Manual del operador de la
máquina.
A n de conseguir el máximo rendimiento del conjunto del ventilador,
instalar las cuchillas de cortacésped correctas para cada aplicación:
● Cuchillas de mantillo — No aptas para su uso con conjunto de
soplador, excepto que se operen en conjunto con el kit
MulchControl™.
● Cuchillas estándar — Las cuchillas estándar están diseñadas
para ensacado, descarga lateral y todas las condiciones de corte.
1. Quitar las dos contratuercas M8 (A) de la mangueta derecha.
TCT015753—UN—14MAY18
OUO2005,000039A-63-03NOV16
MulchControl es una marca comercial de Deere & Company
10
Instalación
Instalación del conjunto de soplador
Instalación
1. Instalar el extremo corto (A) de la barra curva grande en el soporte
TCT015755—UN—14MAY18
de montaje delantero (B).
TCT015756—UN—14MAY18
2. Instalar el Power Flow™ en el extremo largo (C) del pasador
curvo.
3. Mover la palanca tensora (D) a la posición de liberación.
4. Elevar completamente la rampa de descarga (E) de la plataforma
TCT015757—UN—14MAY18
de corte y girar el Power Flow™ hacia la plataforma. Insertar el
pasador curvo (F) dentro del oricio (G) en el soporte trasero
derecho de la plataforma.
TCT015758—UN—14MAY18
11
Instalación
5. El Power Flow™ se debe instalar en las áreas de descarga (H) de
TCT015759—UN—14MAY18
la plataforma de corte como se muestra, mientras se inserta el
pasador (F) en el oricio (G).
6. Sostener rmemente el Power Flow™ contra el área de descarga
de la plataforma de corte.
TCT015760—UN—14MAY18
7. Instalar la correa del soplador (I) en la polea superior (J).
El conjunto puede variar ligeramente con respecto a la imagen mostrada. El
recorrido de la correa es idéntico.
TCT015761—UN—14MAY18
8. El tendido de la correa de transmisión es el siguiente:
a. desde la polea superior (J) de la plataforma de corte,
b. hacia el tensor (K),
c. hacia la parte superior de la polea (L),
d. hacia la polea del tensor trapezoidal (M),
e. y de nuevo hacia la polea superior (J) de la plataforma de
corte.
9. Pasar la palanca tensora (D) a la posición de bloqueo.
TCT015762—UN—14MAY18
NOTA: Asegurarse de colocar el tensor del soplador en la posición de
accionamiento, para que la correa esté bajo tensión al vericar
las separaciones.
12
Extracción y almacenamiento
Ajuste de la plataforma de corte
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Ajustar las ruedas del lado derecho
de la plataforma de corte después de cada instalación para
proporcionar el apoyo adecuado al sistema Power Flow™ al
desplazarse por el área de corte.
1. Ajustar la altura de corte y nivelar la plataforma de corte transversal
y longitudinalmente, según se describe en el manual del operador
del tractor.
2. Bajar la plataforma de corte a la altura de corte preajustada.
Extracción y almacenamiento
Extracción del Power Flow™
OUMX068,00014DD-63-28JUN18
10. En el soporte de la protección de la correa del soplador del
TCT015763—UN—14MAY18
sistema de recogida de material (MCS) (N) hay ranuras que
permiten realizar ciertos ajustes. Comprobar la posición del
soporte de apoyo de la protección de la correa del soplador del
MCS y ajustar si fuera necesario. El poste de la protección de la
correa (O) debe tener la separación adecuada respecto a las dos
hebras de la correa del soplador (P).
1. Mover la palanca tensora (A) a la posición de liberación.
TCT015765—UN—14MAY18
11. Instalar la protección de la correa del soplador del MCS (Q) en el
TCT015764—UN—14MAY18
soporte de apoyo:
● Insertar la pestaña en la abertura (R) del soporte de apoyo y
bajar el pasamuros de la protección de la correa sobre el poste
(S).
● Comprobar y asegurarse de que se puede acceder al
engrasador (T) de la mangueta y que las correas están
separadas de la protección.
