Invacare Matrx Mini Back User Manual

Invacare®Matrx®MiniBack
enBackrest
UserManual..........................................1
deRückenlehne
Gebrauchsanweisung....................................7
frDossier
itSchienale
Manualed’uso.........................................15
esRespaldo
Manualdelusuario.....................................19
ptEncosto
Manualdeutilização....................................23
nlRugleuning
Gebruiksaanwijzing.....................................27
daRyglæn
Brugsanvisning........................................31
noRygglene
Bruksanvisning........................................34
svRyggstöd
Bruksanvisning........................................38
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct. BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
2
3
B
E
1
A
D
C
A
BB
C
A
B
B
A
B
C
A
A
B
A
B
E
C
D
min. 3mm
A
B
Invacare® Matrx® Mini Back
IenI
1General

1.1 Images

Fig.1Fig.2
Fig.3Fig.4
Fig.5Fig.6
Fig.7Fig.8
2
1625175-A
A
B
C
D
45°
A
B
C
F
D
E
G
Fig.9Fig.10
A
A
A
B
C
Fig.11
1625175-A3
Invacare®Matrx®MiniBack

1.2Symbolsinthisusermanual

InthisUserManualwarningsareindicatedbysymbols.Thewarning symbolsareaccompaniedbyaheadingthatindicatestheseverityof thedanger.
WARNING Indicatesapotentiallyhazardoussituationwhichifnot avoidedcouldresultindeathorseriousinjury.
CAUTION Indicatesapotentiallyhazardoussituationwhichifnot avoidedcouldresultinproductdamage,minorinjury orboth.
IMPORTANT Indicatesahazardoussituationwhichifnotavoided couldresultindamagetotheproduct.
Givesusefultips,recommendationsandinformation forefficient,trouble-freeuse.
Thisproductcomplieswiththedirective93/42/EEC formedicalproducts.Thelaunchdateforthisproduct isspecifiedintheCEdeclarationofconformity.
Manufacturer

1.3Warranty

Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproductinaccordance withourGeneralTermsandConditionsofBusinessintherespective countries.Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider fromwhomtheappliancewasobtained.

1.4Standardsandregulations

Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;allprocesses arebasedontheISO9001andISO13485standards.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththeMedical DeviceDirective93/42/EECClass1.
TheproductmeetstherequirementsofthestandardsDINEN12182 (Technicalaidsfordisabledpersons-generalrequirementsandtest methods),DINENISO14971(Medicaldevices-Applicationofrisk managementtomedicaldevices)andDINENISO10993–1(Biological evaluationofmedicaldevices-Part1:Evaluationandtestingwithina riskmanagementsystem).
Invacare®iscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,isreduced toaminimum.WeonlyuseREACHcompliantmaterialsand components.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacare®inyourcountry(for addresses,seebackpageofthismanual).

1.5Intendeduse

TheMatrx®Minibackisdesignedtobeusedonapediatricwheelchair tomaximizeseatingcomfort.

1.6Scopeofdelivery(Fig.1)

Thefollowingcomponentsareincludedinthescopeofdelivery:
Pos.
A
B
C
D
E
F
G
Designation
Minimountingplates(2x) Caneclampassembly(2x) CaneplasticinsertsØ22mm(2x) CaneplasticinsertsØ19mm(2x) Depth/Reclineadjustmentscrews(4x) Caneclampscrews(2) Caneclampnutplates(2)
Pos.
Tools
Designation
Longmountingpins(optional) Wrench(22mm)/Allenkey(4mm/5mm)

1.7Servicelife

Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhenusedin accordancewithsafetyinstructionsandintendeduse,statedinthis manual.Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequency andintensityofuse.

2Safetyinformation

WARNING!
–Donotusethisproductoranyavailableoptional
equipmentwithoutfirstcompletelyreadingand understandingtheusermanualsupplied.Invacare® productmanualsareavailableonyourlocalInvacare websiteoratyourlocaldealer.Ifyouareunable tounderstandthewarnings,cautionsorinstructions pleasecontactahealthcareprofessional,dealeror technicalpersonnelbeforeattemptingtousethis equipment–otherwise,injuryordamagemayoccur.
WARNING! Riskofinjury
–Invacare®productsarespecificallydesignedand
manufacturedforuseinconjunctionwithInvacare® accessories.Accessoriesdesignedbyother manufacturershavenotbeentestedbyInvacare® andarenotrecommendedforusewithInvacare® products.
WARNING!
–Skinconditionmustbecheckedveryfrequentlyafter
theinstallationofanynewseatingsystem.Your therapistandphysicianshouldbeconsultedifyou haveanyquestionsregardingindividuallimitationsand needs.Workingwithyourtherapist,physician,and equipmentsupplieristhebestwaytoensurethata seatingchoicematchesyourindividualneeds.Asthe needsoftheindividualbecomemorecomplex,the seatingevaluationbecomesmoreimportant.
WARNING! Riskofsevereinjurywhentransportingtheclient withinawheelchairfittedwithanInvacare® Matrx®Minibackinamotorvehicle.
–WhereverpracticableInvacarerecommendsthatthe
clientistransferredoutofthewheelchairintoavehicle seatusingalapanddiagonalseatbeltoranappropriate childsafetyseat.
–Invacare®Matrx®Minibacksmayonlybeusedin
conjunctionwithwheelchairsthatcomplywiththe performancerequirementsofRESNAWC19orISO 7176–19.
–Forsafetransportationofaclientwithinawheelchair
inamotorvehicle,refertotheusermanualsofthe wheelchairandthetie-downandoccupantrestraint system(WTORS).
4
1625175-A

3Setupandusage

A
B
A
B

3.1Priortoinstallation

Rearmostbackposition (maximumseatdepth)
WARNING!
Whenestablishingthemountingpositionforthe Invacare®Matrx®Miniback,ensurethestabilityofthe wheelchairisnotcompromised.Adjustingtheforward andaftpositionofthebackrestwillaltertheuser’s centerofgravitywithinthewheelchair.Arecessedback positioncansignificantlyreducetherearwardstabilityof thewheelchair.Similarly,amoreforwardbackposition willreducethewheelchair’sforwardstability.
WARNING!
–Theproceduresinthismanualshouldbeperformed
byaqualifiedtechnician.
–Afteranyadjustments,repairorserviceandbefore
use,makesurethatallattachingcomponentpartsare secure.
–DonotinstalltheInvacare®Matrx®Miniassembly
ontobackcaneswithanoutsidediametergreater than25mmorlessthan19mm.Otherwise,injuryor damagemayoccur.
–ThemountingpositionoftheInvacare®Matrx®
Miniisdirectlyrelatedtothechair'sstability.When theInvacare®Matrx®Miniisaddedtoatiltand/or recliningchair,itmaycauseadecreaseinthechair's stability.Itmaybenecessarytorepositionthefront casters,rearwheels,backrestangle,tilt-in-space, reclinepositionand/orseatdepthbeforeuse.
Useextremecautionwhenusinganewseatingposition.WhenaMatrx®Miniisaddedtoatiltand/orreclining
chair,arigidizerbarorcrossbarmustbepresentto stabilizethebackcanes.
–EnsuretheInvacare®Matrx®Miniisproperlysecured
tothewheelchairbeforeusing.Otherwiseinjuryor damagemayoccur.
Forwardmostbackposition (minimumseatdepth)
Insertingplasticinserts(Fig.2)
Accommodatingdifferentsizedbackresttubes
BackresttubediameterPlasticinserts
25mm 22mm22mmplasticinserts 19mm19mmplasticinserts
WARNING! Riskofinjury
–Ifthereisanunevenseamalongthebackresttubes
whereasmallerdiametertubeisinsertedintoalarger diametertube,thecaneclampsmustbemounted aboveorbelowtheseam.Donotoverlap.
1.ApplytheinnercaneclampCtothebackresttubeD.Optionally positiontheplasticinsertsAaroundthebackresttubes.
2.ClosetheoutercaneclampBaroundthebackresttube.
IMPORTANT!
Riskofdamage
–WhenusingtheplasticinsertsA,makesurethatthey
arecorrectlypositionedbetweenthecaneclamp.
3.FixthecaneclampassemblywithscrewE.
Noplasticinserts

