Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISHOPERATION MANUAL
Thank you for buying this JB Systems product®. To take full advantage of all possibilities and for your own
safety, please read these operatinginstructions very carefully beforeyou start using this unit.
FEATURES
This unitis radio-interference suppressed. This product meets the requirements of the current European and
nationalguidelines. Conformityhas been established and the relevantstatements and documents have been
depositedby the manufacturer.
This devicehas beendesigned to produce decorativeeffect lighting and is used in light show systems.
A high output Gobo Flower effect.
Projectslasersharp beams
High quality optical lens with manual focus adjustment
12 gobos & colors
Music activated with built-inmicrophone
Fan cooled
Thermalswitch for temperature protection
BEFORE USE
Beforeyou start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not use the device and consult your dealerfirst.
Important:
This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused
by mishandling are not subject to warranty. The dealer will not accept responsibility for any resulting
defectsor problems caused by disregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check the contents:
Check that the cartoncontains the following items:
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use
or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electricshock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this
appliance.
This symbol means: indoor use only.
This symbol means:Readinstructions.
This symbol determines:the minimumdistance fromlighted objects. Theminimum distance between
light-output and the illuminated surfacemust be more than 1 meters.
To protect the environment, please try to recycle the packing material as much as possible.
A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears after
someminutes.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover.
No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnelonly.
ENGLISHOPERATION MANUAL
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or may even cause damages.
This unit is for indoor use only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign
object enters the unit, immediately disconnect the mains power.
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture must
be fixed at least 50cm from surrounding walls.
Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.
Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should not operatethis device.
Maximum saveambient temperature is 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
The units’ surface temperature may reach up to 85°C. Don’t touch the housing with bare hands during its
operation.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging and
servicing.
Allow the device about 10 minutes to cool down before replacing the bulb or start servicing.
Always unplug the unit when it is not used for a longer time or before replacing the bulb or start servicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electrical and mechanical safety in your country.
Check that the available voltage is not higher than the one stated on the rear panel of the unit.
The power cord should always be in perfect condition. Switch the unit immediately off when the power cord is
squashed or damaged. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
This fixture must be earthed to in order comply with safety regulations.
Don’t connect the unit to anydimmer pack.
Always use an appropriate and certified safety cable when installing the unit.
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the lamp and mains fuse there are no user
serviceable parts inside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same type
and electrical specifications!
In the event of serious operating problems, stop using the fixtureand contact your dealer immediately.
The housing and the lenses must be replaced if they are visibly damaged.
Please use the original packing when the device is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons suffering from
epilepsy.
DESCRIPTION:
1. Opticallens with manual focus adjustment
2. Hanging bracketwith 2 knobs on both sides to fasten the unit and a
mounting hole to fix a mounting hook.
3. Mains input with IEC socket and integrated fuse holder, connect the
supplied mains cable here.
4. Lamp compartment,to be opened with this screw.
5. Internalmicrophone
6. Cooling fan
JB SYSTEMS
®
1/28GOBO FLOWER
JB SYSTEMS
®
2/28GOBO FLOWER
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
LAMP (RE)PLACEMENT
In case of replacement of the lamp or maintenance, do not open the fixture within 10
minutes until the unit cools down after switching off. Always unplug the unit before
servicing! Always use the same type of spare parts (bulbs, fuses, etc.) When replacing
Unplug the mains cable.
Wait forabout10 minutes until the unit has been cooleddown.
Unscrew the screw that closes the lamp compartment of the
fixture and open de top of the enclosure.
On the inside you will see the lamp socket. Tear the lamp socket
gently out of the lamp compartment.
Unplug the old lamp. Hold the lamp socketwhile unplugging the
lamp instead of pulling the cable!
Hold the lamp socket while pressing the new lamp gently in the
socket.
Attention! Check the label on the backside of the device or see
the technical specifications in this manual to know which lamp
should be used. Never install lamps with a higher wattage!
Lamps with higher wattage generate temperatures the device
was not designed for. If the device uses a lamp transformer, it
will burn due to current overload.
Don’t touch the bulb inside the reflector of the lamp with bare hands! This drasticallyshortens the lifespan
of the lamp. If you touched the lamp, clean it with a cloth and a little denatured alcohol. Wipe the lamp off
beforeinstalling.
Put the newlamp back inside the unit. Be sure that the wires don’t touch the lamp.
Close the lamp compartment.
Done!
parts, please only genuine spare parts.
OVERHEAD RIGGING
Best installationdistance:
A projection distance of +/- 5 meters from the wall is perfect. From this distance the projection will cover an
area of 3.3 m x 3.3 m.
Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper
installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires
extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials
shouldbe used, the installed device should be inspected regularly for safety.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixturemust be fixed at least 50cm from surrounding walls.
The device should be installed out of reach of people and outside areas where persons may walk by or be
seated.
Beforerigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10times the device’s
weight.
Alwaysuse a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installing the unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop
more than 20cm if the main attachment fails.
The device should be well fixed; a free-swingingmounting is dangerousand may not be considered!
Don’t coveranyventilation openings as this may result in overheating.
The operator has to make sure that the safety-relatingand machine-technical installationsare approvedby
an expert before using them for the first time. The installations should be inspected every year by a skilled
person to be sure that safety is still optimal.
OPERATING INSTRUCTIONS
Onceconnectedtothe mains the device starts running.
Regular breaks during operation are essential to maximize the life of this device as it is not designed for
continualuse.
Do not switch the unit on and off in short timeintervals as this reduces the lamp life.
The units’ surface temperature may reach up to 85°C. Don’t touch the housing with bare-hands during its
operation.
Always unplug the unit when it is not used for a longer timeorbeforereplacing the bulb or start servicing.
In the event of serious operating problems, stopusing the fixture and contactyour dealer immediately.
Important:
suffering from epilepsy.
Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons
MAINTENANCE
Makesure the area below the installation place is free from unwanted persons during servicing.
Switch off the unit, unplug the mains cable and wait until the unit has been cooled down.
During inspectionthefollowing points should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
When an opticallens is visibly damaged dueto cracks or deep scratches, it must be replaced.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleanedmonthly.
The interiorofthe device should be cleaned annually using a vacuum cleaneror air-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimizelight output. Cleaning frequency depends on the environment in which the fixtureoperates:damp,
smokyor particularlydirty surroundings can cause greateraccumulation of dirt on the unit’s optics.
Clean with a soft cloth using normalglass cleaning products.
Always dry the parts carefully.
Clean the external optics at least once every 30 days.
Clean the internaloptics at least every 90 days.
Attention: We strongly recommend internalcleaningto be carried out by qualified personnel!
SPECIFICATIONS
Mains Input:AC 230V, 50Hz
Fuse:250V 5A slow blow(20mm glass)
SoundControl:Internalmicrophone
Lamp:ELC 250W / 24V
Size:31 x 27 x 14cm
Weight:8.2kg
You can download the latest version of this user manual on our website: www.beglec.com
Every informationis subject to changewithoutprior notice
JB SYSTEMS
®
3/28GOBO FLOWER
JB SYSTEMS
®
4/28GOBO FLOWER
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Merci d’avoir choisi ce produit JB Systems®. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les
possibilités de l’appareil, lisez attentivementcette notice avant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERESNOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES,ACTIONS SPECIALES, JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM ET INSCRIVEZ-VOUS
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a été établie et les déclarations et documentscorrespondantsontété déposés par le fabricant.