OUO2005,0000628-63-14MAY18
2. Retirar la protección de la correa de la plataforma (B).
TCT015766—UN—14MAY18
13
Extracción y almacenamiento
Instalación de la protección de la correa derecha
3. Quitar la correa de transmisión (D) de la polea superior (D).
TCT015767—UN—14MAY18
TCT015768—UN—14MAY18
4. Elevar la rampa de descarga (E) de la plataforma de corte y girar el
Power Flow™ alejándolo de la plataforma.
1. Retire las dos contratuercas (A).
TCT014334—UN—29JUN18
2. Instalar la protección de la correa (B) con la pieza de alambre (C)
sobre los espárragos de la mangueta.
3. Volver a colocar dos contratuercas (A) en los espárragos de la
mangueta, sujetando la pieza de alambre a la plataforma de corte.
4. Apretar las contratuercas al valor especicado.
1. Extraer el sistema Power Flow™ de la plataforma de corte.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Las gramíneas acumuladas, si se
dejan secar, pueden fragmentarse en pequeños trozos
endurecidos y penetrar en el conjunto del soplador. Se
pueden producir fallos prematuros.
2. Limpiar la parte exterior e interior del sistema Power Flow™.
3. Quitar la protección de la correa:
48HC y 54HC
5. Extraer el Power Flow™ desde el extremo largo del pasador curvo
TCT015769—UN—14MAY18
(F).
6. Extraer el extremo corto del pasador curvo del soporte de montaje
delantero (G).
OUO2005,0000629-63-29JUN18
14
Funcionamiento
Funcionamiento
Utilización del conjunto del soplador
Arranque del conjunto del soplador
Siempre que se active la TDF del tractor para poner en marcha la
plataforma de corte, el conjunto del ventilador arrancará
automáticamente. (Consultar las instrucciones de uso de la TDF en el
manual del operador del tractor.)
Parada del conjunto del ventilador
Siempre que se desactive la TDF del tractor para detener la
plataforma de corte, el conjunto del ventilador se parará
automáticamente.
BS62576,00014C4-63-09DEC15
a. Retirar dos chapas de seguridad (A) de la parte superior e
TCT015770—UN—14MAY18
inferior de la protección de la correa.
b. Quitar los dos pernos (B) que sujetan la protección de la correa
al sistema Power Flow™.
c. Extraer la protección de la correa (C).
60HC
TCT015771—UN—14MAY18
a. Quitar la tuerca y la arandela (D) de la parte inferior de la
protección de la correa.
b. Quitar la tuerca y la arandela (E) de la parte superior de la
protección de la correa.
c. Quitar el perno (F) que sujeta la protección de la correa al
sistema Power Flow™.
d. Extraer la protección de la correa (G).
4. Eliminar todas las gramíneas acumuladas alrededor de la correa, el
tensor y las poleas.
5. Extraer e inspeccionar la correa de la transmisión. Cambiar la
correa, de ser necesario.
6. Instalar la protección de la correa.
7. Almacenar el sistema Power Flow™ en un lugar limpio y seco. Lo
mejor es guardarlo en su recipiente de envío original.
OUO2005,000062A-63-29JUN18
Desatascamiento de la unidad de corte, el
ensacador o el sistema de recogida de material
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! No intentar desatascar el
accesorio mientras la máquina esté en marcha.
• Las cuchillas giratorias son peligrosas Cuando vaya a
abandonar el asiento para examinar la máquina y el
accesorio, detenga el motor y saque la llave de contacto.
• Los objetos que salen despedidos pueden causar lesiones
graves. Antes de subir la cubierta de la tolva o de extraer las
tolvas, comprobar que se han detenido todas las piezas
móviles de la máquina.
Comprobación de posibles obstrucciones durante la conducción
Si se acumula hierba en la parte delantera de la rampa de descarga,
comprobar si está obstruida o si hay fallos en el conjunto del ventilador
(si existe).
Si hay rastros de hierba cortada tras la unidad de corte o hierba
soplada al lateral, compruebe si la descarga está atorada o las bolsas
del recogedor llenas, o si hay problemas en el conjunto de la soplante.
Extracción de desechos de los puntos de inspección:
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! No usar las manos ni los pies
para desatascar la plataforma de corte o el conjunto del
ventilador. La energía cinética residual podría hacer girar a
las cuchillas.
