Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el
derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
2
COMPONENTES
PRINCIPALES
PRINCIPAIS
COMPONENTES
MAIN
COMPONENTS
1.Tapa.
2.Selector de temperatura.
3.Indicador luminoso.
4.Depósito.
5.Cestillo.
6.Asa cestillo.
7.Soporte cestillo.
8.Enganche cestillo.
PRINCIPAUX
COMPOSANTS
1.Couvercle.
2.Sélecteur de température.
3.Indicateur lumineux.
4.Cuve.
5.Panier.
6.Poignée panier.
7.Support panier.
8.Système d’accrochage du panier.
1.Tampa.
2.Selector de temperatura.
3.Luz piloto.
4.Depósito.
5.Cesto.
6.Pega do cesto.
7.Suporte do cesto.
8.Engate cesto.
COMPONENTI
PRINCIPALI
1.Coperchio.
2.Selettore di temperatura.
3.Indicatore luminoso.
4.Vasca.
5.Cestello.
6.Impugnatura cestello.
7.Sostegno cestello.
8.Aggancio del cestello.
1.Lid.
2.Temperature selector.
3.Pilot light.
4.Oil tank.
5.Basket.
6.Basket handle.
7.Basket support.
8.Hook basket.
HAUPTBESTANDTEILE
1.Deckel.
2.Temperaturauswahl.
3.Signallicht.
4.Behälter.
5.Frittierkorb.
6.Frittierkorbgriff.
7.Halterung Frittierkorb
8.Frittierkorbbefestigung.
3
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la
freidora en funcionamiento y guárdelas para futuras
consultas.
• Este aparato no debe ser usado por niños menores de
8 años. Puede ser usado por niños de 8 o más años si
están continuamente supervisados y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento, si están supervisados
o han recibido instrucción concerniente al uso del aparato
de una manera segura y comprenden los riesgos que
este implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o
elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales
de peligro.
• No conecte el aparato sin asegurarse que el voltaje
indicado en la placa de características y el de su casa
coinciden.
• Asegúrese que la base del enchufe dispone de una toma
de tierra adecuada.
• No conecte nunca la freidora sin que el aceite supere el
nivel mínimo del depósito, no sobrepasando el máximo.
• No introduzca ningún otro líquido que no sea aceite en
el depósito.
4
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe de sumergir el
aparato en agua u otro líquido
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga la freidora fuera de su alcance.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
• El cuerpo puede alcanzar una temperatura elevada. Evite
tocarlo hasta pasado un tiempo después de haber
desconectado el aparato.
• No la deje en funcionamiento sin vigilancia.
• Evite mover o cambiar la freidora de lugar cuando está
en funcionamiento.
• Los aparatos de cocinado deben estar colocados en una
situación estable para evitar el derramamiento de líquidos
y con las asas (si existen) colocadas.
• No use la tapa durante la fritura ni cuando el aceite está
caliente o calentándose.
• Este aparato no está destinado a ser puesto en
funcionamiento por medio de un temporizador externo
o un sistema separado de control remoto.
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico.
• No utilice la freidora con la clavija o el cable dañado.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario
no deben realizarlo los niños.
• Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase,
debe ser sustituido por un Servicio Técnico Autorizado.
5
INSTRUCCIONES DE USO
• Antes de utilizar la freidora por primera vez retire la tapa (1), y extraiga el cestillo (5).
• Coloque el asa (6) enganchándole en la varilla del cestillo, presione entre sí los dos alambres que
posee y gírela hacia fuera para que quede correctamente encajada en el enganche del cestillo (8)
• Limpie el cestillo y el depósito con un trapo humedecido y séquelos bien a continuación.
• Vierta aceite en el depósito (4). Tenga en cuenta que el aceite debe de quedar siempre por encima
del nivel mínimo (MIN) y no debe sobrepasar el nivel máximo (MAX). Ambos niveles están señalados
en su interior
• Mientras prepara los alimentos puede ir calentando el aceite. Para ello conecte la freidora a la
red Se iluminará el indicador luminoso (3) y el aceite iniciará el calentamiento. Deslice el selector
de temperatura (2) a la posición adecuada, de acuerdo a los alimentos que vaya a freír. Habitualmente
las temperaturas más altas son las más adecuadas para freír.
• Espere que el indicador luminoso (3) se apague; entonces el aceite ha alcanzado la temperatura
seleccionada.