Cet appareil a été conçu pour la production d’effets lumière décoratifs et est utilisé dans des spectacles
lumineux.
EffetGobo Flower puissant
Optique de bonne qualité pour des projections très nettes.
12 gobos et couleurs
Fonctionnesur la musique grace au micro incorporé
Focusréglable
Ventilation forcée par ventilateur et protection de surchauffe.
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement,n’utilisezpasl’appareiletcontactez le vendeur.
Important:
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
Moded'emploi
Gobo Flower
Câbled’alimentation
Support de fixation
Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
CAUTION
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolationdans l'appareilqui peut causer un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions de fonctionnement et
de maintenance se trouvant dans le manuel, fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie:uniquement pour usage à l'intérieur
Ce symbole signifie: Lire le mode d’emploi.
Ce symbole détermine: la distance minimum des objets allumés. La distance minimum entre le
projecteur et la surface à éclairerdoit être plus de 1 mètres.
Afinde protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Un nouvel effet lumière peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, disparaissant après
quelquesminutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport.
La condensation empêche l’unité de fonctionner en performance optimale et peut même causer des
dommages.
Cetteunité est destinée à une utilisationà l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels
que des vases,ne peut être placé sur cet appareil. Risque de choc électrique ou de dysfonctionnement.Si
un corps étranger est introduit dans l’unité, déconnectez immédiatement de la source d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que les bougies allumées, ne peutêtreplacée sur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50cm minimum des murs.
Ne pas couvrir les ouverturesde ventilation, un risque de surchauffe enrésulterait.
Ne pas utiliser dans un environnementpoussiéreux et nettoyezl’unité régulièrement.
Ne pas laisser l’unité à portéedes enfants.
Les personnes non expérimentéesne doivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximumd’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
La température des parois de l’unité peut atteindre 85°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en cours
de fonctionnement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
pendant le montage, le démontage et les opérationsde maintenance.
Laissezl’appareil refroidir environ 10 minutesavantde remplacer l’ampoule ou d’effectuer des réparations.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une
ampouleoud’entreprendredesréparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
régulationsdesécurité électriqueet mécanique en vigueurdans votrepays.
Assurez-vous que la tension d’alimentationde la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvezne dépasse pas celui indiqué à l’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le
cordon devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être
remplacé par le constructeur, son agent ou un technicienqualifié.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles !
L’appareil doit être à la masseselon les règles de sécurités.
Ne pas connecter l’unité à un variateur de lumière.
Utiliseztoujours les câbles appropriés et certifiés lorsque vous installezl’unité.
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le
couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que
vous pouvez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à des
techniciensqualifiés.
JB SYSTEMS
®
5/28GOBO FLOWER
JB SYSTEMS
®
6/28GOBO FLOWER
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Pour éviter toutchoc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors des ampoules et du fusible principal,il
n’y a pas de pièces pouvant être changées par l’utilisateurà l’intérieur.
Nejamais
un fusible de mêmes type et spécificationsélectriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeurimmédiatement.
La coque et les lentillesdoiventêtreremplacéessi visiblement endommagées.
Utilisezl’emballaged’origine si l’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modification à l’unité non spécifiquement
autorisée parles partiesresponsables.
Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
personnessouffrantd’épilepsie.
réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez
systématiquement
un fusible endommagé par
DESCRIPTION:
1. Lentille avecfocus manuel
2. Support de fixation,pourvu de 2 leviers de serrage (un de chaque côté de
l’appareil) et d’un trou pouvant recevoir un crochetde fixation.
3. Entrée d’alimentationpar connecteur IECavec porte fusible intégré.
Branchez le câble d’alimentation ici.
4. Compartimentde la lampe, peut être ouvert en dévissant cettevis
5. Microintégré
6. Ventilateur de refroidissement
MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DES AMPOULES
En cas d’opération de maintenance ou de remplacement des ampoules, ne pas ouvrir
l’installation dans les 10 minutes suivant la fin de l’utilisation jusqu’à ce que l’appareil
ait refroidi. Débranchez systématiquement l’unité avant toute opération de
maintenance. Utilisez toujours le même type de pièces (ampoules, fusibles, etc.) Lors
Débranchez lecâble d’alimentation.
Attendez environ 10 minutes jusqu’à ce que l’unité ait refroidi.
Dévissez la vis qui referme le compartiment de la lampe et
ouvrezle dessus du boîtier.
A l’intérieur vous pouvez voir la douille. Sortez-la délicatement
du compartimentà ampoules.
Sortez l’ampoule usagée. Tenez la douille pendant l’opération,
plutôt que detirersur le câble!
Tenez encore la douille lorsque vous mettez en place la
nouvelle ampoule.
Attention! Reportez-vousà l’étiquette à l’arrière de l’appareil ou
aux spécifications techniques de ce manuel pour savoir quelle
ampoule utiliser. Ne jamais installer d’ampoules à puissance
plus élevée! De telles ampoules produisent des températures
supérieures à celles pour lesquelles l’appareil a été conçu. Si
l’appareil utilise un transformateur, il brûlera en raison de la
surchargeinduite.
Ne pas toucher l’ampoule se trouvant à l’intérieur du réflecteur à mains nues! Cela réduirait énormément
le cycle de vie de la lampe. Si vous l’avez touchée, nettoyez-la avec un linge et un peu d’alcool modifié.
Essuyez l’ampoule avant de l’installer.
du remplacement, n’utilisez que des pièces véritables.
Insérezla nouvelleampoule à l’intérieur de l’unité. Assurez-vous que les fils ne touchentpas l’ampoule.
Refermez le compartiment à ampoules.
Voilà!
INSTALLATION EN HAUTEUR
Installationpréférée:
Vous obtenez le meilleur effet quand le projecteur est placé à environ 5m du mur. A cette distance l'effet
couvriraune surface de 3.3mx 3.3m.
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en
hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel
d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de sécurité
régulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de l’installation, la désinstallation ou lamaintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable.L’appareil
doit être fixé à
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones où le publicestinstallé.
Avant l’installationassurez-vous que la zone d’installationsupporteun point localiséminimumde 10 fois le
poids de l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareilnepuisse descendre de plus de 20 cm si le supportprincipaltombe.
L’appareil doit être bien fixé,un montageà balancementestdangereuxet ne devrait pas être considéré !
Nepas couvrir les ouvertures de ventilation pour éviter tout risque de surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnelqualifiépour assurerune sécurité optimale.
50cm minimum
des murs à l’entour.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Une fois l’appareilconnecté,l’unité principale fonctionne.
Des pauses régulières dans l’utilisation sont primordiales pour maximiser la durée de vie de l’appareil,
puisqu’il n’estpas conçu pour uneutilisationcontinue.
Ne pas mettre l’unité sous tension et hors tension à de faibles intervalles, cela réduit la durée de vie des
ampoules.
La surface de l’unité peut atteindre une température de 85°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en
cours de fonctionnement de l’appareil.