3.2Installingthebackresttubeclamps(Fig.3)

WARNING! Riskofinjury
Theinstallationhardwareprovidedishighstrengthand testedfordurability.
–Donotsubstitutehardware.Useonlythehardware
supplied.
1.Removeexistingwheelchairback(ifapplicable).
2.Establishthedesiredmountingplateset-up/configurationforthe user,seechapter3.1Priortoinstallation,page5.
3.Loosenthecaneclampscrewandlooselyinstalltheclamp(with mountingbracket)ontoeachbackresttube.(Installplasticinserts ifrequired).
4.Startingononeside,positionthebackresttubeclampatthe desiredheightonthebackresttubeandtightentheclampscrew enoughtoholditinplace.(Theclampscanbefullytightenedafter thebackisinstalledandallfinaladjustmentshavebeenmade.)
5.Fromafixedpointonthewheelchair(e.g.seatframe/rigidizer bar)measuretheexactheightoftheinstalledbackresttubeclamp assembly,andinstallthesecondbackresttubeclampatthesame heightontheoppositebackresttube.
IMPORTANT!
–Makesurethatthebackresttubeclamps/mounting
platesaremountedparallelwitheachother.
Re-configuringthemountingplateconfiguration
ThemountingplatesAarepre-assembledonthecaneclampsBin therearmostmountingconfiguration.Thismaximizestheseatdepth ofthewheelchairseatuptoamaximum64mmrearwardoffset.
Bychangingtheorientationofthemountingplatesonthecane clamps,theassemblycanbere-configuredtoprovideamoreforward mountingpositionforthebackifdesireduptoamaximum64mm forwardoffset.
Eachmountingplateisalsodesignedtoprovide38mmof foreandaftadjustmentrelativetothecaneclamp.
1.Detachthemountingplatefromthecaneclampbyremovingthe
2.Removethecaneclampfromthebackresttubebyremovingthe
3.Rotatethecaneclamp180°andre-fastenittothemountingplate.
4.Installthecaneclamptothebackresttubeasillustratedabove.
1625175-A5
2depth/reclineadjustmentscrews.
caneclampscrew.

3.3Installingthemountingpins(Fig.4)

1.InsertthebackingplateAinthecorrectorientationintothe backrestpanC.
2.InstallthemountingpinsB.

3.4InstallingtheMatrx®Minibackrest(Fig.5)

1.SlidethelowermountingpinsBintothehookedslotsatthe bottomofeachmountingplateC
2.Withthelowerpinsinplace,lock/snaptheuppermountingpins Aintothelatchmechanismatthetopofthemountingplates.
WARNING!
–Alwaysensurebothlatchmechanismsarefullyengaged
aroundtheuppermountingpinsfollowinginstallation.
Beforeproceedingwiththefinalset-up,themountingpins mayrequireadjustmenttoensurethebackrestisproperly fitted/securedtothewheelchair.
Invacare®Matrx®MiniBack
Duetovariancesthatexistbetweendifferentwheelchair manufacturers,themountingpindepthmayrequire adjustmenttoproperlyfittheMatrx®Minibackontothe wheelchairbackresttubes.Twosetsofdepthadjustablepins aresuppliedwitheveryback:StandardPinsandLongPins. Standardpinscomefactoryinstalledandaresuitableformost typicalwheelchairconfigurations.Longpinsaredesignedto allowinstallationontobackcanesthatareupto25mmwider thanthenominalwidthofthebackrest.
Optionally,anextendedmountingpin(EMP)kitisavailable andallowsabacktobeinstalledonbackresttubesupto51 mmwiderthanthebackwidth.
WARNING! Riskofinjury
–EMPkitsaredesignedonlyforusewithMatrx®Mini
backsandstandardsizedMatrx®Elitebacks(upto max.136kgweightcapacity).

3.5Adjustingthemountingpins(Fig.6/7)

1.Withthebacksecuredinplaceonthewheelchair,determinethe amountofadjustmentrequiredforeachmountingpinA.
2.RemovethebackrestDfromthewheelchairandusethewrench providedtolooseneachflangenutB.(Ifnecessary,replacethe standardmountingpinswithlongmountingpinsE).
3.Adjustthemountingpindepth(clockwisetoshorten/ counter-clockwisetolengthen)sothataminimumgapof3mm existsbetweenthetopofthepinandthemountingplateC.
4.Re-tighteneachflangenuttosecurethepinsinplace.(Makesure thatthepinsdonotrotatewhentighteningtheflangenuts).

3.7RemovingtheMatrx®Miniback(Fig.9)

1.Simultaneouslyliftthereleaselevers(left&right)tounlock thelatchmechanismDandreleasetheupperpinsAfromthe mountingplatesC.
Forbackrestswithone-handcordrelease,refertochapter
3.8Installingtheone-handcordrelease(optional)(Fig.10), .
page6
2.Lifttheentirebackrestupandforwardtodisengagethelower pinsBfromthelowerslotsinthemountingplates.
3.8Installingtheone-handcordrelease(optional)
(Fig.10)
1.ThreadtheNyloncordAthroughtheholesBinthelatch mechanismatthetopoftheleftandrightmountingplates.
2.Installthespringloadedcord-LockmechanismContotheNylon cord.
3.PressthebuttonDtoopenthelockmechanismandslidethe twoopenendsofthecordthroughtheopening.
4.Withthebackproperlyinstalledonthewheelchair,adjustthe cordlengthsothatithangsatapproximatelya45°anglealong thebackpan(thiswillallowthereleasemechanismtooperate moreeffectively).
5.Cut/removeexcesscordtoeliminateanyriskofentanglement.
6.CombinetheloosecordendsintoasingleknotEtopreventthe cord-lockfromslipping.
7.CarefullymelttheendsFofthecordtopreventfraying.
8.LiftcordtoreleasethebackcushionG.
ThecordreleasemechanismisillustratedusingaStandard EliteBack.
WARNING! Riskofinjuryanddamage
Improperlysecuredflangenutsmaycause damage/crackinginthebackpanandleadtoaccidents.
–Makesurethatallflangenutsarefullytightened
WARNING! Riskofinjuryanddamage
Adjacentplasticcomponentsmaydegradeandbecome brittle(break)ifcontaminated.
–NeveruseLoctite®onmountinghardware.
WARNING! Riskofinjuryanddamage
Improperpinset-upmaycausedamagetothebackpan and/orthemountingplates.
–Ensuresufficientspacingisprovidedbetweenthe
mountingplatesandthemountingpins,aminimumgap of3mmisrecommended.
5.Verifythattheoverallfitandalignmentofthebackiscorrect (makefurtheradjustmentsasneeded).
6.Fullysecurethebackresttubeclampassemblyontobothback posts,andensurethemountingplatesdonotsliporrotate.

3.6Settingdepthandangleofthebackrest(Fig.8)

1.Theusermustbeseatedinthewheelchair.
2.Loosenthedepth/angleadjustmentscrewsAonthemounting platesB.
3.Adjustthebacktothedesireddepthandreclineangle.
4.Re-tightenallscrewstolockthebackinposition.
Ensurethatthedepth/angleadjustmentforthebackismade symmetricallyontheleftandrightmountingplates.The verticallinesConthemountingplatesaredesignedasa pointofreferencetoassistwithsymmetricalmounting.The backpositioncanbeangleadjusted/rotated,sothatthelines maybeusedtomatchtheangleonbothmountingplates.