• Coloque los alimentos a freir en el cestillo (5).Esta operación debe efectuarse con el cestillo fuera
del depósito, y los alimentos no deben rebasar las tres cuartas partes de su volumen.
• En caso que los alimentos a freir sean rebozados, es aconsejable colocarlos con el cestillo dentro
del depósito para evitar que se adhieran al mismo.
• Introduzca el cestillo con los alimentos en el depósito (4).
• Cuando los alimentos estén en su punto, retire el cestillo y espere que escurran dejando el cestillo
colgado por su soporte (7) en el borde del depósito.
• Cuando haya finalizado la fritura desconecte la freidora de la red.
• Espere que esté totalmente fría y coloque la tapa para preservar el aceite de partículas ambientales.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese que la freidora está desconectada de la red.
• El cestillo y la tapa puede limpiarlos con agua y jabón, procurando aclararlos y secarlos bien a
continuación.
• El depósito puede limpiarlo con agua y jabón, procurando aclarar y secar bien a continuación. No
emplee objetos metálicos en su limpieza ya que puede dañar el recubrimiento.
• Las partes exteriores límpielas con un paño húmedo.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan
deteriorar las superficies.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para
su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado
a tal fin.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del
medio ambiente.
6
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o
aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras
consultas.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças com idade
inferior a 8 anos. Este aparelho pode ser usado por
crianças maiores de 8 anos se estivem continuamente
supervisionadas e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada
a supervisão apropriada ou tenham recebido instruções
para a utilização do aparelho de forma segura e de
modo a que compreendam os riscos inerentes.
• Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou
elementos da embalagem. Podem ser potenciais fontes
de perigo.
• Não ligue o aparelho sem se certificar que a voltagem
indicada na placa de características coincide com a da
rede.
• Verifique se a tomada dispõe da adequada ligação à
terra.
• Nunca ligue a fritadeira sem que o óleo atinja o nível
mínimo da cuba, ou ultrapasse o máximo.
• Nunca introduza qualquer outro líquido excepto óleo ou
azeite na cuba.
7
• MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar do
aparelho em água ou qualquer outro líquido.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o
aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de
crianças menores de 8 anos.
• A fritadeira pode atingir temperaturas elevadas. Evite
tocar-lhe até passado algumtempo após desligado.
• Durante o seu funcionamento não a deixe sem vigilância.
• Evite mover ou mudar a fritadeira de lugar durante o
seu funcionamento.
• Os aparelhos para cozinhar devem manter-se colocados
de forma estável para evitar o derramamento de líquidos
e com as pegas (se existirem) colocadas.
• Não use a tampa durante a fritura nem quando o óleo
está quente ou a aquecer.
• Este aparelho não deverá ser colocado em funcionamento
através de um temporizador externo ou de um sistema
separado de controlo remoto.
• Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso
doméstico.
• Não utilize a fritadeira com a ficha ou o cabo danificado.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador
não deve ser executada por crianças.
• Se o cabo de alimentação se deteriorar deverá ser
substituído num Serviço de Assistência Técnica
Autorizado.
8
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Antes de utilizar a fritadeira pela primeira vez retire a tampa (1), e o cesto (5).
• Coloque a pega (6) engatando-a na grelha do cesto; pressione, entre si, os dois arames que esta
possui e rode-a para fora para que fique corretamente encaixada no sistema de engate do cesto
(8).
• Limpe o cesto e o depósito com um pano humedecido e, em seguida, seque-os bem.
• Deite óleo no depósito (4). Tenha em atenção que o óleo deve ficar sempre acima do nível mínimo
(MIN) e não deve ultrapassar o nível máximo (MAX). Os dois níveis estão assinalados no interior
do depósito.
• Enquanto prepara os alimentos pode ir aquecendo o óleo. Para tal, ligue a fritadeira à rede. A
luz piloto (3) acender-se-á e óleo iniciará o seu aquecimento. Faça deslizar o selector de temperatura
(2) para a posição adequada, de acordo com os alimentos que vai fritar. Habitualmente, as
temperaturas mais altas são as mais adequadas para fritar.
• Espere que a luz piloto (3) se apague. Nessa altura o óleo terá atingido a temperatura adequada.
• Coloque os alimentos a fritar no cesto (5). Esta operação deverá ser efectuada com o cesto fora
do depósito e os alimentos não deverão ultrapassar as três quartas partes do seu volume.