Débranchez systématiquement l’appareil s’il n’est pas utilisé pour une période prolongée ou avant de
changer une ampoule ou d’effectuerdes opérations de maintenance.
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeurimmédiatement.
Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
personnessouffrant d’épilepsie.
JB SYSTEMS
®
7/28GOBO FLOWER
JB SYSTEMS
®
8/28GOBO FLOWER
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
Pendantl’inspection, les points suivants doivent être vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixéeset non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes,sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câbles doiventêtre en parfaite condition et doivent être remplacés immédiatement en cas dedétection
d’un problème, mêmebénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (si applicable) et les ouvertures de ventilation
doiventêtre nettoyéesmensuellement.
L’intérieur del’appareil doit être nettoyéannuellement à l’aide d’un aspirateur ou jetd’air.
Le nettoyagedes lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit être effectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraînerune accumulationde saleté plus importantes sur les optiques de l’appareil.
Nettoyezà l’aide d’un chiffondoux avec des produits de nettoyagepour verres normaux.
Séchez toujours les partiessoigneusement.
Nettoyezles optiques externesou moins une foistous les 30 jours.
Nettoyezles optiques internes ou moins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualifié !
SPECIFICATIONS
Alimentation:AC230V,50Hz
Fusible:250V 5A lente (20mm verre)
Contrôle de son:Microphoneinterne
Ampoules:ELC 250W / 24V
Taille:31 x 27 x 14cm
Poids:8.2kg
Chacune de ces informations peutêtre modifiée sans avertissement préalable. Vouspouvez
télécharger la dernière version dece moded’emploide notre siteWeb: www.beglec.com
NEDERLANDSHANDLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUKTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europeseen nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaater zich aan houdt en de desbetreffendeverklaringenen
documenten zijn door de fabrikantafgegeven.
Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
Controleervoorhet eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet, maarraadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk:
de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig
volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De
dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het
veronachtzamenvandezegebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen.
Indien U het apparaatverkoopt,denkt U er wel aan om de gebruiksaanwijzing bij tevoegen.
Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat
JB SYSTEMS
®
9/28GOBO FLOWER
JB SYSTEMS
®
10/28GOBO FLOWER
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
CAUTION
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik
of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel
die voldoende kracht heeftom een risico van elektrocutie in te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dater in
de meegeleverdeliteratuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende
dit onderdeel.
Dit symbool betekent:hetapparaatmag enkel binnenhuis wordengebruikt.
Dit symboolbetekent: Leesdehandleiding!
Dit symbool bepaalt: de minimumafstand van te belichten voorwerpen. De minimumafstand tussen
projectoren het verlichte voorwerp moet meer dan 1 meters zijn.
Om het milieu te beschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.
Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na
een paar minuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het
toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat
toebrengen.
Gebruikditapparaat uitsluitendbinnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet
afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen.
De installatiemoetop minstens 50 cm van de muren rondom geplaatstworden.
Bedekgeen enkeleventilatieopening om oververhittingtevermijden.
Zorg dat het toestel niet in een stoffigeomgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.
Houd het apparaatuit de buurtvan kinderen.
Dit apparaat mag niet door onervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
De temperatuur van het oppervlak van het apparaat kan 85°C bereiken. Raak de metalen ombouw tijdens
het gebruik niet met blote handen aan.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste
personen bevinden tijdens het bevestigen en losmaken alsook bij het onderhoud.
Laat het toestel ongeveer 10 minuten afkoelen alvorens de lamp te vervangen of alvorens te starten met
deonderhoudsbeurt.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens de
lamp tevervangen of alvorens te beginnenmet de onderhoudsbeurt.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in
uw land geldende regels betreffendeelektrischeen mechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijkaf als de
elektrischekabel gekneusd ofbeschadigd is. De kabel moet vervangen worden door de fabrikant zelf, zijn
dealer ofvergelijkbare bekwamepersonenom een brand te voorkomen.
Laat de elektrische draad nooit in contact komen met andere draden.
Volgens de veiligheidsvoorschriften moet deze installatie geaard worden.
Sluit het apparaat niet aan op een elektronische dimmer.
Gebruik altijdeen geschikte en gekeurde veiligheidskabel bijhet installeren van het toestel.
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te
vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen
onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkel uitvoeren door een bevoegdetechnicus.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de lamp en de
zekering zittener geen onderdelenin diedoor de gebruiker moeten worden onderhouden.
Repareer
steeds
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteeruw dealer voor een eventuele reparatie.
De behuizing en de lenzen moetenvervangen worden als ze zichtbaar beschadigd zijn.
Gebruikbest de originele verpakkingals het toestelvervoerdmoetworden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerdemodificaties aan het toestelaan te brengen.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van
personen die lijden aan epilepsie.
nooit
een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
door een zekering van hetzelfdetype en met dezelfde elektrische kenmerken.
BESCHRIJVING:
1. Optische lens voorzien van een knop voormanuelefocus.
2. Ophangbeugel met 2 knoppen aan beide zeiden om het toestelvast te
zetten.Tevens voorzienvan een gat voor een bevestigingshaak.
3. Voedingsingang via IEC stekker metgeïntegreerdezekeringhouder. Sluit
hier devoedingskabel aan.
4. Lampcompartiment;kan geopend worden met dezevijs.
5. Ingebouwdemicrofoon
6. Koelingsventilator
HET PLAATSEN OF VERVANGEN VAN DE LAMP
Wacht, in het geval van het vervangen van een lamp of van het geven van een
onderhoudsbeurt, 10 minuten na het uitzetten van de installatie met het openen ervan
totdathet apparaat is afgekoeld. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor U begint
aan het onderhoud. Gebruik altijd hetzelfde type reserveonderdelen (lampen,
zekeringen, e.d.) Gebruik bij het vervangen van onderdelen uitsluitend authentieke
Trek de netstekker uit het stopcontact.
Wacht 10 minuten tot het apparaatis afgekoeld.
Schroef de vijs bovenaan (4) los zodat U de bovenzijde van het
apparaatvolledig kan openen.
Aan de binnenzijde zult U de lampenhouder zien. Trek de
lampenhouder voorzichtig uit het lampcompartiment.
Verwijderdeoude lamp. Bij het verwijderen van de oude lamp houdt
U de lampenhouder vast en trekt U niet aan de draad.
Houd de lampenhouder vast terwijl U de nieuwe lamp rustig in de
lampenhouderdrukt.
Opgepast! Controleer het etiket achter op het toestel of kijk naar de
technische karakteristieken in deze gebruikswijzing om te weten
welke lamp U moet gebruiken. Gebruik nooit een lamp met een
hogere wattage. Lampen met een hogere wattage produceren
temperaturen waarvoor het apparaat niet ontworpen was. Als het
apparaateen lampentransformatorgebruikt, zal hij verbranden wegens de te grote belasting.
Raak de lamp aan de binnenzijde van de reflector niet met blote handen aan; dit zal de levensduur van de
lamp drastisch verkorten. Indien U de lamp aanraakte,maak hem dan schoon met een lapje en een beetje
schoonmaakalcohol. Veeg de lamp droog alvorens hem te installeren.
Plaats de nieuwe lamp terug in het apparaat.Vergewis U ervandat geen draden de lamp raken.
