JATA CA580 User Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
CAFETERA ELECTRÓNICA PROGRAMABLE
MÁQUINA DE CAFÉ ELECTRÓNICA PROGRAMÁVEL
COFFEE MAKER WITH TIMER
CAFETIÈRE ÉLECTRONIQUE PROGRAMMABLE
CAFFETTIERA ELETTRONICA PROGRAMMABILE
Mod. CA580
Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.es
www.jata.pt
11
13
14
15
10
12
16
4
5
6
3
1
2
9
7
8
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA
MOD. CA580 230V.~ 50 Hz. 1.000 W.
Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
2
COMPONENTES PRINCIPALES
1.Cuerpo.
2.Placa calefactora.
3.Jarra.
4.Depósito.
5.Tapa.
6.Indicador nivel de agua.
7.Filtro permanente.
8.Portafiltros.
9.Dosificador.
PANEL DE CONTROL
10.Reloj.
11.Pulsador puesta en marcha 0/I.
12.Pulsador “PROGRAMA”.
13.Indicador luminoso “MANUAL”.
14.Indicador luminoso “AUTOMÁTICO”.
15.Pulsador “HORAS”.
16.Pulsador “MINUTOS”.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1.Corpo.
2.Placa aquecedora.
3.Jarro.
4.Depósito.
5.Tampa.
6.Indicador nível de água
7.Filtro permanente.
8.Porta filtros.
9.Dosificador.
PAINEL DE CONTROLO
10.Relógio.
11.Botão para colocação em funcionamento 0/I.
12.Botão “PROGRAMA”
13.Indicador luminoso “MANUAL”.
14.Indicador luminoso “AUTOMÁTICO”.
15.Botão “HORAS”.
16.Botão “MINUTOS”.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1.Corps.
2.Plaque chauffante.
3.Carafe.
4.Réservoir.
5.Couvercle.
6.Indicateur niveau d’eau.
7.Filtre permanent.
8.Porte-filtre.
9.Doseur.
PANNEAU DE CONTRÔLE
10.Horloge.
11.Touche 0/I.
12.Touche « PROGRAMME ».
13.Voyant lumineux « MANUEL ».
14.Voyant lumineux « AUTOMATIQUE ».
15.Touche « HEURES ».
16.Touche « MINUTES ».
MAIN COMPONENTS
1.Body.
2.Heating plate.
3.Jug.
4.Tank.
5.Lid.
6.Water level indicator.
7.Permanent filter.
8.Filter holder.
9.Spoon.
CONTROL PANEL
10.Clock.
11.0/I button.
12.“PROGRAM” button.
13.“MANUAL” indicator light.
14.“AUTOMATIC” indicator light.
15.“HOURS” button.
16.“MINUTES” button.
COMPONENTI PRINCIPALI
1.Corpo.
2.Piastra riscaldante.
3.Caraffa.
4.Serbatoio.
5.Coperchio.
6.Indicatore livello acqua.
7.Filtro permanente.
8.Portafiltri.
9.Dosificatore.
PANNELLO DI CONTROLLO
10.Orologio.
11.Pulsante di accensione 0/I.
12.Pulsante PROGRAMMA”
13.Indicatore luminoso “MANUALE”.
14.Indicatore luminoso “AUTOMATICO”.
15.Pulsante “ORE”.
16.Pulsante “MINUTI”.
3
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato no está destinado para su uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a no ser que reciban supervisión o instrucciones concretas, sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No conecte la cafetera sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de características y el de su casa coinciden.
• Verifique que la base del enchufe disponga de una toma de tierra adecuada.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga la cafetera fuera de su alcance.
• No toque las superficies calientes durante su uso.
• Antes de estrenar el aparato con café, hágalo funcionar un par de veces solo con agua, para una completa limpieza de todo el sistema.
• Nunca use la jarra en una cocina eléctrica o de gas, en un horno microondas, o si ésta presentase alguna fisura.
• Evite colocar la jarra caliente sobre superficies frías o húmedas.
• Nunca eche café u otros líquidos, que no sea agua fría, en el depósito de agua.
4
• MUY IMPORTANTE: No debe sumergirse el aparato en agua u otros líquidos.
• Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase debe ser sustituido por un Servicio Técnico Autorizado.
INSTRUCCIONES DE USO
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
• Al conectar la cafetera aparecerá en el reloj (10) “12:00”.
• Si desea poner en hora el reloj pulse “PROGRAMA”. En el visor aparecerá “CLOCK”.
Pulse “HORAS” hasta ajustar la hora, y a continuación pulse “MINUTOS” para ajustar los minutos. El reloj se mantendrá en hora siempre que la cafetera esté conectada a la red.
HACER CAFÉ
• Levante la tapa (5).
• Añada en el filtro (7) la cantidad de café deseada empleando para ello el dosificador
(9).
• No eche café en exceso en el filtro y nunca presione el café. El agua podría llegar a
desbordarse.
• Para obtener café más fuerte o más suave aumente o disminuya la cantidad hasta
adaptarse a su gusto.
• Vierta agua fría en el depósito (4) según la cantidad de cafés que desee obtener. Las
indicaciones del nivel de agua (6) le servirán de orientación.
• Cierre la tapa (5), coloque la jarra en la placa calefactora (2) y conecte el aparato a la
red.
• Pulse 0/I (11) una sola vez. El indicador luminoso “MANUAL” (13) y el visor se
iluminarán.
• El café comenzará a salir en un breve espacio de tiempo.
• Durante el proceso de salida del café puede retirar la jarra (3), ya que el sistema
antigoteo automático impide que gotee. Tenga la precaución de no retirarla durante un tiempo excesivo, ya que puede llegar a desbordarse el café del portafiltros.
• Si desea mantener el café caliente deje la jarra (3) sobre la placa calefactora (2) y
mantenga encendida la cafetera.
• Para desconectar la cafetera pulse 0/I dos veces.
PROGRAMACIÓN DE LA CAFETERA
La cafetera puede programarse para que se conecte de forma automática y pueda hacer café a una hora determinada. Teniendo agua en el depósito y café en el filtro siga los siguientes pasos para programarla.
• Conéctela a la red y ajuste el reloj a la hora y los minutos en curso tal y como se indica
en el apartado PUESTA EN HORA DEL RELOJ
• A continuación pulse “PROGRAMA” una ó dos veces hasta que aparezca “12:00
y “TIMER””.
5
• Pulse de inmediato “HORAS” y a continuación “MINUTOS” para ajustar la hora y los
minutos en que desea que la cafetera se conecte.
• Una vez efectuada dicha operación pulse 0/I dos veces. Se iluminará el indicador
“AUTOMÁTICO”.
• Cuando llegue la hora programada la cafetera se conectará de forma automática. Se
iluminará el visor y el indicador luminoso “MANUAL”
• Una vez que el café haya comenzado a salir la cafetera se desconectará de forma
automática en un tiempo aproximado de dos horas. Si desea desconectarla durante este período pulse 0/I dos veces.
• Una vez desconectada, bien por que han transcurrido las dos horas, o bien por que
usted la ha desconectado durante este período si desea que la cafetera entre en funcionamiento al día siguiente a la misma hora pulse 0/I dos veces y manténgala conectada a la red. El indicador “AUTOMÁTICO” quedará iluminado.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de cualquier operación asegúrese que la cafetera está desconectada de la red.
• La jarra, el depósito, el filtro y portafiltros pueden limpiarse con agua caliente jabonosa
asegurándose de aclarar bien a continuación. ATENCIÓN: Para extraer el portafiltros (8) coloque su asa en posición vertical y retírelo. Para volver a colocarlo, sitúelo con su asa en posición vertical y gire el asa hacia delante para que esta quede enganchada en ambos lados.
• La placa calefactora y el cuerpo de la cafetera deben limpiarse con un paño suave,
ligeramente humedecido.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc.,
que puedan deteriorar las superficies.
• Para eliminar las incrustaciones calcáreas que con el uso se pueden producir en los
conductos por donde circula el agua, es conveniente proceder a su descalcificación cada
cierto tiempo de la siguiente manera:
-Vierta una solución de agua y vinagre a partes iguales en el depósito y espere 15 minutos.
-Conecte la cafetera sin café y deje que salga toda la solución.
-A continuación haga funcionar la cafetera dos veces, sólo con agua.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal fin.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio ambiente.
6
Loading...
+ 14 hidden pages