3.9Installing/adjustingthelumbarsupport (optional)(Fig.11)

ThelumbarsupportAisapre-fabricatedfoaminsertthatprovides lowerbacksupportforadditionalcomfort.Thepositionofthelumbar insertcanbeadjustedinsidetheMatrx®Minicover,oritmaybe removedifnolumbarsupportisdesired.
1.Openoutercoveratthebottomrearofthebackpan(via Velcro®strip).
Thelumbarfoammaybecut/modifiedasneededtomeetthe needsoftheenduser.
2.Ifnecessary,cutthelumbarfoamtotheappropriatesizeand insertthelumbarsupportinsidethecoverbetweenthefoam backcushionBandthebackpanC.
3.Adjustthelumbarsupportmanuallytoanydesired height/position/orientation,orremovecompletelyifnolumbar supportisrequired.
4.Refastenthecover(viaVelcro®strip)ontothebackpan.

4Cleaningandcare

IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmustbe effective,compatiblewithoneanotherandmustprotect thematerialstheyareusedtoclean.
–Forfurtherinformationondecontaminationinhealth
careenvironments,pleasereferto‘TheNational InstituteforClinicalExcellence’guidelinesonInfection Controlwww.nice.org.uk/CG139andyourlocal infectioncontrolpolicy.
IMPORTANT! Riskofproductdamage.
–Donotusecleaningagentscontainingbleach,phenols
oralcohols.
61625175-A
Cleaningthecover
1.Wipecleantheoutercoverwithadampcloth. or
2.CarefullyremovethecoverbyreleasingtheVelcro®hookand loopfastenersalongthetopandbottomedgeandinsideofthe backshell.
3.Machinewashat60°Cusingthedelicatecycle(Instructionson label).
IMPORTANT!
Washingathighertemperatureswillcauseshrinkage.
Dryingthecover
1.Hangcoverfromalineorbaranddripdryinacleanindoor environment. or Tumbledryonalowheatsetting.
IMPORTANT!
Tumbledrysettingmustnotexceed40°C.Donottumbledryforlongerthan10minutes.Drythoroughlybeforere-fittingtothefoam.

5Backsizes/weightcapacity

Width
180mm
(7”)
260mm (10”)
280mm (11”)
310mm (12”)
330mm (13”)
360mm (14”)
MINI1007MINI1010MINI1012
MINI1107MINI1110MINI1112
MINI1207MINI1210MINI1212MINI1214
MINI1307MINI1310MINI1312MINI1314
MINI1407MINI1410MINI1412MINI1414
Height
260mm
(10”)
300mm
(12”)
360mm
(14”)
WICHTIG WeistaufeinegefährlicheSituationhin,die beiNichtbeachtungderHinweisezueiner Produktbeschädigungführenkönnte.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationenfür eineeffizienteundreibungsloseVerwendung.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWG fürMedizinprodukte.DerMarkteinführungszeitpunkt fürdiesesProduktistinderCE-Konformitätserklärung festgelegt.
Hersteller

1.2Garantie

WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantiegemäßunseren AllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdasentsprechendeLand. GewährleistungsansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.

1.3RichtlinienundVorschriften

QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.Sämtliche VerfahrenbasierenaufdenISO-Normen9001und13485.
Weight capacity
68kg
DiesesProduktträgtdieCE-KennzeichnunginÜbereinstimmungmit derRichtlinie93/42/EWGüberMedizinprodukte,KlasseI.
DiesesProduktentsprichtdenAnforderungenderNorm DINEN12182(TechnischeHilfenfürbehinderteMenschen– AllgemeineAnforderungenundPrüfverfahren),DINENISO 14971(Medizinprodukte–AnwendungdesRisikomanagementsauf Medizinprodukte)undDINENISO10993–1(BiologischeBeurteilung vonMedizinprodukten–Teil1:BeurteilungundPrüfungenimRahmen einesRisikomanagementprozesses).
Invacare®setztsichkontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch seineUnternehmenstätigkeitdirektvorOrtalsauchweltweit möglichstwenigzubeeinträchtigen.Wirverwendenausschließlich REACH-konformeMaterialienundBauteile.
WeitereInformationenerhaltenSiebeiderNiederlassungvon Invacare®inIhremLand(AnschriftenfindenSieaufderRückseite dieserGebrauchsanweisung).

6Materials

Assembly hardware
Cover100%PolyesterMeshwithClearUrethane
Foam
Allmaterialsusedarecorrosionresistantandnotmadewithnatural rubberlatex.
Aluminum/Steel
laminatebacking 2080RBRPolyurethane
IdeI

1Allgemein

1.1SymboleindieserGebrauchsanweisung

WarnungensindindieserGebrauchsanweisungmitSymbolen gekennzeichnet.DieWarnsymbolesindnebeneinerÜberschrift abgebildet,dieaufdieGefährlichkeithinweist.
WARNUNG WeistaufeinepotenziellgefährlicheSituationhin, diebeiNichtbeachtungzumTododerzuschweren Verletzungenführenkönnte.
ACHTUNG WeistaufeinepotentiellgefährlicheSituationhin, diebeiNichtbeachtungzuProduktbeschädigungen und/oderleichtenVerletzungenführenkönnte.
1625175-A7

1.4Verwendungszweck

DieMatrx®Mini-RückenlehnemaximiertdenSitzkomfortbei RollstühlenfürKinder.

1.5Lieferumfang(Abb.1)

DiefolgendenKomponentensindimLieferumfangenthalten:
Pos.
A
B
C
D
E
F
G
Werk­zeuge
Bezeichnung
Mini-Befestigungsplatten(2St.) KlemmefürGestänge(2St.) KunststoffeinsätzefürGestänge,Ø22mm(2St.) KunststoffeinsätzefürGestänge,Ø19mm(2St.) JustierschraubenfürTiefe/Neigung(4St.) KlemmschraubenfürGestänge(2St.) Befestigungsmutternund-plattenfürGestänge(2St.) LangeBefestigungsstifte(optional) Schraubenschlüssel(14mm)/Innensechskantschlüssel
(4mm/5mm)

1.6Produktlebensdauer

DieerwarteteProduktlebensdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre, vorausgesetzt,eswirdinÜbereinstimmungmitdenindieser GebrauchsanweisungbeschriebenenSicherheitsanweisungenunddem
Invacare®Matrx®MiniBack
A
B
A
B
Verwendungszweckeingesetzt.DietatsächlicheProduktlebensdauer kannabhängigvonHäufigkeitundIntensitätderVerwendungvariieren.

2Sicherheitsinformationen

WARNUNG!
–VerwendenSiediesesProduktundeventuell
vorhandenesZubehörerst,nachdemSiedieim LieferumfangenthalteneGebrauchsanweisung vollständigdurchgelesenundverstandenhaben. HandbücherzuInvacare®-ProduktenerhaltenSie aufderInvacare-WebsiteIhresLandesoderbei IhremHändlervorOrt.FallsdieWarnungen, SicherheitshinweiseundAnweisungenunverständlich sind,wendenSiesichbitteaneinenArzt,den zuständigenHändleroderdirektandentechnischen KundendienstvonInvacare,bevorSiedieAusrüstung verwenden.AndernfallskanneszuVerletzungenund Sachschädenkommen.
WARNUNG! Verletzungsrisiko
–DieKonstruktionunddieHerstellungder
Invacare®-Produktesindsospeziell,dassausschließlich Invacare®-Zubehörverwendetwerdendarf. ZubehörteilevonanderenHerstellernsindnicht vonInvacare®getestetwordenundwerdenfür dieVerwendungmitInvacare®-Produktennicht empfohlen.
WARNUNG!
–NachderEinstellungeinerneuenSitzpositionmuss
derZustandderHauthäufigeruntersuchtwerden. KonsultierenSieIhrenArztoderTherapeuten,wenn SieFragenzubestimmtenEinschränkungenund Anforderungenhaben.WählenSiezusammenmit IhremArzt,TherapeutenoderHändlereinaufIhre individuellenBedürfnisseabgestimmtesSitzsystem aus.MitzunehmenderKomplexitätderWünscheund BedürfnissederBenutzerwirdauchdieEntwicklung derSitzpolsterimmerwichtiger.
WARNUNG! RisikoschwererVerletzungen,wennder BenutzerineinemRollstuhlmiteinerInvacare® Matrx®Mini-RückenlehneineinemFahrzeug transportiertwird
–LautEmpfehlungenvonInvacaresolltederBenutzer,
sofernmöglich,ineinenFahrzeugsitzumgesetztund miteinemDreipunktgurtoderineinemsicheren Kindersitzangegurtetwerden.
–Invacare®Matrx®Mini-Rückenlehnendürfen
ausschließlichinVerbindungmitRollstühlen verwendetwerden,diedenAnforderungenderNorm RESNAWC19oderISO7176-19entsprechen.
–AnweisungenzumsicherenTransportdesbesetzten
RollstuhlsineinemKraftfahrzeugfindenSieinden GebrauchsanweisungendesRollstuhlsunddes Insassenrückhaltesystems(WTORS).

