JBSYSTEMS LIGHT MCD 300 User Manual

WWW.BEGLEC.COM
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR NL DU ES
PT
Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Copyright © 2005-2007 by BEGLEC cva.
Version: 1.2
The Power Source for DJ’s
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISH OPERATION MANUAL
Thank you for buying this JBSystems®product. To take full advantage of all possibilities,please read these operatinginstructionsverycarefully.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This appliance meets the requirements of the current European and national guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents have been deposited by the manufacturer. FullMP3 Playback (max.999 MP3-files / 255 Folders on 1CD)
o MPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz) o MPEG2 layer3(16 + 22,05 + 24kHz) o MPEG2.5 layer3(8 + 11,025 + 12kHz)
Supports both CBR and VBR bit rate modes.ReadsCD-DA,CD-R,CD-RWAnti-shock Memory 10seconds1/75sec Frame search,also on MP3Pitch ranges: +/-8% +/-12% +/-16%,alsoonMP3Pitch bend on jog wheeland buttons for perfectmixesAutocue function (-48dB)4 different speed scanSelectable elapsed, remain and total remain timedisplayPitchdisplay.Single/continuousplayS/PDIF digitaloutput on RCA/cinch60 seconds Transport Protection20 tracks program play
BEFORE USE
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
MCD300playerOperatinginstructionsPair of cinch cords
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove
CAUTION
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use or the presenceof un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electricshock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this appliance.
This symbol means: indoor use only. This symbol means:Read instructions.
the top cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel only.
This symbol means: Safety Class II
appliance
ENGLISH USER MANUAL
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full performance or may even cause damages.
This unit is for indoor use only.Don’t placemetal objectsor spill liquid inside theunit. No objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on this appliance. Electric shock or malfunction may result. If a foreign object enters the unit, immediately disconnectthe mains power.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the appliance.Don’t cover any ventilation openings as this mayresult in overheating.Preventuse in dusty environmentsand clean the unit regularly.Keep the unit away from children.Inexperienced persons should not operatethis device.Maximumsave ambient temperatureis 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.Minimumdistancesaround the apparatus for sufficient ventilation is 5cm.Alwaysunplug the unit when it is not used fora longer time or beforeyou start servicing.The electricalinstallation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electricaland mechanical safety in your country.
Check that the available voltageis not higher than the one statedon the rear panel of the unit.The socket inlet shall remain operablefor disconnection from the mains.The powercord should always be in perfectcondition. Switch the unit immediatelyoff when the power cord
is squashed or damaged. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified personsin order to avoid a hazard.
Never let the power-cord come into contact with other cables!When the powerswitch is in OFF position,this unit is not completely disconnected fromthe mains!In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the mains fuse there are no user
serviceablepartsinside.
Never
repair a fuse or bypass the fuse holder.
type and electrical specifications!
In the event of serious operating problems, stop using the appliance and contact your dealer immediately.Pleaseuse the original packing when the device is to be transported.Due to safety reasonsit is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
INSTALLATION GUIDELINES:
Installthe unit in a well-ventilated location where it will not be exposedto high temperatures or humidity.Placing and using the unit for long periods near heat-generating sources such as amplifiers,spotlights, etc.
will affect its performance and may even damage the unit.
The unit can be mounted in 19-inch racks. Attach the unit using the 4 screw holes on the front panel. Be
sure to use screws of the appropriate size. (screws not provided) Takecare to minimize shocks and vibrations during transport.
When installed in a booth or flight case, please make sure to have good ventilation to improve heat
evacuationof the unit.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full performance.
CLEANING THEAPPLIANCE:
Clean by wiping with a polished cloth slightly dipped with water. Avoid getting water inside the unit. Do not use volatile liquids such as benzene or thinner which will damage the unit.
Always
replace a damaged fuse with a fuse of the same
CONNECTIONS
Except for microphones, headphone and zone outputs, all connections are cinch. Use good quality cinch­cinch cables toprevent bad audio quality. For more information on connections,please refer to the next chapter. Be sure to turn off the mixer before you make changes to the different connections. In this manual we talk about “line inputs”. This is a global name for inputs with a level between 750mV and 2V. Thisincludes tuners, videos,CD-players, etc.
JB SYSTEMS
®
1/37 PRODUCT NAME
JB SYSTEMS
®
2/37 MCD300
ENGLISH USER MANUAL
ENGLISH USER MANUAL
CONTROLS AND FUNCTIONS
1. SEARCH WHEEL (OUTER RING): This wheel has 4 forward and 4 backward speed positions for searching through songs. The more you turn the wheel in either direction the faster you will search through the music.
2. JOG WHEEL (INNER RING): This jog wheel serves 2 functions depending on the mode you are workingin.
The jog wheel acts as a slow frame search (1/75sec) control when the CD is not playing but either
paused or set to a cue point. To set a new cue point, spin the wheel and press PLAY when you have determined the proper position. Press CUE toreturn to the “CUE POINT”.
The jog wheel temporarily bends the pitch of the music up to +/-16% ifthe song is already playing
by rotating the wheel clockwise to speed up or counterclockwise to slow down. The amount of pitch change is determined by the speed of rotation.
3. TRACK SEARCH Buttons: These buttons are used to select the track to be played. Forward skip & back skip. Pressthe +10 button to skip 10 tracks at once.
4. CUE button: Pressing the CUE button during play provides an immediate return to the position atwhich play was started. Playback is started immediately from the programmed cue point for as long as the CUE button is pressed. The CD player jumps back to the cue point as soon as the CUE button is released. Also with the unit in pause mode (Play/Pause LED blinks) the search and/or jog wheel is used to set a different start point. By pressing "PLAY/PAUSE" button then "CUE", you can confirm this new cue point. The CUE LED will light up since the cue button is pressed until the CD has returned to the position at which playwas started.
5. PLAY/PAUSE button: every time you press the PLAY/PAUSE button the CD player changes from play to pause or from pause to play.
6. PITCH BEND buttons: The speed rises while the “+button” is pressed and return to the original pitch when the button is released. The pitch drops when the “– button” is pressed and returns to the original pitch whenthe buttonis released.These buttons can be used to synchronize the beats of 2 tracks.
7. PITCH button: This button is used to turn the Pitch function on and off. If you want to change the speed adjustment range (+/- 8%, +/- 12% , +/- 16%), press and hold PITCH button then press the PITCH BEND+ toselect.
8. PITCH slider: Press the PITCH button, the PITCH LED is on. The speed can be changed up to+/-16% by moving the sliding fader. The speed will not change if the PITCH LED is off.
9. OPEN/CLOSE button: press this button to open and close the disc tray in the front of the main unit. This button is disabled during playback. If the tray is not closed after 60sec. It will close automatically to prevent mechanical damage.
10. TIME Button: The TIME button switches between elapsed playing time, remaining time in a selection and total remaining time of the disc. (standard = remaining /track)
11. SGL/CTN Button: with this buttonyou can choose between “single trackmode”and “continuous play”.
Continuous play: the complete CD will be playedwithoutinterruption. (mostly used in pubs)Singletrack: player stops at the end ofeach track and waits at the beginning of the next track. The
player will wait at the first music note of each track.
12. PROGRAM Button: It is possible to program up to 20 tracks. After programming the tracks will be played in the order you programmed. Followthe steps below for programming:
Press the PROGRAM button once, the led nextto it turns on and the display shows “-- P-01 00”.
Choose the first track in your sequence and press the PROGRAM button. The first track is
programmed,thedisplay shows “-- P-0201”
Choose the second track in your sequence and press the PROGRAM button. The second track is
programmed,thedisplay shows “-- P-0302”
Continue thesesteps until you are finished.Now simply press the “play/pause button” to start the sequence. The first track in your sequence
startsplaying while thedisplay shows”** P-01” The programmed sequence plays in an endless loop until you stop the program mode by pressing the PROGRAM button for about 2 seconds”. The led next to the PROGRAM button turns off and the program memory is cleared.
13. LCD DISPLAY: Shows all important information needed during playback. Refer tothe next chapter for more information.
14. LOOP Button:Used to make the music play in a loop, follow the steps below to create a loop:
Makesure that the track is playing.Press the LOOP button to set the beginning of the loop:led starts flashing.Press the LOOP button again to set the end of the loop: led is on and the music starts playing in
loop mode.
Press the LOOP button again to stop the loop mode: the led turns off.
Note: theloop is not seamless so when the loop startsagain, you will hear a small pause. This isnormal while thisCD-player doesn’tuse a buffermemory.
15. POWER ON/OFFswitch: switchesthe CD-player on and off.
16. DISC TRAY: Use the OPEN/CLOSE buttons to open disc tray and put the CD in place.
17. MAINS input: connect the CD player to the 230VAC mains, using the supplied power-cord.
18. AUDIO output: Output for the audio signals from the CD-player. Use the supplied cinch/cinch cable to
connect this output to a CD/line input of your mixing unit.
19. DIGITALOUT socket: Use this connector to connect the digital signal (S/PDIFformat) to the input of a digital amplifieror digital recorder (ex. Mini disc)
LCD DISPLAY
1. TRACK: Shows current tracknumber.
2. TIME BAR: shows either time remaining or elapsed depending on the setting of the TIME button. Starts
flashing at the end of each track to alert the user to take action.
3. MINUTE: Shows “minutes” time informationof current track.
4. SECOND:Shows “seconds” time information of current track.
5. FRAME: Shows “frame” timeinformation ofcurrent track. (1 frame = 1/75thsec.)
6. SINGLE/CONTINUE: “single”appears when the unit is set to play just one track at a time. Otherwisethe
CD will playcontinuously through all tracks. This function is controlled by the SGL/CTN button.
JB SYSTEMS
®
3/37 MCD300
JB SYSTEMS
®
4/37 MCD300
ENGLISH USER MANUAL
ENGLISH USER MANUAL
7. ELAPSED, TOTAL REMAIN: indicates that the time shown on the display is the track elapsed, remaining or total remaining time.
8. PITCH DISPLAY: Shows the percentagechange in pitch (speed) of the song.
HOW TO USE …
Most of the common functions are explained in the previous chapter “controls and functions” In this chapter we talk about the functions that need a little more explanation.
PLAYINGMP3 FILES:
The CD player automatically detects if a CD contains MP3 files. The MCD300 is able to read several differentMP3 formats but due to display limitations it can’t show the ID3-tags (song title/performer/…). The CD maycontain up to999 MP3- files, spread overmaximum 255 folders. When the MP3-files are sorted in separatefolders, the MCD300 will list all files as if no folders exist. TheMP3-files may have the followingfile extensions: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 Check the technicalspecificationsto seewhich MP3-files are allowed.
PLAYINGCD-Rand CD-RW:
Apart from normal audio CD’s the MCD300 can play both CD-R (CD recordable) and CD-RW (CD rewriteable). Please note that you should always use the “disc at once” and “track at once” disc writing options!If the disc is multi session, it will onlyplay the first session:
SLEEP MODE:
The CD player automatically shuts off the transport and laser after about 15 minutes (when in pause or cue mode). This extends the life of your motor drive and laser. During sleep mode the display shows the word “SLEEP”. To wake up the player,just press the cue or play button, the display turns tonormaland is ready to receive instructions.
STORING A CUE POINT:
Put the player in pause and use the jog/shuttle wheel to search the exact location for the cue point. Once this location is found, press the PLAY/PAUSEbutton to set the new cue point. (the cue led flashes 2 times to indicate that the new cue point is set and the track starts playing from this new cue point) Once the cue point is programmed,just press the CUE button to recallit.
PITCHBENDING:
This function is used to put the beats of two tracks in perfect sync. This can be done in twoways:
PITCH BEND buttons: The speed increases or decreases respectively as long as the PITCH BEND+ orJOGWHEEL: During playmode the JOGWHEEL willtemporarily bend the pitch of the music by turning
o if the first sessionisCD-DA you can only play CD-DA tracks. o if the first session is MP3 you can only play MP3 files.
PITCHBEND- buttonispressed. the JOG WHEEL clockwise to speed up or counterclockwise to slowdown. The rotation speed the JOG
WHEEL determines the percentof pitch bend.
