JATA MMC675N User Manual

Mini
675
Mod. MMC675N
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal fin.
• Proceda de igual forma cuando tenga que eliminar las pilas usadas.
• Nunca tire el aparato ni las pilas a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y
mejora del medio ambiente.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Dispose the batteries according to the local garbage regulation.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal efeito.
• Proceda de igual forma quando tiver que eliminar as pilhas usadas.
• Nunca deite o aparelho, nem as pilhas, para o lixo. Desta forma estará contribuindo para o cuidado
e a melhoria do meio ambiente.
2
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
Índice · Index · Índice
Instrucciones de seguridad.
Piezas principales.
Accesorios.
Conexión de la máquina a la toma de corriente.
Devanado de la canilla.
Enhebrado.
Enhebrado de la canilla.
Coser.
Ajuste de la tensión del hilo.
Cambio de la aguja.
Cambio del prensatelas.
Características.
Ojal en cuatro tiempos
Brazo libre.
Safety instructions.
Machine identification.
Accessories.
Connecting the machine to the power supply.
Winding the bobbin.
Ways of threading.
Threading the bobbin.
Sewing.
Adjusting top thread tension.
Needle replacement.
Changing presser foot.
Features.
4 step button hole
Free arm.
Instruções importantes de segurança.
Peças principias.
Acessórios.
Ligação da máquina à tomada de corrente.
Devanado da canila.
Enfiamento da linha
Enrolar a canela.
Coser.
Ajustamento da tensão da linha.
Substituição da agulha.
Substituição do pé calcador.
Características.
Casa em quatro fases
Braço livre.
4
6
7
7
8
9
10
11
12
13
13
14
14
15
ATENCIÓN – ATTENTION – ATENÇÃO
No es recomendable coser prendas gruesas con este modelo.
It is not recommended to sew thick garments with this model.
Não é aconselhável coser tecidos grossos com este modelo.
3
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
• Desconéctela siempre por la clavija, no tire del cable.
Instrucciones importantes de seguridad
Esta máquina de coser está diseñada y fabricada exclusi­vamente para uso doméstico. Por favor lea todas las ins­trucciones antes de su utilización y siga las precauciones de seguridad básicas que se detallan.
ATENCION Para evitar el riesgo de choque eléctrico:
• No deje desatendida en ningún momento su máquina y desconéctela de la toma de corriente siempre que no vaya a ser usada o se proceda a su limpieza.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio o le-
siones personales:
• Haga funcionar la máquina de coser solamente cuando esté montada sobre su mesa de trabajo.
• Este aparato no está destinado para su uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a no ser que reciban supervisión o instrucciones concretas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Use este aparato solamente para el fin para el que fue diseñado y utilizando exclusivamente los accesorios re­comendados por el fabricante, como se indica en este manual.
• Nunca haga funcionar este aparato si el cable o el enchufe estuvieran dañados. Si no funcionara adecuadamente, si se hubiera caído o dañado, o si se hubiera caído al agua, contacte con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado más cercano para que lo revisen, reparen o hagan los ajustes eléctricos o mecánicos debidos.
• Nunca use este aparato con alguna de las salidas de ventilación bloqueadas. Mantenga las rejillas de ventila­ción y el controlador del pedal limpios, sin acumulaciones de pelusa, polvo o tela suelta.
• Nunca deje caer o inserte objetos en las aberturas.
• No la use al aire libre.
• No la use donde se estén usando productos de aerosol (sprays) o donde se esté suministrando oxígeno.
• Para desconectarla, ponga todos los controles en la posi-
ción de apagado (“0”) y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Mantenga los dedos de las manos alejados de las piezas en movimiento. Se requerirán precauciones especiales cerca de la aguja.
• Siempre use la placa adecuada para la aguja. Usar una placa errónea podría causar la rotura de la aguja.
• No use agujas dobladas.