• No caso dos alimentos serem panados é aconselhável colocá-los com o cesto dentro da cuba para
evitar que adiram à mesma.
• Introduza o cesto com os alimentos no depósito (4).
• Quando terminar de fritar os alimentos, retire o cesto e espere que escorram deixando o cesto
pendurado no seu suporte (7) no rebordo do depósito.
• Quando tiver terminado de fritar desligue a fritadeira da rede.
• Espere que esteja totalmente fria e coloque a tampa para preservar o óleo de partículas ambientais.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de proceder à sua limpeza certifique-se que a fritadeira está desligada da rede.
• O cesto, o depósito e a tampa podem ser lavados com água e detergente, procurando enxaguá-
los e, seguidamente, secá-los bem.
• Na limpeza o depósito nao utilize objectos metálicos pois pode danaficar a sua cobertura.
• Limpe a parte exterior com un pano húmido.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc., que possam
deteriorar a superfície. PRO
TECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar deitar o aparelho fora coloque-o, para
tratamento posterior, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado a tal
fim.
• Nunca o deite no lixo caseiro. Assim, estará a contribuir para o cuidado e melhoria do
meio ambiente.
9
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the deep
fryer for the first time and keep it for future enquiries.
• This appliance must not be used by children under the
age of 8. It can be used by children at the age of 8 or
more if they are continuously supervised and by people
with physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if are supervised or they have
received instruction concerning to the correct use of the
appliances and understand the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging components out of
the reach of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without
checking that the voltage on the rating plate and that
of your household are the same.
• Make sure the plug has an adequate earth base.
• Never connect the deep fryer without the oil being over
the minimum indication in the tank, and without
exceeding the maximum.
• Do not put any other liquid but oil in the tank.
• VERY IMPORTANT: Do not immerse the appliance
in water or any other liquid.
10
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
• Keep the appliance and the cable cord out of the reach
of children less than 8 years old.
• The body of the appliance can reach high temperatures.
Avoid touching it until it has been unplugged for some
time.
• Do not leave unattended while in use.
• Avoid moving or changing the deep fryer from place
while it is working.
• The cooking devices must be placed in a stable position
to avoid spill of liquids and with the handles (if any)
placed.
• Do not use the lid while frying, neither when the oil is
hot or getting hot.
• This appliance is not intended for using with an external
timer or a separate system of remote control.
• This appliance has been designed for domestic use only.
• Do not use the deep fryer with a damaged or deteriorated
cable or plug.
• The cleaning and maintenance done by users, can not
be done by children.
• If the cable were to deteriorate it must be changed by
an Authorised Service Centre.
11
INSTRUCTIONS OF USE
• Before using the deep fryer for the first time open the lid (1) and remove the basket (5).
• Place the handle (6) fixing it in the rod of the basket, press the two sticks at the same time and
turn it outwards to fix it correctly in the hook of the basket (8).
• Clean the basket and the tank with a damp cloth, and dry them carefully afterwards.
• Pour the oil into the tank (4). Bear in mind that the oil level must always be between the minimum
(MIN) and the maximum level (MAX). Both levels are indicated inside the tank.
• While you preparing the food for cooking you may heat up the oil. To do so, plug the deep fryer
into the mains. The pilot light (3) will go on and the oil will begin to heat up. Slice the temperature
selector (2) to the position according to the food to be fried. The higher temperatures are usually
the most adequate for frying food.
• Wait for the pilot light (3) goes off; then the oil will have reached the selected temperature.
• Place the food to be fried in the basket (5). This must be done with the basket out of the tank,
and the food must not exceed the three-quarter parts of its volume.
• If the food to be fried is in batter, it is advisable to put them with the basket in the oil to avoid
sticking to the basket.
• Put the basket with the food into the tank (4).
• Once the food are ready, remove the basket and await till they wring, leaving the basket hung
on its support (7) in the edge of the tank.
• Once the fried is finish, unplug the deep fryer from the mains.
• Await until it is completely cold and maintain the lid closed to keep the oil out of the environmental
particles.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning it, ensure the deep fryer is unplugged from the mains.
• The basket, the tank and the handle can be cleaned with soap and water taking care to rinse and
dry them well after cleaning.
• Do not use metallic objects for cleaning the tank as they can damage the coating.
• Clean the outside with a damp cloth.
• Do not use chemical or abrasive products, such as metallic scourers, which may deteriorate the
surfaces of the appliance.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the
environment.