SPECIFICATIONS
Power Supply: AC230 V,50Hz Power Consumption: 14W Outputlevel: 2.0Vrms +/1dB @ 1kHz Frequencyresponse: 20-20.000Hz(+/-0.4dB) THD + noise: 0.006% @ 1kHz, 0dB S/N Ratio (IHF-A): >102dB @ 1kHz. Shortaccess time (next track): <2sec Longaccess time (track 1 20): <4sec Laser Pickup: Sony KSM-213CCM 3spot detection 780nm Electronictracking: Full automatic digitaltracking. DISC FORMAT:
Possible fileextensions: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 ISO9660: Level1(max. 8”/8.3” characterstyle)
Joliet: max. 64/64 character style CD-ROMsector format: mode-1 only Max.Folders: 255 Max. Files: 999 Max. Files/Folder: 255
MP3 FORMATS:
MPEG1Layer3 (ISO/IEC11172-3): mono / stereo sampled at: 32 - 44,1 - 48kHz
Bitrates: 32 – 320 Kbps Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate)or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2Layer3 (ISO/IEC13818-3): mono / stereo sampled at: 16 – 22,05 - 24kHz
Bitrates: 8 – 160 Kbps Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate)or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2,5Layer3: mono / stereo sampled at: 8 – 11,025 - 12kHz
Bitrates: 8 – 160 Kbps
Dimensions: 482(W) x 88.8(H) x 268(D) mm Weight: 4.5Kgs
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate)or VBR (Variable Bitrate)
Every informationis subject to change withoutprior notice
You can download the latest version of this user manual on our website: www.beglec.com
Level2 (max. 31/30 characterstyle)
JB SYSTEMS
®
5/37 MCD300
JB SYSTEMS
®
6/37 MCD300
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JB Systems®. Veuillez lire ce mode d’emploi très attentivement afin de pouvoir exploitertoutesles possibilités de cet appareil.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES,ACTIONS SPECIALES,JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
CARACTÉRISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La conformité aété établie et les déclarationset documentscorrespondants ont été déposés par le fabricant. Lecture de tous les MP3 (max. 999 fichiers MP3 / 255 dossiers par CD)
o MPEG1 layer3(32 + 44,1 + 48kHz) o MPEG2 layer3(16 + 22,05 + 24kHz) o MPEG2.5 layer3(8 + 11,025 + 12kHz)
Supporteles modes de vitesses de transmission CBR et VBR.Lit les CD-DA, CD-R, CD-RWMémoireAnti-choc de 10secondesRecherchede position jusqu’à 1/75Portéedu contrôle de vitesse(Pitch): +/-8% +/-12% +/-16%Contrôle de vitesse à l’aide de touches ou de la roue « jog wheel » pour des mixagesparfaitsFonction Auto cue (-48dB)Recherche« Frame » de 1/75secBalayagedes plages à 4 vitessesdifférentesChoix entre l’affichagedu tempsécoulé, du temps restantou du temps total restantAffichagedu réglage de vitesse (Pitch)Lectured’une seule plage,ou continueSortiedigitale S/PDIFpar connecteur RCA/cinchProtection deTransportde 60 secondesprogrammationde lecture de 20 plages
AVANT L’UTILISATION
Vérifiez le contenu:
Vérifiezsi les pièces suivantes sont incluses dans l’emballage de votre appareil :
lecteur MCD300moded’emploi2 câblescinch
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTION
qualifiés. La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolationdans l'appareil, ce qui peut causerun risque d'électrocution. Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au
fonctionnement et à la maintenancese trouvantdans le manuel fourni avec l'appareil.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
ème
sec,égalementen MP3
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que vous puissiez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à des techniciens
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
Ce symbole signifie : uniquement pour usage à l'intérieur.
Ce symbole signifie : Lire le mode
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ouPour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientezquelques minutes pour laisser
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur uniquement.Ne pas insérer d’objet métallique ou renverser de liquide dans l’appareil. Aucun objet contenantun liquide,
Aucune source de flamme nue, telleque des bougies allumées, ne peut être placéesur l'appareil.Ne pas couvrir les orifices de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.Ne pas utiliser l'appareil dans un environnementpoussiéreuxetle nettoyerrégulièrement.Ne pas laisser l'appareil à portée des enfants.Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.La température ambiante maximale d’utilisation de l’appareilest de 45°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
Rien ne doit se trouver contre l'appareil : la distance minimum pour en permettre une ventilation suffisanteDébranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée ou avant d’entreprendre desLes installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément auxAssurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vousLa prise doit toujours être accessible pour que le cordon secteur puisse être enlevé à toutmoment.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le
Ne laissez jamais le cordon d’alimentationentreren contact avec d’autres câbles !Quand l’interrupteur principal est en position OFF, cet appareil n'est pas complètement isolé du courant
Utiliseztoujours des câbles appropriés etcertifiés lorsque vous installezl’appareil.Pour éviter toute décharge électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors du fusible principal, il n’y a pas
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votreUtilisezl’emballaged’origine si l’appareil doit êtretransporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’appareil non
CONSEILS D'INSTALLATION:
Installerl'appareildans un lieu bien aéré, à l'abri de l'humidité et des fortestempératures.Placer et utiliser l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que spots, amplis,… pourrait affecter
L'appareil peut être installé dans un rack de 19''. Fixez l'appareil en utilisant les 4 trous pour vis sur la face
d’emploi.
l’humidité. l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport.
La condensation empêche l'appareil de fonctionner de manière optimale, et elle peut même causer des dommages.
tels que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Cela risquerait de provoquer une décharge électrique ou un dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’appareil, déconnectez immédiatement de la source d’alimentation.
température. est de 5cm. réparations. règlementsde sécurité électrique et mécanique en vigueur dans votre pays. trouvezne dépassepas celle indiquée à l’arrièrede l’appareil.
cordon devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être remplacé par le constructeur, son agent ou un technicien qualifié.
230V!
de pièces pouvantêtrechangées par l’utilisateurà l’intérieur.
Nejamais
un fusible de même type et ayant lesmêmes spécificationsélectriques ! revendeurimmédiatement.
spécifiquement autoriséeparles parties responsables.
ses performances et même endommager l'appareil. avant. Assurez-vous d'utiliser des vis aux dimensions adaptées (vis non fournies). Essayez d'éviter les
vibrations et les coups lors du transport.
réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez
Ce symbole signifie:appareilconstruit selon les normes de sécurité classe II
systématiquement
un fusible endommagé par
JB SYSTEMS
®
7/37 MCD300
JB SYSTEMS
®
8/37 MCD300
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
En cas d'installation dans un 'flight case', assurer une bonne ventilation afin d'évacuer la chaleur produite
par l'appareil.
Pour résorber la condensation à l'intérieur de l'appareil, le laisser s'adapter à la nouvelle température
ambianteaprès le transport. La condensation peut altérer les performances de l'appareil.
NETTOYAGE:
Nettoyezl’appareil à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. Evitez d’introduire de l’eau à l’intérieur de l’appareil. N’utilisez pas de produits volatils tels que le benzène ou le 'thinner', qui peuvent endommager l’appareil.
CONNEXIONS
Mis à partpour les micros, les écouteurs et les sorties zones, toutes les connexions sont au standard cinch. Utilisez des câbles cinch/cinch de bonne qualité afin d'éviter un son de mauvaise qualité. (ex.: JB Systems code: 2-0370) Pour plus d'informationssur les connexions, voyezle chapitre suivant. Assurez-vous d'éteindre la table de mixage avant d'effectuer les différentes connexions . Dans ce mode d'emploi,il est question d'entrée ligne ou “line inputs”. Il s'agit en faitd'un terme générique pour désigner des entrées avec un niveau compris entre750mV et 2V. Ceci inclut les lecteurs de CD, tuners, vidéos,…
CONTRÔLES ET FONCTIONS
1. SEARCHWHEEL (ROUE EXTERIEURE): Cetteroue possède 4 vitesses de recherche vers l’avant et 4 vitesses de recherche vers l’arrière. Au plus que vous tournez la roue dans une direction, au plus vite s’effectuerala recherche.
2. JOG WHEEL (ROUE INTERIEURE): Cette roue possède 2 fonctions, dépendant du mode dans lequel vous travaillez.
La roue agit comme un contrôleur de recherche lentede « frames » (1/75sec) quand le CD est en
mode Pause (pas en mode lecture).Pour sélectionnerun nouveau “CUE POINT”,Tournez la roue pour choisir le Frame du point de départ voulu, puis appuyez sur PLAY. Appuyez sur CUE pour retourner vers ce nouveau “CUE POINT”.
La roue fait varier la vitesse jusqu a +/-16% en mode lecture. En tournant la roue dans le sens des
aiguilles d’une montre la vitesse augmentera.En tournanten sens inverse, la vitessediminuera. La valeurdu changement de vitesse est déterminée par la vitesse de rotationde la roue. (Ceci est une alternativepour les boutons pitch bend)
3. Touches TRACK SEARCH: Ces touches sont utilisées pour sélectionner la plage du CD qui doit être lue. Saut en avant & saut en arrière. Appuyez sur la touche +10 pour sauter10 plagesà la fois.
4. Touche CUE: Si vous appuyez sur la touche CUE pendant la lecture vous obtiendrez un retour immédiat vers la position de départ de la lecture initiale. La lecture démarre immédiatement à partir du point de départ programmé (CUE point) et continuera tant que vous tenez cette touche enfoncée. Le lecteur CD retourne à nouveau au point de départ dès que vous relâchez la touche CUE. Si le lecteur est en mode pause (le LED Play/Pause clignote) la roue de recherche ou la roue “jog wheel” peuvent être utilisées pour définir un nouveau point de départ. En appuyant sur la touche "PLAY/PAUSE" puis sur la touche "CUE", vous pouvez confirmer ce nouveau point de départ. Le LED CUE s’allumera aussi
longtemps que la touche CUE sera tenue enfoncée, jusqu’à ce que le CD soit retourné à sa position de départ.
5. Touche PLAY/PAUSE: chaque fois que vous appuyez sur la touche PLAY/PAUSE le lecteur CD passera du mode lecture au mode pause ou du mode pause au mode lecture. La touche clignote aussi longtemps que le lecteur CD est en mode pause.
6. Touches PITCH BEND: La vitesse augmente si vous appuyez sur la touche “+” et retourne à sa vitesse initiale dès que vous la relâchez. La vitesse de lecture diminue si vous appuyez sur la touche “–” et retourne à sa vitesse initiale dès que vous la relâchez. Ces touches peuvent être utilisées pour synchroniser le tempo de 2 lecteurs.
7. TouchePITCH: Cette toucheest utilisée pour activer ou désactiver la fonction de réglage de vitesse.
8. Curseur PITCH: En activant la touche PITCH, le PITCH LED est allumé. La vitesse de lecture peut être
modifiéejusqu’a +/-16% en utilisant le curseur PITCH.La vitesse ne changera pas si le PITCH LED est éteint.
9. OPEN/CLOSE (Ouverture/Fermeture du chargeur CD): Appuyez pour charger ou éjecter le CD.
NOTEZ: Le chargeur ne s’ouvrira jamais tant que la lecturedu discest en cours.Appuyez d’abord sur la touche Play/Pause pourarrêterla lecture.
10. Touche TIME: La touche TIME vous permet de choisir entre l’affichage du temps de lecture écoulé (elapsed), le temps restant d’une plage (remaining/track) et le temps total restant du disque (total remaining) (standard = remaining /track)
11. SGL/CTN: Vous pouvez choisir entre “single trackmode” et “continuous play”.
Continuous play: Le CD complet sera reproduit sans interruption. (le plus souvent utilisé dans les
tavernes)
Single track: La lecture s’arrête à la fin de la plage et attends au début de la plage suivante. Le
lecteur attendra à la première notemusicale de la plage. Ceci est une caractéristique très utile pour les deejays!
12. TouchePROGRAM: il est possible de programmer jusqu’à 20 plages. Une fois programmés,les plages seront lues selon l’ordre dans lesquels vous les avez programmés. Exécutezles pas décrits ci-dessous pour la programmation :
Appuyez une fois sur la touche PROGRAM, le Led qui se trouve à proximité s’alume et l’écran
affiche “-- P-01 00”.
Choisissez la première plage de votre séquence etappuyez sur la touche PROGRAM. La première
plage est programmée, l’écran affiche “-- P-02 01”
Choisissez la deuxième plage de votre séquence et appuyez sur la touche PROGRAM. La
deuxièmeplage est programmée, l’écran affiche“-- P-03 02”
Poursuivezces pas jusqu’à ce que vous ayez terminé.Maintenant,appuyez simplement sur la touche “play/pause”pour démarrer la séquence. La lecture
de la première plage de votreséquence démarre pendant que l’écran affiche”** P-01” La séquence programmée est lue selon une boucle sans fin, jusqu’à ce que vous arrêtiez le programme en appuyant sur la touche PROGRAMpendant environ 2 secondes. Le Led qui se trouve à proximité de la touche PROGRAMs’éteint et la mémoire du programme est effacée.
13. EcranLCD: Affiche toutes les informations importantes,nécessaires pendant la lecture du CD. Voyezle chapitresuivant pour plus d’informationsà ce sujet.
14. Touche LOOP: est utilisée pour jouer la musique en boucle. Suivez les pas ci-dessous afin de créer une boucle:
Assurez-vous que la plage joue.Appuyez sur la touche LOOP pour définir le début de la boucle: le Led commence à clignoter.Appuyez une nouvellefois sur la touche LOOP afin de définir la fin de la boucle: le Led s’allume et
la musique commence à jouer en boucle.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche LOOP afin de sortir de la lecture de la boucle: le Led
s’éteint.
Remarque: la boucle n’est pas sans failles, ce qui fait que quand la boucle redémarre, vous entendrez une courte interruption.Ceci est normal puis-ce que ce lecteur CD n’utilise pas de mémoire tampon.
15. POWER (Interrupteur de mise sous tension): Si l’interrupteur est enfoncé, l’appareil est mis sous tension.
16. CHARGEURCD : Utilisez la toucheOPEN/CLOSE pour ouvrirle chargeur CD et installezvotre CD.
JB SYSTEMS
®
9/37 MCD300
JB SYSTEMS
®
10/37 MCD300
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
17. ALIMENTATION: Connectez le lecteur CD au 230V AC, en utilisant le câble d’alimentation fourni avec l’appareil.
18. SORTIE AUDIO: Connectez cette sortie audio à une entrée line/CD de votre table de mixage en utilisantle câblecinch, fourni avec l’appareil.