Sluit het lampcompartiment(bovenzijde) terug af.
Klaar.
reserveonderdelen.
JB SYSTEMS
®
11/28GOBO FLOWER
JB SYSTEMS
®
12/28GOBO FLOWER
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
OPHANGEN VAN HET APPARAAT
Beste installatieafstand:
U bekomt het beste effects bij installatie op +/-5m van de projectiewand, de projectie is dan 3.3m x 3.3m
groot.
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel
uitgevoerd worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot
gevolg hebben. Het ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de
werklast; erkende installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het
geïnstalleerde toestelmoet regelmatigworden gecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
plaatsen,het weghalenen het onderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestelmoet worden bevestigd op minstens 50 cm van de omringende muren.
Het toestel moet worden geïnstalleerdbuiten het bereik van iedereen en weg van plaatsen waar men mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewicht van het toestel bedraagt.
Gebruik bij het installeren van het toestel altijd een gewaarmerkteveiligheidskabel die 12 keer het gewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat
geen deel van het toestel meer dan 20 cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montering mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedekgeenventilatieopeningen, anders zou dit oververhitting totgevolg kunnen hebben.
De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniek door een expertzijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerste keer te gebruiken. Elk
jaar moeten de installaties worden gekeurd door een vakman om te controleren of de veiligheid nog steeds
perfectis.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Als het apparaatop het net is aangeslotenbegint het te functioneren.
Regelmatige pauzes bij het bedienen zijn noodzakelijk om het apparaat zo lang mogelijk te laten
functioneren,daar het niet bedoeld is om onafgebrokente functioneren.
Zethet toestelniet aan en uit met korte tussenpozen omdat de lamp het anders eerder begeeft.
De oppervlaktetemperatuur van het apparaat kan 85º bereiken. Raak gedurende het bedienen van het
apparaatdebehuizing niet met blotehanden aan.
Trekt U altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd geen dienst doet of alvorens een
lamp te vervangen ofalvorens een onderhoudsbeurt tebeginnen.
Stop, in geval van serieuze bedieningsproblemen, met het gebruiken van het apparaat en stel U
onmiddellijkin verbinding met uw dealer.
Belangrijk:
mensendie aan epilepsie lijden.
Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het effect nooit in de aanwezigheid van
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zethet toestel uit, trek de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moetende volgendepunten worden gecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongenzijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangenworden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een klein probleem ontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningenelke maand gereinigd te worden.
Debinnenkant van het toestelbehoort elk jaar gereinigd te worden met een stofzuiger of een luchtspuit.
Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden
gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder
vuile omgeving kan een grotereopeenhoping van vuilveroorzaken op de optische uitrusting.
Reinig met een zachte doek en gebruik normaleglasreinigendeproducten.
Droog de onderdelen altijd zorgvuldig af,
Reinig de uitwendige optische uitrusting minstens één keer per maand.
Reinig de inwendigeoptische uitrusting minstens omde3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door
vakbekwaampersoneel!!
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der
Möglichkeiten,die dieses Gerät bietetsowie, zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentationliegtbeim Herstellervor.
Das Gerätist zur Erzeugung von dekorativemLichtsowie der Benutzung in Lightshows bestimmt.
HochleistungGobo-Blumeneffekt.
Projiziertscharfe Laserstrahlen
Hochqualitativeoptische Linse mit manuellerFokuseinstellung
12 Gobosund Farben
Musikaktiviertmit eingebautemMikrofon
Gebläsekühlung
Thermoschalterfür Übertemperaturschutz
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung
setzen.
Wichtiger Hinweis: Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Aus Umweltschutzgründen, Verpackung bitte wiederverwenden, oderrichtig trennen.
Ein neues Gerät kann Geruch oderRauch entwickeln. Das ist völlig normal und legt sich nach einigen Minuten.
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer, Gerät bitte nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts, bitte nach Transport in eine warmeUmgebung einige
Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder gar
Beschädigungführen.
Gerät nicht im Freien und in feuchten Räumen und Umgebungen verwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluß oder
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker ziehen und
vom Stromkreis trennen.
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten betreiben.
Mindestabstand an allen Seiten soll mindestens 50 cm sein.
Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!
Nicht in staubiger Umgebung verwenden und regelmäßig reinigen.
Für Kinder unerreichbar aufbewahren.
Unerfahrene Personen sollen das Gerät nicht bedienen.
Umgebungstemperatur darf 40ºC nicht überschreiten.
Die Oberflächentemperatur kann bis zu 85ºC erreichen, Gerät während des Betriebs nicht mit bloßen Händen
anfassen.
Sicherstellen, daß sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts
befinden.
Vor dem Auswechseln des Leuchtmittelsodersonstigen Eingriffen,10 Minuten Abkühlzeit einhalten.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartetwird.
Elektrische Anschlüsse nur durch qualifiziertes Fachpersonal überprüfenlassen.
Sicherstellen, daß Netzspannung mit Geräteaufkleber übereinstimmt.
Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muß diese durch den
Hersteller,seinen Vertrieb oder durch eine QualifiziertePerson ersetzt werden.
Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Berührung kommen lassen!
Zur Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen muß das Gerät geerdet sein.
Gerät nicht an einen Dimmeranschließen.
Ausschließlich vorschriftsmäßige Kabel zurInstallation verwenden.
Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom tausch des Leuchtmittels und der Sicherung sind keine zu wartenden
Bauteileim Gerät enthalten.
Sicherung niemals reparieren oder überbrücken, sondern immer mit gleichartiger Sicherung ersetzen!
Bei Fehlfunktion, Gerät nicht benutzen und mit Händler in Verbindung setzen.
Bei sichtbaren Beschädigungen müssen Gehäuseund Optik ersetzt werden.
Bei Transport bitte Originalverpackung verwenden, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen an dem Gerätkeine unbefugten Veränderungen vorgenommen werden.
Wichtiger Hinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im Raum
befinden, die unter Epilepsie leiden.
SICHERHEITSHINWEISE
CAUTION
Sie Reparaturendemqualifizierten Kundendienst.
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist so hoch, das hier dieGefahr eines elektrischenSchlages besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweise in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
DiesesSymbolbedeutet:Nur innerhalb von Räumen verwenden.
DiesesSymbolbedeutet: Achtung!Bedienungsanleitung lesen!
Dieses Symbol stellt fest: der minimale Abstand von beleuchteten Gegenständen. Der minimale
Abstandzwischen Projektorund dem belichteten Gegenstandmuß mehr als 1 Metersein.
JB SYSTEMS
®
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags
auszusetzen,entfernenSie keines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren
befinden sich keine vom Benutzerreparierbaren Teile. Überlassen
15/28GOBO FLOWER
BESCHREIBUNG
1. Objektivmit manuellerEinstellung der Fokus
2. Deckenhalterungmit 2DrehknöpfenzumFestschrauben und zum
befestigenan einenMontagehaken.