3InbetriebnahmeundVerwendung

3.1VorderMontage

WARNUNG!
StellenSiebeiderEinstellungderMontagepositionfür dieInvacare®Matrx®Mini-Rückenlehnesicher,dass dieStabilitätdesRollstuhlsnichtbeeinträchtigtwird. DieJustierungdervorderenundderhinterenPosition derRückenlehnewirktsichaufdenSchwerpunktdes BenutzersimRollstuhlaus.Einenachhintengeneigte RückenstellungkanndiehintereStabilitätdesRollstuhls erheblichbeeinträchtigen.Dementsprechendkanneine nachvornegeneigteRückenstellungdievordereStabilität desRollstuhlsbeeinträchtigen.
WARNUNG!
–DieindiesemHandbuchbeschriebenenVerfahren
solltenausschließlichvoneinemqualifizierten Technikervorgenommenwerden.
–NachderEinstellung,ReparaturoderdemServiceund
vorderVerwendungmusssichergestelltwerden,dass alleTeilesicherbefestigtsind.
–BefestigenSiedasInvacare®Matrx®Mini-Rückenteil
nichtaneinemGestängederSchiebegriffe,daseinen Größendurchmesservonmehrals2,5cmoderweniger als1,9cmhat.AndernfallskanneszuVerletzungen oderSachschädenkommen.
–DieEinbaupositiondesInvacare®Matrx®Mini
beeinflusstunmittelbardieStabilitätdesRollstuhls. WennderInvacare®Matrx®MinianNeige-und/oder Kipp-Rollstühlenbefestigtwird,kanndasdieStabilität dieserRollstühlebeeinträchtigen.VorVerwendung müssenggf.dievorderenRollen,dieHinterräder, derRückenlehnenwinkel,dieRückenwinkelverstellung und/oderdieSitztiefeneueingestelltwerden.
–SeienSiebeieinerneuenSitzpositionbitteäußerst
vorsichtig.
–WenneinMatrx®MinianNeige-und/oder
Kipp-Rollstühlenbefestigtwird,musseineVersteifung odereineQuerstrebeverwendetwerden,umdie Schiebegriffezustabilisieren.
–VorderVerwendungdesRollstuhlsmussder
Invacare®Matrx®MinisicheramRollstuhlbefestigt werden.AndernfallskanneszuVerletzungenoder Sachschädenkommen.
HintersteRückenstellung (maximaleSitztiefe)
VordersteRückenstellung (maximaleSitztiefe)
NeueinrichtenderKonfigurationder Befestigungsplatte
DieBefestigungsplattenAsindbereitsandenKlemmenfürdas GestängeBinderhinterstenMontagepositionvormontiert.Das
81625175-A
vergrößertdieSitztiefedesRollstuhls(bismaximal64mm,hinterer Versatz).
WirddieAusrichtungderBefestigungsplattenaufdenKlemmenfür dasGestängeverändert,kannderMontagesatzandersangebracht werden,umeinehöhereRückenstellungzugewährleisten(bismaximal 64mm,vordererVersatz).
JedeeinzelneBefestigungsplatteistaufeineLängseinstellung von38mminAbhängigkeitvonderKlemmeamGestänge ausgelegt.
1.EntfernenSiediebeidenJustierschraubenfürdieTiefe/Neigung undlösenSiedieBefestigungsplattevonderKlemme.
2.EntfernenSiehierzudieKlemmschraubenamGestängeund nehmenSiedieKlemmevomRückenlehnenrohrab.
3.DrehenSiedieKlemmeum180°undmontierenSiesiewiederan derBefestigungsplatte.
4.BringenSiedieKlemmefürdasGestängeamRückenlehnenrohr an(sieheAbbildungoben).
EinsetzenderKunststoffeinsätze(Abb.2)
AnpassenderGrößeunterschiedlichlangerRückenlehnenrohre
Durchmesserdes Rückenlehnenrohrs
25mmKeineKunststoffeinsätze 22mm22-mm-Kunststoffeinsätze 19mm19-mm-Kunststoffeinsätze
WARNUNG! Verletzungsrisiko
–WenneinunebenerÜbergangzwischenden
Rückenlehnenrohrenvorliegt,andemeineStangemit einemgeringerenDurchmesserineineStangemit einemgrößerenDurchmessereingesetztist,müssen dieKlemmenfürdasGestängeoberhalboderunterhalb desÜbergangsangebrachtwerden.DieTeiledürfen sichnichtüberlappen.
1.BringenSiedieinnereKlemmefürdasGestängeCam RückenlehnenrohrDan.Optional:BringenSiedie KunststoffeinsätzeAandenRückenlehnenrohrenan.
2.SchließenSiedieäußereKlemmefürdasGestängeBumdas Rückenlehnenrohr.
WICHTIG!
GefahrvonBeschädigungen
–FallsSiedieKunststoffeinsätzeAanbringen,müssen
dieseordnungsgemäßindieKlemmeamGestänge eingesetztwerden.
3.BefestigenSiedieKlemmeamGestängemitderSchraubeE.
Kunststoffeinsätze
3.2MontagederRückenlehnenrohr-Klammern
(Abb.3)
WARNUNG! Verletzungsrisiko
DiemitgeliefertenTeilesindsehrfestundaufihre Haltbarkeitüberprüftworden.
–DieTeiledürfennichtersetztwerden.VerwendenSie
ausschließlichdiemitgeliefertenTeile.
1.EntfernenSiedieRückenlehnedesRollstuhls(sofernvorhanden).
2.RichtenSiediegewünschteKonfigurationdesBenutzersmit denBefestigungsplattenein(sieheKapitel3.1VorderMontage, Seite8
).
3.LockernSiedieKlemmschraubeamGestängeundmontieren SiedieKlemmen(mitderHalterung)jeweilsloseaufden Rückenlehnenrohren.(MontierenSieggf.denPlastikeinsatz.)
4.BeginnenSieaufeinerSeite,positionierenSiedie Rückenlehnenrohr-KlemmeanderhinterenStangeinder gewünschtenHöheundziehenSiedieKlemmschraubesofest, dassdieKlemmenichtverrutschenkann.(DieKlemmenkönnen erstfestgezogenwerden,nachdemdieRückenlehnemontiertist undalleEinstellungenvorgenommenwurden.)
5.MessenSiedieexakteHöhedermontierten Rückenlehnenrohr-KlemmevoneinemfestenPunktauf demRollstuhl(z.B.Sitzrahmen/Querstrebe)undmontierenSie danndiezweiteRückenlehnenrohr-Klemmeaufdergleichen HöheamgegenüberliegendenRückenlehnenrohr.
WICHTIG!
–StellenSiesicher,dassdie
Rückenlehnenrohr-Klemmen/Befestigungsplatten parallelzueinandermontiertsind.