19. CONNECTEUR DIGITAL OUT: Utilisez ce connecteur pour envoyer le signal audio digital (format S/PDIF)vers l’entrée digitale d’un ampli digitalou un enregistreur digital(ex. Mini disc)
ÉCRAN LCD
1. TRACK: vous montrela plage en cours d’exécution.
2. TIME BAR: vous montre soit le temps restant soit le temps écoulé, selon l’option choisie avec la touche
TIME. Cette barre se met à clignoter à la fin de chaque plage pour prévenir l’utilisateur qu’il est grand temps de passerà l’action.
3. MINUTE: Vous montre les “minutes” de la plage en cours d’exécution.
4. SECOND:Vous montre les “secondes”de laplage en cours d’exécution.
5. FRAME:vous montre le “frame”de la plage en cours d’exécution. (1 frame = 1/75
6. SINGLE: apparaît quand l’appareil est réglé pour jouer uniquement une plage à la fois. Quand Single
n’est pas affiché, le CD sera lu entièrement sans interruption. La fonction est contrôlée par la touche SGL/CTN.
7. ELAPSED, TOTAL REMAIN: indique si le temps affiché à l’écran est le temps écoulé (elapsed), le
temps restant total du disque (total) ou le temps restant de la plage (remain).
8. PITCH DISPLAY: vous montre le pourcentage de changement de vitesse.
éme
sec.)
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
A part les CD’s audio normaux,le MCD300 peut également lire les CD-R (CD enregistrable) etles CD-RW (CD réenregistrable). Remarquez que vous devriez toujours utiliser l’option de gravure “disc at once” et “track at once”! Si le disque est gravéavec l’option multi session, il ne jouera que la première session:
SLEEP MODE:
Le lecteur CD éteint automatiquement le moteur du chargeur CD et le laser après environ 15 minutes d’inutilisation (en mode pause ou CUE). Ceci prolonge la durée de vie du moteur et du laser. Pendant le mode veille l’écran affiche le mot “SLEEP”.Pour « réveiller» votrelecteur CD, appuyez juste sur la touche CUE ou PLAY,l’écran retourneraà son affichagenormalet l’appareil est prêt à recevoir les instructions.
ENREGISTRER UN « CUE POINT»:
Mettez le lecteur en Pause et utilisez les roues jog/shuttle pour rechercher l’endroit exact du nouveau point CUE. Si vous avez repéré l’endroit exact, appuyez sur la touche “PLAY/PAUSE” pour enregistrer votre nouveau point CUE. (le Cue Led clignote 2 fois pour indiquer que le nouveau point CUE est enregistré et la lecture de la plage reprendsà partir du nouveau point CUE) Une fois ce point CUEenregistré, appuyez juste sur la touche CUE pour le rappeler.
PITCHBENDING:
Cette fonction est utilisée pour synchroniser parfaitement les beats de 2 CD. Ceci peut être fait de 2 façons:
o Si la première session est en CD-DA vous ne pourrez lire que les pistes CD-DA. o Si la première session est en MP3 vous ne pourrez lire que les fichiers MP3.
Touches PITCH BEND : La vitesse augmente ou diminue tant que vous tenez les touches PITCH
BEND+ ouPITCH BEND- enfoncées.
JOG WHEEL: Pendant la lecture le JOG WHEEL changera temporairement la vitesse. En tournant la
roue dans le sens des aiguilles d’une montre la vitesse augmentera. En tournant en sens inverse, la vitesse diminuera. La valeur du changementde vitesse est déterminée par la vitesse de rotation de la roue.
UTILISATION …
La plupart des fonctions les plus utilisées sont expliquées dans le chapitre précédent “contrôles et fonctions” Dans ce chapitre nous parlerons des fonctions qui nécessitentun peu plus d’explications.
LECTURE DES FICHIERSMP3:
Le lecteur CD détecte automatiquement si un CD contient des fichiers MP3. Le MCD300 est capable de lire différents formats MP3 mais à cause des limites d’affichage du cadran, il ne peut pas afficher les informations ID3-tags (titre/interprète/…). Le CD peut contenir jusqu’à 999 fichiers MP3, répartis dans maximum 255 dossiers. Quand les fichiers MP3 sont triés dans des dossiers séparés, le MCD300 va répertoriertous les fichiers,comme si aucun dossier n’existait. Les fichiers MP3 peuvent avoirles extensions de fichiersuivants:.mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 Consultezles spécifications techniques pour savoirquels fichiers MP3 sont acceptés.
LECTURE DES CD-R et CD-RW:
JB SYSTEMS
®
11/37 MCD300
JB SYSTEMS
®
12/37 MCD300
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Alimentation: AC 230 V, 50Hz Consommation: 14W Niveau de sortie: 2.0Vrms+/-1dB @ 1kHz Réponse de fréquence: 20-20.000Hz(+/-0.4dB) Distorsion Harmonique + bruit: 0.006%@ 1kHz, 0dB Rapport Signal/Bruit (IHF-A): >102dB @ 1kHz. Tempsd’accès court plage suivante: <2sec Temps d’accès long(plage1 20): <4sec LaserPickup: Sony KSM-213CCM,détection3spot 780nm Trackingélectronique: Full automatic digitaltracking. FORMAT DISQUE:
Extensionspossibles: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 ISO9660: Level1(max. 8”/8.3” characterstyle)
Joliet: max. 64/64 character style CD-ROMsector format: mode-1 only Max.Directories: 255 Max.Fichiers: 999 Max.Fichiers/Directory: 255
FORMATSMP3:
MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3): mono / stereo sampled at: 32 - 44,1 - 48kHz
Bitrates: 32 – 320 Kbps Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate)or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2Layer3 (ISO/IEC13818-3): mono / stereo sampled at: 16 – 22,05 - 24kHz
Bitrates: 8 – 160 Kbps Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate)or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2,5Layer3: mono / stereo sampled at: 8 – 11,025 - 12kHz
Bitrates: 8 – 160 Kbps
Dimensions: 482(L) x88.8(H) x 268(P) mm Poids: 4.5Kg
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate)or VBR (Variable Bitrate)
Chacune de ces informationspeutêtre modifiée sans avertissement préalable. Vous pouvez
télécharger la dernière version de ce mode d’emploide notre site Web: www.beglec.com
Level2 (max. 31/30 characterstyle)
NEDERLANDS HANDLEIDING
HANDLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint het apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUKTEN: NIEUWIGHEDEN,SPECIALE
EIGENSCHAPPEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en documenten zijn door de fabrikantafgegeven. Volledige MP3 weergave (max.999 MP3-files/ 255 Mappen per CD)
o MPEG1 layer3(32 + 44,1 + 48kHz) o MPEG2 layer3(16 + 22,05 + 24kHz) o MPEG2.5 layer3(8 + 11,025 + 12kHz)
Ondersteuntzowel de CBR als de VBR transmissiesnelheden.LeestCD-DA, CD-R, CD-RWAntishockgeheugenvan 10secondenFrameopzoeking tot op 1/75sec, eveneensmet MP3 filesPitch bereiken: +/-8% +/-12% +/-16%Pitch regeling via jog wiel of toetsen voor een perfectemixAutocue functie(-48dB)Frameopzoeking (1/75sec)4verschillendezoeksnelhedenKeuze tussen verstreken,resterende of totaal resterende tijdsweergavePitch weergave.Weergavevan één nummer of continudigitale S/PDIFuitgang via RCA/cinchTransportbeveiliging van60 secondenGeprogrammeerde weergavevan 20 nummers
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
JB SYSTEMS
VÓÓR DE INGEBRUIKNAME
Controleerof de volgende onderdelen in de verpakkingzitten:
MCD300spelerHandleidingcinch kabel
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel
CAUTION
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toesteldie voldoendekracht heeft om een risico van elektrocutiein te houden.
®
13/37 MCD300
JB SYSTEMS
®
mogelijk te vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen enkel uitvoeren door een bevoegdetechnicus.
14/37 MCD300
NEDERLANDS HANDLEIDING
NEDERLANDS HANDLEIDING
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat er in de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffendedit onderdeel.
Dit symbool betekent:het apparaat mag enkel binnenhuis wordengebruikt.
handleiding!
Dit symbool betekent: Lees de
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat toebrengen.
Gebruikditapparaatuitsluitend binnenshuis.Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Objecten gevuld met water, zoals bvb. Vazen, mogen op dit apparaat worden geplaatst. Indien er toch een vreemd voorwerp of water in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet afkoppelen.
Open vuur, zoals brandende kaarsen, mogen niet op het apparaat geplaatst worden.Bedekgeen enkele ventilatieopening om oververhitting te vermijden.Zorg dat het toestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatigschoon.Houd het apparaatuit de buurt vankinderen.Dit apparaat mag niet door onervarenpersonen bediend worden.De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
De minimum afstand rondom dit apparaat om een goede koeling toe te laten is 5cm.Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens met
deonderhoudsbeurt tebeginnen.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in
uw land geldende regels betreffende elektrische en mechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
Het stopcontact zal steeds vrij toegankelijk blijven zodat de stroomkabel op elk moment kan worden
uitgetrokken.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
elektrischekabelgekneusd of beschadigd is. De kabel moet vervangen worden door de fabrikant zelf, zijn dealer of vergelijkbare bekwamepersonenom een brand te voorkomen.
Laat de elektrische draad nooitin contact komenmet andere draden.Als de netschakelaar zich in OFF (uit) positie bevindt dan is dit apparaat niet volledig van het lichtnet
gescheiden!
Om elektrische schokken te voorkomen,moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de zekering zitten
er geen onderdelen in die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
steeds door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteeruw dealer voor een eventuele reparatie.
Gebruikbest de originele verpakking als hettoestel vervoerd moet worden.Om veiligheidsredenenis het verboden om ongeautoriseerde modificatiesaan het toestelaan te brengen.
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN:
Plaats dit apparaat in een goed geventileerde ruimte waar het niet blootgesteld is aan hoge temperaturen
of vocht.
Het plaatsen en het gebruik van dit apparaat gedurende een lange periode in de nabijheid warmtebronnen
zoals versterkers,spots, enz. zal zijn werking beïnvloeden.
apparaten
Dit symbool betekent: Klasse II
Dit apparaat kan in een 19” kast gemonteerd worden. Monteer de behuizing door middel van de 4
montageopeningen op de frontplaat. Gebruik hiervoor bouten van de juiste dikte! (deze zijn niet inbegrepen) Probeer sterke schokken en vibraties tijdens het transportzo veel mogelijktevermijden.
Zorg, bij inbouw in een vaste installatie of flightcase, voor een goede ventilatie om de warmte optimaal te
kunnen afvoeren.
Zorg ervoor,om inwendige vorming van condensatie tevoorkomen, dat de mengtafel zich na transport kan
aanpassenaan de warmebinnentemperatuur. Condensatiekan de goedewerking soms verhinderen.
ONDERHOUD
Reinig het toestel met een zacht, lichtjes bevochtigd doek. Vermijd water te morsen in het toestel. Gebruik nooit vluchtige producten zoals benzeen of thinner, dit kan het toestel beschadigen.
AANSLUITINGEN
Behalve de microfoon-, hoofdtelefoonaansluitingen en zone uitgangen, zijn alle aansluitingen cinch­aansluitingen. Gebruik cinch-cinch kabels van goede kwaliteit om een goede geluidskwaliteit te verzekeren. (Bijvoorbeeld:JB Systems code :2-0370) Voor meer informatie over aansluitingen verwijzen wij u naar het volgende hoofdstuk. Zet het toestel uit, vooraleeru verandering aanbrengt bij de bekabeling. In deze handleiding spreken we over lijn-ingangen. Dit is een globale naam voor ingangen met een niveau tussen 750mV en 2V. Deze ingangen vindt u bijvoorbeeldbij radio’s, video’s, cd-spelers, enz.
CONTROLE EN FUNCTIES
1. SEARCHWHEEL(BUITENRING): dit wiel heeft 4 voorwaartse en 4 achterwaartsezoeksnelheden. Hoe meerU het wiel in een richting draait, hoe sneller U door de muziek heen kunt zoeken.
2. JOGWHEEL(BINNENRING): Dit jog wiel heeft2 functies, afhankelijkvan de modus waarin U werkt.
Het jog wiel kan gebruikt worden als een trage frame (1/75sec) zoeker als de CD speler in Pauze of
in Cue stand staat.Om op die manier een nieuw Cue punt in te stellen draait U in pauze stand aan het Jog wiel tot U de gewenste positie gevonden hebt. Druk daarna op PLAY. Druk terug op CUE om naar het zonet ingestelde “CUE PUNT” terug te keren.
Terwijl een CD speelt kan men met het jog wiel de snelheid tot +/-16% wijzigen. Draai het wiel in
wijzerzin om de snelheid doen toe te nemen, draai in tegen wijzerzin om de snelheid doen af te nemen. Hoe sneller men draait, hoe meer de snelheid toe of afneemt. (Dit is een alternatief voor de pitch bend toetsen)
3. TRACK SEARCHtoetsen: Deze toetsen worden gebruikt om een track te kiezen. Forward skip & back skip (voorwaartsof achterwaartsspringen). Druk op de +10 toets om 10 tracks voorwaartste springen.