12
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre
l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de
futures consultations.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de
moins de 8 ans. Il peut être utilisé par les enfants a l’âge
de 8 ou plus se ils sont continuellement surveillés et par
des personnes avec handicapées physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance,
si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes
concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre
et comprennent les dangers qu’il implique.
• Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’éléments de
l’emballage à la portée des enfants. Ce sont des sources
potentielles de danger.
• Ne pas brancher l’appareil sans s’assurer d’abord que
la tension indiquée sur la plaque de caractéristiques
correspond bien à celle du réseau.
• S’assurer que la base de la prise dispose d’une prise de
terre adaptée.
• Ne connecter jamais la friteuse si l’huile ne dépasse pas
le niveau minimum de la cuve ou si elle dépasse le
niveau maximum.
• Ne jamais introduire de liquide autre que de l’huile dans
la cuve.
13
• TRÈS IMPORTANT: Ne submergez jamais
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• Gardez l’appareil et le câble à la portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Le corps peut atteindre une température élevée. Eviter
de le toucher immédiatement après avoir débranché
l’appareil.
• Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance.
• Eviter de déplacer ou de changer la friteuse de place
lorsqu’elle est en fonctionnement.
• Les appareils de cuisine doivent être placés sur un
emplacement stable pour éviter les écoulements de
liquides et avec les anses (le cas échéant) installées.
• Ne mettez pas le couvercle pendant la friture des aliments,
ni même lorsque l’huile a commencé à chauffer.
• Cet appareil n´est pas destiné à être mis en marche avec
un temporisateur externe ou un système séparé de
commande à distance.
• Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage
domestique.
• Ne pas utiliser la friteuse lorsque la prise ou le cordon
est endommagé.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager
ne doivent pas être effectués par les enfants.
• Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par un Service Technique Agréé.
14
MODE D’EMPLOI
• Avant la première utilisation de votre friteuse, retirez le couvercle (1) et le panier (5).
• Placez la poignée (6) en fixant dans la tige du panier, appuyez sur les des bâtons en même temps
et en tournant vers l’extérieur pour bien le bloquer dans le crochet du panier (8).
• Nettoyez le panier et la cuve avec un linge humide et ensuite séchez-les.
• Versez l’huile dans la cuve (4). Rappelez-vous que l’huile doit dépasser le niveau minimum (MIN)
et ne pas excéder le niveau maximum (MAX). Ces deux niveaux sont signalés à l’intérieur de la
cuve.
• Pendant que vous préparez les aliments, faites chauffer l’huile. Pour cela, branchez la friteuse.
Le voyant (3) s’illuminera et l’huile commencera à chauffer. Faites glisser le sélecteur de température
(2) vers la position souhaitée, selon le type d’aliments à frire. Normalement les températures les
plus hautes sont les plus indiquées pour frire.
• Attendez que le voyant lumineux (3) s’éteigne; l’huile a alors atteint la température sélectionnée.
• Placez les aliments à frire dans le panier (5). Cette opération doit s’effectuer le panier hors de la
cuve et les aliments ne doivent pas dépasser des trois quarts de son volume.
• Si les aliments à frire sont panés, il est recommandé de les placer dans le panier dans la cuve afin
d’éviter qu’ils ne s’y adhèrent.
• Introduisez le panier avec les aliments dans la cuve (4).
• Lorsque les aliments sont à point, retirez le panier et laissez égoutter en suspendant le panier à
son support (7) sur le bord de la cuve.
• Lorsque la friture est terminée, déconnectez la friteuse du réseau.
• Attendez que la friteuse ait totalement refroidi et replacez le couvercle pour éviter que des
particules contenues dans l’air ne se déposent dans l’huile.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
• Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que la friteuse est débranchée du secteur.
• Le panier, la cuve et le couvercle peuvent être nettoyés à l’eau et au savon, en prenant de bien
les rincer et les sécher ensuite.
• N’utilisez pas d’objets métalliques pour le nettoyage de la cuve. Cela pourrait détériorer son
revêtement.
• Les parties extérieures doivent être nettoyées avec un linge humide.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, de tampons à récurer métalliques, etc., qui
pourraient endommager les surfaces.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, lorsque vous souhaitez vous défaire de l’appareil,
déposez-le pour son postérieur traitement dans un centre de recueil de déchets ou un
container destiné à telle fin.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. De cette façon, vous participerez aux soins et à
l’amélioration de l’environnement.