3.3AnbringenderBefestigungsstifte(Abb.4)

1.SetzenSiedieRückenlehnenplatteAinderrichtigenAusrichtung indieRückenschaleCein.
2.BringenSiedieBefestigungsstifteBan.
3.4MontagederMatrx®Mini-Rückenlehne
(Abb.5)
1.SchiebenSiedieunterenBefestigungsstifteBindieLöcheram unterenEndederBefestigungsplatteC.
2.NunlassenSiedieoberenBefestigungsstifteQinden RiegelmechanismusamoberenEndederBefestigungsplatte einrasten.
WARNUNG!
–NachderMontagemüssenbeideRiegelmechanismen
festandenoberenBefestigungsschraubenanliegen.
VorderabschließendenEinrichtungmüssendie Befestigungsstifteggf.angepasstwerden,damitdie RückenlehneordnungsgemäßundfestamRollstuhlmontiert ist.
AufgrundvonvorhandenenUnterschiedenbeiRollstühlen verschiedenerHerstellermussdieTiefederBefestigungsstifte unterUmständenangepasstwerden,damitdiesebeider Matrx®Mini-Rückenlehnemaßgerechtandenhinteren StangendesRollstuhlssitzen.MitjederRückenlehnewerden zweiSetstiefenverstellbareStiftemitgeliefert:Standardstifte undlangeStifte.DieStandardstiftesindwerkseitigmontiert undfürdiemeistenderüblichenRollstuhlkonfigurationen geeignet.DielangenStiftesindfüreineMontageanden Rahmenrohrenausgelegt,diebiszu25mmbreitersein könnenalsdieRückenlehne.
OptionalisteinSetmitverlängertenBefestigungsstiften erhältlich,mitdeneneineRückenlehnean Rückenlehnenrohrenangebrachtwerdenkann,die biszu51mmbreiteristalsdieRückenlehne.
WARNUNG! Verletzungsrisiko
–DieverlängertenBefestigungsstiftesindausschließlich
fürMatrx®Mini-RückenlehnensowiefürMatrx® Elite-RückenlehneninStandardgröße(max.136kg Tragkraft)vorgesehen.

3.5AnpassenderBefestigungsstifte(Abb.6/7)

1.BestimmenSiedenWertderEinstellungfürjeden BefestigungsstiftA,wenndieRückenlehnefestamRollstuhl montiertist.
2.EntfernenSiedieRückenlehneDvomRollstuhlundlockernSie dieFlanschmutternBmitdembeigelegtenSchraubenschlüssel. (Fallsnotwendig,ersetzenSiedieStandard-Befestigungsstifte durchdielangenStifteE.)
1625175-A9
Invacare®Matrx®MiniBack
3.PassenSiedieTiefedesBefestigungsstiftesan(imUhrzeigersinn– kürzer/gegendenUhrzeigersinn–länger),damitzwischendem oberenEndedesStiftesundderBefestigungsplatteCeineLücke vonmindestens3mmentsteht.
4.ZiehenSiedanndieFlanschmutterfest,umdieBefestigungsstifte zusichern.(DieStiftedürfensichbeimFestziehender Flanschmutternnichtdrehen.)
WARNUNG! EsbestehteinRisikofürVerletzungenund/oder Sachschäden.
NichtfestangezogeneFlanschmutternkönnenSchäden odereinBrechenderRückenschaleverursachenundzu Unfällenführen.
–AchtenSiedarauf,dassalleFlanschmuttern
ordnungsgemäßfestgezogensind.
WARNUNG! EsbestehteinRisikofürVerletzungenund/oder Sachschäden.
BenachbarteKunststoffteilekönnenbeieiner VerschmutzungSchadennehmenundsprödewerden (brechen).
–VerwendenSieniemalsLoctite®aufden
Befestigungsstiften.
WARNUNG! EsbestehteinRisikofürVerletzungenund/oder Sachschäden.
EineunsachgemäßeMontagederStiftekannSchäden anderRückenschaleund/oderdenBefestigungsplatten verursachen.
–StellenSiesicher,dasszwischendenBefestigungsplatten
unddenBefestigungsstifteneineausreichendgroße Lückeist(mindestens3mmempfohlen).
5.StellenSiesicher,dassderSitzunddieAusrichtungder Rückenlehnekorrektsind(undnehmenSieggf.weitere Anpassungenvor).
6.ZiehenSiedieRückenlehnenrohrklemmenamhinterenGestänge fest,damitdieBefestigungsplattennichtverrutschenodersich drehenkönnen.
3.6EinstellenderTiefeunddesWinkelsder
Rückenlehne(Abb.8)
1.DerBenutzermussimRollstuhlsitzen.
2.LösenSiedieTiefen-/WinkeleinstellschraubenAanden BefestigungsplattenB.
3.StellenSiedieRückenlehneaufdierichtigeTiefeunddenrichtigen Neigungswinkelein.
4.ZiehenSieanschließendalleSchraubenwiederfest,umdie RückenlehneindieserPositionzuarretieren.
DieTiefeundderWinkelderRückenlehnemüssenan derlinkenundrechtenBefestigungsplattesymmetrisch angepasstwerden.DievertikalenEinkerbungenCauf denBefestigungsplattendienenalsOrientierungfürdie symmetrischeMontage.DieRückenlehnelässtsichdrehen, sodassderWinkelanbeidenBefestigungsplattenmithilfeder Linienidentischeingestelltwerdenkann.

3.7AbnehmenderMatrx®Mini-Rückenlehne (Abb.9)

1.ZiehenSiedieEntriegelungshebel(linksundrechts)gleichzeitig nachoben,umdenRiegelmechanismusDzuöffnen,undlösenSie dieoberenStifteAvondenBefestigungsplattenC.
AnweisungenfürRückenlehnenmiteinhändigem Schnur-ÖffnungsmechanismusfindenSieinKapitel3.8 AnbringendeseinhändigenSchnur-Öffnungsmechanismus (optional;Abb.10),Seite10
2.ZiehenSiedieganzeRückenlehnenachobenundnach vorne,umdieunterenStifteBausdenunterenLöchernder Befestigungsplattezulösen.
.
3.8Anbringendeseinhändigen
Schnur-Öffnungsmechanismus(optional; Abb.10)
1.FädelnSiedieNylonschnurAdurchdieLöcherBim RiegelmechanismusamoberenEndederlinkenundrechten Befestigungsplatte.
2.BefestigenSiedieArretierungCgegendieFederkraftander Nylonschnur.
3.DrückenSieaufdenKnopfD,umdieArretierungzulösen, undschiebenSiediebeidenEndenderNylonschnurdurchdie Öffnung.
4.WenndieRückenlehneordnungsgemäßamRollstuhlbefestigt wurde,passenSiedieLängederSchnursoan,dasssieungefähr ineinem45°-WinkelentlangderRückenschalehängt(so funktioniertderÖffnungsmechanismusameffektivsten).
5.SchneidenSieüberschüssigeSchnurab,damitsichdiesenicht verwickelnkann.
6.VerknotenSiediebeidenlosenEndenderSchnur(E),damitsie nichtausderArretierungherausrutschenkann.
7.SchmelzenSiediebeidenEndenderSchnur(F),damitdiese nichtausfransenkönnen.
8.ZiehenSiedieSchnurhoch,umdasRückenpolsterGzulösen.
DerSchnur-ÖffnungsmechanismusistaneinerStandard Elite-Rückenlehnedargestellt.
3.9Montage/AnpassungderLendenwirbelstütze
(optional;Abb.11)
BeiderLendenwirbelstützeAhandeltessichumeinanatomisch geformtesSchaumteilzurStützungimunterenRückenbereich.Die LendenwirbelstützekanninverschiedenenPositionenindasRückenteil desMatrx®Minieingelegtwerden.Siekannherausgenommen werden,wennkeinezusätzlicheStützungimLendenwirbelbereich gewünschtwird.
1.ÖffnenSiedenKlettverschlussdesAußenbezugsuntenander Rückenschale.
DerSchaumstoffderLendenwirbelstützekanngemäßden BedürfnissendesEndbenutzerszugeschnittenwerden.
2.SchneidenSiedenSchaumstoffderLendenwirbelstütze beiBedarfaufdierichtigeGrößezuundlegenSiedie LendenwirbelstützezwischendemRückenschaumstoffpolsterB undderRückenschaleCindenBezugein.
3.StellenSiedieLendenwirbelstützemanuellaufdierichtige Höhe/Position/AusrichtungeinodernehmenSiesieganz heraus,wennkeinezusätzlicheStützungimLendenwirbelbereich gewünschtwird.
4.BefestigenSiedenBezugmitdemKlettverschlussander Rückenschale.
101625175-A