4. CUE toets: Door tijdens de weergave op CUE te drukken, keert de CD speler onmiddellijk terug naar het startpunt van de CD en zet zich daar in pauze stand. Als men dan terug op de CUE toets drukt zal de weergave terug starten zolang men deze toets ingedrukt houdt. De CD speler keert bij het loslaten onmiddellijk weer naar zijn Cue punt. In Pauze stand (Play/Pauze LED knippert) kan men met het jog wiel een nieuw startpunt kiezen. Als de plaats gevonden is, drukt U op de "PLAY/PAUZE" toets. Het nieuwe "CUE” punt ligt nu vast.Druk daarna op Cue om naar dit punt terug te keren.
JB SYSTEMS
®
15/37 MCD300
JB SYSTEMS
®
16/37 MCD300
NEDERLANDS HANDLEIDING
NEDERLANDS HANDLEIDING
5. PLAY/PAUSE toets: Telkens U op de PLAY/PAUSE toets drukt gaat de CD speler over van spelen naar pauze en van pauzenaar spelen.
6. PITCH BEND toetsen (+/-16%): De snelheid neemttoe zolang men op de “+ toets” drukt. De snelheid neemt af zolang men op de “– toets” drukt. Deze toetsen kunnen gebruikt worden om de beat van twee CD spelers te synchroniseren.
7. PITCH toets: Deze toets dient om de Pitch functie aan en uit te schakelen. Als U het bereik van de snelheidsregeling wilt veranderen (+/- 8%, +/- 12%, +/- 16%), houd dan de PITCH toets ingedrukt en druk daarna op de PITCH BEND+toetsom uw keuze te maken.
8. PITCHregelaar: Druk op de PITCH toets, de PITCH LED is aan. De snelheid kan nu gewijzigd worden tot +/-16% door middel van de schuifregelaar.De snelheid kan niet gewijzigd worden als de PITCH LED uit is.
9. OPEN/CLOSE (CD lader openen/sluiten): druk op deze toets om een CD te laden of uit te werpen. Elke druk op de toets opent of sluit de CD lader.
NOTA: De lader zal niet opengaan als de CD nog speelt, druk in dat geval eerst op de PLAY/PAUSE toetsomde CD weergavete stoppen.
10. TIME toets: met de TIME toets kan U kiezen tussen het aflezen van de verstreken tijd (elapsed), de resterendetijd van een track (remain), of de totale resterende tijd van de CD (total remain). (standaard = remain)
11. SGL/CTN: U kan kiezen tussen “single track mode” en “continuous play”.
Single track: de CD speler stopt op het einde van de track en wacht aan het begin van de
volgende track.
Continuous play: de volledige CD kan beluisterdwordenzonder onderbreking.
12. PROGRAM Toets: het is mogelijk om tot 20 nummers te programmeren. Nadat u de nummers geprogrammeerd hebt zullen ze weergegeven worden in de volgorde waarin u ze geprogrammeerd hebt. Volg onderstaandestappen voor het programmerenvan de sequentie:
Druk één keer op de PROGRAMtoets,de Led gaat aan en het scherm geeft “-- P-0100” weer.Kies het eerste nummer van uw sequentie en druk op de PROGRAM toets. Het eerste nummer is
geprogrammeerd,de display geeft“-- P-02 01” weer
Kies het tweede nummer van uw sequentie en druk op de PROGRAM toets.Het tweede nummer is
geprogrammeerd,de display geeft“-- P-03 02” weer
Ga verder met deze stappen tot u klaar bent.Druk nu eenvoudigweg op de “play/pauze” toets om de weergavevan de sequentie te starten. Het
eerstenummer van uw sequentie wordtweergegeven terwijl de display ”** P-01” weergeeft De geprogrammeerdesequentie wordt continu weergegeven tot u het programmastopt door gedurende ongeveer2 seconden op de PROGRAMtoets te drukken. De Led bij de PROGRAM toets gaat uit en het programmageheugenis vrijgemaakt.
13. LCD DISPLAY: geeft alle functies weer, zie verder voor meer informatie.
14. LOOP Toets: wordt gebruikt om de muziek in lusvorm weer te geven, volg onderstaande stappen om
een lus te maken:
Controleer of het nummer speelt.Druk op de LOOP toets om het beginpunt van de lus (loop) in te stellen: de Led begint te knipperen.Druk terug op de LOOP toets om het eindpunt van de lus in testellen: de Led is aan en de muziek
begint te spelen in lusvorm.
Druk terug op de LOOP toets om de lusweergavete stoppen: de Led gaat uit.
Opmerking: de lus is niet naadloos, wat betekent dat wanneer de lus opnieuw start, u een kleine onderbreking zulthoren.Ditis normaalaangezien dezeCDspeler geen buffergeheugen gebruikt.
15. POWER ON/OFFswitch: schakelt de MCD300 aan en uit.
16. CD LADER: gebruik de OPEN/CLOSE toets om de lader te openen en leg een CD in de lader. Druk
nogmaals op de toets om de lader weer te sluiten.
17. NETAANSLUITING: verbind het toestel met het net (230V AC) door middel van de bijgeleverde voedingskabel.
18. AUDIO uitgang: het audio signaal van de CD speler wordt naar deze aansluiting gestuurd. Verbind dezeuitgang met de CD/line ingang van uw mengtafeldoormiddel van de bijgeleverdecinch kabel.
19. DIGITAL OUT aansluiting: Gebruik deze aansluiting om het digitale signaal (S/PDIFformaat) naar een digitaleversterkerof digitale recorder (bvb. Mini disc) te sturen.
LCD DISPLAY
1. TRACK: Toont u welk nummer van de CD afgespeeld wordt.
2. TIME BAR: toont u ofwel de verstreken tijd, ofwel de resterende tijd, afhankelijk van de keuze die
gemaakt werd door middel van de TIME toets. De Time Bar begint te knipperen aan het eind van elk nummer om de gebruiker te verwittigen dat de hoogste tijd is omtot de actie over te gaan.
3. MINUTE: Geeftde tijdsinformatie van het lopende nummer weer in “minuten”.
4. SECOND:Geeftde tijdsinformatievan het lopende nummer weerin “seconden”.
5. FRAME: Geeft de tijdsinformatie van het lopende nummer weer in “frames”.
(1 frame = 1/75st sec.)
6. SINGLE: verschijnt wanneer men gekozen heeft om slechts één nummer te lezen. Wanneer Single niet
verschijnt, zal de CD speler de volledige CD lezen zonder onderbreking. Deze functie wordt ingesteld door middel van de SGL/CTN toets.
7. ELAPSED, TOTAL REMAIN: toont aan dat detijd die weergegeven is op het scherm de verstreken tijd
(elapsed), de totaalresterende tijd van de CD (total) of de resterende tijd van het nummer (remain) is.
8. PITCH DISPLAY: Shows the percentagechange in pitch (speed) of the song.
HOE GEBRUIKEN …
De meeste algemene functies worden uitgelegd in het voorgaande hoofdstuk “controle en functies” In dit hoofdstuk spreken we overde functies die wat meer uitleg nodig hebben.
WEERGAVE van MP3 FILES:
De CD speler detecteert automatisch of de CD MP3 files bevat. De MCD300 kan verschillende MP3 formaten lezen, maar door de beperkte display capaciteiten kunnen de ID3-tags (titel/artiest/…) niet weergegeven worden. De CD mag tot 999 MP3- files bevatten, verspreid over maximum 255 mappen. Wanneer de MP3-files gesorteerd zijn in verschillende mappen, dan zal de MCD300 alle files weergeven alsof er geen mappen bestaan. De MP3-files mogen de volgende file extensies bevatten:.mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 Controleerin de technischeeigenschappen welke MP3-files toegestaan worden.
WEERGAVEvanCD-R enCD-RW:
Naast gewone audio CD’s kan de MCD300 eveneens CD-R’s (CD recordable) en CD-RW’s (CD rewriteable)lezen. Let er bij het branden van uw CD’s wel op steeds de opties “disc at once” en “track at once” te gebruiken! Als u een multi sessie CD maakt,dan zal enkel de eerste sessie gespeeld worden:
SLEEP MODE:
De CD speler zet na 15 minuten inactiviteit automatisch de motor en de laser uit (wanneer in pauze of in cue modus). Dit verlengtde levensduur van de motor en de laser. Tijdens de Sleep Mode wordt het woord “SLEEP” weergegeven op het scherm. Om de CD speler te doen “ontwaken” moet u enkel op de Cue of
o Als de eerste sessie in CD-DA is, dan kunt u alleenCD-DA nummersspelen. o Als de eerste sessie in MP3 is, dan kunt u alleenMP3 files spelen.
JB SYSTEMS
®
17/37 MCD300
JB SYSTEMS
®
18/37 MCD300
NEDERLANDS HANDLEIDING
Play toets drukken, het scherm keert terug naar zijn normale weergave en is klaar om de instructies te ontvangen.
OPSLAAN VAN EEN CUE PUNT:
Zet de CD speler in pauze stand en gebruik het jog/shuttle wiel om de exacte plaats van het Cue punt te bepalen. Eenmaal u dit gevonden hebt, druk op de “PLAY/PAUZE” toets om het nieuwe Cue punt te programmeren. (de led boven de CUE toets zal 2maal knipperen om aan te geven dat het nieuwe cue punt gezet werd terwijl de muziek startvanaf het zonet gekozen cue punt) Druk nu op de CUE toets om terug naar het Cue punt te keren.
TIJDELIJKESNELHEIDSAANPASSING:(pitch bend)
Deze functie wordt gebruikt om de beats van twee nummers mooi te synchroniseren zodat deze nadien naadloosin elkaar kunnen overgaan. Dit kan op 2 manieren gebeuren:
PITCH BEND toetsen: tijdens het indrukken van de PITCH BEND+ of PITCH BEND- toets wordt de
afspeelsnelheidtijdelijk verhoogd of verlaagd.
JOG WIEL: Tijdens het afspelen kan men met het JOG wiel de snelheid tijdelijk beïnvloeden. Door in
wijzerzin te draaien zal de snelheid tijdelijk verhogen. Door in tegen wijzerzin te draaien wordt de snelheid tijdelijk verlaagd.De draaisnelheid bepaalt hoe grootde tijdelijke snelheidsafwijking zal zijn.
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding: AC230 V,50Hz Verbruik: 14W Uitgangsspanning: 2.0Vrms+/-1dB @ 1kHz Frequentiebereik: 20-20.000Hz(+/-0.4dB) THD + ruis: 0.006%@ 1kHz, 0dB S/R verhouding (IHF-A): >102dB @ 1kHz. Tijdtussen opeenvolgendetracks: <2sec Tijdbij schakelen van track 1 20: <4sec LaserPickup: Sony KSM-213CCM 3spot detectie780nm Elektronischetracking: volautomatischedigitaletracking. DISC FORMAT:
Possible fileextensions: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 ISO9660: Level1(max. 8”/8.3” characterstyle)
Joliet: max. 64/64 character style CD-ROMsector format: mode-1 only Max.Folders: 255 Max. Files: 999 Max. Files / Folder: 255
MP3 FORMATS:
MPEG1Layer3 (ISO/IEC11172-3): mono / stereo sampled at: 32 - 44,1 - 48kHz
Bitrates: 32 – 320 Kbps Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate)or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2Layer3 (ISO/IEC13818-3): mono / stereo sampled at: 16 – 22,05 - 24kHz
Bitrates: 8 – 160 Kbps Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate)or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2,5Layer3: mono / stereo sampled at: 8 – 11,025 - 12kHz
Bitrates: 8 – 160 Kbps
Afmetingen: 482(W) x 88.8(H) x 268(D) mm Gewicht: 4.5kg
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate)or VBR (Variable Bitrate)
Elke inlichtingkan veranderen zonder waarschuwingvooraf
U kan de laatste versie van deze handleidingdownloadenvia
Level2 (max. 31/30 characterstyle)
Onzewebsite: www.beglec.com
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der Möglichkeiten,die dieses Gerät bietetsowie,zu Ihrer eigenen Sicherheit.
BESONDERHEITEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen. Entsprechende Dokumentationliegtbeim Herstellervor. Vollständige MP3 Wiedergabe (max. 999 MP3-dateien / 255 Ablagenauf 1 CD)
o MPEG1 layer3(32 + 44,1 + 48kHz) o MPEG2 layer3(16 + 22,05 + 24kHz) o MPEG2.5 layer3(8 + 11,025 + 12kHz)
Unterstütztbeide Bitraten Verfahren (CBR und VBR).LiestCD-DA, CD-R, CD-RWAnti-shock Memory 10Sekunden.1/75sec FrameSearch, auch bei MP3Pitch Bereich: +/-8% +/-12% +/-16%Pitch bend am jog wheel und Knöpfe für perfekte mixes.Autocue funktion(-48dB).1/75 Frame search.4verschiedeneSuchgeschwindigkeiten.AuswählbarElapsed, Remain and TotalRemain Time amDisplay.Pitch Anzeige.Single/ContinuousPlayFunktionS/PDIF DigitalAusgang60Sekunden TransportSicherung20 Tracks programmierbarpro Cd.
VOR DEM GEBRAUCH
Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile im Paket enthalten sind:
MCD300.Bedienungsanleitung.Chinch Kabel.
SICHERHEITSHINWEISE
CAUTION
qualifiziertenKundendienst. Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung ist so hoch, das hier die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise in den Dokumenten hin, diedem Gerät beiliegen.
DiesesSymbol bedeutet:Nurinnerhalb von Räumen verwenden.
Bedienungsanleitunglesen!