• Evite tirar o empujar el tejido con la mano mientras cose, ya que su transporte lo efectúa la misma máquina. Forzar el recorrido solo causará la rotura de la aguja.
• Desconecte la máquina de coser al hacer cualquier ajuste en el área de la aguja, como al enhebrarla o cambiar la aguja, hacer la canilla, cambiar el prensatelas, etc.
• Siempre desconecte la máquina de coser de la toma de corriente al quitar la cubierta, al lubricar o al hacer cual­quier otro ajuste de servicio mencionado en este manual de instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Important safety instructions
This sewing machine is intended for household use only. Read all instructions before using and follow all the basic safety precautions detailed bellow:
DANGER To reduce the risk of electric shock:
• An appliance should never be left unattended when
plugged in. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or
injury to persons:
• Operate sewing machine only when mounted in sewing
machine table, case, and the like.
• This appliance is not intended for use by persons (inclu-
ding children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concer­ning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
4
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
• Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
• Never operate the appliance with any air openings bloc­ked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
• Never drop or insert any object into any opening.
• Do not use outdoors.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
• To disconnect, turn all controls to the off (“0”) position, then remove plug from outlet.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
• Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
• Do not use bent needles.
• Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
• Unplug the sewing machine when making any adjust­ments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.
• Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the ins­truction manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Instruções importantes de segurança
Esta máquina de costura foi concebida e fabricada exclusi­vamente para uso doméstico. Por favor leia todas as ins­truções antes da sua utilização e siga os cuidados de segu­rança básicos que seguem em pormenor.
ATENÇÃO Para evitar o risco de choque eléctrico:
• A máquina nunca deve ser deixada sozinha e desligue-
a da corrente eléctrica sempre que a não for utilizar ou a vá limpar.
ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio ou
lesões:
• Faça funcionar a máquina de costura somente quando estiver montada sobre a sua mesa de trabalho.
• Este aparelho não é destinado para ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas; falta de experiência e conhecimen­to, a não ser que sejam supervisionadas ou recebam instruções concretas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Use este aparelho somente para o fim para o qual foi concebido, utilizando exclusivamente os acessórios reco­mendados pelo fabricante, como se indica neste manual.
• Nunca faça funcionar este aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se não funcionar adequadamente, se tiver caído, estiver danificado ou se tiver apanhado água, contacte o distribuidor ou o centro de serviço técnico autorizado mais próximo para que o verifiquem, reparem ou façam os ajustes eléctricos ou mecânicos necessários.
• Nunca use este aparelho com alguma das saídas de ven­tilação bloqueadas. Mantenha as grelhas de ventilação e o pedal limpos, sem acumulações de pelos, pó ou fios de tecido soltos.
• Nunca deixe cair, ou insira objectos nas aberturas.
• Não a use ao ar livre.
• Não a use onde estiverem a ser usados produtos em aerossol (sprays) ou onde esteja a ser libertado oxigénio.
• Para a desligar, coloque todos os controlos na posição “Apagado” (“0”) e desligue a ficha da tomada da corrente.
• Desligue-a sempre puxando pela ficha e nunca pelo cabo.
• Mantenha os dedos das mãos afastados das peças em movimento. Necessitam-se cuidados especiais perto da agulha.
• Use sempre a chapa adequada à agulha. Usar uma chapa errada poderá provocar a quebra da agulha.
• Não use agulhas tortas.
• Evite puxar, ou empurrar, o tecido com a mão enquanto cose, já que o seu movimento é efectuado pela própria máquina. Forçar o processo só provocará a quebra da agulha.
• Desligue a máquina de costura ao fazer qualquer ajuste perto da agulha como enfiar, ou mudar, a agulha, encher a bobina, trocar o pé-calcador, etc.
• Desligue sempre a máquina de costura da tomada de corrente para retirar a tampa, ao lubrificar, ou ao fazer qualquer outro ajuste de serviço mencionado neste ma­nual de instruções.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
5
Loading...
+ 11 hidden pages