4ReinigungundPflege

WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-undDesinfektionsmittel müssenwirksam,untereinanderkompatibelund materialschonendzudeneingesetztenWerkstoffensein.
–BezüglichEinwirkzeitundKonzentrationdie
DesinfektionsmittellistedesVerbundsfürAngewandte Hygienee.V.(www.vah-online.de)sowiederdeutschen VereinigungzurBekämpfungderViruskrankheitene.V. (www.dvv-ev.de)beachten.
WICHTIG! RisikovonProduktschäden.
–VerwendenSiekeineReinigungsmittel,dieBleichmittel,
PhenoleoderAlkoholeenthalten.
ReinigendesBezugs
1.WischenSiedenAußenbezugmiteinemfeuchtenTuchab oder
2.entfernenSievorsichtigdenBezug,indemSiedenKlettverschluss entlangderoberenundunterenSeiteundinnerhalbder Rückenschalelösen.
3.WaschenSiedenBezuginderWaschmaschineim Schonwaschgangbei60°C(siehePflegehinweiseaufdemEtikett).
WICHTIG!
WaschenbeihöherenTemperaturenkannEinlaufenzur Folgehaben.
IfrI

1Généralités

1.1Symbolesfigurantdansleprésentmanuel d'utilisation

Dansleprésentmanueld'utilisation,lesavertissementssontsignalés pardessymboles.Cessymbolessontaccompagnésd'untitre indiquantleniveaudedanger.
AVERTISSEMENT Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi, siellen'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer desblessuresgravesoulamort.
ATTENTION Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi, siellen'estpasévitée,estsusceptibled'entraînerdes dommagesmatérielset/oudesblessureslégères.
IMPORTANT Indiqueunesituationdangereusequi,siellen'estpas évitée,estsusceptibled'endommagerleproduit.
Donnedesconseils,recommandationsetinformations utilespouruneutilisationefficaceetsanssouci.
Ceproduitestconformeàladirective93/42/CEEsur lesdispositifsmédicaux.Ladatedelancementdece produitestindiquéedansladéclarationdeconformité CE.
Fabricant
TrocknendesBezugs
1.HängenSiedenBezugineinemsauberenInnenraumaufeine LeineoderStangezumTrocknenauf oder trocknenSiedenBezugbeiniedrigerTemperaturimTrockner.
WICHTIG!
–Daraufachten,dassderTrockneraufhöchstens40
°Ceingestelltist.
–PU-Bezügenichtlängerals10MinutenimTrockner
lassen.
–PU-Bezügegründlichtrocknen,bevorsiewiederauf
dieMatratzeaufgezogenwerden.

5Größe/TragkraftderRückenlehnen

Höhen Breite
180mm260mm300mm360mm 260mmMINI1007MINI1010MINI1012 280mmMINI1107MINI1110MINI1112 310mmMINI1207MINI1210MINI1212MINI1214 330mmMINI1307MINI1310MINI1312MINI1314 360mmMINI1407MINI1410MINI1412MINI1414
— —

6Materialien

BefestigungsteileAluminium/Stahl Bezug
Schaumstoff2080-RBR-Polyurethan
100%Polyester-Meshmittransparenter Urethanlaminat-Stütze

1.2Garantie

Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit, conformémentànosconditionsgénéralesdeventeenvigueurdans lesdifférentspays.Lesréclamationsautitredelagarantienepeuvent êtreadresséesqu'aufournisseurauprèsduquell'appareilaétéobtenu.

1.3Normesetréglementations

Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;tousles procédéssontbaséssurlesnormesISO9001etISO13485.
LeprésentproduitportelelabelCE,enconformitéaveclaDirective relativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEEClasse1.
CeproduitrépondauxexigencesdesnormesDINEN12182 (Produitsd'assistancepourpersonnesensituationdehandicap
Trag-
kraft
68kg
-Exigencesgénéralesetméthodesd'essai),DINENISO14971 (Dispositifsmédicaux-Applicationdelagestiondesrisquesaux dispositifsmédicaux)etDINENISO10993–1(Évaluationbiologique desdispositifsmédicaux-Partie1:évaluationetessaisauseind'un processusdegestiondurisque).
Invacare®s'efforcesansrelâchederéduireauminimuml'impactde l'entreprisesurl'environnement,localementetàl'échellemondiale. Nousn'utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformesau règlementREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacterInvacare® dansvotrepays(adressesfigurantaudosduprésentmanuel).

1.4Utilisationprévue

LedossierMatrx®Miniestconçupouroptimiserleconfortd'assise surunfauteuilroulantpédiatrique.

1.5Contenu(Fig.1)

Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraison:
AlleverwendetenWerkstoffesindkorrosionsbeständigundfreivon Naturkautschuklatex.
1625175-A
Pos.
A
B
Désignation
PlaquesdefixationMini(2) Fixationsdecanne(2)
11
Invacare®Matrx®MiniBack
A
B
A
B
Pos.
C
D
E
F
G
OutilsClé(22mm)/CléAllen(4mm/5mm)
Désignation
InsertsenplastiquepourcanneØ22mm(2) InsertsenplastiquepourcanneØ19mm(2) Visderéglagedelaprofondeur/l'inclinaison(4) Visdefixationdecanne(2) Plaquesd'écrousdefixationdecanne(2) Brochesdefixationlongues(enoption)

1.6Duréedevie

Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisanslorsqu'ilest utiliséselonl'usageprévuetdanslerespectdesconsignesdesécurité stipuléesdansleprésentmanuel.Laduréedevieeffectivepeutvarier enfonctiondelafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.

2Informationsdesécurité

AVERTISSEMENT!
–N’utilisezpasceproduitniaucunautreéquipement
disponibleenoptionsansavoiraupréalable
complètementluetcomprislemanueld'utilisation
fourni.LesmanuelsdesproduitsInvacare®sont
disponiblessurlesiteInvacareouauprèsdevotre
distributeurlocal.Sivousnecomprenezpasles
avertissements,misesengardeouinstructions,veuillez
contacterunprofessionneldelasanté,unrevendeurou
untechnicienavantd'essayerd'utilisercetéquipement,
souspeinededommagesoudeblessures.
AVERTISSEMENT! Risquedeblessure
–LesproduitsInvacare®sontspécialementconçus
etfabriquéspourêtreutilisésaveclesaccessoires
Invacare®.Lesaccessoiresconçuspard'autres
fabricantsn'ontpasététestésparInvacare®etleur
utilisationaveclesproduitsInvacare®estdéconseillée.
AVERTISSEMENT!
–Aprèsl'installationd'unnouveausystèmed'assise,
ilestrecommandédevérifierfréquemmentl'état
delapeau.Sivousavezdesquestionsconcernant
desbesoinsparticuliersouvoslimitations,veuillez
contactervotrethérapeuteouvotremédecin.Faire
appelàunthérapeute,unmédecinouunfournisseur
d’équipementmédicalestlemeilleurmoyendevous
assurerquelesystèmed’assisecorrespondàvos
besoins.Plusvosbesoinssontcomplexes,plusilest
importantd'évaluerlesdifférentssystèmesd'assise.