1. Estacionar la máquina de forma segura. Antes de salir de la
máquina para inspeccionarla, esperar a que todas las piezas
móviles se detengan.
2. Abrir la tapa de la tolva. Revisar la salida de la vertedera.
3. Separe de la soplante o la plataforma de corte el elemento de
descarga. Revisar la entrada de la vertedera.
4. Comprobar si hay desechos debajo de la plataforma de corte.
BS62576,00014C5-63-09DEC15
Mantenimiento
Extracción de la correa de transmisión
1. Extraer el sistema Power Flow™ de la plataforma de corte.
2. Retirar la protección de la correa del sistema Power Flow™:
48HC y 54HC
15
Mantenimiento
a. Retirar dos chapas de seguridad (A) de la parte superior e
TCT014330—UN—29JUN18
inferior de la protección de la correa.
b. Quitar los dos pernos (B) que sujetan la protección de la correa
al sistema Power Flow™.
c. Extraer la protección de la correa (C).
60HC
TCT014331—UN—29JUN18
a. Quitar la tuerca y la arandela (D) de la parte superior e inferior
de la protección de la correa.
b. Quitar el perno (E) que sujeta la protección de la correa al
sistema Power Flow™.
c. Extraer la protección de la correa (F).
3. Eliminar todas las gramíneas acumuladas alrededor de la correa, el
tensor y las poleas.
4. Aojar la tuerca (G) y deslizar la guía de correa (H) para extraer la
TCT014332—UN—29JUN18
correa (I).
TCT014333—UN—29JUN18
5. Aojar la tuerca en el perno (J) del tensor y la tuerca (K) en la polea.
6. Separar las guías de la correa (L) del tensor y la polea y extraer la
correa.
OUMX068,00014DE-63-29JUN18
Instalación de la correa de transmisión
MXT009092—UN—16SEP13
NOTA: Esta imagen muestra la instalación correcta de la correa. Si la
correa no se instala correctamente, el ventilador del Power
Flow™ podría girar hacia atrás.
16
Localización de averías
1. Colocar la correa (A) sobre la polea impulsada (B).
GXT002395—UN—08JUL15
2. Ajustar la guía de correa (C) contra la correa y apretar la tuerca (D)
mientras se mantiene la guía en su posición.
GXT002396—UN—08JUL15
3. Tender la correa:
a. entre la polea del tensor en V (E) y el soporte de la correa (F)
con la “V” de la correa en la ranura,
b. entre el tensor (G) y el soporte de la correa (H) con la “cara” de
la correa en la ranura.
4. Mover los soportes de correa (F) y (H) perpendiculares a los bordes
externos de la polea y el tensor. Dejar una separación de 3 mm (1/
8 in) entre los soportes y los bordes exteriores.
5. Apretar la tuerca en el perno (I) y la tuerca (J) a 20-40 Nm (15-29lbft).
6. Instalar la protección de la correa en el sistema Power Flow™:
48HC y 54HC
a. Instalar la protección de la correa (K) en el sistema Power
TCT015774—UN—14MAY18
Flow™.
b. Fijar la parte delantera de la protección de la correa con dos
pernos (L).
c. Fijar la parte trasera de la protección de la correa con dos
chapas de seguridad (M).
60HC
TCT015855—UN—14MAY18
a. Instalar la protección de la correa (N) en el sistema Power
Flow™.
b. Instalar el perno (O) jando la parte delantera de la protección
de la correa al sistema Power Flow™.
c. Colocar la tuerca (P) en la parte superior de la protección de la
correa.
d. Colocar la chapa de seguridad (Q) en la parte inferior de la
protección de la correa.
OUO2005,000062C-63-14MAY18
Localización de averías
Uso de la tabla de localización de averías
Si se tienen problemas que no estén listados en esta tabla, consulte
con su concesionario autorizado para mantenimiento.
Cuando se hayan comprobado todas las causas posibles enumeradas
y se siga experimentando un problema, consultar al concesionario.
17
Localización de averías
SICOMPROBAR
El conjunto del ventilador
no se activa
El conjunto del ventilador
se obstruye.
El rendimiento del
conjunto del ventilador es
deciente.
No se recoge la totalidad
del césped.