Dieses Symbol bedeutet: Achtung!
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags auszusetzen, entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Überlassen Sie Reparaturen dem
Dieses Symbolbedeutet: Klasse II
Klasifizierung
JB SYSTEMS
®
19/37 MCD300
JB SYSTEMS
®
20/37 PRODUCT NAME
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer,Gerät bittenicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts,bitte nach Transport in eine warme Umgebung
einige Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder garBeschädigungführen.
Gerätnicht im Freien und in feuchten Räumen und Umgebungen verwenden.Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen. Keine mit Flüssigkeit
gefüllte Gegenstände z.B. Vasen, auf das Gerät stellen. Kurzschluß oder Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzsteckerziehen und vom Stromkreis trennen.
OffeneBrandquellen, wie z.B.brennende Kerzen, sollten nicht auf das Gerät gestellt werden.Ventilationsöffnungen nichtabdecken, da Überhitzungsgefahr!Nicht in staubiger Umgebung verwenden und regelmäßigreinigen.Für Kinder unerreichbar aufbewahren.UnerfahrenePersonen sollen das Gerät nicht bedienen.Umgebungstemperaturdarf40ºC nicht überschreiten.Minimalabstandum das Gerät für ausreichende Kühlung = 5cm.Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder esgewartetwird.ElektrischeAnschlüsse nur durch qualifiziertes Fachpersonalüberprüfenlassen.Sicherstellen,daß Netzspannung mit Geräteaufkleberübereinstimmt.Die Netzsteckdosesollteimmer gut erreichbar sein um das Gerät vom Netz zu trennen.Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muß diese
durchdenHersteller, seinen Vertrieb oder durch eine QualifiziertePerson ersetzt werden.
Netzkabelnicht mit anderen Kabeln in Berührung kommenlassen!Das Gerät ist nicht vollständig vom Netz getrennt wenn der Netzschalter sich in der AUS-Stellung
befinded.
Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom tausch der Sicherung sind keine zu wartenden Bauteile im Gerät
enthalten.
SicherungBei Fehlfunktion,Gerät nicht benutzen und mit Händlerin Verbindung setzen.BeiTransportbitteOriginalverpackung verwenden, um Schäden am Gerät zu vermeiden.AusSicherheitsgründen dürfen an dem Gerätkeine unbefugten Veränderungen vorgenommenwerden.
INSTALLATIONSANLEITUNG:
StellenSie das Gerät in einem gut belüftetenRaumauf, wo es nicht Feuchtigkeit und hohen Temperaturen
ausgesetztwird.
Plazieren und benutzen Sie das Gerät für eine längere Zeit neben sehr warmen Geräten wie Verstärker,
Lampen,etc., könnte es die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Das Gerät kann in 19“ Racks eingebaut werden. Benutzen Sie dafür die in der Frontblende eingelassenen
Löcher.
Solltedas Gerät in ein Flightcase eingebaut werden, achten Sie auf eine gute Luftzirkulation.Wenn das Gerät aus einer kalten Umgebung an einem warmen Ort aufgestellt wird, kann sich
Kondenswasser bilden. Um Fehlfunktionen zu vermeiden, sollten Sie das Gerät für ca. 1 Stunde vom Stromnetztrennen.
niemals
reparieren oder überbrücken, sondern
immer
mit gleichartiger Sicherung ersetzen!
WARTUNG
Die Reinigung der Gerätes erfolgt mit einem leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch. Vermeiden Sie, dass Wasser in das Gerätinnere gelangt. Verwenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin oder Verdünner,welchedas Gerätbeschädigen würden.
ANSCHLÜSSE
Außerfür Mikrofon, Kopfhörer und den 2 symmetrischen Zonen Ausgängen sind alle Anschlüsse in Chinch ausgelegt. Verwenden Sie hochwertige Chinch – ChinchKabel um eine bessere Klangqualität zu erreichen. ( z.B.: JB SYSTEMS CODE 2-0370): Für weitere Informationen über die Anschlüsse lesen sie das nächste Kapitel. Vergewissern Sie sich das dass Gerät ausgeschaltet ist bevor sie Änderungen an der Verkabelung vornehmen. In dieser Anleitung schreiben wir über „ Line Eingänge“, das sind Eingänge die zwischen 750 mV und 2V liegen. Das beinhaltet Tuner, Video,CD Playerusw.
TASTEN UND FUNKTIONEN
1. SUCHRAD (ÄUSSERER RING): Dieses Rad hat 4 Vorwärts- und 4 Rückwärts Geschwindigkeits­Positionen. Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, eine bestimmte Stelle auf der CD schnellstmöglich aufzufinden. Je mehr das Rad nach links oder rechts bewegt wird, umso schneller wird die Geschwindigkeitder Suche.
2. SUCHRAD (INNERER RING): Dieses Rad beinhaltet 2 Funktionen, abhängig vom Modus in dem Sie arbeiten.
Zum langsamen „framegenauen“ (1/75sec.) Suchen, wenn die Wiedergabe unterbrochen ist oder
sich das Gerät im Pausemodus befindet. Dies ist sehr hilfreich, um einen „CUE“-Punkt, welcher nicht exakt gesetzt wurde, zu korrigieren bzw neu zu setzen.
Wird das Rad währen der Wiedergabe eines Titels bewegt, kann die Wiedergabegeschwindigkeit
verändert werden(+/-16%). (Dies ist eine Alternativezu den “Pitch Bend”)
3. TRACK SEARCH Tasten: Mittels dieser Tasten können Sie einen bestimmten Titel auf der CD auswählen (vorwärts bzw. rückwärts). Drücken Sie die +10 Taste um 10 Tracks auf einmal zu überspringen.
4. CUE Taste: Drücken Sie die CUE-Taste während der Wiedergabe, beginnt die Wiedergabe sofort ab dem programmierten CUE Punkt, solange die CUE Taste gedrückt ist. Sobald der CUE-Taste losgelassen wird, springt der Tonabnehmer an den markierten CUE Punkt. Auch das Jog/Wheel kann im Pausenmodus (PLAY-/PAUSELED blinkt) dazu verwendetwerden, um einen anderen CUE Punkt zu suchen. Durch Drücken der PLAY/PAUSE Taste und CUE können Sie den neuen CUE Punkt übernehmen.
5. PLAY/PAUSE Taste: Jedes Mal, wenn Sie die PLAY/PAUSE Taste drücken, wechselt der Player zwischenWiedergabeund Pause oder Pause undWiedergabe
6. PITCH BEND Taste (+/-16%): Die Wiedergabe wird beschleunigt, während Sie die „+“ Taste gedrückt halten. Wird diese Taste wieder losgelassen, führt der CD-Player die Wiedergabe in der Standardgeschwindigkeit fort. Drücken Sie die „-“ Taste, wird die Geschwindigkeit verringert. Diese Funktion ist sehr hilfreichbeim Angleichen zweier Musiktitel(Mixing).
7. PITCH Taste: Diese Taste aktiviert oder deaktiviert die „Pitch“- Funktion. Soll nun die Empfindlichkeit des „Pitch Fader“ verändert werden, müssen Sie die „Pitch“- Tastegedrückt halten während Sie mit der „PitchBend +“ Taste zwischen +/- 8%, +/- 12% und +/- 16%wählen.
8. PITCH Schieberegler: Aktivieren Sie diese Funktion mittels der „PITCH“-Taste. Mit diesen Schiebereglerkönnen Sie dieWiedergabegeschwindigkeitkonstant bis zu +/- 16% verändern. Beachten Sie das die „PITCH“ LED leuchten muss.
9. OPEN/CLOSE (Öffnen bzw. Schließen der CD-Lade): Betätigen Sie diese Taste, um die CD-Lade zu öffnen oder zu schließen.
Beachten Sie bitte: Die CD-Lade lässt sich während der Wiedergabe nicht öffnen. Betätigen Sie als erstenSchrittdie„Play/Pause“-Taste.
10. TIME Button (Zeitmodus-Taste): Durch mehrmaliges Drücken können Sie zwischen abgelaufener Spielzeit,Restzeitdes Titels oder gesamter Restzeit der CD umschalten.
11. SGL/CTN: Hierkönnen Sie zwischen Einzeltitelwiedergabeoder durchgehendeWiedergabe wählen.
Singletrack: Der Playerstoppt nach jedem abgespielten Titeldie Wiedergabe.Continuous play: Hier wird die komplette CD ohne Unterbrechung wiedergegeben.
12. PROGRAM Button: Es ist möglich 20 Tracks zu programmieren. Nachdem Sie die Tracks programmiert haben werden die Tracks in der Reihenfolge abgespielt in der Sie programmiert wurden. FolgenSieden Schritten unterhalb zur programmierung:
JB SYSTEMS
®
21/37 MCD300
JB SYSTEMS
®
22/37 MCD300
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
Drücken Sie den Programm Knopf einmal,die Led beginnt zu leuchten und das Display zeigt Ihnen
“-- P-01 00” an.
Wählen Sie den ersten Track in Ihrem Ablauf und drücken Sie die Programm Taste. Der erste
Track ist programmiert,das Display zeigt “-- P-02 01” an.
Wählen Sie den zweiten Track in Ihrem Ablauf und drücken Sie den Programm Knopf erneut. Der
zweiteTrack ist programmiert, das Display zeigt “-- P-03 02” an.
SetzenSie diese Schritte fort bis Sie fertig sind.Jetzt drücken Sie einfach den “play/pause Knopf” um den Ablauf zu starten. Der erste Track in
IhremAblauf beginnt zu spielen währenddessen Ihnen das Display ”** P-01” anzeigt. Diese Sequenz spielt in einem endlosen Loop bis Sie den Programm Knopf für 2 sekunden gedrückt halten.DieLed erlischt und die Programm Funktion ist gelöscht.
13. LCD DISPLAY: Zeigt alle wichtigen Informationen an, die während des Playbacks gebraucht werden. BeachtenSie das nächste Kapitel, um mehr Informationen zu erhalten.
14. LOOP Button: Wird verwendet um die Musik in einem Loop zu spielen, folgen Sie den Schritten unterhalb um einen Loop zu erstellen:
Vergewissern Sie sich das der Track spielt.Drücken Sie den LOOP Knopfum den Loopzu beginnen: die Led beginnt zu blinken.Drücken Sie den Loop Knopf erneut um das Ende des Loops zu kennzeichnen: die Led leuchtet
und die Musik beginnt in einem Loopzu spielen.
Drücken Sie den Loop Knopf erneut um die Loop Funktion zu beenden:die Led schaltet sich ab.
Notiz: der Loop ist nicht nahtlos, sie hören eine kurze Pause. Das ist normal und resultiert daraus das dieserCd Player überkeinenPufferSpeicher verfügt.
15. ON/OFFSchalter: Zum Ein- oder Ausschalten des Players.
16. CD-Lade: Platzieren Sie hier Ihre CD.
17. MAINS input: Verbindet den CD-Player mit dem Stromnetz (230V AC) mittels dem mitgelieferten
Stromkabel.
18. AUDIO output: Stereo-Audio-Ausgang zur Verbindungan einem CD/Line- Eingang am Mischpult.
19. DIGITAL OUT socket: Digital-Ausgang (S/PDIF Format) zum Verbinden eines Digital-Receivers oder
Aufnahme-Gerätes (z.b. Mini disc)
LCD DISPLAY
5. FRAME: Zeigt den aktuellenFrame vom gegenwärtigen Track. (1Frame= 1/75 Sek.)
6. SINGLE: Leuchtet wenn der Player nur ein Track abspielt. Leuchtet diese Anzeige nicht, befindet sich
das Gerät im kontinuierlichen Wiedergabemodus. Diese Funktion wird über die SGL/CTN Taste eingestellt.
7. ELAPSED, TOTALREMAIN: AngezeigteZeit ist die laufende, abgelaufene oder Gesamtzeit.
8. PITCH DISPLAY: Zeigt die aktuelle Prozentzahl der Geschwindigkeitsverän-derung an, ausgelöst durch
den PITCH-Slider.
FUNKTIONEN
Die meisten gemeinsamen Funktionen sind im vorherigen Kapitel "Tasten und Funktionen" beschrieben. In diesemKapitelwerden speziellere Funktionenerklärt.
MP3 FILES ABSPIELEN:
Der CD Player erkennt eine MP3 Datei automatisch. Der MCD 570 ist in der Lage verschiedeneMP3 Formatezu lesen, aber das Display kann keine MP3-tags (song/ title/ performer/...) anzeigen. Die CD nimmt bis zu 999 MP9 Dateien auf, umfassend auf max. 255 Folders. Wenn die MP3 Dateien in seperateFoldersortiert sind, listetder MCD300 alle Dateien auf. Die MP3 Dateienmüssen folgendem Format entsprechen mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 SehenSie sich die technischen Daten an um zu sehen welche MP3 Dateien erlaubt sind.
Abspielenvon CD-R undCD-RW:
AussernormalenAudio CD’s kann der MCD300 auch CD-R und CD-RWabspielen. Bitte verwenden Sie beim brennen einer CD ausschliesslich den “disc at once” und “track at once” Modus! Wenn die Disc eine Multi Session ist, wird nur die erste Session gespielt:
SLEEPMODUS:
Befindet sich der CD-Player länger als 15 Minuten im Pausen- oder CUE Modus schaltet der Player automatischin den „Schlafmodus“. DiesverlängertdieLebensdauer des Lasers sowiedes Spindelmotors. Während des Schlafmodus zeigt die Anzeige das Wort "SLEEP". Um den Player „aufzuwecken“, drücken Sie die PLAYoder CUE Taste.