3. Netzanschluss mit IECBuchse mit integrierterSicherung zum Anschluss
an die Steckdose
4. Kammerfür Lampe,öffnenmit Schraube
5. EingebautesMikrofon
6. ¼”Klinkenbuchsezum Anschluss des wahlweisen CA-8 Controllers
7. Kühlventilator
JB SYSTEMS
®
16/28GOBO FLOWER
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER LICHTQUELLE
Bei Austausch oder Ersatz der Lichtquelle Gerät für mindestens 10 Minuten abkühlen
lassen. Stets Netzstecker ziehen und vom Stromkreis trennen!Stets gleichartige Ersatzteile
Netzsteckerziehen.
Etwa 10 Minuten abwarten, bis sich das Gerät abgekühlt
Mit Schraube Kammer für Lampe aufschrauben, dann Fach
Auf der Innenseite können Sie die Lampenfassung sehen.
Gebrauchtes Leuchtmittel herausziehen. Hierbei an der
An der Fassung festhalten, wenn ein neues Leuchtmittel
Achtung! Geräteaufkleber auf der Rückseite des Geräts
Diese Leuchtmittel erzeugen höhere Temperaturen, für die
Leuchtmittel innerhalb des Reflektors nicht mit bloßen Händen berühren! Das verkürzt die
NeuesLeuchtmittel einsetzenund sicherstellen,dass sie nichtvon Kabelnberührt wird.
Fachwieder zuschrauben.
Fertig!
hat.
öffnen.
Vorsichtigaus dem Fach herausziehen.
Fassung festhalten und nicht amKabel!
eingesetztwird.
odertechnische Einzelheiten in dieserBedienungsanleitung
beachten, damit stets das richtige Leuchtmittel eingesetzt
wird. Keine Leuchtmittel mit höherer Wattanzahl einsetzen!
dieses Gerät nicht ausgelegt ist. Hat das Gerät einen
Transformator,kanndieser wegenÜberlastung durchbrennen.
Lebenserwartung der Lichtquelle erheblich. Falls es doch einmal vorkommen, sollte, mit etwas Alkohol
reinigen und vordemEinsetzengut abreiben.
ÜBERKOPF-MONTAGE
OptimaleEntfernung:
Entfernung des Projektorsvon +/- 5 Metern von der Wand ist einfach perfekt. Aus dieser Entfernung haben
Sieeine Flächendeckung von 3,30m x 3,30m.
Wichtig: Montage ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen.
Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen.
Überkopf-Montage verlangt entsprechende Erfahrung! Belastungsgrenzen müssen beachtet
werden, geeignetes Installationsmaterial muß verwendet werden und das installierte Gerät muß in
regelmäßigenAbständen überprüftwerden.
Sicherstellen,dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es installiert
oder gewartet wird.
Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder
Flüssigkeiten. EinenSeitenabstand von mindestens50cm einhalten.
Gerät außerhalbder Reichweitevon Personen, und nicht in niedrigen Durchgängen oder in der Nähe von
Sitzgelegenheiteninstallieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht
aufnehmenkann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht
aushalten kann. Eine zweite Sicherungsaufhängung muß angebracht werden, die ein Absacken des
Geräts vonmehr als 20 cm verhindert, solltedie Befestigungbrechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in
Betracht gezogenwerden!
Ventilationsöffnungen nicht abdecken,da Überhitzungsgefahr!
Betreibermuß sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vor Erstbetrieb
fachmännischvorgenommenwordensind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen
sicherenBetrieb zu gewährleisten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sobalddas Gerät an das Stromnetz angeschlossenwird, beginnt es zu arbeiten.
Regelmäßige Betriebspausen sind für einelange Lebenserwartung des Geräts notwendig. Es ist nicht für
denDauerbetriebausgelegt.
Gerätnicht in kurzen Abständen ein- und ausschalten, da es die Lebensdauer des Leuchtmittels verkürzt.
Die Oberflächentemperatur kann bis zu 85ºC erreichen, Gerät während des Betriebes nicht mit bloßen
Händenanfassen.
StetsNetzsteckerziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.
BeiFehlfunktion Gerät nicht benutzen und umgehendmit ihrem Händler in Verbindung setzen.
WichtigerHinweis: Nicht direktin die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
Raum befinden, die unter Epilepsie leiden.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen,dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es gewartet
wird.
Gerätausschalten, Netzsteckerziehen und warten,bis essich abgekühlt hat.
Während der Wartung sind folgendePunkte ganz besonders zu beachten:
Sämtliche Schrauben zur Installationund Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei
sein.
Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken) dürfen keine
Anzeichenvon Verformung zeigen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechseltwerden.
Netzkabel muß stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze
monatlichgereinigtwerden.
Gerätinnen mindestens einmal pro Jahr mit Staubsauger oder Airjet reinigen.
Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen
Abständen zur Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle
hängen stark von der Umgebung ab: feuchte, verrauchteund besonders verschmutzte Umgebung führen
zu größerer Verschmutzungaufden Linsen.
Mit weichemTuchund gewöhnlichem Glasreinigersäubern.
Alle Teile stets gut abtrocknen.
ÄußereOptikmindestensalle 30 Tage säubern.
InnereOptik mindestens alle 90 Tage säubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal
durchführen zu lassen!
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung:≈ 230V, 50Hz
Sicherung:250V/ 5A langsame Sicherung(20mmGlas)
Klangregler:EingebautesMikrofon
Lichtquelle:ELC 250W / 24V
Abmessungen:31 x 27 x 14cm
Gewicht:8.2kg
Sie könnensichdie neueste Version dieses Benutzerhandbuchesvonunserer Website
herunterladen: www.beglec.com
JB SYSTEMS
®
17/28GOBO FLOWER
JB SYSTEMS
®
18/28GOBO FLOWER
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por la compra de esteproducto JB Systems®. Para sacar todo el rendimiento de las posibilidades de
esteaparatoy por su propia seguridad,por favorlea estemanualdeinstrucciones con mucho cuidadoantes
de empezar a usar esta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad no interfiere con señales de radio. Este producto cumple las exigencias de las directrices
actuales Europeas y nacionales. Se ha establecido conformidad y las declaraciones y documentos
relevantes se han depositado porel fabricante.
Efectogobo flower de alta potencia.
Proyectahaces de precisión láser
Lente óptica de alta calidad con ajuste de foco manual
12 gobos y colores
Activaciónpor música con micrófono integrado
Refrigeración por ventilador
Interruptortérmico paraprotección en temperatura
ANTES DE USAR
Antesde empezar a usar esta unidad, por favor compruebe que no hay daños causados por el transporte.
Si hubiera alguno, no use este aparato y consulte a su vendedor primero.
Importante:
necesario por parte del usuario el seguir estrictamente las instrucciones de seguridad y advertencias de
este manual del usuario. Cualquier daño causado por manejo inadecuado no estará sujeto a la garantía.
El vendedor no aceptará responsabilidad por ningunos defectos o problemas que resulten de ignorar este
manual delusuario.
Mantenga este folleto en un lugar seguro para consultas futuras. Si vende esta instalación, asegúrese de
añadir este manual de usuario.
Compruebeel contenido:
Compruebeque la caja contiene los siguientes ítems:
Este aparato dejó nuestra fábrica en perfectoestado y bien empaquetado.Es absolutamente
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CAUTION
El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos
no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una eventual
electrocución.