15
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future
consultazioni.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da minori
di 8 anni.Puó essere utilizzato da maggiori di 8 anni se
supervisati o da persone con capacitá fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e
conoscimento, solo se supervisate o solo se hanno
ricevuto istruzioni per l’uso dell’apparecchio in maniera
sicura e capiscono i rischi che esso implica.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di
plastica o gli elementi d’imballaggio. Possono essere
fonti potenziali di pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio
indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche
dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete
locale.
• Assicurarsi che la spina abbia un adeguato scarico a
terra.
• Evitare di collegare la friggitrice alla rete elettrica se
l’olio non supera il livello minimo o se oltrepassa il livello
massimo della vasca.
• Introdurre nella vasca esclusivamente olio, evitare qualsiasi
altro liquido.
• MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai
l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
16
• Fare attenzione affinché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai
bambini.
• Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata
dei bambini sotto gli 8 anni.
• Le pareti esterne della friggitrice possono raggiungere
una temperatura piuttosto elevata. Prima di toccarle,
scollegare l’apparecchio e lasciar trascorrere il tempo
necessario per il loro raffreddamento.
• Non lasciare l’apparecchio in funzionamento senza
sorveglianza.
• Evitare di muovere o spostare la friggitrice quando sia
in funzionamento.
• L’apparecchio deve essere collocato in maniera stabile
per evitare che i liquidi cadano e inoltre con i manici (se
ci sono) collocati.
• Non utilizzare il coperchio mentre si frigge né quando
l’olio è caldo o in fase di riscaldamento.
• Il presente apparecchio non è adatto ad essere messo
in funzione attraverso un temporizzatore esterno o un
sistema separato di controllo remoto.
• Questo apparecchio è stato progettato per essere
destinato solo all’uso domestico.
• Non utilizzare la friggitrice se la spina o il cavo sono
danneggiati.
• La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata
da bambini.
• Qualora il cavo dell’alimentazione fosse danneggiato,
rivolgersi ad un Servizio Tecnico Autorizzato per la sua
sostituzione.
17
ISTRUZIONI PER L’USO
• Prima di utilizzare la friggitrice per la prima volta rimuovere il coperchio (1) ed estrarre il cestello
(5).
• Collochi il manico (6) agganciandolo all’impugnatura del cestello premendo le due barrette l’una
con l’altra e successivamente le giri verso l’esterno, assicurandosi che rimangano saldamente fissate
al cestello (8).
• Pulire il cestello e la vasca con un straccio umido ed asciugare con cura.
• Versare l’olio nella vasca (4). Ci si deve accertare che l’olio superi sempre il livello minimo (MIN)
e non oltrepassi il livello massimo (MAX). Entrambi i livelli sono indicati nella parte interna.
• Mentre si preparano gli alimenti, si può cominciare a scaldare l’olio. A tal fine, inserire la spina
nella presa elettrica. L’indicatore luminoso (3) si accenderà e l’olio comincerà a riscaldarsi. Spostare
il selettore della temperatura (2), posizionandolo sul valore adeguato in funzione del cibo da
friggere. In generale, le temperature più alte sono le più adeguate per la frittura.
• Attendere che l’indicatore luminoso (3) si spenga, indicando che l’olio ha raggiunto la temperatura
desiderata.
• Mettere gli alimenti da friggere nel cestello (5). Per eseguire questa operazione, il cestello deve
essere stato estratto dalla vasca e ci si deve accertare che gli alimenti non superino i tre quarti del
suo volume.
• Se i cibi sono impanati, è, invece, consigliabile introdurli con il cestello già immerso nella vasca,
per evitare che vi aderiscano.
• Abbassare il cestello con gli alimenti, immergendolo nella vasca (4).
• Quando gli alimenti abbiano raggiunto il punto di cottura desiderato, estrarre il cestello e farlo
scolare per eliminare l’eccesso d’olio appoggiandolo sull’apposito supporto (7) situato sul bordo
della vasca.
• Completata la frittura, disinserire la spina della friggitrice della presa.
• Attendere che si sia completamente raffreddata e chiudere il coperchio per proteggere l’olio dalle
alterazioni provocate dalle particelle presenti nell’aria.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio
dalla rete elettrica.
• Il cestello, il deposito e il coperchio si potranno pulire con acqua e sapone, cercando di sciacquarli
bene e poi asciugarli.