SETZEN EINESCUE PUNKTES:
Befindet sich der Player im „Pause“-Modus, können Sie mittels des „Jog/shuttle Wheel” die genaue Startposition des „CUE“-Punktes bestimmen. Ist diese Position genau bestimmt, einfach die „PAUSE/PLAY”Taste betätigen, um den neuen „CUE“ Punkt zu bestätigen. (die Cue led blinkt 2 mal auf um anzudeuten das der neue Cue Punkt gesetzt ist.) Wurde nun dieser Punkt gespeichert, können Sie jederzeit mittels der „CUE“ Taste auf diesen Punkt zurückkehren.
PITCHBENDING:
Verwenden Sie diese Funktion, um den Takt zweier Titel so perfekt wie möglich anzugleichen. Hierfür gibt es2 Möglichkeiten:
o Wenn die erste session eine CD-DA ist, können Sie nur CD-DA Tracks abspielen. o Wenn die erste Session eine MP3 Datei ist, können Sie nur eineMP3 Dateiabspielen.
PITCH BEND Tasten: Wird die „PITCH BEND+” oder „PITCH BEND-“ Taste betätigt, so erhöht bzw.
verringertsich die Geschwindigkeit des wiedergegebenen Titels.
JOG WHEEL: Wird das „JOGWHEEL” im Uhrzeigersinn bewegt, so erhöht sich die Geschwindigkeit
des Titels. Bewegt man das „JOG WHEEL“ gegen den Uhrzeigersinn wird die Geschwindigkeit verringert. Je schneller das „JOG WHEEL“ bewegt wird, desto stärker ändert sich die Geschwindigkeit des Titels.
1. TRACK: zeigtgegenwärtigeTracknummer.
2. TIME BAR: Zeigt die vergangene oder aktuelle Zeit je nach Einstellung der TIME Taste. Wenn der
Balkenwarnend blinken, ist der Track fast am Ende angelangt!
3. MINUTE: zeigt "Minuten" Informationvom gegenwärtigen Track.
4. SECOND: zeigt "Sekunden" Informationvom gegenwärtigen Track.
JB SYSTEMS
®
23/37 MCD300
JB SYSTEMS
®
24/37 MCD300
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Stromzufuhr: AC230 V, 50Hz Leistungsaufnahme: 14W Outputlevel: 2.0Vrms+/-1dB @ 1kHz Frequenzbereich: 20-20.000Hz(+/-0.4dB) THD + noise: 0.006% @ 1kHz, 0dB S/N Ratio (IHF-A): >102dB @ 1kHz. Kürzeste Zugriffszeit(next track): <2sec LängsteZugriffszeit (track 1 20): <4sec LaserPickup: Sony KSM-213CCM 3spot detection 780nm Electronictracking: Vollautomatisches digital tracking. DISC FORMAT:
MöglicheDatei Erweiterung: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 ISO9660: Level1(max. 8”/8.3” characterstyle)
Joliet: max. 64/64 character style CD-ROMSektorFormat: nur mode-1 Max.Folders: 255 Max. Files: 999 Max. Files/Folder: 255
MP3 FORMATE:
MPEG1Layer3 (ISO/IEC11172-3): mono / stereogesampelt bei: 32 - 44,1 - 48kHz
Bitrates: 32 – 320 Kbps Bitrate modes: CBR(Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2Layer3 (ISO/IEC13818-3): mono / stereogesampelt bei: 16 – 22,05 - 24kHz
Bitrates: 8 – 160 Kbps Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate)or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2,5Layer3: mono / stereo gesampelt bei: 8 – 11,025 - 12kHz
Bitrates: 8 – 160 Kbps
Abmessungen: 482(W) x 88.8(H) x 268(D) mm Gewicht: 4.5kg
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate)or VBR (Variable Bitrate)
Level2 (max. 31/30 characterstyle)
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE USUARIO
Gracias por la compra de este productoJB Systems®. Para sacar todo el rendimientode lasposibilidades de esteaparatoy por su propia seguridad, por favor leaeste manual de instrucciones con mucho cuidado antes de utilizar esta unidad.
CARACTERISTICAS
Esta unidad no interfiere con señales de radio. Este producto cumple las exigencias de las directrices actuales Europeas y nacionales. Se ha establecido conformidad y las declaraciones y documentos relevantes se han depositado por el fabricante. Reproducción total de MP3 (max. 999 archivos MP3 / 255 Carpetasen 1 CD)
o MPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz) o MPEG2 layer3 (16 + 22,05 + 24kHz) o MPEG2.5 layer3 (8 + 11,025 + 12kHz)
Lectura de los modos de compression CBR y VBR.SoportaCD-DA, CD-R, CD-RWMemoria Anti-shockde 10segundosBúsqueda en intervalos de 1/75seg, disponible también en MP3Ajustede velocidad: +/-8% +/-12% +/-16%Ajustede velocidad temporal en rueda y botones para mezclasperfectasFunción autocue ( búsqueda automáticadel inicio de la canción a -48dB)Búsqueda por frames4 velocidadesdiferentes de búsquedaTiemporemanente/transcurridoparcial/total asignablePitchdisplay.Reproducciónsencilla/continuaSalidadigital S/PDIF disponible en la cincha de RCACierrede bandeja preprogamadoa 60 segundosSepuedenprogramas20 pistas parasu reproducción
TechnischeÄnderungen könnenauch ohne Vorankündigung vorgenommen werden!Sie können sich
dieneueste Version dieses Benutzerhandbuches vonunserer Website herunterladen:
JB SYSTEMS
®
www.beglec.com
25/37 MCD300
ANTES DE SU USO
Verifiqueque las siguientes partes estén incluidas en lacajaconla unidad principal:
MCD300Instruccionesde usoUn cable RCA en cincha
PRECAUCIONES DE USO
CAUTION
El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alertasobre la presencia o el uso de elementos no isolados donde un voltage peligroso constituye un riesgo suficiente para causar una eventual electrocución.
El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta el usuario sobre la presencia de importantesinstrucciones y/o del mantenimiento en el manual de uso.
Este símbolo significa : Uso para el interior solamente. Este símbolo significa : Lea las
instrucciones.
JB SYSTEMS
®
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de electrocución no abra ninguna tapa. No existen piezas en el interior que pueda cambiar usted mismo. Dirijase unicamente a personal cualificado.
Este símbolo significa: Aplicaciones
de la clase II
26/37 PRODUCT NAME
MANUAL DE USUARIO ESPAÑOL
MANUAL DE USUARIO ESPAÑOL
Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente
humedo.
Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que la unidad se adapte a las temperaturas
circundantes cuando la lleve a una habitación cálida después de transporte. La condensación algunas veces impide que la unidad funcione a rendimiento pleno o puede incluso causar daños.
Esta unidad es sólo para uso interior.No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentro de la unidad. No colocar recipients llenos de
liquidos, como floreros, encima del aparato. Podría resultar descarga eléctrica o mal funcionamiento. Si un objetoextrañoentraraen la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación.
No colocar fuentesde llamas, como velas, encimade la unidad.Nocubra ninguna apertura de ventilación ya que esto podría resultar en sobrecalentamiento.Evitesu uso en ambientes polvorientos y limpiela unidad regularmente.Mantengala unidad alejada de los niños.Personas sin experienciano deberían manejar este aparato.La temperatura máxima de ambiente es 40°C. No use estaunidad a temperaturasmás elevadas.Las distancias mínimasalrededordel aparato para la suficiente ventilación son los 5cm.Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombillao comenzar una reparación.
La instalación eléctrica debería ser llevada a cabo sólo por personal cualificado, acorde a las regulaciones
paraseguridad eléctrica y mecánica de su país.
Compruebeque el voltajedisponible no es superior al que apareceen el panel trasero de la unidad.Enchufe siempre accessibleparadesconectarla alimentación.El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague el aparato
inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado. Debe ser substituido por el fabricante,su servicio técnico o otra persona cualificada.
¡Nunca deje el cable de alimentación entrar en contactocon otros cables!¡Cuando el interruptor está en la posición de reposo, esta unidad no se desconecta totalmente de la
alimentación!
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de fusibles principales no hay partes que
puedan ser reparadas por el usuario en su interior.
Nunca repare un fusible o haga un bypass al fusible. ¡Siempre sustituya el fusible dañado por un fusible
del mismo tipo y especificaciones eléctricas!
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
Por favor, use el empaquetadooriginal cuando elaparato deba ser transportado.Debido a motivosde seguridad está prohibido hacer modificaciones sin autorizara la unidad.
CONSEJOSDE INSTALACION:
Instalarel aparato en un sitio con buena ventilación para no exponerlaa altas temperaturas o humedad.No colocar y utilizar el aparato mucho tiempo en sitios calientes (al lado de amplificadores, focos,…)
puede afectarsus prestaciones.
El aparato puede ser colocado en un rack de 19”. Fijar el aparato gracias a los 4 agujeros para tornillos
del panel frontal. Asegurarse de la dimension correcta de los tornillos (no provistos). Evitarlas vibraciones y los golpes durante el transporte.
Para evitar la condensación en el aparato, dejarlo adaptarse a la nueva temperatura despues del
transporte. La condensación puede alterarlas prestaciones de este aparato.
LIMPIEZA:
Límpiar con un trapo lijeramente humedo. No dejar caerse agua en el interior de la unidad. No utilizar productosabrasivos(alcohol,…) que puedan dañar la platina.
CONEXIONES
Salvo para los micros, los cascos y las salidas zonas, todas las conexiones son cinch. Utilizar cables cinch­cinch de buena cualidad para evitarsonido de malacualidad. (ej: JB Systems code: 2-0370) Para más informaciones sobre las conexiones,leer el capitulo siguiente. Siempre se debe apagar la mesa antes de efectuar las conexiones. En este manual, es cuestión de entradas linea o “line inputs”. Esta nominacíon significa entradas con un nivel situado entre 750mV y 2V.
Estoincluye los CD's, tuners,vidéos,…
CONTROLES Y FUNCIONES
1. Rueda SEARCH (exterior): Esta rueda tiene 4 velocidades de avance o retroceso en la canción. Contramás se gire la rueda, más rápida se hace la busqueda.
2. Rueda JOG (interior): Esta rueda integra 2 funcionessegún el modo.
En modo Pause o sobre un punto CUE, permite una busqueda lenta (frame 1/75seg.). Para
seleccionarun nuevo punto cue, girar la rueda y pulsar PLAY en la posición deseada. Pulsar CUE para volver al punto CUE.
Durante la reproducción, la rueda permite cambiar la velocidad hasta +/-16% girandola hacia la
derecha para aumentar y hacia la izquierda para disminuír la velocidad. El % depende de la velocidad a la que se gira la rueda. (estoes una alternativa al botón PITCH BEND)
3. Botones TRACK SEARCH: Permiten seleccionar la canción deseada. Presione el botón +10 para realizarun saltode 10 pistas.
4. Botón CUE: Pulsar CUE durante la reproducción permitevolver al punto de inicio. Manteniendo este botón pulsado, la reproducción del punto CUE se persigue. Al soltar el botón, el lector vuelve automaticamente al punto CUE. En modo Pause (Indicador PLAY/PAUSE intermitente), las ruedas pueden ser utilizadas para seleccionar un nuevo punto de arranque. Pulsar PLAY/PAUSE y despues CUE para confirmar este nuevo punto. Al pulsar el botón CUE, el testigo CUE se enciende hasta que el lectorvuelva al punto de inicio.
5. Botón PLAY/PAUSE: Cada vez que presione el botón play/pause el reproductor de CD cambia de reproducción a pausa ó viceversa. El botón parpadeará hasta que el reproductor se ponga en modo de pausa.
6. Botón PITCH BEND (+/-16%): Manteniendo el botón "+" pulsado la velocidad aumenta. Soltarlo para volver a la velocidad original. Manteniendo el botón "-" pulsado disminuye la velocidad. Soltarlo para volver a la velocidad original.Estos botonespueden permitirmezclar2 discos.
7. Bóton PITCH: Activa/desactivala función Velocidad. Para cambiar la gama de reglaje de velocidad (+/­8%, +/- 12% , +/- 16%), pulsar y soltarPITCH y PITCH BEND+ para seleccionar.
8. Deslizante PITCH: Pulsar el botón PITCH para encender el testigo PITCH y poder ajustar lavelocidad. Moviendo el deslizante, la variación de velocidad puede ir hasta +/-16%. Si el testigo PITCH está apagado,la velocidad no cambiara.
9. APERTURA/CIERRE(Cargador): Pulsar para cargar o sacar un disco.
NOTA: La apertura es imposible durante lareproducción, pulsarprimero el botón PLAY/PAUSE.
10. Botón de TIEMPO: Permiteelejirentre la visualización del tiempo transcurrido, restante de una canción o restante total del disco. (de origen = restante/canción)
11. SGL/CTN: Para escoger la reproducción de una canción o del disco completo.
Single: Al acabar la reproducción de la canción, el lector se pone en pausa al comienzo de la
siguiente.
Continuous: Reproducción del disco completosin interrupción.