El puntodeexclamación en el interiorde un triangulo alertaal usuario sobre la presenciade
importantesinstrucciones de operación y de mantenimiento tenidas en cuenta en el manual de uso.
Este símbolo significa : uso para el interiorsolamente.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la
cubierta superior . Ninguna pieza usable adentro para el utilizador.
Dirijase unicamentea personal cualificado.
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente
humedo.
Un nuevo efecto de luz algunas veces causa algún olor y/o humo no deseados. Esto es normal y
desaparecedespuésdealgunosminutos.
Para evitar fuego o riesgos de descargas noexponga este aparato a la lluvia o humedad.
Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que la unidad se adaptea las temperaturas
circundantes cuando lalleve a una habitacióncálida después de transporte. Condensación algunas veces
impide que la unidad funcione a rendimiento pleno o puedeincluso causar daños.
Esta unidad es sólo para uso interior.
No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentro de la unidad. Podría resultar descarga eléctrica o
mal funcionamiento. Si un objeto extraño entrara en la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de
alimentación.
Coloque la instalación en un lugar bien ventilado, alejadode cualquier materialinflamable y/olíquidos. La
instalación debe ser fijada al menos a 50 cm. de distancia de los muros circundantes.
No cubraninguna apertura de ventilación yaque esto podría resultar en sobrecalentamiento.
Evitesu uso en ambientes polvorientosy limpie la unidad regularmente.
Mantengala unidad alejada de losniños.
Personas sin experiencia no deberían manejar este aparato.
La temperatura máximade ambientees 40°C. No use esta unidad a temperaturasmás elevadas.
La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar los 85°C. No toque la carcasa con las manos
sin proteger cuando esté funcionando.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje,desmontajey reparación.
Deje al aparato enfriarse por unos 10 minutos antes de cambiar la bombilla o empezar su reparación.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombillao comenzaruna reparación.
La instalación eléctricadebería ser llevada a cabo sólo por personal cualificado, acorde a las regulaciones
paraseguridad eléctrica y mecánica de su país.
Compruebeque el voltaje disponible no es superior al que apareceen el panel trasero de la unidad.
El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague el aparato
inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado. Debe ser substituido por el
fabricante,su servicio técnicoo otra persona cualificada.
¡Nunca deje elcable de alimentación entrar en contacto con otros cables!
Esta instalación debe ser conectada a tierra para cumplir con las regulacionesde seguridad.
No conecte la unidad a ningún paquete de reducción de luz.
Siempreuse un cable de seguridad apropiado y certificadocuando instale la unidad.
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de la lámpara y fusibles principales no hay
partesque puedan serreparadasporel usuario en su interior.
Nunca
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
La carcasay las lentes deben ser cambiadassi hay daño visible.
Por favor, use el empaquetadooriginalcuando el aparatodeba ser transportado.
Debido a motivosde seguridad está prohibido hacermodificaciones sin autorizar a la unidad.
Importante:
sufran de epilepsia.
repare un fusible o haga un bypass al fusible. ¡
del mismo tipo y especificaciones eléctricas!
inmediatamente.
¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que
Siempre
sustituya el fusible dañado por un fusible
Este símbolosignifica : Lea las instrucciones.
Este símbolo se determina: la distancia mínima de objetos iluminado. La distancia mínima entre el
proyectory el objeto iluminado debe ser más de 1 metro.
JB SYSTEMS
®
19/28GOBO FLOWER
JB SYSTEMS
®
20/28GOBO FLOWER
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
DESCRIPTION:
1. Lentes ópticas con ajuste de enfocadomanual
2. Asapara colgar con una tuerca en ambos lados la unidad con un
gancho de montaje.
3. Entrada de alimentación principalcon zocalo IEC y portafusible con
fusible integrado, conecteelcable de alimentaciónsuministrado aquí.
4. Compartimientode la lámpara, para ser abiertocon ésta tuerca.
5. Micrófono interno.
6. Ventilador.
(RE)COLOCACIÓN DE LA LÁMPARA
En caso de sustitución de la lámpara o mantenimiento, no abra la instalación en 10
minutos hasta que la unidad se haya enfriado después de apagarla. ¡Siempre
desenchufe la unidad antes de repararla! Siempre use el mismo tipo de partes sueltas
(bombillas, fusibles, etc.) Cuando cambie partes, por favor use sólo piezas genuinas.
Desconecteel cable principal.
Espereunos 10 minutos hasta que la unidad se haya enfriado.
Destornille la tuerca que cierra el compartimiento de la lámpara y
abra la parte superior .
En el interior verá la conexión de la lámpara. Saque la conexión de
la lámpara con tacto fuera del compartimientode la lámpara.
Desenchufe la lámpara vieja. ¡Sostenga la conexión de la lámpara
mientras desconectela lámpara en vez de tirar del cable!
Sostenga la conexión de la lámpara mientras presiona con tacto la
nueva lámpara en la conexión.
¡Atención! Compruebe la etiqueta de la parte trasera del aparato o
vea las especificaciones técnicas en este manual para saber que
lámpara debería ser usada. ¡Nunca instale lámparas de mayor
potencia! Lámparas de mayor potencia generarán temperaturas
para las que el aparatono fue diseñado.
¡No toque la bombilla dentro del reflector de la lámpara con las
manos sin proteger! Esto reducirá drásticamente el periodo de vida de la lámpara. Si tocó la lámpara,
límpiela con un trapo y un poco de alcohol desnaturalizado. Frotela lámpara antesde la instalación.
Ponga la nueva lámpara de vueltadentrode la unidad. Asegúrese que los cables no tocan la lámpara.
Cierre el compartimientode la lámpara.
¡Hecho!
APAREJADO SUPERIOR
Mejor distancia de instalación:
Una distancia de proyección a la pared deunos +/- 5 metros es perfecta.Desdeestadistancia la proyección
cubrirá un área de 3.3 m x 3.3 m.
Importante: La instalación debe ser llevada a cabo sólo por personal cualificado. Una instalación
impropiapodría resultar en serias heridas y/o dañoa la propiedad. ¡El aparejado superior requiere
una larga experiencia! Los límites de las cargas de trabajo deben respetarse, materiales
certificados de instalación deben ser usados, el aparato instalado debería ser inspeccionado
regularmente porseguridad.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje,desmontajey reparación.
Coloque la instalación en un sitio bien ventilado, lejos de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalación debe ser fijada
El aparato debería ser instalado fuera del alcance de la gente y fuera de áreas donde personas puedan
caminar o sentarse.
Antes del aparejado asegúrese de que el área de instalación puede soportar un mínimo punto de carga
de 10 veces el peso del aparato.
Siempre use un cable de seguridad certificado que pueda sostener 12 veces el peso del aparato. Este
añadido secundario de seguridad debería ser instalado de una forma que no hubiera parte de la
instalaciónque pudiera caer más de 20cm si el añadido principalfalla.
El aparato debe ser bien fijado, ¡un montaje que se mueva con libertad es peligroso y no debe
considerarse!
Nocubra ninguna aperturade ventilación ya que estopodría resultar en sobrecalentamiento.