3Montageetutilisation

3.1Avantl'installation

AVERTISSEMENT!
Lorsduchoixdelapositiondemontagedudossier Invacare®Matrx®Mini,assurez-vousdelastabilité dufauteuilroulant.L’ajustementdelapositionavant etarrièredudossiermodifielecentredegravitéde l’utilisateurdanslefauteuilroulant.Unepositionreculée versl’arrièrepeutréduiresensiblementlastabilitéarrière dufauteuilroulant.Delamêmemanière,uneposition avancéeréduitlastabilitéavantdufauteuilroulant.
AVERTISSEMENT!
–Lesprocéduresdécritesdansleprésentmanueldoivent
êtreréaliséesparuntechnicienqualifié.
–Aprèsunréglage,uneréparationouuneprocédure
d'entretienetavanttouteutilisation,assurez-vousque touteslespiècesdefixationsontcorrectementserrées.
–N'installezpasledossierInvacare®Matrx®Minisur
descannesdedossierdontlediamètreextérieur estsupérieurà25mmouinférieurà19mm.Le non-respectdecetteconsignerisquedeprovoquer desblessuresoudesdommagesmatériels.
–LapositiondemontagedudossierInvacare®Matrx®
Miniestdirectementliéeàlastabilitédufauteuil roulant.LorsqueledossierInvacare®Matrx®Mini estinstallésurunfauteuilroulantinclinable/basculable, ilrisquederéduirelastabilitédufauteuilroulant. Lerepositionnementdesroulettesavant,desroues arrière,del'angledudossier,del'inclinaisondans l'espace,delapositiond'inclinaisonet/oudela profondeurd'assisepeuvents'avérernécessairesavant utilisation.
–Soyezextrêmementvigilantlorsdel'utilisationd'une
nouvellepositiond'assise.
–Lorsqu'undossierMatrx®Miniestinstallésurun
fauteuilroulantinclinable/basculable,unebarrerigide ouuncroisillondoiventêtreprésentspourstabiliser lescannesdedossier.
–Avanttouteutilisation,assurez-vousqueledossier
Invacare®Matrx®estcorrectementfixéaufauteuil roulant.Lenon-respectdecetteconsignerisquede provoquerdesblessuresoudesdommagesmatériels.
Positionlaplusreculéedu dossier (profondeurd'assisemaximale)
Positionlaplusavancéedu dossier (profondeurd'assiseminimale)
AVERTISSEMENT! Risquedeblessuregravelorsdutransportde l'utilisateurdansunfauteuilroulantéquipéd'un dossierInvacare®Matrx®Minidansunvéhicule àmoteur.
–Sipossible,Invacarerecommandedetransférer
l'utilisateurdufauteuilroulantsurunsiègeduvéhicule
etd'utiliseruneceinturedesécuritéabdominaleet
diagonaleouunsiègeautopourenfantapproprié.
–LesdossiersInvacare®Matrx®Mininepeuventêtre
utilisésqu'avecdesfauteuilsroulantsconformesaux
exigencesdeperformancesdesnormesRESNAWC19
12
ouISO7176–19.
–Pourtransporterentoutesécuritéunutilisateur
installédansunfauteuilroulantàbordd'unvéhicule
àmoteur,reportez-vousauxmanuelsd'utilisationdu
fauteuilroulantetdusystèmedefixationdufauteuil
roulantetdel'occupant.
Modificationdelaconfigurationdesplaquesdefixation
LesplaquesdefixationAsontpré-montéessurlesfixationsde canneBdanslaconfigurationdemontagelaplusenarrière. Cetteconfigurationaugmentelaprofondeurd’assisedufauteuilen permettantundécalageversl'arrièrede64mmaumaximum.
Enmodifiantl'orientationdesplaquesdefixationsurlesfixationsde canne,ilestpossibledereconfigurerl'ensemblepourobtenirune positiondemontageplusavancéepourledossier(jusqu'àundécalage de64mmversl'avantaumaximum).
1625175-A
Chaqueplaquedefixationpermetégalementunréglagede 38mmversl'avantetversl'arrièreparrapportàlafixation decanne.
1.Détachezlaplaquedefixationdelafixationdecanneenretirant lesdeuxvisderéglagedelaprofondeur/l'inclinaison.
2.Retirezlafixationdecannedelacannededossierenretirant lavisdelafixationdecanne.
3.Faitespivoterlafixationdecanneà180°etresserrez-lasurla plaquedefixation.
4.Installezlafixationdecannesurlacannededossierconformément àl'illustrationci-dessus.
Insertiondesinsertsenplastique(Fig.2)
Priseenchargedecannesdedossierdetailledifférente
Diamètredelacannede dossier
25mmAucuninsertenplastique 22mmInsertsenplastiquede22mm 19mmInsertsenplastiquede19mm
Insertsenplastique
IMPORTANT!
–Assurez-vousquelesfixations/plaquesdefixationdes
cannesdedossiersontmontéesparallèlementlesunes auxautres.

3.3Installationdesbrochesdefixation(Fig.4)

1.Insérezlaplaqued'appuiAdansl'orientationcorrectedansle panneaududossierC.
2.InstallezlesbrochesdefixationB.

3.4InstallationdudossierMatrx®Mini(Fig.5)

1.FaitesglisserlesbrochesdefixationinférieuresBdanslesfentes présentesaubasdechaqueplaquedefixationC
2.Lorsquelesbrochesdefixationinférieuressontbienenplace, verrouillez/enclenchezlesbrochessupérieuresAdansle mécanismedeverrouillageenhautdesplaquesdefixation.
AVERTISSEMENT!
–Vérifieztoujoursquelesdeuxmécanismesde
verrouillagesontcomplètementengagésautourdes brochesdefixationsupérieuresaprèsl'installation.
AVERTISSEMENT! Risquedeblessure
–Silajonctionentrelescannesdedossierestirrégulière
lorsqu'unecannedediamètreinférieurestinsérée dansunecannedediamètresupérieur,lesfixationsde cannedoiventêtremontéesau-dessusouau-dessous delajonction.Ellesnedoiventpassechevaucher.
1.PositionnezlafixationdecanneintérieureCsurlacannede dossierD.Vouspouvezéventuellementpositionnerlesinsertsen plastiqueAautourdescannesdedossier.
2.FermezlafixationdecanneextérieureBautourdelacannede dossier.
IMPORTANT!
Risquededommagematériel
–Lorsdel'utilisationdesinsertsenplastiqueA,vérifiez
qu'ilssontcorrectementpositionnésentrelesfixations decanne.
3.SerrezlafixationdecanneaumoyendelavisE.
3.2Installationdesfixationsdescannesdedossier
(Fig.3)
AVERTISSEMENT! Risquedeblessure
Lematérield'installationfournioffreunerésistance élevéeetunedurabilitééprouvée.
–Neremplacezpaslematériel.Utilisezuniquementle
matérielfourni.
1.Retirezledossierexistantdufauteuilroulant(lecaséchéant).
2.Installez/configurezlesplaquesdefixationenfonctionde l'utilisateur.Reportez-vousauchapitre3.1Avantl'installation, page12
.
3.Desserrezlavisdelafixationdecanneetinstallezsanslaserrer lafixation(aveclesupportdemontage)surchaquecannede dossier.Installezlesinsertsenplastique,sinécessaire.
4.Encommençantparuncôté,positionnezlafixationàlahauteur souhaitéesurlacannededossieretserrezsuffisammentlavis pourqu'ellemaintiennelafixation.Lesfixationspeuventêtre serréesàfondaprèsl’installationdudossieretunefoistousles réglagesfinauxeffectués.
5.Àpartird’unpointfixesurlefauteuilroulant(châssisdel'assise, barrerigide,parexemple)mesurezlahauteurexactedelafixation decannededossierinstalléeetinstallezladeuxièmefixationde canneàlamêmehauteursurlacannededossieropposée.
1625175-A13
Avantdeprocéderàl'installationfinale,unréglagedes brochesdefixationpeuts'avérernécessairepours'assurer queledossierestcorrectementfixéaufauteuilroulant.
Comptetenudesécartsquiexistententrelesdifférents fabricantsdefauteuilsroulants,unréglagedelaprofondeur delabrochedefixationpeuts'avérernécessairepourgarantir lafixationcorrectedudossierMatrx®Minisurlescannesde dossierdufauteuilroulant.Deuxjeuxdebrochesréglables enprofondeursontfournisavecchaquedossier:desbroches standardetdesbrocheslongues.Lesbrochesstandard sontinstalléesenusineetconviennentàlaplupartdes configurationsdefauteuilroulanttype.Lesbrocheslongues sontdestinéesàl'installationsurdescannesdedossierjusqu'à 25mmpluslargesquelalargeurnominaledudossier.
Unkitdebrochesdefixationétendues(EMP),disponible enoption,permetégalementd'installerundossiersurdes cannesdedossierjusqu'à51mmpluslargesquelalargeur dudossier.
AVERTISSEMENT! Risquedeblessure
–LeskitsEMPsontexclusivementconçuspourêtre
utilisésavecdesdossiersMatrx®Minietdesdossiers Matrx®Elitedetaillestandard(capablesdesupporter unpoidsmaximumde136kg).