12. Botón de PROGRAM: Es posible programar 20 pistas del reproductor. Después de programar las
pistas serán reproducidas en el orden en que se han programado. Realice los pasos descritos más abajo:
Presione el botón de PROGRAM una vez, el led cambiará de color y la pantalla mostrará el
mensaje “-- P-01 00”.
JB SYSTEMS
®
27/37 MCD300
JB SYSTEMS
®
28/37 MCD300
MANUAL DE USUARIO ESPAÑOL
MANUAL DE USUARIO ESPAÑOL
Elija el primer track de su secuencia y presione el botón PROGRAM. Si la primera pista ha sido
programada,usted verá el mensaje “-- P-0201”
Elija el segundo track de su secuencia y presione el botón PROGRAM. Si la segunda pista ha sido
programada,usted verá el mensaje “-- P-0302”
Continúe éstos pasos hasta que finalice su programación.Ahora, simplemente presione el botón “play/pause” para comenzar la secuencia. La primera pista
de su secuencia comenzará a reproducirse, mostrando en la pantallael mensaje ”** P-01” La secuencia programada entrará en un bucle sin fín hasta que usted presione el botón PROGRAM durante2 segundos. El led correspondientese apagará y la programacióndesaparecerá.
13. PantallaLCD: Permite visualizar todaslas funciones.
14. Botón de LOOP : Utilizado para realizar bucles de repetición en la música, siga los siguientes pasos
para crearlo:
Asegúresede que la pista se está reproduciendo.Presioneel botón LOOP para ajustar el comienzodel bucle. Un led empezará a parpadear.Presione el botón LOOP de nuevo para ajustar el final del bucle: El led se activará y la música
comenzaráareproducirse en modo bucle.
Presioneel botón LOOP de nuevo para detener el modobucle: El led se apagará.
Nota: el bucle no es instantáneo,cuando el bucle comience de nuevo, escuchará una pequeña pausa. Estoes normal debido a que el reproductor de CD no utiliza memoria en búfer.
15. Power (InterruptorON/OFF): Puesta en marcha.
16. Cargador dediscos: Utilizar los botones OPEN/CLOSE para abrirel cargador y colocar un disco.
17. Alimentación: conectarel CD a una fuente 230V AC con el cable de alimentacíon.
18. Salida audio: Conectar esta salida a una entrada CD/Linea de su mesa mezcladora con los cables
cinch.
19. Conector de salida digital (S/PDIF): Posibilidad de conectar la unidad a un amplificador digital o a un gravador digital(Mini Disc,…)
ANTALLA DE CRISTAL DE CUARZO LÍQUIDO:
1. PISTA (TRACK): Muestra el númerode la pista actual.
2. BARRA DE TIEMPO: Muestra el tiempotranscurrido o remanente según se ajuste con el botón TIME.
Comenzará a parpadear al final de cada pista alertando al usuario para que decida qué hacer al respecto.
3. MINUTO: Muestra información acerca de los minutos de la pista actual.
4. SEGUNDO: Muestra informaciónacerca de los segundos de la pista actual.
5. MARCO(FRAME): Muestra información acercade los marcos de la pista actual. (1 frame = 1/75thseg.)
6. ÚNICO (SINGLE): Aparece cuando la unidad está ajustada para reproducir solo una pista por vez.
Cuando no es mostrado, el CD será reproducido de forma continua sin detenerse en ninguna pista. Esta función está controlada por el botón SGL/CTN.
7. TRANSCURRIDO, REMANENTE TOTAL (ELAPSED, TOTALREMAIN): Indica el tiempo transcurrido, remanentetotalo el tiempo restante de una pista.
8. PITCH DISPLAY: El porcentaje actual de la variación es mostrado.
COMO USAR …
La mayoría de las funciones más comunes han sido explicadas en el capítulo anterior de “ controles y funciones “ En éste capítulohablaremosacerca de las funcionesque necesitan una pequeña explicación.
REPRODUCIENDOARCHIVOSMP3:
Este lector detectará automáticamente si el disco insertado contiene archivos con la extensión MP3. El reproductor MCD300 puede leer diferentes tipos de archivos con la extensión MP3, pero debido a las limitaciones de la pantalla, no podrá observar las etiquetas ID3v1 e ID3v2 de dichos archivos. El disco compactoque inserte en la unidad podrá contener hasta un máximo de 999 archivos con extensión MP3, repartidos en un máximo de 255 carpetas. Cuando los archivos con extensión MP3 estén repartidos en diferentescarpetas,el reproductor de CD MCD300 mostrará todos los archivos cómo si no existiesen las carpetasdonde hayan sido almacenadosy repartidos previamente. Los archivos pueden tenerlas siguientes extensiones: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 Verifiqueque extensionesestán disponibles antes de su uso.
REPRODUCIENDOCD-R y CD-RW:
Además de reproducir audio CD’s, el reproductor MCD300 soporta CD-R (CD grabable) y CD-RW (CD regrabable) Tenga en cuenta que ésto será posible en su totalidad si usted graba SIEMPRE sus discos compactos en modo “ disc at once” ó “track at once” ( disco al completo ó pista a pista respectivamente) en las opciones de grabación del disco compacto. SI por el contrario,el disco presenta una multisesión de grabado,el reproductor solamente reproducirá la primerasesión:
MODODESCANSO:
El reproductor de CD se apagará automáticamente, desactivando la bandeja de transporte de CD y el lector láser después de 15 minutos sin uso. (cuando esté en modo de pausa o CUE). Esto alarga notablementeel funcionamientode la unidad. Mientras se encuentre en éste modo, la pantalla mostrará la palabra “SLEEP”. Para despertar al reproductor, presione el botón de reproducción PLAY ó CUE. La pantallavolverá a mostrarse nuevamentecon los mensajes o leyendas que contenga.
ALMACENANDOUN PUNTODE CUE:
Ponga el reproductor en pausa y utilice la rueda para buscar el lugar exacto para su punto de cue. Una vez que lo ha encontrado, presione el botón PLAY / PAUSE para ajustar un nuevo punto de CUE. (El led del cue parpadeará en 2 ocasionespara indicar que un nuevo punto de cue ha sido creado y que la pista comenzaráa partir de éstepunto) Una vez que el punto de CUE ha sido programado,presione el botón CUE para volver a él.
PITCHBENDING:
Se utiliza ésta función para sincronizar perfectamentelos beats de los dos CD. Esto se puede hacer de 2 maneras:
TeclasPITCH BEND:la velocidad aumentao disminuye según esté apretando las teclas PITCH BEND+JOG WHEEL: durante la lectura la JOG WHEEL cambiará temporalmente la velocidad. Girando la
Si la primera sesión es CD-DA, solo podrá reproducir pistas CD-DA.Si la primerasesión es MP3, solo podrá reproducir archivosMP3.
o PITCH BEND-. rueda en el sentido de las agujas del reloj aumenta la velocidad. Girándola en el sentido contrario, la
velocidad disminuye. El valor del cambio de velocidaddepende de la velocidad de rotaciónde la rueda.
JB SYSTEMS
®
29/37 MCD300
JB SYSTEMS
®
30/37 MCD300
MANUAL DE USUARIO ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Potencia: AC230 V,50Hz Consumode potencia: 14W Nivel de salida: 2.0Vrms+/-1dB @ 1kHz Respuestaenfrecuencias: 20-20.000Hz(+/-0.4dB) THD + ruido: 0.006% @ 1kHz, 0dB S/N Ratio (IHF-A): >102dB @ 1kHz. Acceso rápido (nexttrack): <2seg Acceso lento (track 1 20): <4seg LaserPickup: Sony KSM-213CCM, 3 detectde 780nm Búsquedaelectrónica: Búsquedadigitalintegral. FORMATODELDISCO:
Extensiones de archivo posibles: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 ISO9660: Nivel1 (max. 8”/8.3” caracteres)
Joliet: max. 64/64 caracteres SectoresCD-ROM: modo-1sólamente Max.Folders: 255 Max. Files: 999 Max.Files/Folder: 255
MP3 FORMATS:
MPEG1Layer3 (ISO/IEC11172-3): mono / estéreo,muestreo de: 32 - 44,1 - 48kHz
Bitrates: 32 – 320 Kbps Modos de Bitrate: CBR (BitrateConstante)ó VBR (BitrateVariable)
MPEG2Layer3 (ISO/IEC13818-3): mono / estéreo,muestreo de: 16 – 22,05 - 24kHz
Bitrates: 8 – 160 Kbps Modos de Bitrate: CBR (BitrateConstante) ó VBR (BitrateVariable)
MPEG2,5Layer3: mono / estéreo,muestreo de: 8 – 11,025 - 12kHz
Bitrates: 8 – 160 Kbps
Dimensiones(mm): 482(W)x88.8(H)x268(D) Peso: 4.5Kgs
Puededescargar la última versión de este manual de usuario en nuestro sitio web: www.beglec.com
Modos de Bitrate: CBR (BitrateConstante) ó VBR (BitrateVariable)
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso
Nivel2 (max. 31/30 caracteres)
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
MANUAL DO UTILIZADOR
Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto JB SYSTEMS®. Por favor leia atentamente este manual do utilizador de forma a saber como utilizar esta unidade correctamente. Após ler este manual, guarde-o num lugar seguro de forma a poder consultá-lo no futuro.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas presentesdirectivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações e documentos relevantes foram efectuados pelo fabricante. Reproduçãocompleta de MP3 (máx.999 ficheiros MP3 / 255 pastas num CD)
o MPEG1 layer3(32 + 44,1 + 48kHz) o MPEG2 layer3(16 + 22,05 + 24kHz) o MPEG2.5 layer3(8 + 11,025 + 12kHz)
Suporta os modos bitrateCBR e VBR.Lê os formatosCD-DA, CD-R, e CD-RWMemóriaanti-choque10 segundosBuscapor frame de 1/75 segundos, também em MP3Escalas de Pitch: +/-8% +/-12% +/-16%, também em MP3Pitch bend através de jog wheele botões para misturas perfeitasFunção Auto cue (-48DB)Busca em 4 velocidades diferentesIndicadorseleccionável de tempo decorrido,restante e totalIndicadorde pitch.Reprodução faixa-a-faixa ou CD completoSaídaCoaxial digital S/PDIF áudio RCAProtecçãode transporte de 60 segundosReprodução programável de 20 faixas
ANTES DE UTILIZAR
Verifique o conteúdo:
Certifique-seque a caixacontém os seguintes artigos:
UnidadeMCD300Manual do utilizador2 cabos rca
JB SYSTEMS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque eléctrico,
CAUTION
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador paraa presença de instruções importantesde utilização emanutenção do produto.
Estesímbolo significa: utilização unicamenteem espaços fechados. Estesímbolosignifica:Leia instruções.
®
31/37 MCD300
JB SYSTEMS
®
não remova peças da unidade. Não tente fazer reparações. Contactepessoal qualificado.
Este símbolo significa: Aparelho Classe II
32/37 PRODUCT NAME
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
De modo a evitar risco de fogo ou choque eléctrico,não exponhaeste produto a chuva ou humidade.De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação poderá afectaro desempenho da unidade ou até danificá-la.
Estaunidade destina-se unicamente a utilizaçãoem espaços fechados.Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque
eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da unidade,desligue-a de imediato da corrente.
Não coloque chamas descobertas(tais comovelas acesas) sobrea unidade.Não cubra os orifíciosde ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer.Evitelocais com poeiras.Limpe a unidade regularmente.Mantenhaesta unidade fora do alcance das crianças.Esta unidade deverá ser operada unicamente por pessoas experientes.Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientesmais elevadas.
As distâncias mínimas para a ventilaçãosuficiente são 5cm.Desliguesempre a unidade da corrente quando não a utilizar durante longos períodos de tempo ou antes
de efectuar manutenção.
A instalação eléctrica deve ser efectuadaunicamente por pessoal qualificado,cumprindo os regulamentos
de segurança em instalações eléctricase mecânicas do seu pais.
Certifique-seque a voltagem a utilizarnão é superior à voltagem indicada no painel traseiro da unidade.A tomada de correntedeverá permaneceracessível para que a unidade possa ser desligada da corrente.O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições. Desligue a unidade e substitua
imediatamente o cabo caso este apresente algum dano. Deverá ser substituído pelo fabricante, pelo agenteautorizado ou pessoal qualificado de modo a evitar um acidente.
Nuncapermita que este cabo entre em contacto com outros cabos!Quando o interruptor de poder está no posição de repouso, esta unidade não está desconectada
completamente dos canos principais!
De formaa não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade. À excepção do fusível,
não existem peças que possam sersubstituídas peloutilizador.
Nunca
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacteCaso seja necessáriotransportara unidade utilizea embalagem original.
Pormotivos de segurança, são proibidas quaisquer alteraçõesnãoautorizadasà unidade.
repareum fusívelnem tente operara unidade sem fusível. Substitua
por outro com as mesmas características! imediatamente o seu revendedor.
sempre
umfusível danificado
GUIA DE INSTALAÇÃO:
Instalea unidade num local bem ventiladoonde não exista exposição a altas temperaturas ou humidade.Colocar ou utilizar a unidade durante longos períodos de tempo perto de fontes de calor, tais como
amplificadores, holofotes,etc., irá afectar o desempenho da unidade e poderá até danificá-la.
Com adaptadores opcionais de 19” (informações adicionais mais adiante neste manual), esta unidade
pode ser montada em racks de 19”. Fixe a unidade utilizando os 4 orifícios do painel frontal. Certifique-se que utiliza parafusos com a medida certa (os parafusos não são fornecidos). Evite pancadas e vibrações durante o transporte.