El operador tiene que asegurarse de que las instalaciones relativas a seguridad, maquinaria y técnica
están aprobadas por un experto antes de usarlas la primera vez. Las instalaciones deberían ser
inspeccionadas cada año por una persona con conocimientos para asegurar que la seguridad es todavía
óptima.
al menosa 50cm
de losmuroscircundantes.
INSTRUCCIONES DE USO
Una vez conectado al principal, el aparatoempieza a funcionar.
Descansos regulares durante su uso son esenciales para maximizar la vida de este aparato ya que no
estádiseñado para uso continuo.
No apague o encienda la unidad en cortos periodos de tiempoya que esto reduce la vida de la lámpara.
La temperatura de superficie de la unidad puede alcanzar los 85°C. No toque la carcasa con las manos
sin proteger cuando esté funcionando.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombillao comenzaruna reparación.
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
Importante: ¡Nunca mire directamentea la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que
sufran de epilepsia.
JB SYSTEMS
®
21/28GOBO FLOWER
JB SYSTEMS
®
22/28GOBO FLOWER
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
MANTENIMIENTO
Asegúresede que el área por debajo del por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas
durante la reparación.
Apaguela unidad, desconecte el cable principal y espere hasta que la unidad se haya enfriado.
Durante la inspección los siguientespuntos deben ser comprobados:
Todos los tornillos usados para la instalación del aparato y cualquiera de sus partes deben ser apretados
fuertemente y no pueden estar corroídos.
Carcasas,fijaciones y puntos de instalación (techos, armaduras, suspensiones) deberán estar totalmente
libres de ningunadeformación.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada debido a golpes o rayados profundos, debe ser
cambiada.
Los cables principales deben estar en una condición impecable y deben ser cambiados de inmediato
cuando incluso un pequeño problemasedetecte.
En orden de proteger al aparato de sobrecalentamiento, los ventiladores de enfriamiento (caso de
haberlos) y las aperturas de ventilación deberían ser limpiados mensualmente.
El interior del aparato deberíaser limpiado anualmenteusando una aspiradora o máquina de aire.
La limpieza de lentes y/o espejos internos y externos debe ser llevada a cabo periódicamente para
optimizar la salida de luz. La frecuencia de limpieza depende del ambiente en el cual la instalación está
funcionando: húmedo, con humo o con alrededores particularmente sucios puede causar una mayor
acumulación de polvo en las ópticas de la unidad.
Limpie con un trapo suave usando productos limpiadores normales de cristal.
Seque siempre las partes cuidadosamente.
Limpie las ópticas externasal menos una vez cada 30 días.
Limpie las ópticas internas al menos casa 90 días.
Atención: ¡Recomendamos con insistencia que la limpieza interna sea llevada a cabo por personal
cualificado!
ESPECIFICACIONES
Alimentación:AC230V,50Hz
Fusible:250V 5A Volado lento (cristal de 20mm)
Control de sonido:Micrófono Interno
Lámpara:ELC 250W / 24V
Tamaño:31 x 27 x 14cm
Peso:8.2kg
Puede descargar la última versión de estemanual de usuario en nuestrositio web: www.beglec.com
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Obrigado por ter adquirido este produto da JB Systems®. De modo a tirar total proveitodaspossibilidades
deste produto, por favor leiaeste manual com atenção.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas
presentes directivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações
e documentos relevantes foram efectuadospelo fabricante.
Efeito Gobo Flower de alta luminosidade.
Projectaraios laser
Lentesópticas de alta qualidade com ajuste manual de focagem
12 gobos e cores
Activadopela música com microfoneincorporado
Arrefecimentopor ventoinha
Interruptor térmico para protecçãode aquecimento
ANTES DE UTILIZAR
Antes de utilizar esta unidade verifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam
danos aparentes, não utilize a unidade e contacteo seu revendedor.
Importante:
imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual.
Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor
não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções
destemanual.
Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este
manual.
Verifique o conteúdo:
Certifique-seque a caixacontém os seguintes artigos:
Manual do utilizador
Unidade Gobo Flower
Braçadeira de fixação
Cabo de alimentação
Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É
JB SYSTEMS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
CAUT ION
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a
presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de
choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador
paraa presençade instruções importantes de utilizaçãoe manutenção do produto.
Estesímbolosignifica:Leia instruções.
Este símbolo determina: a distância mínima dos objetos iluminados. A distância mínima entre o
projetore o objeto iluminado deve ser mais de 1 medidor.
®
23/28GOBO FLOWER
JB SYSTEMS
®
ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças
da unidade. Não tente fazer reparações.Contactepessoal qualificado.
24/28GOBO FLOWER
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Protejao ambiente. Recicle o material destaembalagem.
Os efeitos luminosos novos podem por vezes produzir algum fumo e/ou cheiro desagradável. Esta
situação é normale temporária.
De modo aevitar risco de fogo ou choque eléctrico,não exponhaesteproduto a chuva ou humidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação
poderá afectaro desempenhodaunidade ou até danificá-la.
Estaunidadedestina-se unicamentea utilização em espaçosfechados.
Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque
eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da
unidade,desligue-a de imediato da corrente.
Coloque esta unidade num local arejado, afastado de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deveráser instalada a pelos menos 50cm de distância de paredes circundantes.
Não cubra os orifícios de ventilaçãooua unidade poderá sobreaquecer.
Evitelocais com poeiras. Limpe a unidade regularmente.
Mantenha estaunidade fora do alcance das crianças.
Estaunidade deverá ser operada unicamente por pessoas experientes.
Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientesmais elevadas.
A temperatura da superfície da unidade pode alcançar os 85ºC. Não toque na cobertura da unidade com
mãos descobertasduranteofuncionamento.
Certifique-sede que não irão passar pessoas sob a área de instalação da unidade durante a instalação e
manutenção.
Aguarde cerca de 10 minutos para quea unidade arrefeçaantes de substituir a lâmpada ou de efectuar a
manutenção.
Desligue sempre a unidade da correntequando não a utilizardurantelongos períodos de tempo,antes de
substituir a lâmpada ou de efectuarmanutenção.
A instalação eléctrica deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado,cumprindo os regulamentos
de segurança em instalações eléctricase mecânicas do seu pais.
Certifique-seque a voltagema utilizar não é superior à voltagemindicada no painel traseiroda unidade.
O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições. Desligue a unidade e substitua
imediatamente o cabo caso este apresente algum dano. Deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
agenteautorizadoou pessoal qualificado de modo a evitar um acidente.
Nunca permita que este cabo entre em contactocom outros cabos!
Esta unidade deverá estar ligada à Terra de forma a respeitar as regras de segurança.
Não ligue a unidade a reguladoresde intensidade.
Utilizesempre um cabo de segurançaaprovado ao instalar a unidade.
De forma a não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade. À excepçãoda lâmpada
e do fusível, não existempeças quepossamser substituídas pelo utilizador.
Nunca
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte
Acoberturaeas lentesdeverão ser substituídas caso apresentem danos visíveis.
Casoseja necessáriotransportaraunidade utilize a embalagem original.
Pormotivos de segurança, são proibidas quaisquer alterações nãoautorizadasà unidade.