● Correa desgastada o rota.
● La velocidad de desplazamiento es
excesiva para las condiciones del
césped.
● La manilla de bloqueo no se activa por
completo.
● Correa desgastada.
● Correa instalada incorrectamente.
● Las cuchillas del cortacésped no son
del tipo correcto para la aplicación.
● La velocidad de desplazamiento es
excesiva para las condiciones del
césped.
● La manilla de bloqueo no se activa por
completo.
● Correa desgastada.
● Las cuchillas del cortacésped no son
del tipo correcto para la aplicación.
● Cortar el césped solo cuando esté
seco.
● Reducir la velocidad de
desplazamiento del cortacésped.
● Vaciar la tolva.
● Limpiar la rejilla de la parte superior de
la tolva.
● Desatascar la vertedera.
● Revisar el lo de las cuchillas del
cortacésped.
● Acelerar el motor al régimen máximo.
● Comprobar si la correa está
desgastada o patina.
Atasco en la vertedera
del colector.
El césped sale expulsado
entre la parte superior de
la tolva y la vertedera de
descarga.
La tapa de la tolva está
demasiado apretada o
demasiado oja.
● Cortar el césped solo cuando esté
seco.
● Vaciar la tolva.
● Limpiar la rejilla de la parte superior de
la tolva.
● Reducir la velocidad de
desplazamiento del cortacésped.
● Parar el cortacésped cuando la tolva
esté llena y revisar la tolva con más
frecuencia.
● Ajustar el nivel de la vertedera de
descarga, para que cierre mejor.
● Ajustar la sujeción del capó, para que
cierre mejor.
● Ajustar la bisagra superior de la tolva.
OUO2004,0000862-63-14MAR14
18
Declaración de calidad de John Deere
Declaración de calidad de John
Deere
Calidad John Deere
Los equipos John Deere son más que una compra, son una inversión
en calidad. Dicha calidad va más allá de nuestros equipos, y se
extiende a las piezas y el apoyo de servicio ofrecido por el
concesionario John Deere. Este servicio es necesario para asegurar
que usted sea un cliente satisfecho.
Por eso, John Deere ha iniciado un proceso para solucionar las
preguntas o problemas que pudieran surgir. Los tres pasos siguientes
le guiarán por este proceso.
Paso 1
Consultar el Manual del operador
A. Tiene muchas ilustraciones e información detallada en cuanto al
funcionamiento seguro y correcto de su equipo.
B. Incluye información para la localización de averías y
especicaciones.
C. Proporciona información para el pedido de catálogos de piezas y de
manuales técnicos y de servicio.
D. Si no se encuentra la respuesta a sus preguntas en el manual del
operador, continuar con el paso 2.
Paso 2
Dirigirse al concesionario
A. El concesionario John Deere tiene la responsabilidad, autoridad y
capacidad de responder a sus preguntas, resolver sus problemas y
ofrecerle los repuestos y servicio que necesite.
B. Consultar las preguntas o problemas con el personal de repuestos y
servicio cualicado para ello.
C. Si el departamento de repuestos y servicio no puede resolver su
problema, consultar al gerente o propietario de las instalaciones del
concesionario.
D. Si no encuentra la solución a sus preguntas o problemas a través
del concesionario, continuar con el paso 3.
Paso 3
Consultar al concesionario John Deere
A. El concesionario John Deere es la fuente más ecaz para resolver
cualquier problema, pero si por algún motivo no se ha podido resolver
su problema después de haber consultado el manual del operador y al
concesionario, comunicarse con John Deere.
B. Para obtener un servicio rápido y ecaz, tener a mano la siguiente
información antes de llamar:
● El nombre del concesionario que le ha estado ayudando.
● Número de modelo del equipo.
● Cantidad de horas de la máquina (si corresponde).
● Número de serie registrado en la parte interior de la cubierta de
este manual.
● Si se trata de un problema con un accesorio, necesitará el número
de identicación del accesorio.
C. Llamar al teléfono 1-800-537-8233 (para Estados Unidos y Canadá)
y uno de nuestros asesores se pondrá en contacto con su
concesionario para investigar el problema. Si se encuentra fuera de
los Estados Unidos o el Canadá, visitar el siguiente sitio web: