Invacare®Actio/2™
P550/2
enRollator
UserManual.........................................2
deRollator
Gebrauchsanweisung...................................6
esRollator
Manualdelusuario....................................11
fr Déambulateur
Manueld'utilisation....................................17
it Rollator
Manualed’uso........................................22
lt Vaikštynė
Naudojimosiinstrukcija.................................27
lv Rolators
Instrukcijurokasgrāmata................................32
nl
Rollator
Gebruiksaanwijzing....................................37
ptAndarilho
Manualdeutilização...................................42
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Invacare®Actio/2™
Ien I
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.T oensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2SymbolsinthisDocument
Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand
applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin
personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation
belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inminororslightinjuryifitisnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations
Givesusefultips,recommendationsand
informationforefcient,trouble-freeuse.
1.3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
1.4ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
1.5WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralT ermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
2
1.6LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
• Non-compliancewiththeusermanual
• Incorrectuse
• Naturalwearandtear
• Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
• Technicalmodications
• Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
2Safety
2.1GeneralSafetyInformation
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
–Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
–Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofSeriousInjury
Incorrectusecanleadtohazardoussituations.
–Donotuseonstairsoronescalators.
–Donotstandontheproduct.
–Becarefulwhenwalkingonslopingorslippery
groundoronunevensurfaces.
–Avoidwalkingagainstobstacles,bothforwards
andbackwards.
–Donotletchildrenplaywiththeproduct.
–Donotusetheproducttotransportaperson.
–Makesurethatnoclothes,suchaslongskirts,
cangetstuckinthewheels.
CAUTION!
RiskofInjury
Unbalancedorheavyloadmayleadtooverturning.
–Donothanganyloads,suchasbags,tothe
frame,thepushhandlesorhandknobs.
–Onlycarryloadswiththedesignatedequipment,
likebasketortray.Donotexceedthemaximum
loadfortheequipment.
–Thetotalload,includingtheweightoftheuser
andanyadditionalload,mustnotexceedthe
maximumuserweight.
–Refertochapter7TechnicalData,page6for
maximumuserweightandloadinformation.
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
–Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
–Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarecatalogorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.
1514380-G
CAUTION!
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
RiskofFirstDegreeBurns
Partsoftheproductmayheatup,whenexposed
tohightemperatures(above41°C).
–Becarefuliftheproductisexposedtohigh
temperatures,e.g.directsunlight.
walkingandcognitiveabilitymustbesufcientforsafeuse
ofawalkingaid.
Contraindications
Personswithsevereequilibriumdisordersorfunctional
perceptualdisorders.
IMPORTANT!
Thereisariskofdamageduetowear,e.g.
corrosion.
–Donotusetheproductunderwater,e.g.in
pools.
–Donotusetheproductinhotareaslikesaunas.
–Donotstoretheproductinwetorhumid
environments.
2.2LabelsandSymbolsontheProduct
Identicationlabel
AProductname
BPartnumber
CDateofmanufacture
DLOTnumber
Symbols
European
Conformity
Manufacturer Readusermanual
Dateof
manufacture
EMaximumuserweight
FMaximumwidth
GManufactureraddress
MedicalDevice
LOTnumber
3.3ScopeofDelivery
ARollator,partlyassembled
BUsermanual
CLocationoftheseriallabel
4Usage
4.1BeforeUse
CAUTION!
RiskofInjuryorDamagetoProperty
–Beforeuse,verifythegeneralfunctionalityof
theproduct.
–Beforeuse,checktheproductforanydefect.
–Donotuseadefectiveproduct.
Invacarepresumeahealthcareprofessionalhasmadean
individualassessmentoftheusertodeterminehisrisklevel
ortherapyrequirements.Providersandcarershaveassessed
thattheproductgivestherequiredsupportandthatits
adjustmentsareappropriatefortheuser .Careranduser
havebeenappropriatelytrainedbyahealthcareprofessional
onhowtousetheproductcorrectlyandsafely.
4.2Operatingposition
Maximumwidth
Maximumuser
weight
WARNING!
Riskoffalling
–Makesurethatthefoldingmechanismisina
Indooruse
lockedpositionbeforeusingtherollator .
1. Removetheplasticcapsinthesidetubes,ifany.
2.
3ProductOverview
3.1IntendedUse
Thewalkingaidisintendedtosupportapersonduring
walking.
Thewalkingaidisforindooruseonly.
Theweightoftheusermustnotexceedthemaximumuser
.
weightasstatedontheproductlabelandinchapter7
TechnicalData,page6
3.2IndicationsforUse
Indications
Personswithimpairedmusclestrengthand/orbalance,
whoneedadditionalsupportwhilstwalking.Theremaining
1514380-G 3
Opentherollatorandpressthefoldingmechanism
downwardsforoperatingposition.
Invacare®Actio/2™
3.
AssemblethepushhandlesB.
1. Unfoldtherollator.
2. PushthefoldingmechanismAdownwards.
Foldingtherollator
1. PullthefoldingmechanismAupwards.
2. Foldtherollator .
4. AssembletheleverC,thewasherDandtheboltE
withthelockingleverontheoutersideofthetube.
Ensurethatthebolttscorrectlyintothesquare
shapedholeontheattachment.
5.
WARNING!
Riskoffalling
–Thehandlebarsmustnotbeangled
outwardsasthisreducesthelateralstability
oftherollator.
6.
WARNING!
Riskofpinching
–Beawareofthepinchingriskwhenfolding
therollator.
4.4Adjustingthehandleheight/angle
Thehandlesshouldusuallybepositionedatwrist
height.Therapistmaysuggestdifferentheights
dependingonspecicneedsoftheclient.
Tightenthelockinglever .
Thelockingleversmustbepointingdownwards
duringuse.
7. Repeattheprocedureontheoppositeside.
4.3Unfoldingandfoldingtherollator
Unfoldingtherollator
4
WARNING!
Riskoffalling
–Makesurethatthefoldingmechanismisina
lockedpositionbeforeusingtherollator .
1. Standbehindtherollatorwithatshoulders.
2. LoosentheleverA.
3. AdjustthehandleBtosuitableheight.
WARNING!
Usermayfall
–Makesurethatthepushhandlesarenot
adjustedmorethanmaximum.Seethe
markingonthepushhandletube.
1514380-G
4. Re-tightenthelever.
Thelockingleversmustbepointingdownwards
duringuse.
5. Repeattheprocedureontheotherside.
4.5Usingtheseat
Theseatcushioncanbeusedasarestingseat.
WARNING!
Riskoffalling
–Donotleanonorsitonthefrontedgeofthe
seatastheseatmayopen.
4.6Mountingthebasket
q Ensurethathandgripsaretight.
Ifhandgripsareloosedonotusethewalkingaid.
Instructionsonhowtochangehandgripscanbe
obtainedfromyourproviderorInvacaredistributor.
q Verifybrakeoperation.
Ifbrakeadjustmentisrequired,seechapter4Usage,
page3
qInspecttheframeandloadedpartsforcracks.
qInspectthewheels’tightness,wearanddamage.
qMakesurethatthewheelsarefreeofhair,lintand
otherdebris.
.
5.3CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
–Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
–Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
–Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
–Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
–Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
1. FolduptheseatcushionA.
2. PlacethebasketBbetweenthecrosstubes.
3. Foldtheattachmentstrapsaroundthecrosstubesand
closethebuttons.
4. Foldtheseatbackdownagain.
Seesection“Dimensionsandweight”for
informationaboutmaxloadcapacity.
5Maintenance
5.1GeneralMaintenanceInformation
WARNING!
RiskofInjury
–Maintenanceshouldbedoneatleastoncea
year.
–Donotuseadefectiveproduct.
–Donotattemptrepairsyourself.Forrepairs
contactyourprovider .
5.2InspectionChecklist
Toensuregoodperformanceandsafety,inspectyourproduct
regularly.
q Ensurethatallscrewsandadjustmentsareproperly
tightened.
1514380-G 5
CleaningInstructions
Theproductcanbewashedinawashingmachineorbyhand.
Whenusingahigh-pressurecleaneroranordinaryjetof
water,donotaimthejettowardsbearings,drainingholes
orlabels.
Themaximumcleaningtemperatureis60°C.Donotuse
asteamcleaner .
1. Cleanthewalkingaidwithadampclothandmild
2. Cleanthewheelswithabrush(nowirebrush).
3. Afterwashing,wipetheproductdry.
Disinfection
• Wipedownallgenerallyaccessiblesurfaceswith
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct
–regularlywhileitisinuse,
–beforeandafteranyserviceprocedure,
–whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
–beforeusingitforanewuser.
detergent.
disinfectant.
Invacare®Actio/2™
Informationonrecommendeddisinfectants
andmethodscanbefoundonhttps://vahonline.de/en/for-users.
6AfterUse
6.1Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
6.2Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
• Inspection
• Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page5
theservicemanualforthisproduct.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe
product.
and
7TechnicalData
7.1Dimensionsandweight
7.2Material
Frame
Handlebars Chromeplatedsteel
Handgrips
Wheels PolypropylenewithtreadsofTPE
Screws
Polyesterpowdercoatedsteel
PVC
Steel,rustprotected
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
Ide I
1.2SymboleindiesemDokument
IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter
verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken
hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschadenführen
können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter
ndenSieindernachfolgendenTabelle.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
P550/2ACTIO2
TotalwidthA
TotalheightB
Totalwidthbetween
pushhandlesC
TotalseatwidthD
TotalseatheightE
TotallengthF
Maximumuserweight
Totalweightwithout
accessories
Maximumloadbasket 2,5kg
Diameterfrontwheels
*Themaximumuserweightustheweightlimitation
oftheproductandincludesthecontentsofthe
basketandtheweightoftheuser .
6 1514380-G
530mm
740—1000mm
410mm
380mm
550mm
630mm
130kg*
5kg
110mm
1.3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder
zumTodführenkann.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen
kann.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungderHinweisezuSachschäden
führenkann.
TippsundEmpfehlungen
EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund
Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose
Verwendung.
MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
1.4Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtfünfJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten
Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
WARNUNG!
GefahrschwererVerletzungen
EinenichtbestimmungsgemäßeVerwendungkann
zugefährlichenSituationenführen.
–NichtaufTreppenoderRolltreppenverwenden.
–NichtaufdasProduktstellen.
–LassenSiebeimGehenaufabschüssigemoder
rutschigemoderunebenemUntergrundVorsicht
walten.
–VermeidenSiees,gegenHindernissezulaufen
(sowohlvorwärtsalsauchrückwärts).
–LassenSiekeineKindermitdemProdukt
spielen.
–VerwendenSiedasProduktnichtfürden
TransportvonPersonen.
–AchtenSiedarauf,dasssichkeineKleidung(z.B.
langeRöcke)indenRädernverfangenkann.
1.5Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.6BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
• NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
• falscherVerwendung
• normalemVerschleiß
• falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
• technischenÄnderungen
• unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
2Sicherheit
2.1AllgemeineSicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
–FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
–VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
–wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter–
vollständiggelesenundverstandenhaben.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
BeiunausgeglicheneroderschwererBeladung
kanndasProduktumkippen.
–HängenSiekeineLasten(z.B.Taschen)anden
Rahmen,dieSchiebegriffeoderdieHandgriffe.
–BefördernSieLastennurmitderdafür
vorgesehenenAusrüstungwiezumBeispiel
einemKorbodereinerHandauage.Die
maximaleLastfürdieAusrüstungdarfnicht
überschrittenwerden.
–DasGesamtgewicht,einschließlichdesGewichts
desBenutzersundetwaigerzusätzlicherLasten,
darfdasmaximaleBenutzergewichtnicht
überschreiten.
–InformationenzummaximalenBenutzergewicht
undzuLastenndenSieinKapitel7Technische
Daten,Seite11
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
–FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
–AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichenOptionenden
Invacare-KatalogoderdieInvacare-Websitefür
IhrLandzuRate,oderwendenSiesichanIhren
Invacare-HändlervorOrt.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
VORSICHT!
GefahrvonVerbrennungenerstenGrades
TeiledesProdukteskönnensicherwärmen,wenn
siehohenTemperaturen(über41°C)ausgesetzt
werden.
–WirddasProdukthohenT emperaturen(zum
BeispieldirektemSonnenlicht)ausgesetzt,ist
Vorsichtangebracht.
.
WICHTIG!
EsbestehteinSchadensrisikoaufgrundvon
Verschleiß(z.B.Korrosion).
–DasProduktnichtunterWasser(z.B.in
Schwimmbecken)verwenden.
–DasProduktnichtinBereichenmithohen
Temperaturen(z.B.Saunen)verwenden.
–DasProduktdarfnichtineinernassenoder
feuchtenUmgebunggelagertwerden.
1514380-G
7
Invacare®Actio/2™
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
2.2EtikettenundSymboleamProdukt
Typenschild
AProduktname
BTeilenummer
CHerstellungsdatum
DCodenummer
Symbole
CE-Kennzeichnung Medizinprodukt
Hersteller Gebrauchs-
Herstellungsdatum Chargennummer
E Maximales
Benutzergewicht
FMaximaleBreite
GAdressedesHerstellers
anweisunglesen
benötigen.DieverbleibendeGehfähigkeitunddiekognitiven
FähigkeitenmüssenfüreinesichereNutzungderGehhilfe
ausreichen.
Gegenanzeigen
PersonenmitschwerenGleichgewichtsstörungenoder
funktionellenWahrnehmungsstörungen.
3.3Lieferumfang
ARollator,teilweisemontiert
BGebrauchsanweisung
CAnbringungsortdesTypenschilds.
4Verwenden
MaximaleBreite Maximales
Benutzergewicht
4.1VorderVerwendung
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
Fürdie
Verwendungin
Innenräumen
–VorderVerwendungdasgrundsätzliche
FunktionsvermögendesProduktsverizieren.
–DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
3Produktübersicht
3.1Verwendungszweck
DerRollatoristzurVerwendungalsGehhilfevorgesehen
undkannauchalsSitzgelegenheitzumAusruhenverwendet
werden.
DasmaximalzulässigeBenutzergewichtistimKapitel
„TechnischeDaten“angegebenundaufdemTypenschild
vermerkt.
Indikationen
DasProduktdientzurUnterstützungundVerbesserungder
Invacaregehtdavonaus,dassmedizinischesFachpersonal
eineindividuelleBeurteilungdesBenutzersvorgenommenhat,
umdessenRisikoniveauodertherapeutischeAnforderungen
festzulegen.AnbieterundPegepersonalhabenbewertet,
dassdasProduktdiebenötigteUnterstützungbietetunddass
dieEinstellungenfürdenBenutzergeeignetsind.Peger
undBenutzerhabenvonmedizinischemFachpersonaleine
entsprechendeSchulungerhalten,wiesiedasProduktkorrekt
undsicheranwenden.
4.2Betriebsstellung
schadhaftist.
MobilitätvonMenschenmiteingeschränkterGehfähigkeit.
DieverbleibendeGehfähigkeitunddiekognitivenFähigkeiten
desBenutzersmüssenfüreinesichereNutzungausreichen.
Gegenanzeigen
DasProduktistnichtfürdieVerwendungdurchPersonen
mitschwerenGleichgewichtsstörungenoderfunktionellen
WARNUNG!
Sturzgefahr
–VergewissernSiesichvorVerwendung
desRollatorsimmer ,dasssichder
Klappmechanismusineinerverriegelten
Stellungbendet.
Wahrnehmungsstörungenvorgesehen.
1. EntfernenSie–sofernvorhanden–dieKunststoffkappen
ZulässigeNutzungsbedingungenundEinsatzorte
NurfürdieVerwendunginInnenräumen(private/öffentliche
indenSeitenrohren.
2.
Bereiche).
DieVerwendungunterWasser(z.B.Hallen-oderFreibad)
oderinBereichenmithohenTemperaturen(z.B.Sauna)ist
nichtzulässig.
3.2IndikationenfürdenGebrauch
Indikationen
PersonenmiteingeschränkterMuskelkraftund/oder
Gleichgewicht,diebeimGehenzusätzlicheUnterstützung
8 1514380-G
ÖffnenSiedenRollator,unddrückenSieden
KlappmechanismusnachuntenindieBetriebsstellung.
3.
SetzenSiedieSchiebegriffeBzusammen.
4. SetzenSiedenHebelC,dieUnterlegscheibeDundden
BolzenEmitdemVerriegelungshebelanderAußenseite
desRohrszusammen.
VergewissernSiesich,dassderBolzenkorrektin
dasquadratischeLochanderHalterungpasst.
5.
4.3AuseinanderklappenundZusammenklappen
desRollators
AuseinanderklappendesRollators
WARNUNG!
Sturzgefahr
–VergewissernSiesichvorVerwendung
desRollatorsimmer ,dasssichder
Klappmechanismusineinerverriegelten
Stellungbendet.
1. KlappenSiedenRollatorauseinander.
2. DrückenSiedenKlappmechanismusAnachunten.
ZusammenklappendesRollators
1. ZiehenSiedenKlappmechanismusAnachoben.
2. KlappenSiedenRollatorzusammen.
WARNUNG!
Sturzgefahr
–DieGriffstangendürfennichtnachaußen
abgewinkeltsein,dadiesdieSeitenstabilität
desRollatorsbeeinträchtigt.
6.
WARNUNG!
Einklemmgefahr
–BeimZusammenklappendesRollators
bestehtEinklemmgefahr.
4.4EinstellenvonHöheundWinkelderGriffe
DieGriffesolltennormalerweiseaufHöhedes
Handgelenkspositioniertwerden.DerTherapeut
empehltmöglicherweiseabweichende,andie
spezischenAnforderungendesPatientenangepasste
Höheneinstellungen.
ZiehenSiedenVerriegelungshebelfest.
DieVerriegelungshebelmüssenbeiNutzungdes
Rollatorsnachuntenweisen.
7. WiederholenSiedieseSchrittefürdiegegenüberliegende
Seite.
1. StellenSiesichhinterdenRollator,undlassenSiedie
Schulternlockerhängen.
2. LösenSiedenHebelA.
1514380-G 9
Invacare®Actio/2™
3. StellenSiedenGriffBaufeinegeeigneteHöheein.
WARNUNG!
SturzgefahrfürdenBenutzer
–StellenSiesicher,dassdieSchiebegriffe
nichtüberdieMaximaleinstellunghinaus
verstelltwerden.BeachtenSiedie
KennzeichnungamSchiebegriffrohr.
4. ZiehenSiedenHebelwiederfest.
DieVerriegelungshebelmüssenbeiNutzungdes
Rollatorsnachuntenweisen.
5. WiederholenSiediesaufderanderenSeite.
4.5VerwendungdesSitzes
DasSitzkissenkannalsRuhesitzverwendetwerden.
5Instandhaltung
5.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
–EineWartungdesProduktssolltemindestens
einmaljährlicherfolgen.
–DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
–VersuchenSienicht,selbstReparaturen
vorzunehmen.FürReparaturenwendenSiesich
anIhrenAnbieter .
5.2PrüistefürdieInspektion
UmdieFunktionunddieSicherheitdesProdukts
aufrechtzuerhalten,überprüfenSieesregelmäßig.
q PrüfenSiealleSchraubenundverstellbarenElemente
aufsicherenSitz.
q StellenSiesicher,dassdieHandgriffefestsitzen.
DieGehhilfedarfnichtverwendetwerden,wenndie
Handgriffelose/lockersind.AnweisungenzumWechseln
derHandgriffeerhaltenSievonIhremAnbieteroder
Invacare-Vertriebshändler.
q ÜberprüfenSiedieFunktionstüchtigkeitderBremse.
InformationenzumEinstellenderBremsendenSiein
Kapitel4Verwenden,Seite8
q ÜberprüfenSiedenRahmenundbeanspruchteBauteile
aufRisse.
q ÜberprüfenSiedieRäderauffestenSitz,Verschleißund
Beschädigungen.
q StellenSiesicher,dassdieRäderfreivonHaaren,
FusselnundanderemSchmutzsind.
.
WARNUNG!
Sturzgefahr
–LehnenSiesichnichtgegendieVorderkantedes
Sitzes,undsetzenSiesichauchnichtaufdie
VorderkantedesSitzes,dasichderSitzöffnen
kann.
4.6AnbringendesKorbs
1. DasSitzkissenAhochklappen.
2. DenKorbBzwischendenQuerrohrenanbringen.
3. DieBefestigungsgurteumdieQuerrohrelegenunddie
Knöpfeschließen.
4. DenSitzwiederherunterklappen.
AngabenzurmaximalenBelastbarkeitdesKorbs
sinddemAbschnitt„AbmessungenundGewicht“
zuentnehmen.
5.3ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
–Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
–AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderkompatibelseinsowiedasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
–KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel
verwenden.WenninderReinigungsanleitung
nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir
einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel
(z.B.Geschirrspülmittel).
–NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
–Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
10 1514380-G
Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
–regelmäßig,sofernesverwendetwird
–vorundnachjederWartung
–nachKontaktmitKörperüssigkeiten
–vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungsanweisungen
DasProduktkannineinerWaschanlageodervonHand
gereinigtwerden.
WennSieeinenHochdruckreinigerodereinengewöhnlichen
Wasserstrahlverwenden,haltenSiedenWasserstrahljedoch
nichtaufLager ,DrainagelöcheroderEtiketten.
Diemax.Reinigungstemperaturbeträgt60°C.VerwendenSie
keinenDampfreiniger .
1. DieGehhilfemiteinemfeuchtenTuchundeinemmilden
Reinigungsmittelreinigen.
2. DieRädermiteinerBürstereinigen(keineDrahtbürste).
3. DasProduktnachdemReinigentrockenreiben.
Desinfektion
• AlledirektzugänglichenOberächenmiteinem
Desinfektionsmittelabwischen.
InformationenzuempfohlenenDesinfektionsmitteln
und-verfahrenndenSieunter
https://vah-online.de/de/fuer-anwender.
6NachdemGebrauch
6.1Entsorgung
7TechnischeDaten
7.1AbmessungenundGewicht
GesamtbreiteA
GesamthöheB
Gesamtbreitezwischen
denSchiebegriffenC
Sitzbreite(gesamt)D
Sitzhöhe(gesamt)E
GesamtlängeF
Maximalzulässiges
Benutzergewicht
Gesamtgewichtohne
Zubehör
MaximaleBelastungfür
Korb
Durchmesser
Vorderräder
P550/2ACTIO2
530mm
740mm–1000mm
410mm
380mm
550mm
630mm
130kg*
5kg
2,5kg
110mm
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
6.2Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
• Prüfung
• ReinigungundDesinfektion
AusführlicheInformationenndenSieimKapitel5
Instandhaltung,Seite10
diesemProdukt.
StellenSiesicher ,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederverwendetwerden,wennes
beschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
1514380-G
sowieimServicehandbuchzu
*DasmaximalzulässigeBenutzergewichtstelltdie
GewichtsbeschränkungdesProduktsdar.Esumfasst
denInhaltdesKorbsunddasGewichtdesBenutzers.
7.2Materialien
Rahmen PolyesterpulverbeschichteterStahl
Schiebebügel VerchromterStahl
Handgriffe
Räder PolypropenmitTPE-Prolen
Schrauben KorrosionsgeschützterStahl
PVC
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer ,podrádescargarloenformato
Ies I
11
Invacare®Actio/2™
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2Símbolosenestemanual
Enestemanualseutilizansímbolosyseñalesquehacen
referenciaapeligrosousospocosegurosquepueden
provocarlesionesodañosalapropiedad.Acontinuación,se
muestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciala
muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuencialesiones
menosgraves.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciadañosa
lapropiedad.
Consejosyrecomendaciones
Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones
einformaciónparaunusoecienteysin
problemas.
1.3Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidaddelaCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
1.4Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
1.5Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
• Modicacionestécnicas
• Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
2Seguridad
2.1Informacióngeneraldeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
–Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
–Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesgraves
Elusoincorrectopuedeprovocarsituaciones
peligrosas.
–Noloutiliceenescalerasnienescaleras
mecánicas.
–Nosepongadepiesobreelproducto.
–Tengacuidadoalcaminarporsupercies
inclinadas,suelosresbaladizososupercies
irregulares.
–Sihayobstáculos,evitecaminarhaciadelante
yhaciaatrás.
–Nopermitaquelosniñosjueguenconel
producto.
–Noutiliceelproductoparatransportarpersonas.
–Tengacuidadodequelasprendasnoqueden
atascadasentrelasruedas;porejemplo,las
faldaslargas.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Unacargadesequilibradaopesadapuedecausar
unacaída.
–Nocuelgueningunacarga,porejemplobolsos,
enelchasis,lasempuñadurasolospomoscon
tornillointegrado.
–Solollevelascargasconelequipodesignado,
comolacestaolabandeja.Nosuperelacarga
máximadelequipo.
–Lacargatotal,incluidoelpesodelusuarioy
cualquiercargaadicional,nodebesuperarel
pesomáximodelusuario.
–Consulteelcapítulo7DatosT écnicos,página
16 paraobtenerinformaciónsobreelpesodel
usuarioylacargamáximos.
1.6Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
• Incumplimientodelmanualdelusuario
• Usoincorrecto
• Desgastenatural
• Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
12
1514380-G
¡PRECAUCIÓN!
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean
originalespuedeafectarelfuncionamientoyla
seguridaddelproducto.
–Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
–Debidoalasdiferenciasregionales,consulteel
sitioweboelcatálogolocaldeInvacareparaver
lasopcionesdisponiblesopóngaseencontacto
conelrepresentantelocaldeInvacare.Consulte
lasdireccionesalnaldeestedocumento.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodequemadurasdeprimergrado
Loscomponentesdelproductopuedencalentarse
siseexponenatemperaturaselevadas(superiores
a41°C).
–Tengacuidadosielproductoseexponeaaltas
temperaturas,porejemplo,alaluzsolardirecta.
3Descripcióndelproducto
3.1Usoprevisto
Elrollatorestádiseñadoparaservirdeapoyoaunapersona
mientrascaminaytambiéncomoasientodedescanso.
Elpesomáximodelusuarioseespecicaenelcapítulo
“Datostécnicos”yenlaetiquetadelproducto.
Indicaciones
Elproductoestádiseñadoparaservirdeapoyoymejorarla
vidadelaspersonasconmovilidadlimitada.
Lacapacidadcognitivaylamovilidadrestantedelusuario
debensersucientesparaunusoseguro.
Contraindicaciones
Elproductonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonas
conproblemasgravesdeequilibriooalteracionesperceptivas
funcionales.
IMPORTANTE
Existeriesgodedañosdebidosaldesgaste,por
ejemplo,corrosión.
–Noutiliceelproductobajoelagua,porejemplo,
enpiscinas.
–Noutiliceelproductoenáreascalientescomo
saunas.
–Noguardeelproductoenentornosmojadoso
húmedos.
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto
Etiquetadeidenticación
ANombredelproducto
BNúmerodereferencia
CFechadefabricación
DNúmerodelote
EPesomáximodelusuario
FAnchuramáxima
GDireccióndelfabricante
Condicionesyemplazamientodeusoaceptables
Parasuusosoloeninteriores(enáreaspúblicasoprivadas).
Nosepuedeusarbajoelagua,porejemplo,enpiscinaso
enzonasdebañoalairelibre,nienzonascalientes,como
saunas.
3.2Indicacionesdeuso
Indicaciones
Personascondeteriorodelafuerzamusculary/oproblemas
deequilibrio,quenecesitenapoyoadicionalmientras
caminan.Lacapacidadcognitivaylamovilidadrestante
delusuariodebensersucientesutilizarunandadorcon
seguridad.
Contraindicaciones
Personascontrastornosdeequilibriogravesoalteraciones
perceptivasfuncionales.
3.3Contenidodelaentrega
Símbolos
Conformidad
Productosanitario
europea
Fabricante Leaelmanualdel
usuario
ARollator ,parcialmentemontado
BManualdelusuario
Fechade
NúmeroLOT
C Ubicacióndelaetiquetadeserie
fabricación
4Utilización
Anchuramáxima Pesomáximodel
1514380-G 13
Usoeninteriores
usuario
4.1Antesdeluso
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesionesodañosalapropiedad
–Antesdesuuso,compruebelafuncionalidad
generaldelproducto.
–Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Invacare®Actio/2™
Invacaresuponequeunprofesionalsanitarioharealizadouna
evaluaciónindividualdelusuarioparadeterminarsunivelde
riesgoosusnecesidadesterapéuticas,quelosproveedores
ycuidadoreshandeterminadoqueelproductoproporciona
laayudarequeridaysusajustesresultanadecuadospara
elusuario,yqueunprofesionalsanitariohaformadodel
modoadecuadoalcuidadoryalusuariosobrecómoutilizar
elproductocorrectamenteydeformasegura.
4.2Posicióndefuncionamiento
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídas
–Asegúresedequeelmecanismodeplegadoestá
enposicióndebloqueoantesdeusarelrollator.
1. Retirelastapasdeplásticodelostuboslaterales,si
lashubiera.
2.
5.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídas
–Lasempuñadurasnodebenestarorientadas
haciafuera,yaqueestoreducela
estabilidadlateraldelrollator .
6.
Abraelrollatorypresioneelmecanismodeplegado
haciaabajohastalaposicióndefuncionamiento.
3.
MontelasempuñadurasB.
4. MontelapalancaC,laarandelaDyeltornilloEconla
palancadebloqueoenelladoexteriordeltubo.
Asegúresedequeeltornilloentracorrectamente
eneloriciocuadradodelenganche.
Aprietelapalancadebloqueo.
Laspalancasdebloqueodebenapuntarhacia
abajodurantesuuso.
7. Repitaelprocedimientoenelladoopuesto.
4.3Plegadoydesplegadodelrollator
Desplegadodelrollator
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídas
–Asegúresedequeelmecanismodeplegadoestá
enposicióndebloqueoantesdeusarelrollator.
1. Despliegueelrollator.
2. EmpujeelmecanismodeplegadoAhaciaabajo.
Plegadodelrollator
14
1514380-G
1. TiredelmecanismodeplegadoAhaciaarriba.
2. Pliegueelrollator.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodeatrapamiento
–Tengacuidadodenopillarselosdedosal
plegarelrollator .
4.4Ajustedelaaltura/ángulodelaempuñadura
Lasempuñadurasdebencolocarsenormalmentea
laalturadelamuñeca.Elterapeutapodríaindicar
distintasalturassegúnlasnecesidadesconcretasdel
cliente.
1. Sitúesedetrásdelrollatorconloshombrosrectos.
2. AojelapalancaA.
3. AjustelaempuñaduraBalaalturaadecuada.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídas
–Noseapoyenisesienteenelbordefrontaldel
asiento,porqueelasientopodríaabrirse.
4.6Montajedelacesta
1. LevanteelcojíndelasientoA.
2. ColoquelacestaBentrelostubostransversales.
3. Doblelascorreasdejaciónalrededordelostubos
transversalesycierrelosbotones.
4. Vuelvaaplegarhaciaabajoelrespaldodelasiento.
Consultelasección“Dimensionesypeso”para
obtenerinformaciónsobrelacapacidaddecarga
máxima.
5Mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Elusuariopodríacaerse
–Asegúresedequelasempuñadurasnose
ajustanporencimadelvalormáximo.Vea
lamarcaeneltubodelaempuñadura.
4. Vuelvaaapretarlapalanca.
Laspalancasdebloqueodebenapuntarhacia
abajodurantesuuso.
5. Repitaelprocedimientoenelotrolado.
4.5Usodelasiento
Elcojíndelasientopuedeusarsecomoasientodedescanso.
5.1Informaciónsobremantenimientogeneral
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
–Lastareasdemantenimientodebenrealizarseal
menosunavezalaño.
–Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
–Nointenterepararloustedmismo.Pararealizar
reparaciones,póngaseencontactoconsu
proveedor .
5.2Listadevericacióndeinspección
Paragarantizarunfuncionamientoyunaseguridadóptimos,
inspeccioneelproductoperiódicamente.
q Compruebequetodoslostornillosyajustesestén
correctamenteapretados.
q Asegúresedequelasempuñadurasesténapretadas.
Silasempuñadurasestánsueltas,noutiliceelandador.
ConsulteasuproveedoroasudistribuidordeInvacare
paraobtenerinstruccionessobrecómocambiarlas
empuñaduras.
q Compruebeelfuncionamientodelosfrenos.
Siesnecesarioajustarlosfrenos,consulteelcapítulo4
Utilización,página13 .
q Inspeccioneelchasisylaspiezascargadasporsi
presentangrietas.
q Compruebesilasruedasestánbienajustadas,
desgastadasodañadas.
q Asegúresedequelasruedasestánlibresdepelos,
pelusasuotrotipodesuciedad.
1514380-G 15
Invacare®Actio/2™
5.3Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
–Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
IMPORTANTE
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
–Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entresíydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar .
–Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos.
Recomendamosusarunproductodelimpieza
domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si
noespecicalocontrarioenlasinstrucciones
delimpieza.
–Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel
plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
–Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
6Despuésdeluso
6.1Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
6.2Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
• Inspección
• Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5
Mantenimiento,página15 yelmanualdeserviciodeeste
producto.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no
reutiliceelproducto.
Intervalosdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
–periódicamentemientrasestéenuso,
–antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
–cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
–antesdeusarloconunnuevousuario.
7DatosT écnicos
7.1Dimensionesypeso
Instruccionesdelimpieza
Elproductopuedelavarsemanualmenteoenunalavadora.
Cuandoutiliceunlimpiadoraaltapresiónounchorro
deaguanormal,nodirijaelchorrohacialoscojinetes,los
oriciosdedrenajeolasetiquetas.
Latemperaturamáximadelimpiezaesde60°C.Noutilice
unlimpiadoravapor .
1. Limpieelandadorconunpañohúmedoyundetergente
suave.
2. Limpielasruedasconuncepillo(quenoseadealambre).
3. Sequeelproductodespuésdelavarlo.
Desinfección
• Limpietodaslassuperciesalasquesepuedaacceder
condesinfectante.
Encontrarámásinformaciónsobrelos
desinfectantesylosmétodosrecomendados
enhttps://vah-online.de/en/for-users.
16 1514380-G
AnchototalA
AlturatotalB
Anchototalentre
empuñadurasC
Anchototaldelasiento
D
Alturatotaldelasiento
E
LongitudtotalF
Pesomáximodel
usuario
Pesototalsinaccesorios 5kg
Cargamáximaenla
cesta
Diámetrodelasruedas
delanteras
P550/2ACTIO2
530mm
De740a1000mm
410mm
380mm
550mm
630mm
130kg*
2,5kg
110mm
*Elpesomáximodelusuarioeslalimitacióndepeso
delproductoeincluyeelcontenidodelacestayel
pesodelusuario.
7.2Materiales
Chasis
Asideros Acerocromado
Asas PVC
Ruedas Polipropilenoconbandasderodamiento
Tornillos
Acerorecubiertoconpinturadepoliéster
deelastómerotermoplástico
Aceroconprotecciónantióxido
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
1.2Symbolesgurantdanscemanuel
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle
présentmanuels’appliquentauxrisquesouauxpratiques
dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou
desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations
ci-dessouspourladénitiondessymbolesd'avertissement.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresmineuresoulégères.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desdommagesmatériels.
Conseilsetrecommandations
Donnedesconseils,recommandationset
informationsutilespouruneutilisationefcace
etsanssouci.
2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée
dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’ environnement,àl’ échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
1.4Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
Ifr I
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1.5Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
1.6Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
• unnonrespectdumanueld'utilisation,
• uneutilisationincorrecte,
• l'usurenormale,
• unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
• desmodicationstechniques,
• desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
2Sécurité
2.1Informationsdesécuritégénérales
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
–Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesantéouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
–N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’ équipementenoption.
1.3Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
1514380-G
17
Invacare®Actio/2™
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuregrave
Uneutilisationincorrectepeutprovoquerdes
situationsdangereuses.
–Nepasutiliserdanslesescaliersoules
escalators.
–Nevousmettezpasdeboutsurleproduit.
–Soyezprudentlorsdevosdéplacementsdans
despentes,surdessolsglissantsoudes
surfacesirrégulières.
–Évitezd'essayerdefranchirdesobstacles,que
cesoitenmarcheavantouenmarchearrière.
–Nelaissezjamaisdesenfantsjoueravecle
produit.
–N'utilisezpasleproduitpourtransporter
quelqu'un.
–Veillezànepascoincerdesvêtements,
notammentdesjupeslongues,danslesroues.
ATTENTION!
Risquedeblessure
Unechargelourdeoudéséquilibréepeut
provoquerunbasculement.
–Nesuspendezpasdesobjetslourds,notamment
dessacs,surlechâssis,lespoignéesdepoussée
oulesmolettes.
–Lesobjetslourdsdoiventêtretransportés
uniquementavecl'équipementdésigné,comme
lepanieroulatablette.Lachargemaximalede
l'équipementnedoitpasêtredépassée.
–Lachargetotale,incluantlepoidsdel'utilisateur
ettoutechargesupplémentaire,nedoitpas
dépasserlapoidsmaximaldel'utilisateur.
–Reportez-vousauchapitre7Caractéristiques
Techniques,page22
pourconnaîtrelepoids
maximaldel'utilisateuretlacapacitédecharge.
2.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Autocollantd’identication
ADésignation
BRéférence
CDatedefabrication
DNumérodeLOT
Symboles
Conformité
européenne
Fabricant Consulter
Datede
fabrication
Largeurmaximale Poidsmaximalde
Utilisationà
l'intérieur
E Poidsmaximalde
l'utilisateur
FLargeurmaximale
GAdressedufabricant
Dispositifmédical
lemanuel
d'utilisation
NuméroLOT
l’utilisateur
ATTENTION!
Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas
d'originepeuventaffecterlefonctionnementet
lasécuritéduproduit.
–Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
–Dufaitdedifférencesrégionales,vousdevez
vousreporteraucatalogueouausiteInternet
Invacaredevotrepayspourconnaîtreles
optionsquisontdisponibles;vouspouvez
égalementcontacterunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan
duprésentdocument.
ATTENTION!
Risquedebrûluresaupremierdegré
Certainespartiesduproduitpeuventchauffer,
lorsqu'ellessontexposéesàdehautes
températures(températuressupérieuresà41°C).
–Soyezvigilantsileproduitestexposéàdes
températuresélevées,commelalumièredirecte
dusoleil.
3Présentationduproduit
3.1Utilisationprévue
Lerollatorestprévupouraiderunepersonneàsedéplacer
etpeutégalementservirdesiègederepos.
Lepoidsmaximaldel'utilisateurestindiquédanslechapitre
«Caractéristiquestechniques»etsurl'étiquetteduproduit.
Indications
Leproduitestconçupourassisterunepersonneetaméliorer
sacapacitélimitéeàmarcher .
Lacapacitéàmarcheretlesfacultéscognitivesrestantes
del'utilisateurdoiventêtresufsantespourluipermettre
d'utiliserleproduitsansrisque.
Contre-indications
Leproduitn'estpasprévupourêtreutilisépardespersonnes
souffrantdegravestroublesdel'équilibreoudetroubles
fonctionnelsdelaperception.
Conditionsetlieuxd'utilisationautorisés
Utilisationenintérieuruniquement(lieuxpublicsouprivés).
Nedoitpasêtreutilisésousl'eau,p.ex.dansdespiscines
intérieuresouextérieures,nidansdesespaceschaudstels
IMPORTANT!
Ilexisteunrisquededommagedûàl'usure,par
exemplelacorrosion.
–N'utilisezpasleproduitsousl'eau,parexemple
18 1514380-G
dansdespiscines.
–N'utilisezpasleproduitdansdeszoneschaudes
commedessaunas.
–Nestockezpasleproduitdansunlieumouillé
ouhumide.
quedessaunas.
3.2Indicationsd'utilisation
Indications
Personnessouffrantd'unedéciencemusculaireet/ou
detroublesdel'équilibre,quiontbesoind'unsoutien
supplémentairependantlamarche.Lacapacitéàmarcheret
lesfacultéscognitivesrestantesdoiventêtresufsantespour
permettreuneutilisationsansrisqued'uneaideàlamarche.
Contre-indications
Personnessouffrantdegravestroublesdel'équilibreoude
troublesfonctionnelsdelaperception.
3.3Contenu
ADéambulateur,partiellementmonté
BManueld'utilisation
CEmplacementdel'autocollantd'identication
4Utilisation
3.
AssemblezlespoignéesdepousséeB.
4.1Avantutilisation
ATTENTION!
Risquedeblessuresoudedommagematériel
–Avantutilisation,vériezlebonfonctionnement
généralduproduit.
–Avantutilisation,vériezqueleproduitn'est
pasdéfectueux.
–N'utilisezpasdeproduitdéfectueux.
Invacareprésumequ'unprofessionneldelasantéaprocédéà
uneévaluationindividuelledel'utilisateurandedéterminer
sonniveauderisqueousesexigencesenmatièrede
thérapie.Lesfournisseursetlessoignantsontestiméque
leproduitfournissaitlesupportrequisetquesesréglages
convenaientàl'utilisateur .Unprofessionneldesantéà
formélesoignantetl'utilisateurdemanièreappropriéeà
l'utilisationcorrecteduproduit,entoutesécurité.
4.2Positiond'utilisation
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
–Assurez-vousquelemécanismedepliageesten
positionverrouilléeavantd'utiliserlerollator .
1. Retirezlescachesenplastiquesituéssurlestubes
latéraux,lecaséchéant.
2.
4. AssemblezlelevierC,larondelleDetleboulonE
aveclelevierdeverrouillageàl'extérieurdutube.
Vériezqueleboulons'engagecorrectement
dansletroucarrédelaxation.
5.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
–Lespoignéesnedoiventpasêtreorientées
versl'extérieurcarcelarisqueraitde
compromettrelastabilitélatéraledu
rollator .
6.
Serrezlelevierdeverrouillage.
Lesleviersdeverrouillagedoiventpointerversle
baspendantl'utilisation.
Ouvrezlerollatoretpoussezlemécanismedepliage
verslebaspourqueleproduitsoitenpositionde
7. Répétezlaprocédureducôtéopposé.
fonctionnement.
1514380-G 19
Invacare®Actio/2™
4.3Dépliageetpliagedurollator
Dépliagedurollator
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
–Assurez-vousquelemécanismedepliageesten
positionverrouilléeavantd'utiliserlerollator .
1. Dépliezlerollator .
2. PoussezlemécanismedepliageAverslebas.
Pliagedurollator
1. TirezlemécanismedepliageAverslehaut.
2. Pliezlerollator .
3. RéglezlapoignéeBàlahauteursouhaitée.
AVERTISSEMENT!
Risquedechutedel'utilisateur
–Assurez-vousquelespoignéesdepoussée
nesontpasxéesau-delàdelapositionde
réglagemaximale.Respectezlerepèresur
letubedespoignéesdepoussée.
4. Resserrezlelevier .
Lesleviersdeverrouillagedoiventpointerversle
baspendantl'utilisation.
5. Répétezlaprocéduredel’autrecôté.
4.5Utilisationdusiège
AVERTISSEMENT!
Risquedepincement
–Veillezànepasvouspincerlesdoigtsen
pliantlerollator.
4.4Réglagedelahauteur/del'angledespoignées
Normalement,lespoignéesdoiventêtrepositionnées
àhauteurdespoignets.Ilsepeutquelethérapeute
conseilledeshauteursdifférentesenfonctiondes
besoinsspéciquesdel'utilisateur .
Lecoussind'assisepeutêtreutilisécommesiègederepos.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
–Nevousappuyezetnevousasseyezpassurle
bordavantdusiègecarilrisqueraitdes’ouvrir .
4.6Montagedupanier(option)
1. Relevezlecoussind'assiseA.
2. PlacezlepanierBentrelestubestransversaux.
1. Placez-vousderrièrelerollatoraveclesépaulesbien
droites.
2. DesserrezlelevierA.
3. Repliezlesbouclesdexationautourdestubes
transversauxetfermezlesboutons.
4. Rabattezlesiègeverslebas.
Reportez-vousàlasection«Dimensionset
poids»pourplusd'informationssurlacapacité
dechargemaximale.
20 1514380-G
Fréquencedenettoyage
5Maintenance
5.1Informationsdemaintenancegénérales
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
–Lamaintenancedoitêtreréaliséeaumoinsune
foisparan.
–N'utilisezpasdeproduitdéfectueux.
–N'essayezpasdeleréparervous-même.Pour
lesréparations,contactezvotrefournisseur .
5.2Listedevérication
Pourgarantirunebonneperformanceetlasécurité,vériez
régulièrementvotreproduit.
q Assurez-vousquetouteslesvisetxationssontbien
serrées.
q Assurez-vousquelespoignéessontbienserrées.
Silespoignéessontdesserrées,n'utilisezpasl'aideàla
marche.Lesinstructionsdemodicationdespoignées
peuventêtreobtenuesauprèsdevotrefournisseurou
devotredistributeurInvacare.
q Vériezlefonctionnementdesfreins.
Silesfreinsdoiventêtreréglés,consultezlechapitre4
Utilisation,page19 .
q Vériezquelechâssisetlespièceschargéessont
exemptsdessures.
qVériezleserrage,l'usureetl'étatdesroues.
qAssurez-vousdel’absencedepoils/cheveux,peluchesou
autresdébrisdanslesroues.
5.3Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
–Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
–Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer .
–N’utilisezjamaisd’ agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage.
–N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
–Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement
cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles
procéduresinternes.
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyagerégulier
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit
–régulièrementlorsdesonutilisation,
–avantetaprèstouteprocédured'entretien,
–lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
–avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
Instructionsdenettoyage
Leproduitpeutêtrenettoyéenmachineouàlamain.
Lorsdel'utilisationd'unnettoyeuràhautepressionoud'un
jetd'eauordinaire,nedirigezpaslejetverslesroulements,
lestrousd'écoulementoulesétiquettes.
Latempératuremaximaledenettoyageestde60°C.
N’utilisezpasdenettoyeuràvapeur .
1. Nettoyezl'aideàlamarcheavecunchiffonhumideet
undétergentdoux.
2. Nettoyezlesrouesavecunebrosse(pasdebrosse
métallique).
3. Aprèslelavage,essuyezleproduit.
Désinfection
• Essuyeztouteslessurfacesgénéralementaccessibles
avecundésinfectant.
Desinformationscomplémentairessurles
méthodesetlesdésinfectantsrecommandés
peuventêtreconsultéesàl'adresse
https://vah-online.de/en/for-users.
6Aprèsl’utilisation
6.1Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
6.2Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
• Examen
• Nettoyageetdésinfection
Pourplusd'informations,reportez-vousàlasection5
Maintenance,page21
produit.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
etaumanueldemaintenancedece
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le
produitnedoitpasêtreréutilisé.
1514380-G
21
Invacare®Actio/2™
7CaractéristiquesT echniques
7.1Dimensionsetpoids
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.2Simboliinquestomanuale
Inquestomanualetuttequellesituazioninonsicureo
pericolosechepossonoportarealesioniallepersoneo
danniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie
avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi
tuttiipossibiliavvertimenti.
P550/2ACTIO2
LargeurtotaleA
HauteurtotaleB
Largeurtotaleentreles
poignéesdepousséeC
Largeurtotale
d'assiseD
Hauteurtotale
d'assiseE
LongueurtotaleF
Poidsmaximalde
l’utilisateur
Poidstotalsans
accessoire
Chargemaximumdu
panier
Diamètredesroues
avant
*Lepoidsmaximaldel'utilisateurcorrespondàla
limitedepoidsduproduit;ilinclutlecontenudu
panieretlepoidsdel'utilisateur.
530mm
740–1000mm
410mm
380mm
550mm
630mm
130kg*
5kg
2,5kg
110mm
7.2Matériau
Châssis Acierrevêtudepoudrepolyester
Poignées Acierchromé
Poignéesen
plastique
Roues
Vis
PVC
PolypropylèneavecsculpturesenTPE
Acierinoxydable
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
22
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadimorteo
lesionigravi.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori
oleggere.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadidannial
prodotto.
Consiglieraccomandazioni
Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni
utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
1.3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.Ladata
dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
1.4Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
Iit I
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
1.5Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiT erminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.6Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
• Nonconformitàconilmanualed'uso
1514380-G
• Utilizzononcorretto
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
• Consumoeusuranaturali
• Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
• Modichetecniche
• Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
2Sicurezza
2.1Informazionigeneralisullasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
–Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
–Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE!
Pericolodilesionegrave
Unutilizzononcorrettopuòcausaresituazioni
pericolose.
–Nonutilizzaresullescaleosullescalemobili.
–Nonsalireinpiedisulprodotto.
–Procedereconcautelaquandosicamminasu
superciinpendenza,scivoloseoirregolari.
–Evitarediscontrarsiconostacoli,siaprocedendo
inavanticheall’indietro.
–Nonpermettereaibambinidigiocareconil
prodotto.
–Nonutilizzareilprodottopertrasportareuna
persona
–Assicurarsichenessunindumento,adesempio
gonnelunghe,possarimanereimpigliatonelle
ruote.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Uncaricosbilanciatoopesantepuòcausareun
ribaltamento.
–Nonsospenderecarichi,adesempioborse,al
telaio,allamanigliadispintaoallemanopole.
–Trasportarecarichisoloconl'apposita
apparecchiatura,adesempioilcestinooil
vassoio.Nonsuperareilcaricomassimoprevisto
perl'apparecchiatura.
–Ilcaricototale,compresoilpesodell'utilizzatore
eilcaricoaggiuntivo,nondevesuperareilpeso
massimoutilizzatore.
–Fareriferimentoalcapitolo7DatiTecnici,
pagina27
leinformazionisulcarico.
perilpesomassimoutilizzatoreeper
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
–Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
–Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,
fareriferimentoalcatalogooalsitoweb
localediInvacareperconoscereleopzioni
disponibilioppurecontattareilrappresentante
localeInvacare.Vederegliindirizziallanedel
presentedocumento.
AVVERTENZA!
Rischiodiustionidiprimogrado
Alcunepartidelprodottopotrebberoriscaldarsise
espostiatemperatureelevate(superioria41°C).
–Prestareattenzioneseilprodottoèesposto
atemperatureelevate,adesempioallaluce
direttadelsole.
IMPORTANTE!
Vièilrischiodidannidovutiall'usura,adesempio
allacorrosione.
–Nonutilizzareilprodottosott'acqua,adesempio
invasche.
–Nonutilizzareilprodottoinambienticaldicome
lesaune.
–Nonconservareilprodottoinambientibagnati
eumidi.
2.2Etichetteesimbolisulprodotto
Etichettamodello
ADenominazioneprodotto
BNumerodiparte
CDatadiproduzione
NumeroLOT D
Simboli
Conformità
europea
Produttore Leggereil
Datadi
produzione
Larghezza
massima
EPesomax.utilizzatore
FLarghezzamassima
GIndirizzodelproduttore
Dispositivo
medico
manualed'uso
CodiceLOT
Pesomax.
utilizzatore
1514380-G 23
Usoall'internodi
edici.
Invacare®Actio/2™
3Panoramicadelprodotto
3.1Usoprevisto
Ilrollatorèprogettatopersostenereunapersonamentre
camminaepuòinoltreessereutilizzatocomesedilediriposo.
Ilpesomassimodell’utilizzatoreèindicatonelcapitolo“Dati
tecnici”esull’etichettadelprodotto.
Indicazioni
Ilprodottoèprogettatoperilsostegnoeilmiglioramentodi
unalimitatacapacitàdideambulazione.
Lacapacitàdideambulazioneecognitivaresidua
dell’utilizzatoredeveesseresufcienteperunutilizzoin
sicurezza.
Controindicazioni
Ilprodottononèdestinatoall’usodapartedipersone
congravidisturbidell’equilibrioodisturbidellefunzionidi
percezione.
Condizionidifunzionamentoeposizioniconsentite
Perusoesclusivamentealchiuso(inareeprivateopubbliche).
Invacarepresumecheunoperatoresanitarioabbiafattouna
valutazioneindividualedell'utilizzatoreperdeterminarne
suolivellodirischiooirequisititerapeutici.Ifornitoriegli
assistentihannovalutatocheilprodottofornisceilsupporto
necessarioechelesueregolazionisonoappropriate
perl'utilizzatore.L'assistenteel'utilizzatoresonostati
adeguatamenteaddestratidaunoperatoresanitariosucome
utilizzareilprodottoinmodocorrettoesicuro.
4.2Posizionediutilizzo
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
–Assicurarsicheilmeccanismodichiusurasia
nellaposizionebloccataprimadiutilizzareil
rollator .
1. Rimuovereitappiinplasticadaitubilaterali,sepresenti.
2.
Nonutilizzareinacqua,peresempioinpiscineoperla
balneazioneall’aperto,néinambienticaldiqualilesaune.
3.2Indicazioniperl'uso
Indicazioni
Personeconindebolimentodellaforzamuscolaree/o
dell'equilibriochenecessitanodiunulterioresupporto
mentrecamminano.Lacapacitàdideambulazioneecognitiva
residuadeveesseresufcienteperunutilizzoinsicurezza
dell'ausilioperladeambulazione.
Controindicazioni
Personecongravidisturbidell'equilibrioodisturbipercettivi
funzionali.
3.3Contenutodellafornitura
Aprireilrollatorepremereilmeccanismodichiusura
versoilbasso(posizionediutilizzo).
3.
AssemblarelemanigliedispintaB.
ARollator ,parzialmenteassemblato
BManualed'uso
CPosizionedell'etichettadelnumerodiserie
4Uso
4.1Primadell'uso
AVVERTENZA!
Pericolodilesioniodannialprodotto
–Primadell'uso,vericareilfunzionamento
24
generaledelprodotto.
–Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti.
–Nonutilizzareunprodottodifettoso.
4. AssemblarelalevaC,larondellaDeilbulloneEcon
lalevadibloccaggiosullatoesternodeltubo.
Assicurarsicheilbullonesiinseriscacorrettamente
nelforoaformaquadratadell’attacco.
1514380-G
5.
1. TirareilmeccanismodichiusuraAversol’alto.
2. Chiudereilrollator .
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
–Lemanopoledispintanondevonoformare
unangoloversol’esternopoichéciòriduce
lastabilitàlateraledelrollator.
6.
Stringerelalevadibloccaggio.
Lelevedibloccaggiodevonoessererivolteverso
ilbassodurantel’utilizzo.
7. Ripeterel’operazionesullatoopposto.
4.3Aperturaechiusuradelrollator
Aperturadelrollator
ATTENZIONE!
Rischiodipizzicamento
–Fareattenzioneanonschiacciarsiledita
quandosipiegailrollator.
4.4Regolazionedell’altezza/angolazionedelle
maniglie
Disolito,lemanigliedovrebberoessereposizionate
all’altezzadeipolsi.Ilterapistapuòsuggerirealtezze
differentiinbasealleesigenzespecichedelcliente.
1. Posizionarsiinpiediconlespalledrittedietroilrollator.
2. AllentarelalevaA.
3. RegolarelamanigliaBaun’altezzaadeguata.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
–Assicurarsicheilmeccanismodichiusurasia
nellaposizionebloccataprimadiutilizzareil
rollator .
1. Aprireilrollator .
2. SpingereilmeccanismodichiusuraAversoilbasso.
Chiusuradelrollator
ATTENZIONE!
Rischiodicadutadell’utilizzatore
–Assicurarsichelemanigliedispintanon
sianoregolateoltreilmassimo.Osservarei
segnisultubodellamanigliadispinta.
4. Stringerenuovamentelaleva.
Lelevedibloccaggiodevonoessererivolteverso
ilbassodurantel’utilizzo.
5. Ripeterel’operazionesull’altrolato.
4.5Utilizzodelsedile
Ilcuscinoimbottitodelsedilepuòessereutilizzatocome
sedutaperilriposo.
1514380-G 25
Invacare®Actio/2™
5.3Puliziaedisinfezione
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
–Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
–Nonappoggiarsinésedersisulbordoanteriore
delsedileperchéquestopotrebbeaprirsi.
4.6Montaggiodelcestino
1. RipiegareilcuscinoimbottitodelsedileA.
2. PosizionareilcestinoBtraitubitrasversali.
3. Ripiegarelecinghiedissaggioattornoaitubitrasversali
echiudereibottoni.
4. Piegaredinuovoloschienaledelsedileversoilbasso.
Perinformazionisullaportatamassima,consultare
lasezione“Dimensioniepeso” .
5Manutenzione
5.1Informazionigeneraliperlamanutenzione
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
–Lamanutenzionedeveessereeffettuataalmeno
unavoltal'anno.
–Nonutilizzareunprodottodifettoso.
–Nontentarediripararlodasoli.Perla
riparazione,rivolgersialpropriofornitore.
5.2Elencodispuntadeicontrolli
Pergarantirebuoneprestazioniesicurezza,controllare
regolarmenteilprodotto.
q Assicurarsichetuttelevitieidispositividiregolazione
sianoserraticorrettamente.
q Assicurarsicheleimpugnaturesianoserrate.
Nonutilizzarel'ausilioperladeambulazionesele
impugnaturesonoallentate.Leistruzionisucome
modicareleimpugnaturesipossonorichiedereal
propriofornitoreodistributoreInvacare.
q Vericareilfunzionamentodeifreni.
Seifrenidevonoessereregolati,consultareilcapitolo4
Uso,pagina24 .
qIspezionareiltelaioeleparticarichepereventualicrepe.
qControllarelatenuta,l'usuraedeventualidannialle
ruoteorientabili.
q Accertarsicheleruotesianoprivedicapelli,pelucchio
altriresidui.
IMPORTANTE!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
–Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaciecompatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
–Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidi,ecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia.
–Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetone,ecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
–Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
Intervallidipulizia
IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono
diassicurareilregolareebuonfunzionamento,
aumentareladurataeprevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
–durantel'uso,
–primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
–incasodicontattoconliquidibiologici,
–primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Istruzioniperlapulizia
Ilprodottopuòesserelavatoutilizzandounamacchinaper
illavaggiooamano.
Quandosiutilizzaundetergenteadaltapressioneoun
normalegettod'acqua,nonpuntareilgettoversoicuscinetti,
iforididrenaggiooleetichette.
Latemperaturamassimadipuliziaèdi60°C.Nonutilizzare
sistemidipuliziaavapore.
1. Pulirel'ausilioperladeambulazioneconunpannoumido
eundetergentedelicato.
2. Pulireleruoteconunaspazzola(nonmetallica).
3. Dopoillavaggioasciugareilprodottoconunpanno.
Disinfezione
• Puliretuttelesupercigeneralmenteaccessibiliconun
pannoeundisinfettante.
Informazionisuidisinfettantieimetodi
consigliatisonodisponibiliall'indirizzo
https://vah-online.de/en/for-users.
26 1514380-G
6Dopol'utilizzo
*Ilpesomassimodell’utilizzatoreèillimitedipeso
delprodottoecomprendeilcontenutodelcestino
eilpesodell’utilizzatore.
6.1Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
6.2Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
• Ispezione
• Puliziaedisinfezione
Perinformazionidettagliate,fareriferimentoalparagrafo5
Manutenzione,pagina26
diquestoprodotto.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil
prodotto.
ealmanualeperlamanutenzione
7DatiTecnici
7.1Dimensioniepeso
7.2Materiale
Telaio Acciaioverniciatoapolveredipoliestere
Maniglionidi
spinta
Impugnature PVC
Ruote
Viti Acciaio,conprotezioneantiruggine
Acciaiocromato
PolipropileneconbattistradainTPE
1Bendrojiinformacija
1.1Įvadas
Šiamenaudotojovadovepateikiamasvarbigaminio
naudojimoinformacija.Tam,kadnaudojantproduktąbūtų
užtikrinamassaugumas,atidžiaiperskaitykitenaudotojo
vadovąirlaikykitėssaugosinstrukcijų.
„Invacare”pasiliekateisębeišankstinioįspėjimopakeisti
produktųspecikacijas.
Priešskaitydamišįdokumentąįsitikinkite,kadturitenaujausią
joversiją.NaujausiąjoversijąPDFformatugaliterasti
„Invacare”internetosvetainėje.
Jeiguatspausdintądokumentąsunkuskaitytidėlšrifto
dydžio,atsisiųskiteversijąPDFformatuišinternetosvetainės.
TuometekranegalėsitepadidintiPDFfailošriftodydįtaip,
kadjumsbūtųpatogiauskaityti.
Jeinaudojantproduktąįvykstapavojingasincidentas,
praneškiteapietaigamintojuiirkompetentingaiinstitucijai
savošalyje.
Ilt I
LarghezzatotaleA
AltezzatotaleB
Larghezzatotaletrale
manigliedispintaC
Larghezzatotaledel
sedileD
Altezzatotaledelsedile
E
LunghezzatotaleF
Pesomax.utilizzatore
Pesototalesenza
accessori
Caricomax.cestino
Diametroruoteanteriori
1514380-G
P550/2ACTIO2
740-1000mm
1.2Šiamevadovenaudojamisimboliai
Šiamenaudotojovadovepateikiamiįspėjimai,pažymėti
simboliais.Šaliaįspėjamojosimboliopateikiamaantraštė
nurodopavojauslygį.
ĮSPĖJIMAS
Nurodopavojingąsituaciją,kuriosneišvengus
galimasunkitraumaarnetmirtis.
PERSPĖJIMAS
Nurodopavojingąsituaciją,kuriosneišvengus
galimanedidelėtrauma.
530mm
410mm
380mm
550mm
630mm
130kg*
5kg
2,5kg
110mm
1.3Atitiktis
Įmonėsveikimuisvarbiausiayrakokybė,kaidirbamasuISO
13485disciplinomis.
GaminyspažymėtasCEženklu,jisatitinkaMedicinosprietaisų
reglamente2017/745pateiktusIklasėsreikalavimus.Gaminio
pateikimorinkaidatanurodytaCEatitiktiesdeklaracijoje.
Mesnuolatdirbamesiekdamiužtikrinti,kadįmonėspoveikis
aplinkaivietosirpasauliomastubūtųsumažintasiki
mažiausio.
SVARBU
Nurodopavojingąsituaciją,kuriosneišvengus
galimažalanuosavybei.
Patarimaiirrekomendacijos
Naudingipatarimai,rekomendacijosir
informacija,kaipefektyviaiirpatogiainaudoti
gaminį.
27
Invacare®Actio/2™
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
NaudojametikREACHdirektyvąatitinkančiasmedžiagasir
komponentus.
1.4Eksploatacijostrukmė
Tikėtinašiogaminioeksploatacijostrukmėyrapenkerimetai,
kaigaminysnaudojamaskasdienlaikantissaugosinstrukcijų,
techninėspriežiūrosdarbųplanoirpriežiūrosinstrukcijų,
aprašytųšiamevadove.Eksploatacijostrukmėpriklausonuo
naudojimodažnumoirintensyvumo.
1.5Garantijosinformacija
Produktuisuteikiamagamintojogarantija,remiantis
atitinkamųšaliųbendrosiomisverslonuostatomisir
sąlygomis.
Garantijosreikalavimuspateiktigalimatikpertiekėją,iškurio
įsigytasproduktas.
1.6Atsakomybėsribojimas
„Invacare“neprisiimaatsakomybėsdėlžalos,atsiradusiosdėl:
• naudotojovadovonurodymųnesilaikymo;
• netinkamonaudojimo;
• natūralausnusidėvėjimoirplyšimo;
• neteisingosumontavimoarbasurinkimo,kurįatliko
pirkėjasarbatrečiojišalis;
• techniniųmodikacijų;
• neįgaliotųjųmodikacijųir/arbanetinkamųatsarginių
daliųnaudojimo.
2Sauga
2.1Bendrojisaugosinformacija
DĖMESIO!
Sunkaussužalojimoarbasugadinimopavojus
Netinkamainaudojantšįgaminįkylapavojus
susižalotiarbasugadintiįrangą.
–Jeinegalitesuprastiįspėjimų,perspėjimųar
instrukcijų,priešbandydaminaudotisšiaįranga
susisiekitesusveikatospriežiūrosspecialistuar
paslaugųteikėju.
–Nenaudokitešioproduktoarkitosprieinamos
pasirinktinėsįrangos,kolikigaloneperskaitėte
irnesupratotešiųinstrukcijųirpapildomų
dokumentų,tokiųkaipnaudotojovadovas,
aptarnavimovadovaiarinstrukcijųlapai,pateikti
sušiuoproduktuarpapildomaįranga.
ATSARGIAI!
Pavojussusižaloti
Dėlnesubalansuotosarbadidelėsapkrovosgalima
apsiversti.
–Antrėmo,stūmimorankenųarrankenėlių
nekabinkitejokiųsvorių,tokiųkaipkrepšiai.
–Daiktusdėkitetikįtamskirtusįtaisus,tokiuskaip
krepšysarpadėklas.Neviršykitemaksimalios
įrangosapkrovos.
–Bendrojiapkrova,įskaitantnaudotojosvorįirbet
kokįpapildomąsvorį,neturiviršytimaksimalaus
naudotojosvorio.
–Informacijosapiemaksimalųnaudotojosvorįir
apkrovąžr .skyriuje7TechniniaiDuomenys,32.
psl .
ATSARGIAI!
Pavojussusižaloti
Neoriginaliosarbanetinkamosdalysgaliturėti
įtakosšiogaminioveikimuiirsaugai.
–Naudokitetikšiamgaminiuiskirtasoriginalias
dalis.
–Kadangiesamaregioniniųskirtumų,informacijos
apiegalimusvariantusieškokitevietiniame
„Invacare“katalogearinternetosvetainėjearba
susisiekitesuvietiniu„Invacare“atstovu.Žr .šio
dokumentopabaigojenurodytusadresus.
ATSARGIAI!
Pirmojolaipsnionudegimorizika
Aukštojetemperatūroje(virš41°C)gaminiodalys
galiįkaisti.
–Būkiteatsargūs,jeigugaminysbuvopaliktas
aukštojetemperatūroje,pvz.,tiesioginėje
saulėkaitoje.
SVARBU!
Dėlnusidėvėjimo,pvz.,korozijos,galimi
apgadinimai.
–Nenaudokitegaminiopovandeniu,pvz.,baseine.
–Nenaudokitegaminioten,kurkaršta,pvz.,
saunoje.
–Nelaikykitegaminioten,kuršlapiaarbadrėgna.
2.2Antgaminioesančiosetiketėsirsimboliai
Identikavimoetiketė
DĖMESIO!
Pavojussunkiaisusižaloti
Netinkamainaudojantgalikiltipavojingųsituacijų.
–Nenaudokiteantlaiptųareskalatorių.
–Nestovėkiteantšiogaminio.
–Esantnuolydžiui,slidžiamarbanelygiam
paviršiuivaikščiokiteatsargiai.
–Neikiteperkliūtis,neiįpriekį,neiatbulomis.
–Neleiskitesugaminiužaistivaikams.
–Nenaudokitegaminiokitamasmeniui
transportuoti.
AGaminiopavadinimas
BDaliesnumeris
CPagaminimodata
DPartijosnumeris
–Žiūrėkite,kadįratusneįsipainiotųdrabužiai,
tokiekaipilgassijonas.
Simboliai
Europinėatitiktis Medicinos
28 1514380-G
Gamintojas
E Maksimalusnaudotojo
svoris
FMaksimalusplotis
GGamintojoadresas
priemonė
Skaitykite
naudotojovadovą
Pagaminimodata
Maksimalusplotis Maksimalus
Naudotipatalpose
Partijosnumeris
naudotojosvoris
3Gaminioapžvalga
3.1Paskirtis
Vaikštynėyraskirtaprisilaikytivaikštant.
Vaikštynėyraskirtanaudotitikpatalpose.
Naudotojosvorisnegaliviršytimaksimalausnaudotojosvorio,
nurodytogaminioetiketėjeirskyriuje7T echniniaiDuomenys,
32.psl .
3.2Naudojimoindikacijos
Indikacijos
Asmenys,kuriųsusilpnėjęraumenysir(arba)sutrikusi
pusiausvyrairkuriemsvaikštantreikiapapildomosatramos.
Norintsaugiainaudotisvaikštynebūtinipakankamailikę
vaikščiojimoirpažintiniaigebėjimai.
4.2Darbinėpadėtis
DĖMESIO!
Pavojusnukristi
–Priešnaudodamivaikštynępatikrinkite,ar
lankstymomechanizmasyraužksuotoje
padėtyje.
1. Nuošoniniųvamzdžiųnuimkiteplastikiniusgaubtelius,
jeigujieyra.
2.
Išlankstykitevaikštynę,olankstymomechanizmą
spauskitežemyn,įdarbinępadėtį.
3.
Kontraindikacijos
Asmenyssurimtaispusiausvyrossutrikimaisarbafunkciniais
suvokimosutrikimais.
3.3Tiekiamikomponentai
AVaikštynė,išdaliessumontuota
BNaudotojovadovas
CSerijosnumerioetiketėsvieta
4Naudojimas
4.1Priešnaudodami
PritvirtinkitestūmimorankenasB.
4. SvirtįC,poveržlęDirvaržtąEpritvirtinkitetaip,kad
ksavimosvirtisbūtųvamzdžioišorėje.
Žiūrėkite,kadvaržtasbūtųtinkamaiįkištasį
kvadratinępriedoangą.
5.
ATSARGIAI!
Susižalojimoarbaturtoapgadinimorizika
–Priešnaudojimąpatikrinkitebendrąjįgaminio
veikimą.
–Priešnaudojimąpatikrinkite,arnėragaminio
defektų.
–Gaminiosudefektaisnenaudokite.
„Invacare“remiasiprielaida,kadsveikatospriežiūros
specialistasindividualiaiįvertinonaudotoją,kadnustatytų
rizikoslygįarterapijosreikalavimus.Tiekėjaiirslaugytojai
nustatė,kadgaminysužtikrinareikiamąatramąirkadjis
sureguliuotastaip,kaiptinkanaudotojui.Sveikatospriežiūros
specialistaitinkamaiapmokėslaugytojąirnaudotoją,kaip
tinkamaiirsaugiainaudotisšiuogaminiu.
1514380-G 29
DĖMESIO!
Pavojusnukristi
–Rankenosneturibūtinukreiptosįišorę,
nesdėltoprastesnisvaikštynėsšoninis
stabilumas.
Invacare®Actio/2™
6.
Užveržkiteksavimosvirtį.
Naudojantksavimosvirtysturibūtinukreiptos
žemyn.
7. Tąpatįpadarykitepriešingojepusėje.
4.3Vaikštynėsišlankstymasirsulankstymas
Vaikštynėsišlankstymas
1. Atsistokiteužvaikštynėsnuleistaispečiais.
2. AtlaisvinkitesvirtįA.
3. NustatykitereikiamąrankenosBaukštį.
DĖMESIO!
Pavojusnukristi
–Priešnaudodamivaikštynępatikrinkite,ar
lankstymomechanizmasyraužksuotoje
padėtyje.
1. Išlankstykitevaikštynę.
2. LankstymomechanizmąAstumkitežemyn.
Vaikštynėssulankstymas
DĖMESIO!
Naudotojogalipargriūti
–Žiūrėkite,kadstūmimorankenosnebūtų
pakeltosviršmaksimalausaukščio.Žr.žymą
antstūmimorankenosvamzdžio.
4. Vėlpriveržkitesvirtį.
Naudojantksavimosvirtysturibūtinukreiptos
žemyn.
5. Tąpatįpadarykitekitojepusėje.
4.5Sėdynėsnaudojimas
Sėdynėspagalvėlegalimanaudotikaippoilsiuiskirtąsėdynę.
1. LankstymomechanizmątraukiteAaukštyn.
2. Sulankstykitevaikštynę.
DĖMESIO!
Pavojusnukristi
–Nesiremkiteirnesisėskiteantpriekiniosėdynės
krašto,nesjigaliatsilenkti.
DĖMESIO!
Suspaudimopavojus
–Atminkite,kadlankstantvaikštynękyla
suspaudimorizika.
4.6Krepšiomontavimas
4.4Rankenųaukščio/kamporeguliavimas
Rankenosturibūtiriešųaukštyje.Gydytojasgali
pasiūlytikitąaukštįatsižvelgdamasįklientoporeikius.
30 1514380-G
1. PakelkitesėdynėspagalvėlęA.
2. KrepšįBdėkitetarpskersinių.
3. Skersiniusapjuoskitetvirtinimodiržaisiružsekite.
4. Vėlnuleiskitesėdynę.
Informacijosapiemaksimaliąapkrovąžr.skirsnyje
„Matmenysirsvoris“ .
5Techninėpriežiūra
5.1Bendrojipriežiūrosinformacija
DĖMESIO!
Pavojussusižaloti
–Techninėpriežiūraturibūtiatliekamamažiausiai
kartąpermetus.
–Gaminiosudefektaisnenaudokite.
–Nebandykitetaisytipatys.Dėltaisymokreipkitės
įtiekėją.
5.2Tikrinimokontrolinissąrašas
Valymointervalai
SVARBU!
Reguliariaivalantirdezinfekuojantužtikrinamas
sklandusveikimas,padidinamaeksploatavimo
trukmėirapsaugomanuoužteršimo.
Valykiteirdezinfekuokitegaminį
–reguliariai,kaijisnaudojamas,
–prieširpobetkokiostechninėspriežiūros
procedūros,
–kaijisbuvosusilietęssukūnoskysčiais,
–priešnaudodamijįnaujamnaudotojui.
Valymoinstrukcijos
Gaminįgalimaskalbtiskalbyklėjearbarankomis.
Jeiguplaunateaukštoslėgiovalymoįrenginiuarbaįprasta
vandenssrove,srovėsnenukreipkiteįguolius,nuotėkioangas
aretiketes.
Gaminįreguliariaitikrinkite,kadnenukentėtųjo
eksploatacinėssavybėsirsaugumas.
q Patikrinkite,argeraiužveržtivisivaržtaiirreguliuojamos
dalys.
q Patikrinkite,arneatsilaisvinusiosrankenos.
Jeirankenoskliba,vaikštynėsnenaudokite.Instrukcijų,
kaipkeistirankenas,galiteteirautistiekėjoarba
„Invacare“platintojo.
q Patikrinkite,arveikiastabdys.
Jeigureikiapareguliuotistabdžius,žr .skyrių4
Naudojimas,29.psl .
q Patikrinkite,arnėraįtrūkimųrėmeirdalyse,kurias
veikiaapkrova.
q Patikrinkite,argeraipritvirtinti,nesusidėvėjęir
neapgadintiratai.
q Įsitikinkite,kadantratukųnėraplaukų,pūkeliųirkitokių
apnašų.
5.3Valymasirdezinfekavimas
Bendrojisaugosinformacija
ATSARGIAI!
Užteršimorizika
–Imkitėsatsargumopriemoniųirnaudokite
tinkamasapsaugospriemones.
SVARBU!
Valantnetinkamaisskysčiaisarnetinkamubūdu
galimapažeistiarbasugadintigaminį.
–Visosnaudojamosvalymopriemonėsir
dezinfekantaituribūtiveiksmingi,suderinami
vienassukituirnekenktivalomomsmedžiagoms.
–Nenaudokitekoroziniųskysčių(šarmų,rūgšties
irpan.)arbaabrazyviniųvalymopriemonių.
Jeivalymoinstrukcijosenenurodytakitaip,
rekomenduojamenaudotipaprastąbuitinę
valymopriemonę,pvz.,indųplovimoskystį.
–Nenaudokitetirpiklių(celiuliozėsskiediklio,
acetonoirpan.),kuriegalipakeistiplastiko
struktūrąarbaištirpdytipriklijuotasetiketes.
–Priešpakartotinainaudodamigaminįatidžiai
patikrinkite,arjisvisiškaisausas.
Maksimaliplovimotemperatūra–60°C.Nenaudokitevalymo
garaisaparato.
1. Vaikštynęnušluostykitedrėgnašluosteiršvelniuplovikliu.
2. Ratusvalykitešepečiu(betnevieliniušepečiu).
3. Nuvalęgaminįnusausinkite.
Dezinfekavimas
• Visusbendraiprieinamuspaviršiusnušluostykitesu
dezinfekavimopriemone.
Informacijaapierekomenduojamasdezinfekavimo
priemonesirmetoduspateikiamainternetosvetainėje
https://vah-online.de/en/for-users.
6Ponaudojimo
6.1Išmetimas
Tausokiteaplinkąirpasibaigusšiogaminioeksploatacijai
atiduokitejįperdirbtiperdirbimoįmonei.
Išardykitegaminįirjodalis,kadgalėtumėteatskirtiskirtingas
medžiagasirjasbūtųgalimaatskiraiperdirbti.
Panaudotigaminiaiirpakuotėsturibūtiišmetamiir
perdirbamilaikantiskonkrečioješalyjegaliojančiųatliekų
apdorojimoteisėsaktųirtaisyklių.Norėdamigautidaugiau
informacijos,kreipkitėsįvietosatliekųtvarkymoįmonę.
6.2Atnaujinimas
Gaminysgalibūtinaudojamaspakartotinai.Atnaujinkite
gaminįkitamnaudotojuiatlikdamitoliaunurodytusveiksmus:
• Tikrinimas
• Valymasirdezinfekavimas
Išsamiosinformacijosžr .5T echninėpriežiūra,31.psliršio
gaminionaudojimovadovą.
Pasirūpinkite,kadperduodantgaminįkitamnaudotojui,
naudotojovadovastaippatbūtųperduodamas.
Jeiaptinkamakokiųnorspažeidimųargedimų,gaminio
pakartotinainenaudokite.
Jeireikiavalytiirdezinfekuotiklinikinėjear
ilgalaikėspriežiūrosaplinkoje,vadovaukitėsvidaus
procedūromis.
1514380-G 31
Invacare®Actio/2™
Jaburtuizmēradēļjumsirgrūtisalasītdrukātodokumentu,
7TechniniaiDuomenys
7.1Matmenysirsvoris
novietnesvarattolejupielādētPDFformātā.Jūsvarēsiet
mērogotPDFdokumentuekrānā,laiskatītutoarsev
piemērotākoburtuizmēru.
Jaizstrādājumamirradiesnopietnsatgadījums,irjāinformē
ražotājsunsavasvalstskompetentāiestāde.
1.2Šajārokasgrāmatāizmantotiesimboli
Šajālietotājarokasgrāmatābrīdinājumiirapzīmētiar
simboliem.Brīdinājumasimboliemirpievienotsnosaukums,
kasnorādauzbīstamībaspakāpi.
BRĪDINĀJUMS
Norādauzpotenciālibīstamusituāciju,kas,ja
netieknovērsta,varizraisītnopietnastraumas
vaināvi.
P550/„2ACTIO2“
BendrasisplotisA
BendrasisaukštisB
Bendrasisatstumastarp
stūmimorankenųC
Bendrasissėdynėsplotis
D
Bendrasissėdynės
aukštisE
BendrasisilgisF
Maksimalusnaudotojo
svoris
Bendrasissvorisbe
priedų
Maksimalukrepšio
apkrova
Priekiniųratųskersmuo
*Maksimalusnaudotojosvorisyragaminiosvorio
apribojimasirapimakrepšioturinįirnaudotojosvorį.
7.2Medžiaga
Rėmas
Antstiebo
esančios
rankenos
Rankenos
Ratukai Polipropenassutermoplastinioelastomero
Varžtai
Poliesteriomilteliaisdengtasplienas
Chromudengtasplienas
PVC
protektoriumi
Nerūdijantysisplienas
1Vispārīgainformācija
1.1Ievads
Šīlietotājarokasgrāmatasatursvarīguinformācijupar
izstrādājumalietošanu.Laigarantētudrošībuizstrādājuma
lietošanaslaikā,uzmanīgiizlasietlietotājarokasgrāmatuun
ievērojietdrošībasnorādījumus.
Uzņēmums“Invacare”paturtiesībasbezpapildubrīdinājuma
mainītizstrādājumatehniskosdatus.
Pirmsšīdokumentalasīšanaspārliecinieties,kajumsir
pieejamajaunākāversija.JaunākoversijuPDFformātā
atradīsiet“Invacare”vietnē.
32 1514380-G
530mm
740–1000mm
410mm
380mm
550mm
630mm
130kg*
5kg
2,5kg
110mm
1.3Atbilstība
StrādājotsaskaņāarstandartuISO13485,kvalitāteirbūtiska
uzņēmumadarbībasdaļa.
ŠimizstrādājumamirCEmarķējumssaskaņāarMedicīnas
ierīčuRegulu2017/745par1.klasesmedicīnasierīcēm.
ŠīizstrādājumaizlaišanasdatumsirnorādītsCEatbilstības
deklarācijā.
Mēsnepārtrauktitiecamiespanākt,kauzņēmumaietekmeuz
vidiirsamazinātalīdzminimumamganvietējā,ganpasaules
mērogā.
Mēsizmantojamtikaitādusmateriālusunsastāvdaļas,
kasatbilstRegulaiparķimikālijureģistrēšanu,vērtēšanu,
licencēšanuunierobežošanu(REACH).
1.4Darbmūžs
Jašisizstrādājumstieklietotsikdienāunatbilstošišajā
rokasgrāmatāsniegtajiemdrošībasnorādījumiem,apkopes
intervāliemunpareizaslietošanasnosacījumiem,tā
paredzamaisdarbmūžsir5gadi.Faktiskaisizstrādājuma
darbmūžsvaratšķirtiesatkarībānolietošanasbiežumaun
intensitātes.
1.5Garantijasinformācija
Mēssniedzamražotājagarantijuizstrādājumamsaskaņā
Ilv I
armūsuuzņēmējdarbībasvispārējiemnoteikumiemun
nosacījumiem,kasirspēkāattiecīgajāsvalstīs.
Garantijasprasībasvarizvirzīttikaiartāpakalpojumu
sniedzējastarpniecību,nokuraieguvātizstrādājumu.
1.6Atbildībasierobežojums
Uzņēmums“Invacare”neuzņemasatbildībuparbojājumiem,
kuruiemeslsir:
• lietotājarokasgrāmatāsniegtonorādījumuneievērošana;
• nepareizalietošana;
• dabīgsnolietojums;
• nepareizamontāžavaiuzstādīšana,koveicispircējsvai
kādatrešāpuse;
UZMANĪBU!
Norādauzpotenciālibīstamusituāciju,kas,
janetieknovērsta,varizraisītnelielasvai
nenozīmīgastraumas.
SVARĪGI!
Norādauzpotenciālibīstamusituāciju,kas,ja
netieknovērsta,varizraisītīpašumabojājumus.
Padomiunieteikumi
Noderīgipadomi,ieteikumiuninformācija,kas
nodrošinaefektīvulietošanubezproblēmām.
• tehniskasmodikācijas;
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
• nesankcionētasmodikācijasun/vaineatbilstošurezerves
daļuizmantošana.
2Drošība
2.1Vispārīgadrošībasinformācija
UZMANĪBU!
Pirmāspakāpesapdegumurisks
Izstrādājumadaļasārējusiltumaavotutuvumāvar
uzkarstlīdzaugstaitemperatūrai(virs41°C).
–Esietuzmanīgs,jaizstrādājumstiekpakļauts
augstaitemperatūrai,piemēram,tiešaisaules
gaismai.
BRĪDINĀJUMS!
Nopietnutraumuvaiizstrādājumubojājumurisks
Šīizstrādājumanepareizalietošanavarizraisīt
traumasvaibojājumus.
–Janeizprotatbrīdinājumus,piesardzības
ziņojumusvainorādījumus,pirmsiekārtas
lietošanas,lūdzu,sazinietiesarveselības
aprūpesspeciālistuvaipakalpojumusniedzēju.
–Pirmsizmantojatšoizstrādājumuvaijebkādu
citupieejamopapilduaprīkojumu,jums
SVARĪGI!
Pastāvbojājumurisksnodiluma,piemēram,
korozijasdēļ.
–Nelietojietšoizstrādājumuzemūdens,
piemēram,baseinos.
–Nelietojietšoizstrādājumukarstāsvietās,
piemēram,saunās.
–Neuzglabājietizstrādājumuslapjumāvaimitrā
vidē.
pilnībājāizlasaunjāizprotšīsinstrukcijas
unjebkādaspapilduinstrukcijas,piemēram,
lietotājarokasgrāmatas,apkopesrokasgrāmatas,
instrukcijulapas,kasiekļautasšīizstrādājuma
2.2Izstrādājumauzlīmesunsimboli
Identikācijasuzlīme
vaipapilduaprīkojumakomplektācijā.
BRĪDINĀJUMS!
Nopietnutraumugūšanasrisks
Nepareizalietošanavarizraisītbīstamassituācijas.
–Neizmantojiettouzkāpnēmvaieskalatoriem.
–Nestāvietuzizstrādājuma.
–Ievērojietpiesardzību,pārvietojotiespaslīpām,
slidenāmvainelīdzenāmvirsmām.
–Centietiesneietpretšķēršļiem—ganuzpriekšu,
ganatpakaļ.
–Neļaujietbērniemrotaļātiesarizstrādājumu.
–Nelietojietizstrādājumupersonas
AProduktanosaukums
BDaļasnumurs
CRažošanasdatums
DSĒRIJASnumurs
EMaksimālaislietotāja
svars
FMaksimālaisplatums
GRažotājaadrese
transportēšanai.
–Nodrošiniet,kaneviensapģērbaveids,
Simboli
piemēram,garisvārki,neiesprūstriteņos.
Eiropasatbilstība Medicīnasierīce
UZMANĪBU!
Traumugūšanasrisks
Nelīdzsvarotavaismagakravavarradītapgāšanos.
–Nekarinietnekāduslodzi,piemēram,somas,uz
Ražotājs
Skatītlietotāja
rokasgrāmatu
rāmja,stumšanasrokturiemvairokturiem.
–Pārvietojietpriekšmetustikaiarnozīmēto
aprīkojumu,piemēram,grozuvaipaplāti.
Nepārsniedzietmaksimāloaprīkojumaslodzi.
–Kopējāslodze,tostarplietotājasvarsunpapildu
slodze,nedrīkstpārsniegtmaksimālolietotāja
svaru.
Ražošanasdatums Eiropaspreču
numerācijas(LOT)
kods
Maksimālais
platums
Maksimālais
lietotājasvars
–Skatietnodaļu7T ehniskieDati,36.lpp,kur
minētslietotājasvarsunslodzesinformācija.
Izmantošanai
iekštelpās
UZMANĪBU!
Traumugūšanasrisks
Neoriģinālasvainepareizasdetaļasvarietekmēt
izstrādājumafunkcijuundrošību.
–Lietotajamizstrādājumamizmantojiettikai
oriģinālāsdetaļas.
–Reģionāloatšķirībudēļinformācijupar
pieejamāmopcijāmskatietvietējā“Invacare”
katalogāvaitīmekļavietnēvaisazinietiesar
vietējoInvacarepārstāvi.Skatietadresesšī
dokumentabeigās.
1514380-G 33
3Izstrādājumapārskats
3.1Paredzētālietošana
Staigāšanaspalīglīdzeklisirparedzēts,laisniegtuatbalstu
personaipārvietošanāslaikā.
Staigāšanaspalīglīdzeklisirparedzētstikailietošanaitelpās.
Lietotājasvarsnedrīkstpārsniegtmaksimālolietotājasvaru,
kānorādītsuzizstrādājumamarķējumaunnodaļā7T ehniskie
Dati,36.lpp .
Invacare®Actio/2™
3.2Lietošanasnorādījumi
Norādījumi
Personasartraucētumuskuļuspēkuun/vailīdzsvaru,
kuriemstaigāšanaslaikāirnepieciešamspapilduatbalsts.
Pieejamajāmstaigāšanasunkognitīvajāmspējāmirjābūt
pietiekamāmstaigāšanaspalīglīdzekļadrošailietošanai.
Kontrindikācijas
Personasarsmagiemlīdzsvaratraucējumiemvai
funkcionāliemuztverestraucējumiem.
3.3Komplektācijassaturs
ARolators,daļējisamontēts
BLietotājarokasgrāmata
CSērijasnumurauzlīmesatrašanāsvieta
4Lietošana
3.
SamontējietstumšanasrokturusB.
4. SamontējietsviruC,starplikuDunskrūviEarksācijas
svirustieņaārpusē.
Pārliecinieties,kaskrūveprecīziiegulst
stiprinājumakvadrātveidaatverē.
5.
4.1Pirmslietošanas
UZMANĪBU!
Traumugūšanasvaiīpašumabojājumurisks
–Pirmslietošanaspārbaudietizstrādājuma
vispārīgofunkcionalitāti.
–Pirmspirmāslietošanasreizespārbaudiet,vai
izstrādājumamnavdefektu.
–Nelietojietbojātuizstrādājumu.
“Invacare”pieņem,kaveselībasaprūpesspeciālistsirveicis
lietotājaindividuālonovērtējumu,lainoteiktulietotājariska
līmenivaiterapijasprasības.Pakalpojumusniedzējiun
aprūpētājiirnoteikuši,kaproduktsgarantēnepieciešamo
atbalstuuntāpielāgojumiirpiemērotilietotājam.Veselības
aprūpesspeciālistsiratbilstošiapmācījisaprūpētājuun
lietotāju,kāpareiziundrošiizmantotproduktu.
4.2Darbībaspozīcija
BRĪDINĀJUMS!
Apgāšanāsrisks
–Pirmsrolatoralietošanaspārliecinieties,vai
salocīšanasmehānismsirbloķētāstāvoklī.
1. Noņemietsānucauruļuplastmasasvāciņus,japieejami.
2.
BRĪDINĀJUMS!
Apgāšanāsrisks
–Rokturinedrīkstbūtvērstiuzārpusi,jo
tādējādisamazināsrolatorašķērsstabilitāte.
6.
Pievelcietksācijassviru.
Lietošanaslaikāksācijassvirāmjābūtvērstām
uzleju.
7. Atkārtojietšīsdarbībaspretējāpusē.
Atlocietrolatoruunnospiedietsalocīšanasmehānismu
uzlejudarbapozīcijai.
34 1514380-G
4.3Rolatorasalocīšanaunatlocīšana
Rolatoraatlocīšana
BRĪDINĀJUMS!
Apgāšanāsrisks
–Pirmsrolatoralietošanaspārliecinieties,vai
salocīšanasmehānismsirbloķētāstāvoklī.
1. Atlokietrolatoru.
2. StumietsalocīšanasmehānismuAuzleju.
Rolatorasalocīšana
1. PavelcietsalocīšanasmehānismuAuzaugšu.
2. Salocietrolatoru.
4. Atkārtotipievelcietsviru.
Lietošanaslaikāksācijassvirāmjābūtvērstām
uzleju.
5. Atkārtojietšīsdarbībasotrāpusē.
4.5Sēdekļalietošana
Sēdekļapolsterējumuvarizmantotkāatpūtassēdekli.
BRĪDINĀJUMS!
Iespiešanasrisks
–Ņemietvērā,ka,rolatorasalocīšanaslaikā
pastāvrisksiespiestpirkstus.
4.4Rokturuaugstuma/leņķapielāgošana
Rokturiparastijānovietoplaukstulocītavuaugstumā.
Terapeitsvarieteiktdažāduaugstumu,balstotiesuz
lietotājakonkrētajāmvajadzībām.
1. Nostājietiesaizrolatoraarnolaistiempleciem.
2. AtskrūvējietsviruA.
3. PielāgojietatbilstošurokturaBaugstumu.
BRĪDINĀJUMS!
Apgāšanāsrisks
–Negulstietiespretsēdekļapriekšējomaluun
nesēdietuztās,josēdeklisvaratvērties.
4.6Grozauzstādīšana
1. UzlokietatpakaļsēdekļapolsterējumuA.
2. NovietojietgrozuBstarpšķērstieņiem.
3. Pārlokietstiprinājumusiksnasapšķērsstieņiemun
aiztaisietpogas.
4. Vēlreiznolokietsēdekļaatzveltniuzleju.
Informācijuparmaksimāloslodziskatietsadaļā
Izmēriunsvars.
5Apkope
5.1Vispārīgainformācijaparapkopi
BRĪDINĀJUMS!
Traumugūšanasrisks
–Apkopejāveicvismazvienreizgadā.
–Nelietojietbojātuizstrādājumu.
–Necentietiestosalabotpats.Remontdarbiem
sazinietiesarpiegādātāju.
BRĪDINĀJUMS!
Lietotājsvarnokrist
–Nodrošiniet,kastumšanasrokturinetiek
pielāgotipārimaksimālajaiatdurei.Skatiet
marķējumuuzstumšanasrokturastieņa.
1514380-G 35
5.2Pārbaužukontrolsaraksts
Lainodrošinātulabudarbībuundrošību,regulāripārbaudiet
izstrādājumu.
q Pārliecinieties,kavisasskrūvesunregulatoriir
piestiprinātipareizi.
Invacare®Actio/2™
q Nodrošiniet,karokturiirstingri.
Jarokturiirvaļīgi,nelietojietstaigāšanaspalīglīdzekli.
Norādījumus,kānomainītrokturus,variegūtnovietējā
uzņēmumavai“Invacare”izplatītāja.
q Pārbaudietbremžudarbību.
Jairnepieciešamsveiktbremžupielāgošanu,skatietšīs
lietotājarokasgrāmatasnodaļu4Lietošana,34.lpp.
q Pārbaudiet,vairāmimunnoslogotajāmdaļāmnav
plīsumu.
q Pārbaudiet,vairiteņiirciešipievilkti,kāarīnavnodiluši
unbojāti.
q Pārliecinieties,kariteņosnaviepinušiesmati,auduma
šķiedrasvaikādicitinetīrumi.
5.3Tīrīšanaundezinfekcija
Vispārīgadrošībasinformācija
UZMANĪBU!
Piesārņojumarisks
–Veicietsevipasargājošuspiesardzībaspasākumus
unizmantojietatbilstošusaizsarglīdzekļus.
SVARĪGI!
Nepiemērotušķidrumuvaimetožuizmantošana
varkaitētizstrādājumamvaibojātto.
–Visiemtīrīšanasundezinfekcijaslīdzekļiem
jābūtiedarbīgiem,saderīgiemunjāaizsargā
izstrādājumi,kurutīrīšanaitieirparedzēti.
–Nekadnelietojietkodīgusšķidrumus(sārmus,
skābiutt.)vaiabrazīvustīrīšanaslīdzekļus.
Mēsiesakāmizmantotierastumājsaimniecības
tīrīšanaslīdzekli,piemēram,traukumazgājamo
līdzekli,janavcitādinorādītstīrīšanas
norādījumos.
–Nekadnelietojietšķīdinātāju(celulozes
šķīdinātāju,acetonuutt.),kasmainaplastmasas
struktūruvaiizšķīdinapiestiprinātāsuzlīmes.
–Pirmsatkārtotaslietošanasvienmēr
pārliecinieties,kaizstrādājumsirpilnībānožuvis.
Tīrīšanaiundezincēšanaiklīniskajāvaiilgtermiņa
aprūpesvidē,ievērojietiestādesprocedūras.
Dezinfekcija
• Notīrietvisaspieejamāsvirsmasardezinfekcijaslīdzekli.
Informācijaparieteicamajiemdezinfekcijas
līdzekļiemunmetodēmiratrodamašeit:
https://vah-online.de/en/for-users.
6Pēclietošanas
6.1Likvidēšana
Rūpējietiesparapkārtējovidiunpēcizstrādājumadarbmūža
beigāmnododiettopārstrādeiatbilstošāuzņēmumā.
Izjaucietizstrādājumuuntākomponentus,laiatsevišķus
materiālusvarētuatdalītunpārstrādātatsevišķi.
Izlietotoizstrādājumuuniepakojumulikvidēšanaunpārstrāde
jāveicsaskaņāarkatrasvalstslikumiemunnoteikumiempar
atkritumupārstrādi.Laiuzzinātuvairāk,sazinietiesarvietējo
atkritumuapsaimniekošanasuzņēmumu.
6.2Atjaunošana
Šoizstrādājumuvarlietotatkārtoti.Laiizstrādājumu
atjaunotuizmantošanaijaunamlietotājam,veiciettālāk
norādītāsdarbības.
• Pārbaude
• Tīrīšanaundezinfekcija
Vairākinformācijasskatietšeit:5Apkope,35.lppunšī
izstrādājumaapkopesrokasgrāmatā.
Pārliecinieties,kakopāarizstrādājumujumstieknodotaarī
lietotājarokasgrāmata.
Nelietojietšoizstrādājumu,jatiekkonstatētikādibojājumi
vainepareizadarbība.
7TehniskieDati
7.1Izmēriunsvars
Tīrīšanasintervāli
SVARĪGI!
Regulāratīrīšanaundezincēšanagarantē
vienmērīgudarbību,pagarinadarbmūžuunnovērš
piesārņojumu.
Tīrietundezincējietizstrādājumu:
–regulāri,kamērtastieklietots,
–pirmsunpēcjebkādāmapkalpesprocedūrām,
–kadtasirbijissaskarēarķermeņašķidrumiem,
–pirmstāizmantošanascitamlietotājam.
Norādījumipartīrīšanu
Izstrādājumuvarmazgātveļasmazgājamāmašīnāvaiar
rokām.
Izmantojotaugstspiedienatīrītājuvaiparastuūdensstrūklu,
nevirzietstrūklupretgultņiem,notecesatverēmvai
marķējumiem.
Maksimālātīrīšanastemperatūrair60°C.Neizmantojiet
tvaikatīrītāju.
KopējaisplatumsA
KopējaisaugstumsB
Kopējaisplatumsstarp
stumšanasrokturiemC
Kopējaissēdekļa
platumsD
Kopējaissēdekļa
augstumsE
KopējaisgarumsF
1. Tīrietstaigāšanaspalīglīdzekliarmitrudrānuunmaigu
tīrīšanaslīdzekli.
2. Tīrietriteņusarsuku(neizmantojietmetālasuku).
3. Pēcmazgāšanasnoslaukietizstrādājumu,laitasbūtu
sauss.
36 1514380-G
Maksimālaislietotāja
svars
Kopējaissvarsbez
piederumiem
“P550/2ACTIO2”
530mm
740–1000mm
410mm
380mm
550mm
630mm
130kg*
5kg
Maks.grozaslodze 2,5kg
Priekšējoriteņu
diametrs
*Maksimālaislietotājasvarsirizstrādājumasvara
ierobežojumsunietvergrozasaturuunlietotājasvaru.
7.2Materiāli
Rāmis
Rokturi Tēraudsarhromapārklājumu
Rokturu
pārklājums
Riteņi
Skrūves Tērauda,araizsardzībupretrūsu
Arpoliesterapulveripārklātstērauds
PVC
PolipropilēnsarTPEpiemaisījumu
klasseI.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld
110mm
indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
1.4Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductisvijfjaar
bijdagelijksgebruikeninovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructies,onderhoudstermijnenenbijcorrect
gebruik,zoalsaangegevenindezehandleiding.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandefrequentieen
intensiteitvanhetgebruik.
1.5Garantie-informatie
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
1.2Symbolenindezehandleiding
Indezehandleidingwordenwaarschuwingenaangeduidmet
symbolen.Dewaarschuwingssymbolenwordenvergezeldvan
eenkopdiedeernstvanhetgevaaraangeeft.
WAARSCHUWING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie
nietwordtvermeden.
VOORZICHTIG
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt
vermeden.
BELANGRIJK
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totmateriëleschadealsdesituatienietwordt
vermeden.
Tipsenadviezen
Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatie
voorefciënt,probleemloosgebruikgegeven.
Inl I
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
1.6Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
• Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
• Verkeerdgebruik
• Normaleslijtage
• Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
• Technischeaanpassingen
• Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
2Veiligheid
2.1Algemeneveiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
–Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
–Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
1.3Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
1514380-G 37
Invacare®Actio/2™
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
WAARSCHUWING!
Risicovanernstigletsel
Onjuistgebruikkantotgevaarlijkesituatiesleiden.
2.2Typeplaatjesensymbolenophetproduct
Typeplaatje
–Gebruikhetloophulpmiddelnietop
(rol-)trappen.
–Ganietopditproductstaan.
–Letextragoedopwanneeruopeenhellende,
glibberigeofoneffenondergrondloopt.
–Probeerzowelinvoorwaartsealsachterwaartse
looprichtingnergenstegenaantebotsen.
–Laatkinderennietmethetproductspelen.
–Gebruikhetproductnietomeriemandmee
tevervoeren.
–Zorgdatergeenkleding,zoalseenlangerok,
vastkomttezittentussendewielen.
AProductnaam
BOnderdeelnummer
CFabricagedatum
DLOT -nummer
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Symbolen
Bijeentegrotebelastingkanhetloophulpmiddel
uitbalansrakenenkantelen.
–Hanggeenspullen,zoalseentas,aanhetframe,
Conformiteitmet
Europesenormen
deduwhandgrepenofdehandgrepen.
–Neemalleenspullenmeeinofopdedaarvoor
bestemdevoorzieningen,zoalshetmandje
Fabrikant Leesde
ofhetwerkblad.Overschrijddemaximale
belastingvandezevoorzieningenniet.
–Detotalebelasting,inclusiefhetgewicht
Fabricagedatum
vandegebruikereneventueleextralading,
magnietzwaarderzijndanhetmaximale
gebruikersgewicht.
–Raadpleeghoofdstuk7TechnischeSpecicaties,
pagina41
voorinformatieovermaximaal
Maximalebreedte
gebruikersgewichtenbelasting.
Voorgebruik
LETOP!
binnenshuis
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen
dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig
3Productoverzicht
beïnvloeden.
–Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
–Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websiteinuw
regioraadplegenvoordebeschikbareopties.
Ukuntookcontactopnemenmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressen
achterinditdocument.
3.1Bedoeldgebruik
Derollatorisontworpenommensenbijhetlopente
ondersteunenenkanookalsrustbankjedienen.
Hetmaximalegebruikersgewichtwordtinhethoofdstuk
"Technischegegevens"enophetproductlabelvermeld.
Indicaties
Hetproductisbedoeldvoorhetondersteunenenverbeteren
LETOP!
Risicoopeerstegraadsbrandwonden
Bepaaldeonderdelenvanhetproductkunnen
heetwordenbijblootstellingaaneentemperatuur
vanmeerdan41°C.
–Weesvoorzichtigwanneerhetproductwordt
blootgesteldaanhogetemperaturen,zoalsin
directzonlicht.
vaneenbeperktloopvermogen.
Omhetproductveiligtekunnengebruiken,dienthetloopencognitievevermogenvandegebruikernogvoldoende
tezijn.
Contra-indicaties
Hetproductisnietgeschiktvoorgebruikdoorpersonen
meteenernstigeevenwichtsstoornisofeenfunctionele
waarnemingsstoornis.
BELANGRIJK!
Erbestaateenrisicoopschadealsgevolgvan
slijtage,zoalsroestvorming.
–Gebruikhetproductnietonderwater,zoalsin
hetzwembad.
–Gebruikhetproductnietineenheteomgeving,
zoalseensauna.
–Bewaarhetproductnietineenvochtigeof
38 1514380-G
natteomgeving.
Toegestaneomstandighedenenplaatsenvoorgebruik
Alleenvoorgebruikbinnen(inhuisofineenopenbare
ruimte).
Hetproductmagnietonderwaterwordengebruikt,
bijvoorbeeldinzwembadenofopenluchtbaden,enookniet
inheteomgevingen,zoalssauna's.
3.2Indicatiesvoorgebruik
Indicaties
Personenmetverminderdespierkrachten/ofbalansdieextra
steunnodighebbenbijhetlopen.Voorveiliggebruikvan
E Maximaal
gebruikersgewicht
FMaximalebreedte
GAdresvandefabrikant
Medisch
hulpmiddel
gebruikershandleiding
LOT-nummer
Maximum
gebruikersgewicht
eenloophulpmiddeldienthetloop-encognitievevermogen
vandegebruikernogvoldoendetezijn.
Contra-indicaties
Personenmeteenernstigeevenwichtsstoornisofeen
functionelewaarnemingsstoornis.
3.3Omvangvandelevering
ARollator ,gedeeltelijkgemonteerd
BGebruikershandleiding
CPlaatsvanhetserielabel
4Gebruik
4.1Vóórgebruik
LETOP!
Risicoopletselofbeschadigingvaneigendommen
–Controleervóórgebruikdealgemenewerking
vanhetproduct.
–Controleerhetproductvóórgebruikop
defecten.
–Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
3.
BrengdeduwhandgrepenBaan.
4. PlaatsdehendelC,desluitringDendeboutEmet
devergrendelingshendelopdebuitenkantvandebuis.
Controleerofdeboutgoedinhetvierkantegat
vandebevestigingpast.
5.
Invacaregaatervanuitdateenprofessionelezorgverlener
eenindividuelebeoordelingvandegebruikerheeftgemaakt
omzijnrisiconiveauoftherapeutischeeisentebepalen.
Leveranciersenzorgverlenershebbenbeoordeelddathet
productdevereisteondersteuningbiedtendathetopde
juistemanierisaangepastvoordegebruiker .Deverzorger
endegebruikerzijnvoldoendedooreenprofessionele
zorgverlenergetraindinhetcorrecteenveiligegebruikvan
hetproduct.
4.2Gebruiksstand
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
–Controleervoordatuderollatorgebruiktofhet
inklapmechanismeisvergrendeld.
1. Verwijderdeeventueelindezijstangenaanwezige
kunststofdoppen.
2.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
–Dehandvattenmogennietnaarbuiten
wordengedraaid,omdatditdelaterale
stabiliteitvanderollatorvermindert.
6.
Zetdevergrendelingshendelvast.
Bijgebruikmoetendevergrendelingshendels
naarbenedenwijzen.
7. Herhaaldeprocedureaandeanderekant.
4.3Derollatoruit-eninklappen
Klapderollatoropenendrukhetinklapmechanisme
omlaagindegebruiksstand.
1514380-G 39
Derollatoruitklappen
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
–Controleervoordatuderollatorgebruiktofhet
inklapmechanismeisvergrendeld.
Invacare®Actio/2™
1. Klapderollatoruit.
2. DuwhetinklapmechanismeAomlaag.
Derollatorinklappen
1. TrekhetinklapmechanismeAomhoog.
2. Klapderollatorin.
4. Draaidehendelweervast.
Bijgebruikmoetendevergrendelingshendels
naarbenedenwijzen.
5. Herhaaldeprocedureaandeanderekant.
4.5Dezittinggebruiken
Hetzitkussenisgeschiktomertijdenseenrustpauzeopte
gaanzitten.
WAARSCHUWING!
Uwvingerskunnenbekneldraken
–Zorgdatuwvingersnietbekneldrakenals
uderollatorinklapt.
4.4Dehoogte/hoekvandehandvattenaanpassen
Dehandvattenmoetenoverhetalgemeenop
polshoogtewordenafgesteld.Eentherapeutkan
eenanderehoogteadviseren,afhankelijkvande
speciekebehoeftenvandepatiënt.
1. Gaachterderollatorstaanterwijluuwschouderslaat
hangen.
2. DraaidehendelAlos.
3. StelhethandvatBafopdejuistehoogte.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
–Leunnietopdevoorzijdevandezittingengaer
ooknietopzitten.Dezittingkanopenklappen.
4.6Hetmandjemonteren
1. KlaphetzitkussenAomhoog.
2. PlaatshetmandjeBtussendedwarsbuizen.
3. Vouwdebevestigingsbandenomdedwarsbuizenheen
enmaakdeknopendicht.
4. Klapdezittingweeromlaag.
Ziehoofdstuk"Afmetingenengewicht"voor
informatieovermaximalebelasting.
5Onderhoud
5.1Algemeneinformatieoveronderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
–Onderhouddientminstenseenmaalperjaar
plaatstevinden.
–Gebruikhetproductnietalshetdefectis.
–Probeernooitietszelfterepareren.Neemvoor
reparatiescontactopmetuwleverancier .
WAARSCHUWING!
40 1514380-G
Degebruikerkanvallen
–Controleerofdeduwhandgrepenniet
verderzijnafgestelddanhetmaximum.
Ziedemarkeringopdebuisvande
duwhandgreep.
5.2Controlelijstvoorinspectie
Inspecteerhetproductregelmatigvooreengoedeenveilige
werking.
q Controleerofalleschroevenenaanpassingengoed
vastzitten.
q Controleerofallehandgrepengoedvastzitten.
Gebruikhetloophulpmiddelnietalsdehandgrepen
loszitten.Instructiesvoorhetwijzigenvan
handgrepenkuntuopvragenbijuwleverancierof
Invacare-vertegenwoordiger.
q Controleerdewerkingvanderemmen.
Voorhetafstellenvanderemmen,ziehoofdstuk4
Gebruik,pagina39 .
qControleerhetframeenbelasteonderdelenopbarsten.
qControleerdewielenregelmatigoploszitten,slijtage
enbeschadiging.
q Zorgdatdewielenvrijzijnvanhaar,pluisjesenander
vuil.
1. Reinighetloophulpmiddelmeteenvochtigedoeken
eenmildreinigingsmiddel.
2. Reinigdewielenmeteenborstel(geenstaalborstel).
3. Drooghetproductafnahetreinigen.
Desinfectie
• Neemallealgemeentoegankelijkeoppervlakkenafmet
eendesinfectiemiddel.
Informatieoveraanbevolen
desinfectiemiddelenen-methodenvindtuop
https://vah-online.de/en/for-users.
5.3Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
–Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
–Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectief
zijn,metelkaargecombineerdkunnenworden
endetereinigenmaterialenbeschermen.
–Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen.
Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk
reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte
gebruiken,indienindereinigingsinstructies
geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
–Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner ,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
–Zorgaltijddathetproductvolledigdroogis
voordatuhetweeringebruikneemt.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
6Nagebruik
6.1Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
6.2Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
• Inspectie
• Schoonmakenendesinfecteren
Zievoormeerinformatie5Onderhoud,pagina40ende
servicehandleidingbijditproduct.
Zorgervoordatdegebruikershandleidingsamenmethet
productwordtoverhandigd.
Hergebruikhetproductnietalserschadeofafwijkingenzijn
geconstateerd.
7TechnischeSpecicaties
Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct
–regelmatigalshetwordtgebruikt;
–voorennaonderhoudswerkzaamheden;
–alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
–voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
Reinigingsinstructies
Hetproductkanineenspecialewasmachineofhandmatig
wordengewassen.
Richtdestraalvaneenhogedrukreinigerofeennormale
waterslangnietopdelagers,afvoergatenoflabels.
Demaximalereinigingstemperatuuris60°C.Geen
stoomreinigergebruiken.
1514380-G
7.1Afmetingenengewicht
TotalebreedteA
TotalehoogteB
Totalebreedtetussen
deduwhandgrepenC
TotalezitbreedteD
P550/2ACTIO2
530mm
740—1000mm
410mm
380mm
41
Invacare®Actio/2™
TotalezithoogteE
TotalelengteF
Maximaal
gebruikersgewicht
Totaalgewichtzonder
accessoires
Maximalebelasting
mandje
Diametervoorwielen
*Hetmaximalegebruikersgewichtisdemaximale
gewichtsbelastingvanhetproductinclusiefdeinhoud
vanhetmandjeenhetgewichtvandegebruiker .
550mm
630mm
130kg*
5kg
2,5kg
110mm
7.2Materiaal
Frame
Handvatten Verchroomdstaal
Handgrepen
Wielen Polypropyleenmetpedalenvan
Schroeven Staal,roestwerend
Staalmetpolyesterpoedercoating
PVC
thermoplastischelastomeer(TPE)
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF .
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler ,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
Ipt I
IMPORTANTE
Indicaumasituaçãoperigosaque,senão
forevitada,poderáresultaremdanosà
propriedade.
Sugestõeserecomendações
Sugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteis
paraumautilizaçãoecienteesemproblemas.
1.3Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomo
Regulamentodedispositivosmédicos2017/745,ClasseI.A
datadelançamentodesteprodutoéindicadanadeclaração
deconformidadedaCE.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
1.4Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédecincoanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae
intensidadedeutilização.
1.5Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiasópodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
1.6Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
• Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
• Utilizaçãoincorreta
• Desgastenaturaldevidoaouso
• Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
• Modicaçõestécnicas
• Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
1.2Símbolosutilizadosnestemanual
Nestemanual,asadvertênciassãoindicadasporsímbolos.
Ossímbolosdeadvertênciasãoacompanhadosporum
cabeçalhoqueindicaagravidadedoperigo.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremmorteouemlesões
graves.
CUIDADO
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremlesõesmenoresou
ligeiras.
42
2Segurança
2.1Informaçõesgeraisdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
–Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
–Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
1514380-G
ADVERTÊNCIA!
O 0 0 0 - 0 0 0 0 0 0
YYYY -MM
XXXX XXX X X
XX XXX XXXX
XX-XXXXX X X
XXXXXXX
XXXXXXX XXXXX
X XXXXX X X X X X X X
YYMXX0000
H M I N R : X X X X X
C D F G E
A
B
Riscodelesãograve
Autilizaçãoincorretadoprodutopoderesultar
emsituaçõesperigosas.
–Nãoutilizeemescadasouemescadasrolantes.
–Nãosecoloquedepéemcimadoproduto.
–Tenhacuidadoaocaminharemsuperfícies
inclinadas,escorregadiasouirregulares.
–Evitecaminharnadireçãodeobstáculos,tanto
paratráscomoparaafrente.
–Nãodeixeascriançasbrincaremcomoproduto.
–Nãoutilizeoprodutoparatransportaruma
pessoa.
–Certique-sedequenenhumapeçade
vestuário,comosaiascompridas,capresanas
rodas.
2.2Etiquetasesímbolosnoproduto
Placadecaracterísticas
ANomedoproduto
BNúmerodepeça
CDatadefabrico
DNúmerodoLOTE
EPesomáximodoutilizador
FLarguramáxima
GMoradadofabricante
ATENÇÃO!
Riscodelesões
Umacargadesequilibradaoupesadapodelevar
àcapotagem.
Símbolos
Conformidade
Europeia
Dispositivo
médico
–Nãopendurequaisquercargas,comosacos,no
chassis,nospunhosounosmanípulos.
–Transportecargasapenascomoequipamento
Fabricante Leromanualde
utilização
designado,comoumacestaouumtabuleiro.
Nãoexcedaacargamáximaparaoequipamento.
Datadefabrico
NúmerodeLOTE
–Acargatotal,incluindoopesodoutilizadore
qualquercargaadicional,nãodeveexcedero
pesomáximodoutilizador .
–Consulteocapítulo7CaracterísticasTécnicas,
página47
paraobterinformaçõesdecargae
Larguramáxima Pesomáximodo
utilizador
dopesomáximodoutilizador.
Destina-sea
ATENÇÃO!
Riscodelesão
utilizaçãono
interior
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro
funcionamentoeasegurançadoproduto.
–Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
3Descriçãogeraldoproduto
3.1Utilizaçãoprevista
–Devidoadiferençasregionais,consulteosite
ouocatálogolocaldaInvacareparaobter
informaçõessobreasopçõesdisponíveis
oucontacteoseurepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldeste
documento.
Oandarilhodestina-seaapoiarumapessoadurantea
marcha,servindotambémcomoassentodedescanso.
Opesomáximodoutilizadoréindicadonocapítulo"Dados
técnicos"enaetiquetadoproduto.
Indicações
ATENÇÃO!
Riscodequeimadurasdeprimeirograu
Aspeçasdoprodutopodemaquecerquando
sãoexpostasatemperaturaselevadas(acimade
41°C).
–Tenhacuidadoseoprodutoforexpostoaaltas
temperaturas,porexemplo,aluzsolardireta.
Oprodutodestina-seaapoiareamelhorarumacapacidade
demarchalimitada.
Acapacidadedemarcharestanteeafaculdadecognitivado
utilizadortêmdesersucientesparaumautilizaçãosegura.
Contraindicações
Oprodutonãofoiconcebidoparaserutilizadoporpessoas
comperturbaçõesgravesdoequilíbriooudaperceção
IMPORTANTE!
Existeoriscodedanosdevidoadesgaste,por
exemplo,corrosão.
–Nãoutilizeoprodutodebaixodeágua,por
exemplo,empiscinas.
–Nãoutilizeoprodutoemáreasquentescomo
saunas.
funcional.
Condiçõeselocaispermitidosparautilização
Apenasparautilizaçãonointerior(emespaçospúblicosou
privados).
Nãodeveserutilizadodebaixodeágua,porexemplo,em
piscinas,nememespaçosquentes,comosaunas.
–Nãoarmazeneoprodutoemambientes
húmidosoumolhados.
3.2Indicaçõesdeutilização
Indicações
1514380-G 43
Pessoascompoucaforçamusculare/ouequilíbrio,que
precisamdeapoioadicionalduranteamarcha.Acapacidade
demarcharestanteeafaculdadecognitivatêmdeser
sucientesparaumautilizaçãoseguradeumacessóriode
marcha.
Invacare®Actio/2™
Contraindicações
Pessoascomproblemasdeequilíbriogravesouperturbações
funcionaisdaperceção.
3.3Materialincluídonaentrega
AAndarilho,parcialmentemontado
BManualdeutilização
CLocalizaçãodaetiquetadesérie
4Utilização
4.1Antesdautilização
ATENÇÃO!
Riscodelesõesoudanosmateriais
–Antesdautilização,veriqueafuncionalidade
geraldoproduto.
–Antesdautilização,veriqueseoproduto
apresentaalgumdefeito.
–Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
3.
MonteospunhosB.
4. MonteaalavancaC,aanilhaDeoparafusoEcoma
alavancadebloqueionoladoexteriordotubo.
Certique-sedequeoparafusoencaixa
corretamentenoorifíciodeformaquadradano
encaixe.
5.
AInvacarepresumequeumprossionaldecuidadosde
saúdefezumaavaliaçãoindividualdoutilizadorpara
determinaronívelderiscoouosrequisitosterapêuticos.Os
fornecedoreseosprestadoresdecuidadosavaliaramqueo
produtoforneceoapoionecessárioequeosseusajustes
sãoadequadosparaoutilizador .Oprestadordecuidadose
outilizadorforamdevidamenteformadosporumprossional
decuidadosdesaúdesobrecomoutilizaroprodutode
formacorretaesegura.
4.2Posiçãodefuncionamento
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
–Certique-sedequeomecanismodedobragem
estánumaposiçãobloqueadaantesdeutilizar
oandarilho.
1. Removaostampõesdeplásticonostuboslaterais,se
existentes.
2.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
–Osguiadoresnãodeverãoestarinclinados
parafora,umavezqueistoreduza
estabilidadelateraldoandarilho.
6.
Aperteaalavancadebloqueio.
Asalavancasdebloqueiotêmdeapontarpara
baixoduranteautilização.
7. Repitaoprocedimentonoladooposto.
Abraoandarilhoeprimaomecanismodedobragem
parabaixoparaaposiçãodefuncionamento.
44
1514380-G
4.3Abrireencartaroandarilho
Abriroandarilho
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
–Certique-sedequeomecanismodedobragem
estánumaposiçãobloqueadaantesdeutilizar
oandarilho.
1. Abraoandarilho.
2. EmpurreomecanismodedobragemAparabaixo.
Encartaroandarilho
3. AjusteomanípuloBparaaalturaadequada.
ADVERTÊNCIA!
Outilizadorpodecair
–Certique-sedequeospunhosnãoestão
ajustadosmaisdoqueomáximo.Consulte
amarcanotubodopunho.
4. Volteaapertaraalavanca.
Asalavancasdebloqueiotêmdeapontarpara
baixoduranteautilização.
5. Repitaoprocedimentonooutrolado.
1. PuxeomecanismodedobragemAparacima.
2. Encarteoandarilho.
ADVERTÊNCIA!
Riscodetrilhadela
–Tenhaematençãoqueexisteoriscode
entalarosdedosaoencartaroandarilho.
4.4Ajustaraaltura/ângulodosmanípulos
Normalmente,osmanípulosdeverãoestar
posicionadosàalturadopulso.Oterapeutapoderá
sugeriralturasdiferentesconformeasnecessidades
especícasdocliente.
4.5Utilizaroassento
Aalmofadadoassentopodeserutilizadacomoassentode
descanso.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
–Nãoseinclinenemseapoienobordodianteiro
doassento,umavezqueestepodeabrir .
4.6Montarocesto
1. DobreaalmofadadoassentoAparacima.
2. ColoqueocestoBentreostubostransversais.
3. Passeascorreiasdexaçãoàvoltadostubostransversais
1. Coloque-seatrásdoandarilhocomosombrosdireitos.
2. DesaperteaalavancaA.
efecheosbotões.
4. Dobreoassentodenovoparabaixo.
Consulteasecção"Dimensõesepeso",para
obterinformaçõessobreacapacidademáxima
decarga.
1514380-G 45
Invacare®Actio/2™
Intervalosdelimpeza
5Manutenção
5.1Informaçõesgeraissobremanutenção
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
–Oprocedimentodemanutençãodeveser
realizadopelomenosumavezporano.
–Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
–Nãotenterepararoproduto.Emcasode
necessidadedereparação,contacteoseu
fornecedor.
5.2Listadevericaçãodainspeção
Paragarantirumbomdesempenhoeasegurançado
produto,inspecione-oregularmente.
q Certique-sedequetodososparafusoseajustesestão
bemapertados.
q Certique-sedequeaspegasestãoapertadas.
Seaspegasestiveremsoltas,nãoutilizaroacessório
demarcha.Asinstruçõessobrecomosubstituiras
pegaspodemserobtidasjuntodoseufornecedorou
distribuidorInvacare.
q Vericarofuncionamentodotravão.
Sefornecessárioajustarotravão,consulteocapítulo4
Utilização,página44
q Veriqueochassiseaspeçascarregadasquantoa
ssuras.
q Veriqueseasrodasestãobemajustadasouse
apresentamdesgasteedanos.
q Assegurarqueasrodasnãoapresentamcabelos,cotão
eoutrosresíduos.
5.3Limpezaedesinfeção
.
IMPORTANTE!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto
–regularmenteenquantoestáaserutilizado,
–antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
–depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
–eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
Instruçõesdelimpeza
Oprodutopodeserlavadonumamáquinadelavarouàmão.
Aoutilizarumlíquidodelimpezaaaltapressãoouumjato
deáguanormal,nãoaponteojatoparaosrolamentos,os
orifíciosdedrenagemouasetiquetas.
Atemperaturamáximadelimpezaéde60°C.Nãoutilizeum
aparelhodelimpezaavapor .
1. Limpeoacessóriodemarchacomumpanohúmidoe
umdetergentesuave.
2. Limpeasrodascomumaescova(nãoutilizeumaescova
metálica).
3. Apóslavar,sequeoproduto.
Desinfeção
• Limpetodasassuperfíciesgeralmenteacessíveiscom
desinfetante.
Podeencontrarinformaçõessobreos
desinfetanteseosmétodosrecomendados
emhttps://vah-online.de/en/for-users.
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
–Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
IMPORTANTE!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
–Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
–Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos.
Recomendamosumagentedelimpeza
domésticonormal,comodetergentedaloiça,
senãohouverespecicaçõesemcontrárionas
instruçõesdelimpeza.
–Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico
oudissolvaasetiquetasaxadas.
–Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
6Apósautilização
6.1Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
6.2Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador ,
executeasseguintesações:
• Inspeção
• Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteocapítulo5
Manutenção,página46
produto.
eomanualdeassistênciaparaeste
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
46 1514380-G
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom
oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
7CaracterísticasTécnicas
7.1Dimensõesepeso
LarguratotalA
AlturatotalB
Larguratotalentre
punhosC
Larguratotaldoassento
D
Alturatotaldoassento
E
ComprimentototalF
Pesomáximodo
utilizador
Pesototalsem
acessórios
Cargamáximadocesto
Diâmetrodasrodas
dianteiras
P550/2ACTIO2
530mm
740–1000mm
410mm
380mm
550mm
630mm
130kg*
5kg
2,5kg
110mm
*Opesomáximodoutilizadoréolimitedepeso
doprodutoeincluiosconteúdosdocestoeopeso
doutilizador.
7.2Material
Chassis
Guiadores Açocromado
Pegas
Rodas PolipropilenocomrevestimentosdeTPE
Parafusos Açocomproteçãoantiferrugem
Açolacadorevestidocompoliéster
PVC(policloretodevinilo)
1514380-G
47
InvacareDistributors
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
España:
InvacareSA
Avda.DelOesten.50,1a,1
Valencia-46001
Tel:(34)(0)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
a
EasternEurope,MiddleEast&CIS:
InvacareEUExport
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)7562700397
eu-export@invacare.com
www.invacare-eu-export.com
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks6230,
Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900T ampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility .
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,CountyDublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ireland@invacare.com
www.invacare.ie
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee-Tiefgraben
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
Italia:
InvacareMeccSans.r .l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
©2019InvacareCorporation.
Allrightsreserved.Republication,
duplicationormodicationinwhole
orinpartisprohibitedwithoutprior
writtenpermissionfromInvacare.
Trademarksareidentiedby™and
®.Alltrademarksareownedbyor
licensedtoInvacareCorporationorits
subsidiariesunlessotherwisenoted.
1514380-G 2019-12-01
*1514380G*
InvacareReaAB
Växjövägen303
SE-34371Diö
Sweden
MakingLife’sExperiencesPossible®