Importante: Nunca olhe directamente para a luz! Não utilize este efeito luminoso na presença de pessoas
epilépticas.
repareum fusível nem tente operar a unidadesem fusível. Substitua
por outro com as mesmas características!
imediatamente o seu revendedor.
sempre
um fusível danificado
DESCRIÇÃO:
1. Lente óptica com focagem manual
2. Suporte de suspensão com 2 parafusosde apertoem ambos os lados
para fixara unidade e um orifíciopara aplicaçãode um gancho de
montagem.
3. Fontede Alimentaçãocom conectorCIE e suporte de fusível
incorporado.Ligue o cabo de alimentaçãofornecido a esteconector.
Em caso de substituição da lâmpada ou manutenção, aguarde 10 minutos após desligar a
unidade. Desligue sempre a unidade da corrente antes de efectuar a manutenção!Utilize
sempre peças suplentes com as mesmas características (lâmpadas, fusíveis,etc). Utilize
Desligue o cabo de alimentação.
Aguardecercade 10 minutos paraque a unidade arrefeça.
Desaperte o parafuso que fecha o compartimento da
lâmpada da unidadeeabra a tampa.
No interior irá ver o conector da lâmpada. Retire
cuidadosamenteo conectordo compartimento da lâmpada.
Ao retirar a lâmpada usada, segure o conector. Não puxe o
cabo!
Segure o conectore insira cuidadosamente a lâmpada.
Atenção! Verifique o rótulo na parte de trás da unidade ou
consulte as especificações descritas neste manual para
saber que lâmpada deve utilizar. Nunca instale lâmpadas
com nível de watts superior ao indicado! Lâmpadas com
nível de watts superior geram temperaturas que a unidade
não está preparada para suportar. Caso a unidade utilize
um transformadorde lâmpada, este irá danificar-se devido a
sobrecargadecorrente.
Não toque no interior do reflector da lâmpada com as mãos descobertas, caso contrário irá diminuir
drasticamentea sua duração! Caso toque na lâmpada com as mãos, limpe-a utilizando um pano e álcool
antes de efectuarainstalação.
Coloque a nova lâmpada no interiordaunidade. Certifique-se que os fios não tocam na lâmpada.
Fecheo compartimento da lâmpada.
Operaçãoconcluída!
unicamentepeçasoriginais
.
JB SYSTEMS
®
25/28GOBO FLOWER
JB SYSTEMS
®
26/28GOBO FLOWER
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
INSTALAÇÃO EM SUSPENSÃO
Melhordistância de instalação:
Uma distância de cerca de 5 metros da parede será perfeita.
A esta distância, a projecção irá cobrir uma área de 3.3 m x 3.3 m.
Importante: A instalação deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado. Uma instalação
incorrecta pode resultar em ferimentos graves e/ou danos na sua propriedade. Para efectuar uma
instalação em suspensão é necessária muita experiência! Respeite os limites de carga, utilize
materiais de instalação aprovados e inspeccione a unidade instalada regularmente de forma a
assegurar asegurança.
Certifique-se que sob a área de instalação da unidade não irão passar pessoas durante a instalação e
manutenção.
Coloque esta unidade num local arejado, afastada de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá ser instalada
A unidade deve ser instalada fora do alcance das pessoas; afastadade áreas onde as pessoas possam
passar ou sentar-se.
Antesde procederà instalação certifique-se que a área seleccionada pode suportar uma carga mínima de
10 vezes o peso daunidade.
Na instalação, utilize sempre um cabo de segurança aprovado com capacidade para suportar 12 vezes o
peso da unidade. Esta medida de segurança secundária deverá ser instalada de forma a que nenhuma
parte da instalação possa cair mais de 20cm caso o ponto de apoio principal ceda.
A unidade deverá ser fixa firmemente. Uma instalação oscilante pode ser perigosa e não deverá ser
efectuada!
Não cubra os orifíciosde ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer.
O utilizador da unidade deverá certificar-se que a instalação é aprovada em termos de segurança e em
termos técnicos por uma pessoa qualificada antes de efectuar a primeira utilização. A instalação deverá
ser inspeccionada todos os anos por um técnico qualificadode formaa certificar-seque a segurança está
assegurada.
a pelos menos 50cm
dedistância de paredes circundantes.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
A unidade começa a funcionar assim que é ligada à corrente.
Deverá efectuar pausas regulares no funcionamento de formaa prolongar a duração desta unidade visto
que esta não está preparada para uma utilizaçãocontínua.
Não ligue e desligue a unidade em curtosperíodosdetempo,iráreduzir a duração da lâmpada.
A temperatura da superfície da unidade pode alcançar os 85ºC. Não toque na cobertura da unidade com
mãos descobertasduranteofuncionamento.
Desligue sempre a unidadeda correntequando não a utilizardurantelongos períodos de tempo, antes de
substituir a lâmpada ou de efectuara manutenção.
Caso a unidade apresente problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e
contacteo seu revendedor imediatamente.
Importante:
epilépticas.
Nunca olhe directamente para a luz! Não utilize este efeitoluminoso na presençade pessoas
MANUTENÇÃO
Certifique-se que sob a áreade instalaçãoda unidade não irão passar pessoas durante a manutenção.
Desligue o cabo de alimentaçãoda correntee aguarde que a unidade arrefeça.
Durante a inspecçãodeverá verificar os seguintes pontos:
Todos os parafusos utilizados nas peças da unidade e na instalação deverão estar apertadosfirmemente
e não poderão estarcorroídos.
A cobertura da unidade, os pontos de fixaçãoe as áreas de instalação (tecto, armação, etc.) não deverão
apresentarqualquer deformação.
Caso uma lente apresente danos visíveis como fendas ou riscos profundos, deverá ser substituída
imediatamente.
O cabo de alimentação deverá estar em perfeitas condições e deverá ser substituído assim que for
detectadoo mais pequeno dano.
As ventoinhas de arrefecimento (caso existam) e os orifícios de ventilação deverão ser limpos todos os
meses de modo a evitar que unidade sobreaqueça.
Utilizeum aspirador ou um compressorde ar para limpar o interior da unidade umavez por ano.
De forma a optimizar a projecção de luz, limpe as lentes ópticas internas e externas e/ou espelhos
periodicamente. A regularidade das limpezas depende do ambiente em que está instalada a unidade: um
ambiente húmido, com fumo ou poeirento dará origem a uma maior acumulação de impurezas nas
ópticasdaunidade.
Utilize um pano macio e um limpa-vidrosnormal na limpeza da unidade.
Seque sempre aspeçascuidadosamente.
Limpe as ópticas externas pelo menos uma vez em cada 30 dias.
Limpe as ópticas internaspelo menos uma vez em cada 90 dias.
Atenção:Recomendamosvivamenteque a limpezado interior da unidade seja efectuada por pessoal
qualificado!
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de Alimentação:AC230V,50Hz
Fusível:250V 5A FusãoLenta (20mm vidro)
Controlo de som:Microfoneinterno
Lâmpada:ELC 250W / 24V
Dimensões:31 x 27 x 14cm
Peso:8.2kg
Podefazer download daversão mais recente deste manual no nosso site: www.beglec.com
Estas informações estãosujeitas a alterações semavisoprévio
JB SYSTEMS
®
27/28GOBO FLOWER
JB SYSTEMS
®
28/28GOBO FLOWER
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.