• Nelle operazioni di pulizia della vasca non utilizzare oggetti metallici, che possono danneggiarne
il rivestimento.
• Le pareti esterne si puliscono con un panno umido.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche
o simili che potrebbero deteriorare la sua superficie.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo
ad un apposito centro di raccolta di rifiuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e
alla protezione dell’ambiente.
18
DEUTSCH
ACHTUNG
• Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die
Anweisungen aufmerksam durch und heben Sie diese
zur späteren Einsicht auf.
• Dieses Gerät sollte nicht von Kindern unter 8 Jahren
benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber unter ständiger Beaufsichtigung
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie
potentielle Gefahrenquellen darstellen.
• Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich,
dass die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl mit
der Netzspannung übereinstimmt.
• Prüfen Sie, ob die Steckdose über einen ordnungsgemäßen
Erdanschluss verfügt.
• Schließen Sie niemals die Fritteuse an, wenn das Öl im
Behälter nicht die Minimalgrenze erreicht oder wenn es
die Maximalgrenze überschreitet.
• Führen Sie ausschließlich geeignetes Frittieröl in den
Behälter ein. Andere Flüssigkeiten sind nicht erlaubt.
19
• WARNHINWEIS: Es ist untersagt, das Gerät in
Wasser oder in anderen Flüssigkeiten zu tauchen.
• Vermeiden Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Halten
Sie das Gerät außerhalb ihrer Reichweite.
• Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel für Kinder unter
8 Jahren unzugänglich auf.
• Das Gehäuse kann eine erhöhte Temperatur annehmen.
Berühren Sie das Gehäuse erst nach einer gewissen Zeit
nachdem Sie das Gerät abgeschaltet haben.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb.
• Während die Fritteuse in Betrieb ist, darf sie nicht bewegt
oder an einer anderen Position gestellt werden.
• Die Küchengeräte sollten stets in einer stabilen Position
aufgestellt werden, um das Spritzen und Über-/Auslaufen
von Flüssigkeiten zu vermeiden. Derartige Geräte sollten
stets an den Griffen angefasst werden, um umgestellt
oder verschoben zu werden.
• Setzen Sie den Deckel nicht auf, solange das Öl heiß
ist oder sich abkühlt.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Inbetriebnahme über
einen externen Zeitschalter oder ein getrenntes
Fernbedienungssystem.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch
gedacht.
• Bei beschädigtem Stecker oder Kabel ist die Verwendung
der Fritteuse untersagt.
• Die vorzunehmende Reinigung und Pflege darf von
Kindern nicht ohne Beaufsichtigung vorgenommen
werden.
• Sollte das Netzkabel des Gerätes beschädigt sein, muss
es von einem Autorisierten Technischen Kundendienst
ersetzt werden
20
GEBRAUCHSHINWEISE
• Vor dem Erstgebrauch der Fritteuse, entfernen Sie den Deckel (1) und entnehmen Sie den Frittierkorb
(5).
• Platzieren Sie den Griff (6), indem Sie ihn in die Korbführung einhaken. Drücken Sie dazu die
beiden Griffvorrichtungen und ziehen Sie diese nach außen, damit sie fehlerfrei an der
Korbbefestigung (8) fixiert werden.
• Reinigen Sie den Korb und Behälter mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie sie danach gut.
• Geben Sie Frittieröl in den Behälter (4). Beachten Sie, dass das Öl immer über der Minimalgrenze
(MIN) sein sollte und niemals die Maximalbegrenzung (MAX) überschreiten darf. Beide
Füllbegrenzungen sind im Inneren des Behälters angegeben.
• Während Sie das Frittiergut zubereiten, können Sie das Öl schon einmal erhitzen. Dazu schließen
Sie die Fritteuse an. Das Signallicht (3) erleuchtet und die Heizvorrichtung beginnt das Öl zu
erhitzen. Stellen Sie bei der Temperaturauswahl (2) die gewünschte Temperatur je nach Frittiergut
ein. In der Regel sind die höheren Temperaturen für das Frittieren am geeignetsten.
• Warten Sie bis das Signallicht (3) erlöscht, denn dann hat das Öl die erwünschte Temperatur
erreicht.
• Geben Sie das Frittiergut in den Korb (5) außerhalb des Frittieröls. Dabei sollte das Frittiergut nicht
mehr als ? des Korbvolumens ausmachen.