Quando colocar a unidade numa cabine ou numa mala, certifique-sequehá ventilação de modo a permitir
aevacuação do calor produzido pela unidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação poderá afectaro desempenho da unidade.
LIMPEZA DA MESA DE MISTURA:
Utilize um pano limpo ligeiramente humedecido em água. Evite introduzir água dentro da unidade. Não utilizelíquidos voláteis como benzeno ou diluente, irá danificar a unidade.
LIGAÇÕES
Utilize o cabo rca fornecido para ligar a saída áudio do leitor de CD à entrada CD da sua unidade de
mistura.
Ligue o cabo da alimentação.
CONTROLOS E FUNÇÕES
1. SEARCH WHEEL (ANEL EXTERIOR): Este controlo tem 4 posições (para a frente e para trás) de velocidade de busca nas músicas. Quanto mais rodar o controlo (para a frente ou para trás), mais depressairá avançarou recuar na música.
2. JOG WHEEL (ANEL INTERIOR): O jog wheel tem 2 funções, dependendo do modo que estiver a utilizar.
O jog wheel funciona como um controlo de busca de frame (1/75 seg) quando o CD não esta a
reproduzir mas também não está em pausa ou com ponto cue estabelecido. Para estabelecer novo ponto cue, gire o jog wheel e de seguida pressione PLAY quando tiver definido a posição certa. PressioneCUE para regressarao“CUE POINT”(Ponto Cue).
Durante a reprodução o jog wheel alteratemporariamente o pitch da música até +/-16%. Ao girar o
jog na direcção dos ponteiros do relógio irá aumentar a velocidade, ao girar no sentido contrário a velocidade irá diminuir. A variaçãode pitch será determinadapela velocidade a que girar o jog.
3. Botões TRACK SEARCH: Estes botões são utilizados para seleccionar a faixa a reproduzir. Forward skip (faixa seguinte) e back skip (faixa anterior). Pressione o botão +10 para saltar 10 faixas de uma vez.
4. Botão CUE: Ao pressionar o botão CUE durante a reprodução irá voltar imediatamente à posição em que a reprodução foi iniciada. A reprodução começa imediatamente a partir do ponto cue programado enquanto o botão CUE for pressionado.O leitor de CD regressa aoponto cue assim que o botão CUE é solto. Colocando a unidade em modo pausa (o LED PLAY/PAUSE pisca), o botão search e/ou o jog wheel é utilizado para estabelecer um ponto inicial diferente. Ao pressionar o botão “PLAY/PAUSE” seguido do botão “CUE”, pode confirmar este novo ponto cue. O LED CUE irá manter-se aceso desde que o botão cue é pressionado até que o CD volte à posição em que a reprodução foi iniciada.
5. Botão PLAY/PAUSE: Sempre que pressiona o botão PLAY/PAUSE, o leitor de CD muda de play (reprodução)para pause (pausa)e vice-versa.
6. Botões PITCH BEND: A velocidade aumenta enquanto o botão “+” é pressionado e volta à velocidade normal quando o botão é solto. A velocidade decresce quando o botão “-”é pressionado e volta ao pitch originalquando o botão é solto. Estes botões podem ser utilizados para sincronizar as batidas de duas faixas.
7. Botão PITCH: este botão permite activar e desactivar a função Pitch. Se quiser alterar a escala de ajuste de velocidade (+/-8, +/-12%, +/-16%), pressione e mantenha pressionado o botão PITCH e em seguida pressione o botãoPITCH bend + para fazer a escolha.
8. CursorPITCH: Pressione o botão PITCH (o LED do PITCH acende-se). A velocidade pode ser alterada até +/-16% movendo o cursor. A velocidade não se alterará seo LED do PITCH estiver apagado.
9. Botão OPEN/CLOSE: Pressione para abrir e fechar a gaveta do CD. Este Botão é desactivado durante a reprodução. A gavetafecha automaticamenteapós 60 seg. por razões de segurança.
10. Botão TIME: o botão TIME alterna entre tempo decorrido, tempo restantenuma selecção, e tempo total restantenum CD. (standard = restante/faixa)
JB SYSTEMS® 33/37 MCD300
JB SYSTEMS® 34/37 MCD300
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
11. Botão SGL/CTN: Com este botão pode seleccionarentre“single track mode” e “continuous play”.
Continuous play: O CD será reproduzido na sua totalidade sem interrupção. (Geralmente utilizado
embares)
Single track: O leitor pára no fim de cada faixa e aguarda no início da faixa seguinte. O leitor irá
aguardar na primeira nota musical de cada faixa.
12. Botão PROGRAM: é possível programar até 20 faixas. Após a programação, as faixas serão reproduzidas pelo ordem de programação. Siga os seguintes passos para efectuara programação:
Pressione o botão “PROGRAM” uma vez, o LED que se encontra ao lado do botão acende-se e o
display mostraa mensagem “--P-01 00”.
Seleccione a primeira faixada sua sequência e pressione o botãoPROGRAM. A primeira faixafoi
programada,o display mostra a mensagem “--P-0201”
Seleccione a segunda faixa da sua sequência e pressione o botão PROGRAM. A segunda faixa foi
programada,o display mostra a mensagem “--P-0302”
Repita estes passos até terminar.Em seguida pressione simplesmente o botão “PLAY/PAUSE” para iniciar a sequência. A primeira
faixada sua sequência começa a ser reproduzida e o display mostra a mensagem ”** P-01” A sequência programada será reproduzida repetidamente até que o modo de programação seja cancelado, tendo para isso de pressionar o botão PROGRAM durante dois segundos. O LED ao lado do botão PROGRAM desliga-se e a programação é apagada.
13. Display LCD: Mostratoda a informação importantenecessária durante a reprodução. Encontrará mais informação no próximocapitulo.
14. Botão LOOP: permiteutilizarloops na reprodução. Sigaos seguintes passos para criar um loop:
Certifique-se que a faixa está a ser reproduzida.Pressioneo botão loop para definir o início do loop: o LED começa a piscar.Pressione novamente o botão loop para definir o fim do loop: o LED mantém-se aceso e a música
começaa ser reproduzida em modo loop.
Pressioneo botão loop uma vez mais paraparar o modo loop: o LED apaga-se.
Nota: O loop não é perfeito, por isso quando o loop recomeça, irá ouvir uma pequena pausa. Isto é normal visto que leitor de CD não tem memória buffer.
15. INTERRUPTOR ON/OFF: Liga e desliga o leitorde CD.
16. GAVETACD: pressione os botões OPEN/CLOSE para abrir a gavetado CD e introduza o CD.
17. FONTE ALIMENTAÇÃO: Use o cabo de alimentação fornecido para ligar o leitor de CD a uma tomada
de 230V AC.
18. SaídaÁUDIO: Saída para os sinais áudio provenientes do leitor de CD. Utilize o cabo rca/rca para ligar estasaídaa uma entrada CD/line da sua unidade de mistura.
19. Conector SAÍDA DIGITAL: Utilize este conectorpara ligar o sinal digital (formato S/PDIF) à entradade um amplificador digital ou gravadordigital (ex: Mini disc)
DISPLAY LCD
1. TRACK: Indica o número da faixaa ser reproduzida.
2. BARRA DO TEMPO: Demonstra o tempo restante ou o tempo decorrido dependendo da opção
seleccionadano botão TIME. Começa a piscar no fim de cada faixa de forma a alertar o utilizador para que aja antecipadamente.
3. MINUTOS:Mostra informaçãosobre os minutos da faixaa ser reproduzida.
4. SEGUNDOS:Mostra informação sobre os segundos da faixaa ser reproduzida.
5. FRAMES:Mostra informação sobre os frames da faixa a ser reproduzida. (1 frame = 1/75° seg.)
6. SINGLE/CONTINUE: “single” surge quando a unidade está definida para reproduzir apenas uma faixa
de cada vez. Quando esta mensagem não é mostrada, o CD será reproduzido continuamente na sua totalidade. Esta função é controlada pelo botão SGL/CTN.
7. ELAPSED, TOTAL REMAIN: Mostra que o tempo indicado no mostrador é o tempo elapsed (decorrido), remaining (restante), ou tempo total restante.
8. INDICADOR DE PITCH: Indica a percentagem de mudança de pitch (velocidade) da faixa.
COMO UTILIZAR…
A maioria das funções normais foram explicadas no capítulo anterior “controlos e funções”. Neste capitulo vamos abordar as funções que requerem mais algumasexplicações.
REPRODUZIR FICHEIROS MP3:
O leitor de CD detecta automaticamente se um CD contém ficheiros MP3. O MCD300 tem a capacidade de ler diferentes formatos de MP3, mas devido a limitações do display, não é possível apresentar ID3­tags (título da canção/intérprete/ ...). O CD pode conter até 999 ficheiros MP3 divididos por um máximo de 255 pastas. Quando os ficheiros MP3 estão divididos por pastas separadas, o MCD300 irá listar todos os ficheiroscomo se não existissem pastas. Os ficheiros MP3 poderão ter as seguintes extensões: .mp3~ .MP3~ .mP3~ .Mp3. Consulte as especificaçõespara verificarque ficheirosMP3 são permitidos.
REPRODUZIRCD-R e CD-RW:
Além de reproduzir CDs normais de áudio, o MCD300 também reproduz CD-R (CD gravável) e CR-RW (CD regravável). Lembre-se que deve utilizar sempre as opções de gravação “disc at once” e “track at once” no seu gravador! Se o CD for multi-sessão, o MCD300 só irá reproduzir a primeira sessão:
MODO SLEEP:
O leitor de CD desliga automaticamente o transporte e o laser após 15 minutos (quando no modo pausa ou cue). Esta característica prolonga a vida do motor e do laser. Durante o modo sleep o mostrador indica a palavra “SLEEP”. Para voltar a activar o leitor, basta pressionar o botão cue ou play, omostrador volta ao normal e fica pronto a receber instruções.
GUARDAR UM PONTO CUE:
Coloque o leitor no modo pausa e utilize o jog/shuttle wheel para procurar o sítio exacto para o ponto cue. Após encontrar o sitio pretendido, pressione o botão PLAY/PAUSE para definir o novo ponto cue (o LED do Cue pisca duas vezes indicando que o novo ponto cue foi definido e a reprodução recomeça a partir deste ponto cue novo) Após a programação do cue point , basta pressionar o botão CUE para o utilizar.
o Se a primeira sessão é CD-DA, só poderá reproduzir as faixas CD-DA. o Se a primeira sessão é MP3 só poderá reproduzir ficheiros MP3.
JB SYSTEMS® 35/37 MCD300
JB SYSTEMS® 36/37 MCD300
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
ALTERAÇÃODE PITCH:
Esta função é utilizada para sincronizar na perfeição as batidas de duas faixas. Pode ser feito de duas formas:
Botões PITCH BEND: A velocidade aumenta ou diminui respectivamente, enquanto mantiver
pressionados os botões PITCH BEND+ou PITCH BEND-.
JOG WHEEL: Durante a reprodução o JOGWHEEL irá temporariamente alterar o pitch da música, ao
girar o jog no sentido dos ponteiros do relógio aumenta a velocidade, ao girar no sentido contrário a velocidade diminui. A velocidade a que girar o jog irá determinar a percentagemde alteração de pitch.
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de Alimentação: AC230 V,50Hz Consumode energia: 14W Nível de saída: 2.0Vrms +/- 1dB @ 1kHz Resposta em Frequência: 20-20.000Hz(+/-0.4dB) THD + noise: 0.006% @ 1kHz, 0dB S/N Ratio (IHF-A): >102dB @ 1kHz. Tempoacesso min. (faixa seguinte): <2sec Tempoacesso máx. (faixa 1→20): <4sec Sistema delaser: Captação3pontosSony KSM-213CCM 780nm BuscaElectrónica: Busca automática digital. FORMATOCD:
Extensões ficheiropossíveis: .mp3~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 ISO9660: Nível1 (máx.8”/8.3” tipo de fonte)
Joliet: máx. 64/64 tipo de fonte Formatosector CD-ROM: Apenasmodo-1 Máx.Pastas: 255 Máx. Ficheiros: 999 Máx. Ficheiros/Pastas: 255
FORMATOSMP3:
MPEG1Layer3 (ISO/IEC11172-3): Amostragem mono/estéreo: 32 - 44,1 - 48kHz
Bitrates: 32 – 320 Kbps Modos Bitrate: CBR (Bitrate constante) or VBR (Bitrate variável)
MPEG2Layer3 (ISO/IEC13818-3): Amostragem mono/estéreo:16– 22,05 - 24kHz
Bitrates: 8 – 160 Kbps Modos Bitrate: CBR (Bitrate constante) or VBR (Bitrate variável)
MPEG2,5Layer3: Amostragem mono/estéreo:8– 11,025 - 12kHz
Bitrates: 8 – 160 Kbps
Dimensões: 482(L) x 88.8(A)x 268(D) mm Peso: 4.5Kgs
Modos Bitrate: CBR (Bitrate constante) or VBR (Bitrate variável)
Estas informações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio
Podefazer download da versão mais recente deste manual no nosso site: www.beglec.com
Nível 2 (máx. 31/30 tipo de fonte)
JB SYSTEMS® 37/37 MCD300
Loading...