3.5Réglagedesbrochesdefixation(Fig.6/7)

1.Ledossierétantbieninstallésurlefauteuilroulant,déterminezle réglagerequispourchaquebrochedefixationA.
2.RetirezledossierDdufauteuilroulantetdesserrezchaque écrouàbrideBàl'aidedelacléfournie.Sinécessaire,remplacez lesbrochesdefixationstandardpardesbrochesdefixation longuesE.
3.Réglezlaprofondeurdelabroche(danslesensdesaiguillesd'une montrepourladiminuer/danslesensinversepourl'augmenter) enveillantàcequ'ilexisteunespacede3mmaumoinsentrela partiesupérieuredelabrocheetlaplaquedefixationC.
4.Resserrezchaqueécrouàbridepourfixerlesbroches.Vérifiez quelesvisnetournentpaslorsduserragedesécrousàbride.
AVERTISSEMENT! Risquedeblessureetdedommagematériel
Desécrousàbridemalfixésrisquentd'occasionner desdommages/fissuressurlepanneauarrièreetde provoquerdesaccidents.
–Assurez-vousquetouslesécrousàbridesont
complètementserrés.
Invacare®Matrx®MiniBack
AVERTISSEMENT! Risquedeblessureetdedommagematériel
Encasdecontamination,lescomposantsenplastique adjacentsrisquentdes'abimeretdesefragiliser(casser).
–N'utilisezjamaisdeLoctite®surlematérieldefixation.
AVERTISSEMENT! Risquedeblessureetdedommagematériel
Uneinstallationincorrectedesbrochesrisque d'endommagerlepanneauarrièreet/oulesplaquesde fixation.
–Assurez-vousquel'espaceestsuffisantentreles
plaquesdefixationetlesbrochesdefixation.Un espaceminimumde3mmestrecommandé.
5.Vérifiezquel'ajustementetl'alignementdudossiersontcorrects (effectuezd'autresréglages,sinécessaire).
6.Fixezcorrectementlesfixationsdecannesurlesdeuxmontants dudossieretassurez-vousquelesplaquesdefixationneglissent pasounetournentpas.
3.6Réglagedelaprofondeuretdel'angledu
dossier(Fig.8)
1.L’utilisateurdoitêtreassisdanslefauteuilroulant.
2.Desserrezlesvisderéglagedelaprofondeur/del'angleAsur lesplaquesdefixationB.
3.Réglezledossieràlaprofondeuretàl'angled'inclinaisonvoulus.
4.Resserreztouteslesvispourverrouillerledossier.
Assurez-vousqueleréglagedelaprofondeur/del'angledu dossierestsymétriquesurlesplaquesdefixationgauche etdroite.LeslignesverticalesCdesplaquesdefixation serventdepointderéférencepourpermettreunmontage symétrique.Lapositiondudossierpeutêtreréglée/pivotée enangle,pourqueleslignespuissentêtreutiliséespar rapportàl'anglesurlesdeuxplaquesdefixation.

3.7DémontagedudossierMatrx®Mini(Fig.9)

1.Tirezsimultanémentsurlesdeuxleviersdedéverrouillage(gauche etdroit)pourdéverrouillerlemécanismedeverrouillageDet libérerlesbrochessupérieuresAdesplaquesdefixationC.
Pourlesdossiersmunisd'unmécanismededéverrouillage ducordond'uneseulemain,reportez-vousauchapitre3.8 Installationdumécanismededéverrouillageducordond'une seulemain(enoption)(Fig.10),page14
2.Tirezledossierentierverslehautetversl'avantpourlibérer lesbrochesinférieuresBdesfentesinférieuresdanslesplaques defixation.
.
3.8Installationdumécanismededéverrouillage
ducordond'uneseulemain(enoption)(Fig.10)
1.FaitespasserlecordonennylonAdanslestrousBdu mécanismedeverrouillagedanslapartiesupérieuredesplaques defixationgaucheetdroite.
2.InstallezlemécanismedeverrouillageducordonàressortC surlecordonennylon.
3.AppuyezsurleboutonDpourouvrirlemécanismede verrouillageetfaireglisserlesdeuxextrémitésouvertesdu cordonàtraversl'ouverture.
4.Aprèsavoirconvenablementinstalléledossiersurlefauteuil roulant,réglezlalongueurducordondefaçonàcequ'ilpende àunanglede45°environlelongdupanneauarrière(ceci permettraaumécanismededéverrouillagedefonctionnerplus efficacement).
5.Coupez/retirezlecordonexcédentairepourévitertoutrisque d'enchevêtrement.
6.Rassemblezlesextrémitéslibresducordondansunnœud simpleEpouréviterqueledispositifdeverrouillageducordon neglisse.
7.FaitesdoucementfondrelesextrémitésFducordonpourqu'il nes'effilochepas.
8.TirezsurlecordonpourlibérerlecoussindedossierG.
Lemécanismededéverrouillageducordonestillustréavec undossierStandardElite.
3.9Installation/réglagedusupportlombaire(en
option)(Fig.11)
LesupportlombaireAestuninsertenmoussepréfabriquéqui permetdesoutenirlapartiebassedudospourencoreplusde confort.Lapositiondel'insertlombairepeutêtreajustéeàl'intérieur delahousseMatrx®Mini.L'insertpeutégalementêtreretirésiaucun supportlombairen'estnécessaire.
1.Ouvrezlahousseextérieureaubasdelapartiearrièredu panneauarrière(vialabandeVelcro®).
Lamousselombairepeutêtrecoupée/modifiéepour répondreauxbesoinsdel'utilisateurfinal.
2.Sinécessaire,découpezlamousselombaireàlatailleappropriée etinsérezlesupportlombaireàl'intérieurdelahousse,entrele coussindedossierenmousseBetlepanneauarrièreC.
3.Réglezmanuellementlesupportlombaireselonles hauteur/position/orientationsouhaitéesouretirez-le complètementsiaucunsupportlombairen'estnécessaire.
4.Réinstallezlahousse(vialabandeVelcro®)surlepanneauarrière.

4Nettoyageetentretien

IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetproduitsdenettoyageutilisés doiventêtreefficaces,compatiblesensembleetdoivent protégerlessurfacesqu'ilssontcensésnettoyer.
–Pourplusd’informationssurladécontamination
dansunenvironnementmédical,veuillezsuivrevos procéduresinternesdedésinfectionetdenettoyage.
IMPORTANT! Risquededétériorationduproduit.
–N'utilisezpasd'agentsdenettoyagecontenantdes
agentsblanchissants,desphénolsoudesalcools.
Nettoyagedelahousse
1.Essuyezlahousseavecunchiffonhumide. ou
2.RetirezdoucementlahousseendétachantlesfixationsVelcro® lelongdesbordssupérieuretinférieuretàl'intérieurdelacoque dudossier.
3.Lavezenmachine,aucycledélicat,àunetempératurene dépassantpas60°C(consultezlesinstructionssurl'étiquette).
IMPORTANT!
Lelavageàdestempératuressupérieurespeutentraîner unrétrécissementdelahousseenPU.
Séchagedelahousse
1.Étendezlahousseàl'intérieur,dansunendroitpropre,et laissez-lasécher. ou Séchez-laausèchelingeàbassetempérature.
IMPORTANT!
Lesèche-lingenedoitpasêtreréglésurplusde40°C.Leséchageenmachinenedoitpasdépasser10minutes.FaireentièrementsécherlahousseenPUavantde
l’enfilersurlematelas.
14
1625175-A
Loading...
+ 30 hidden pages