• Bei Frittiergut mit Panaden ist es ratsam, das Frittiergut direkt in den bereits im Frittieröl
positionierten Korb zu geben, damit es nicht an dem Korb kleben bleibt.
• Führen Sie vorsichtig den Korb mit dem Frittiergut in den Behälter ein (4).
• Wenn das Frittiergut seinen Garpunkt erreicht hat, heben Sie den Korb aus dem Frittieröl und
haken Sie ihn in die Halterung (7) am Behälterrand ein, damit das überflüssige Fett ablaufen kann.
• Wenn Sie mit dem Frittieren fertig sind, schalten Sie die Fritteuse aus.
• Warten Sie bis die Fritteuse komplett abgekühlt ist und setzen Sie den Deckel auf die Fritteuse,
um das Öl vor Unreinheiten zu schützen.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Stellen Sie sicher, dass Sie vor der Reinigung das Gerät vom Stromnetz trennen.
• Den Korb und den Deckel können Sie mit Spülmittel reinigen und danach ausreichend mit Wasser
abspülen und gut trocknen.
• Den Behälter können Sie mit Spülmittel reinigen und danach ausreichend mit Wasser abspülen
und gut trocknen. Verwenden Sie bei der Reinigung keine metallischen Gegenstände, da diese
die Beschichtung beschädigen können.
• Den Außenbereich des Gerätes können Sie mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen oder abrasiven Produkte, Metallschwämme, etc.,
da sie die Beschichtung beschädigen können.
UMWELTSCHUTZ
• Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten,
bringen Sie dieses bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum
oder hierfür vorgesehenen Container.
• Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Umwelt
zu schützen und zu verbessern.
21
CONDIÇÕES DE GARANTIA - 20 DIAS A MAIS - GARANTIA PLUS.
- Esta garantia cobre, durante 20 dias de calendário, qualquer defeito de funcionamento, fazendo-se
a substituição do aparelho, ou parte dele, na morada do utilizador, sem qualquer custo para este
(somente Jata Pae e aquecimento).
- Para tal, é imprescindível a entrega, ao transportador, do talão de compra junto do aparelho a
devolver. Este será remetido de acordo com as condições acordadas com o nosso serviço Plus.
- Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas so aplicveis em Portugal Continental (no inclu Madeira e Aores).
GARANTIA GERAL (2 ANOS) - GARANTIA TOTAL.
- Esta garantía cubre durante dos años cualquier defecto de funcionamiento sin coste alguno para el
titular.
- Para a utilizar será indispensável a apresentação do ticket ou fatura de compra, onde se encontra
refletido o modelo adquirido com a sua data de aquisição.
- No caso de que o ticket não apresente estes dados, para que a garantia seja válida, será necessário
que o estabelecimento vendedor preencha o certificado de garantia no verso, para a perfeita
identificação do produto.
- Em aparelhos obtidos em promoções ou em compras on-line certifique-se de que fica em seu poder
um documento que indique o modelo, a data de entrega e a identificação do fornecedor. Sem esse
documento a garantia não terá validade.
- Adicionalmente el titular de la garantía, disfrutará en cada momento de todos los derechos que la
legislación vigente le conceda.
GARANTIA COMERCIAL
- Com esta garantia, a Jata amplia de 2 para 3 anos a garantia do seu aparelho sem qualquer custo
para o seu titular.
- Para que esta ampliação seja válida, o certificado de garantia, que se junta no verso, deverá ser
devidamente preenchido, sem rasuras ou emendas e selado pelo estabelecimento vendedor, indicando
claramente a data da venda.
EXCLUSÕES DA GARANTIA.
- A garantia não cobre quebra ou danos causados por quedas, perda de acessórios ou partes do aparelho,
instalação inadequada, manuseamento total ou parcial do produto por qualquer pessoa alheia aos
Serviços Técnicos da JATA, assim como por causas de força maior alheias à JATA (fenómenos geológicos,
distúrbios, utilização não doméstica, etc.).
- Igualmente, a garantia não tem efeito sobre os componentes e acessórios que estão sujeitos a desgaste
pela sua utilização, bem como produtos perecíveis, tais como compostos de plástico, borracha, vidro,
lâmpadas, papel, filtros, tintas, vernizes ou revestimentos danificados por uso indevido ou reação a
agentes como calor, água ou produtos químicos externos.
- As avarias produzidas em tomadas, cabos e sistemas de ligação, devido à má utilização ou sulfatação
dos contactos das pilhas ou baterias, devido à deterioração destas, não estão cobertas pela garantia.
- Igualmente, ficam isentas de garantia as operações de ajustamento e de limpeza, explicadas nos livros
de instruções e necessárias para o bom funcionamento do aparelho.
Os textos, fotos, cores, figuras e dados, correspondem ao nível técnico do momento em que foram
impressos. Reservamo-nos o direito de efectuar modificações, motivados pelo desenvolvimento
permanente da técnica nos nossos produtos.
ENGLISH:
In the rest of countries, the holder of the
guarantee will enjoy all the rights that his
legislation in force concedes.
ITALIANO:
Negli altri paesi, il titolare della garanzia,
si avvarrà dei diritti che la legislazione in
vigore prevede e tutela.
FRANÇAIS:
Dans les autre pays, le titulaire de la garantie
jouira de tous les droits que la législation
en vigueur lui concède.
DEUSTSCH:
Im Rest der Länder, der Garantieinhaber,
geniesst alle Rechte die ihn Ihre
rechtsgültige Gesetzgebung erteilt.
22
CONDICIONES DE GARANTÍA- 20 DÍAS DE PLUS.
- Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el
cambio del aparato o parte de él, en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste.
- Para su aplicación es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto al aparato a
devolver. Éste será remitido según las condiciones acordadas con nuestro servicio Plus.
- Los 20 días de garantía Plus, sólo son aplicables a España peninsular y Baleares.
GARANTIA GENERAL ( 2 AÑOS ) – GARANTÍA TOTAL.
- Esta garantía cubre durante dos años cualquier defecto de funcionamiento sin coste alguno para el
titular.
- Para hacer uso de la misma será indispensable la presentación del ticket o factura de compra, donde
estará reflejado el modelo adquirido con su fecha de adquisición.
- En el caso de que el ticket no presente estos datos, para que la garantía sea efectiva, será necesario que
el establecimiento vendedor rellene el certificado de garantía del dorso, para la perfecta identificación
del producto.
- En los aparatos obtenidos en promociones o compra online, asegúrese de aportar algún documento que
indique el modelo, la fecha de entrega y la identificación del proveedor. Sin ese documento la garantía
no tendrá validez.
- Adicionalmente el titular de la garantía, disfrutará en cada momento de todos los derechos que la
legislación vigente le conceda.
GARANTÍA COMERCIAL
- Jata con esta garantía, amplia de 2 a 3 años la garantía de su aparato, sin coste alguno para el titular
de la misma.
- Para que esta ampliación tenga validez, el certificado de garantía, que se adjunta al dorso, deberá estar
debidamente cumplimentado, sin tachaduras ni enmiendas y sellado por el establecimiento vendedor,
con indicación clara de la fecha de venta.
EXCLUSIONES A LA GARANTÍA.
- La garantía no cubre las roturas o averías producidas por caídas, la pérdida de accesorios o partes del
aparato, instalación incorrecta, la manipulación total o parcial del producto por personal ajeno a los
Servicios Técnicos de JATA, así como por causas de fuerza mayor ajenas a JATA (fenómenos geológicos,
disturbios, uso no doméstico, etc.).
- Igualmente, la garantía no tiene efecto sobre los componentes y accesorios que son objeto de desgaste
por el uso, así como de los perecederos, tales como compuestos plásticos, goma, cristal, lámparas, papel,
filtros, esmaltes, pinturas o recubrimientos deteriorados por un uso indebido o reacción a agentes como
calor, agua o productos químicos externos.
- Las averías producidas en enchufes, cables o conectores debido a un mal uso o por la sulfatación de los
contactos de las pilas o baterías debido al deterioro de éstas, no están cubiertos por la garantía.
- Asimismo quedan exentas de la garantía las operaciones de ajuste y limpieza, explicadas en los libros
de instrucciones y necesarias para el buen funcionamiento del aparato.
En el resto de países, el titular de la garantía, disfrutará de todos los derechos que su
legislación vigente le conceda.
Resguardo para enviar a JATA por el S.A.T. como prueba de garantía en sus liquidaciones.
Para próximas liquidaciones en garantía, el usuario debe presentar al S.A.T., el certificado de
garantía junto al recibo de la última reparación.
23
Mod. FR326E
Fecha de compra
Certificado de garantía
Certificado de garantia
Mod. FR326E
Sello del Vendedor
Carimbo do Vendedor
Fecha de Venta
Data da Venta
Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador