INFINITI Q45 User Manual

Page 1
AVANT-PROPOS
Votre INFINITI est le fruit d’une conception nou­velle. INFINITI c’est un niveau d’inge´nierie des plus avance´s, une qualite´ de travail supe´rieure allie´e a`la sensibilite´ esthe´tique simple et raffine´e de la tradi­tion japonaise.
Cette combinaison d’e´le´ments donne une notion particulie`re du luxe et de la beaute´. Chez INFINITI, le ve´hicule lui-meˆme est bien suˆr important, mais l’harmonie qu’il de´gage l’est aussi, de meˆme que le sont la qualite´ de satisfaction qu’il vous procurera, sa ligne, sa tenue de route et aussi le niveau su­pe´rieur de service fourni pas ses concessionnaires.
Pour eˆtre suˆr que vous profiterez pleinement de votre INFINITI, nous vous invitons a` lire tout de suite ce Manuel de l’usager qui vous explique tou­tes les caracte´ristiques, les commandes et les per­formances de votre INFINITI, tout en vous donnant des recommandations et informations utiles a` votre se´curite´.
Dans le «porte-documents du proprie´taire» joint a` votre ve´hicule vous trouverez une notice de garantie. Nous vous recomman­dons de toujours prendre ce porte-docu­ments avec vous lorsque vous consultez vo­tre concessionnaire INFINITI. Il contient
des renseignements complets concernant la garantie de votre ve´hicule et le calen­drier d’entretien qu’il faut absolument sui­vre pour be´ne´ficier de la garantie, ainsi que le Programme d’assistance-de´pannage INFINITI.
INFINITI se de´voue entie`rement pour que vous soyez satisfait d’eˆtre proprie´taire d’un ve´hicule INFINITI aussi longtemps que vous garderez le ve´hicule. N’he´sitez pas a` contacter notre service aux consommateurs pour tout renseignement concernant votre INFINITI ou votre concessionnaire INFINITI, au 1-800-361-4792. Nous vous remercions.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre ve´hicule pour la premie`re fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce Ma­nuel de l’usager, afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre ve´hicule et de vous aider a` conduire en toute se´curite´.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SE´CURITE
RAPPEL DE CONSIGNES DE SE´­CURITE´!
Suivez les re`gles de conduite ci­apre`s quisont essentielles pour ren­dre votre voyage agre´able en plus d’assurer votre se´curite´ et celle de vos passagers !
O Ne conduisez JAMAIS sous l’in-
fluence d’alcool ou de me´dica­ments.
O Observez TOUJOURS les limita-
tions de vitesse et ne conduisez jamais trop vite si les conditions de la route ou dela circulation ne le permettent pas.
´
Page 2
O Mettez TOUJOURS les ceintures
de se´curite´ et installez les en­fants dans les sie`ges de retenue spe´cialement conc¸us a` cet effet. Tous les pre´-adolescents doivent s’asseoir surlabanquette arrie`re.
O Indiquez TOUJOURS aux occu-
pants du ve´hicule comment utili­ser correctement les diffe´rents dispositifs de se´curite´.
O Lisez TOUJOURS les informations
de se´curite´ importantes donne´es dans ce Manuel de l’usager.
MODIFICATION DE VOTRE VE´HICULE
Toute modification de ce ve´hicule est de´conseille´e. Les alte´rations peuvent en effet amoindrir les per­formances, la se´curite´etlare´sis-
tance du ve´hicule, voire meˆme en­freindre les re´glementations gouver­nementales. De plus, les dommages ou pertes de performance re´sultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie INFINITI.
REMARQUES AU SUJET DE CE MANUEL
Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les options li­vrables sur ce mode`le. Par conse´quent il est possible que certaines ne concer­nent pas directement votre ve´hicule.
Tous les renseignements, donne´es techniques et illustrations inclus dans ce manuel sont ceux en vigueur au moment de l’impression. INFINITI se re´serve le droit d’apporter des modifications aux caracte´ristiques techniques ou a` la conception du ve´hicule sans avis pre´alable.
INFORMATIONS IMPORTAN­TES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilise´s dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la pre´sence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour e´viter ou re´duire ce risque, les instructions doivent eˆtre suivies a` la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la pre´sence d’un risque de blessures le´ge`res ou moyennement graves, ou de dommages au ve´hicule. Pour e´vi­ter ou re´duire ce risque, les instruc­tions doivent eˆtre rigoureusement suivies.
Page 3
SII0151
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne laissez pas ceci se produire.
© 2000 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO JAPON
Tous droits re´serve´s. Aucune partie de ce Manuel de l’usager ne peut eˆtre reproduite ou mise en me´moire dans un syste`me de saisie de donne´es, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, e´lectronique, me´canique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation e´crite pre´alable de Nissan Motor Co., Ltd.
Page 4
TABLE DES MATIE`RES
SIE`GES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTE`MES DE COUSSIN GONFLABLE
D’APPOINT.................................................................................... 1-1
INSTRUMENTS ET COMMANDES ......................................................... 2-1
VE´RIFICATIONS ET RE´GLAGES AVANT DE´MARRAGE ................................. 3-1
CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTE`MES AUDIO................................. 4-1
DE´MARRAGE ET CONDUITE ............................................................... 5-1
EN CAS D’URGENCE ........................................................................ 6-1
ASPECT ET ENTRETIEN..................................................................... 7-1
INTERVENTIONS ............................................................................. 8-1
ENTRETIEN ................................................................................... 9-1
DONNE´ES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR................. 10-1
INDEX ........................................................................................ 11-1
Page 5
Page 6
1 SIE`GES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTE`MES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Sie`ges.......................................................... 1-2
Re´glages avant des sie`ges a` commande
e´lectrique..................................................... 1-3
Re´glage des appuis-teˆte.............................. 1-4
Syste`me de retenue supple´mentaire........... 1-5
Pre´cautions a` prendre avec les
dispositifs de retenue.................................. 1-5
E´tiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint .................................. 1-18
Te´moin des coussins gonflables
d’appoint.................................................... 1-19
Ceintures de se´curite´................................. 1-20
Pre´cautions a` prendre avec les ceintures
de se´curite´................................................. 1-20
Se´curite´ des enfants.................................. 1-23
Femmes enceintes..................................... 1-25
Personnes blesse´es................................... 1-25
Ceinture de se´curite´a` trois points
d’ancrage avec enrouleur.......................... 1-25
Rallonges de ceintures de se´curite´ .......... 1-29
Entretien des ceintures de se´curite´........... 1-30
Dispositifs de retenue pour
les enfants ................................................. 1-30
Pre´cautions a` prendre avec les
dispositifs de retenue pour les enfants..... 1-30
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le sie`ge arrie`re au centre ou coˆte´
rue............................................................. 1-33
Dispositif de retenue a` sangle d’ancrage
supe´rieure.................................................. 1-38
Pose du dispositif de retenue pour
enfant sur le sie`ge du passager avant...... 1-40
Page 7
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
SIE`GES
pourriez eˆtre projete´ contre cette sangle et blesse´ au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez e´galement glisser par­dessous la ceinture sous­abdominale et subir de graves blessures internes.
O
Le dossier doit eˆtre vertical pour pouvoir assurer une protection ef­ficace pendant la conduite du ve´­hicule. Il faut toujours s’asseoir
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
ATTENTION
O
Ne laissez pas le dossier du sie`ge en position incline´e pendant la
SIR0091
conduite du ve´hicule. Ceci serait dangereux car la sangle thoraci­que ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous
bien au fond du sie`geetre´gler correctement la ceinture de se´cu­rite´. Veuillez vous reporter a`la rubrique «Pre´cautions a` prendre avec les ceintures de se´curite´» plus loin dans cette section.
1-2
Page 8
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
RE´GLAGES AVANT DES SIE`GES A`COMMANDE E´LECTRIQUE
ATTENTION
O
Ne re´glez pas le sie`ge du conduc­teur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre at­tention sur la conduite.
O
Ne laissez pas les enfants sans surveillance a` l’inte´rieur du ve´hi­cule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.
Conseils de fonctionnement
O Le moteur a un circuit de protection de
surcharge avec remise a`ze´ro automatique. Si le moteur s’arreˆte en cours d’ope´ration,
attendez 3 secondes puis re´activez le commutateur.
O Ne faites jamais fonctionner le sie`ge a`
moteur pendant trop longtemps lorsque le moteur est arreˆte´, afin de ne pas de´charger la batterie.
Pour faire avancer et reculer le sie`ge
SIP0102
Pour faire coulisser le sie`ge vers l’avant ou vers l’arrie`re, de´placez le commutateur vers
l’avant ou vers l’arrie`re jusqu’a` la position voulue.
Inclinaison
Pour incliner le dossier de sie`ge, de´placez le poussoir vers l’arrie`re jusqu’a` la position voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant, de´placez le poussoir vers l’avant tout en avanc¸ant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez.
SIP0103
1-3
Page 9
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Re´glage de sie`ge
VERS LE HAUT
VERS LE BAS
Pour re´gler l’angle et la hauteur du coussin de sie`ge a` la position voulue, appuyez sur le haut ou le bas du poussoir.
SIP0104
Support lombaire
SIP0105
Pour re´gler la partie lombaire du sie`ge, appuyez sur l’un ou l’autre coˆte´ du poussoir.
RE´GLAGE DES APPUIS-TEˆTE
Les appuie-teˆte doivent eˆtre re´gle´s correctement, car ils constituent une protection efficace contre les bles­sures en cas d’accident. Ne les pas enlevez. Ve´rifiez le re´glage si une autre personne a utilise´ le sie`ge avant vous.
ATTENTION
1-4
Page 10
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Avant
Arrie`re
RE´GLER
RE´GLER
Bouton de verrouillage
Bouton de verrouillage
RE´GLER
POUSSER pour abaisser
RE´GLER
POUSSER pour abaisser
SIR0099
Pour soulever l’appuie-teˆte, il vous suffit de le tirer vers le haut.
Pour l’abaisser, enfoncez le bouton de ver-
rouillage et poussez l’appuie-teˆte vers le bas. Poussez l’appuie-teˆte vers l’avant ou vers
l’arrie`re pour le re´gler a` la position voulue.
L’appui-teˆte est a` peu pre`s au niveau du som­met des oreilles.
SIR0124
Re´glez les appuis-teˆte de manie`re a` ce que la partie supe´rieure de l’appui-teˆte soit a` peu pre`s au niveau du sommet des oreilles.
SYSTE`ME DE RETENUE SUP­PLE´MENTAIRE
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RE­TENUE
Cette section consacre´e au syste`me de retenue supple´mentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager, aux coussins gonflables late´raux d’appoint et aux tendeurs de ceintures de se´curite´.
Syste`me des coussins gonflables d’ap­point avant : Ce syste`me peut aider a`
amortir le choc au visage et a` la poitrine du conducteur et du passager avant dans certai­nes collisions frontales.
Syste`me des coussins gonflables late´­raux d’appoint : Ce syste`me peut aider a`
amortir l’impact des chocs a`lateˆte et sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions late´rales. Le cous­sin gonflable late´ral d’appoint est conçu pour
1-5
Page 11
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
se de´ployer sur le coˆte´ lorsque le ve´hicule subit un choc.
Ces syste`mes de retenue supple´mentaire ne font que comple´ter la protection des cein- tures de se´curite´ du conducteur et du passa­ger avant ; ils ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de se´curite´, et le conducteur et le passager doivent eˆtre assis a` une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de porte avant. (Pour les instruc­tions et pre´cautions d’utilisation des ceintures de se´curite´, veuillez vous reporter a` la rubri­que «Ceintures de se´curite´» plus loin dans cette section.)
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la position ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´tein­dra si le syste`me fonctionne.
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
ATTENTION
O
Les coussins gonflables d’appoint avant ne se de´ploient pas en cas de collision late´rale, arrie`re,
de tonneaux ou de collisions fron­tales mineures ; il est donc re­commande´ de toujours porter la ceinture de se´curite´ pour re´duire les risques ou l’importance des
SIR0092
1-6
Page 12
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
sont augmente´s si l’occupant n’est pas retenu, s’il est penche´ en avant, assis sur le coˆte´ouen mauvaise position. Le coussin gonflable d’appoint avant risque e´galement de blesser se´rieuse­ment l’occupant qui se trouverait trop pre`s au moment ou` le cous­sin se de´ploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
blessures en cas d’accident.
O
Les ceintures de se´curite´ et les coussins gonflables d’appoint avant sont plus efficaces si le conducteur est assis le dos bien
SIR0093
droit contre le dossier. Les cous­sins gonflables avant se de´­ploient avec une force extreˆme. Les risques de blessures le´ge`res ou mortelles en cas d’accident
arrie`re contre le dossier du sie`ge et aussi loin que possible du vo­lant et du tableau de bord. Utili­sez toujours les ceintures de se´­curite´.
O
Gardez toujours les mains a` l’ex­te´rieur du volant. En les plaçant a` l’inte´rieur du volant, elles ris­quent davantage d’eˆtre blesse´es en cas de de´ploiement du coussin gonflable d’appoint avant.
1-7
Page 13
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
SIR0006 SIR0007 SIR0008
1-8
Page 14
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
SIR0009 SIR0010 SIR0011
1-9
Page 15
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
gonflable d’appoint avant peut
ATTENTION
O
Ne laissez jamais les enfants sans protection. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations pre´ce´dentes re­tracent quelques exemples de po­sition de conduite dangereuse.
O
S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’eˆ­tre se´rieusement ou mortelle­ment blesse´s par le choc du de´­ploiement du coussin gonflable d’appoint avant ou du coussin gonflable late´ral d’appoint.
O
De meˆme, sur le sie`ge avant, n’installez jamais un sie`ge de retenue d’enfant oriente´ vers l’ar­rie`re. Le de´ploiement du coussin
blesser gravement ou mortelle­ment un enfant. Pour plus de de´tails, veuillez vous reporter a` la rubrique «Dispositifs de rete­nue pour les enfants» plus loin dans cette section.
Ne pas s’appuyer contre la portie`re.
SIR0059
Coussin gonflable late´ral d’appoint :
O
Le coussin gonflable late´ral d’ap­point ne se de´ploie pas en cas de collision frontale, arrie`re ou
SIR0094
ATTENTION
1-10
Page 16
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
SIR0121
SIR0122
lorsque la collision late´rale est peu importante ; il est donc re­commande´ de toujours porter la ceinture de se´curite´ pour re´duire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
O
Les ceintures de se´curite´ et les coussins gonflables late´raux d’appoint sont le plus efficace si les occupants sont assis bien en arrie`re et droit sur le sie`ge. Le coussin gonflable late´ral se de´­ploie avec une force conside´ra­ble. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le vi­sage pre`s du coussin gonflable late´ral d’appoint qui se trouve sur le coˆte´ du dossier du sie`ge avant. Ne laissez pas le passager avant passer la main par la feneˆtre ou
s’appuyer contre la portie`re. Les illustrations pre´ce´dentes retra­cent quelques exemples de posi­tion de conduite dangereuse.
Veillez a` ce qu’un passager ar­rie`re ne se tienne pas au dossier du sie`ge avant. Il risquerait d’eˆtre gravement blesse´ si le coussin gonflable late´ral d’appoint se de´­ployait. Usez de prudence parti­culie`re avec les enfants qui doi­vent toujours eˆtre correctement retenus sur le sie`ge.
O
Ne mettez pas de housses sur les dossiers de sie`ge avant. Elles pourrait geˆner le de´ploiement du coussin gonflable late´ral d’ap­point.
1-11
Page 17
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Modules des coussins gonflables d’appoint avant
Unite´ du capteur de diagnostic
Enrouleur de tendeur de ceinture de se´curite´
Syste`me des coussins gonflables d’appoint avant
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur se trouve au centre du volant ; celui du passager avant est installe´ sur le tableau de bord au-dessus de la boıˆte a` gants. Le syste`me est conçu pour satisfaire aux exigen-
Modules des coussins gonflables late´raux d’appoint
Capteurs satellites
SIR0095B
ces d’homologation optionnelle des re`gle­ments ame´ricains. Le syste`me est e´galement autorise´ au Canada. L’homologation option­nelle permet d’installer des coussins gonfla­bles avant qui se de´ploient avec moins de force qu’auparavant. Toutefois, tous les
renseignements, toutes les pre´cautions et tous les avertissements stipule´s
dans le pre´sent manuel s’appliquent et devraient eˆtre respecte´s. Les coussins
gonflables avant sont pre´vus pour se de´ployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se de´ployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique a` celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se de´ploient pas dans certaines collisions frontales. Les dommages subis par le ve´hicule (ou de l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable.
Lorsque le coussin gonflable d’appoint avant se de´ploie, un grand bruit se produit suivi d’un de´gagement de fume´e. Cette fume´e n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irri­tations ou une sensation d’e´touffement, et a`ce titre il est recommande´ d’e´viter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respi­ratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
1-12
Page 18
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Les coussins gonflables d’appoint avant com­bine´s avec les ceintures de se´curite´ aident a` amortir l’impact sur le visage et sur la poitrine des occupants. Les coussins gonflables d’ap­point avant peuvent vous sauver la vie ou re´duire la gravite´ de vos blessures. Mais, en se de´ployant, ils peuvent aussi provoquer des e´raflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie infe´rieure du corps.
La ceinture de se´curite´ doit eˆtre correctement boucle´e et les occupants assis bien droits a` une distance raisonnable du volant ou du tableau de bord. Pour assurer la protection instantane´e des occupants avant le coussin gonflable d’appoint se de´ploie tre`s rapidement et la force de de´ploiement peut engendrer des blessures si les occupants sont assis trop pre`s ou contre le coussin gonflable avant au moment de l’impact. Le coussin gonflable avant se de´gonfle tout de suite apre`s la collision.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la position ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´tein­dra si le syste`me fonctionne.
ATTENTION
O
Ne placez aucun objet sur le rem­bourrage du volant ni sur le ta­bleau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du ve´­hicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de de´ploiement du coussin gonflable d’appoint avant.
O
Ne touchez pas les e´le´ments du coussin gonflable tout de suite
apre`s son de´ploiement, car la chaleur qu’ils de´gagent risque de provoquer des bruˆlures.
O
N’apportez aucun changement non autorise´ aux e´le´ments ou au caˆblage du coussin gonflable d’appoint avant et ce, afin de ne pas provoquer le de´ploiement ac­cidentel du coussin ou l’endom­magement du syste`me.
O
N’effectuez aucune modification non autorise´e sur l’e´quipement e´lectrique du ve´hicule, la suspen­sion ou la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du syste`me.
O
La moindre alte´ration du syste`me risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont consi-
1-13
Page 19
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Syste`me des coussins gonflables
de´re´s comme alte´rations le rem­placement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de de´naturer le volant en collant du tissu ou une matie`re quelconque sur le rembourrage ou sur le ta­bleau de bord, ou la pose de garnitures supple´mentaires autour du syste`me des coussins gonflables.
O
Toute intervention sur ou pre`s du coussin gonflable d’appoint avant doit syste´matiquement eˆtre effec­tue´e par un concessionnaire agre´e´ INFINITI. L’installation d’e´­quipement e´lectrique doit e´gale­ment eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´ INFINITI. Il ne faut pas de´brancher ni mo­difier le caˆblage jaune du sys-
te`me de retenue supple´mentaire (SRS). N’utilisez jamais de tes­teur e´lectrique ou de dispositif de sondage non homologue´ sur le syste`me des coussins gonflables.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´cessaire au nouvel acheteur au sujet du coussin gonflable d’appoint avant et de lui indiquer les sections se rapportant a` ce syste`me dans le pre´sent manuel de l’usager.
late´raux d’appoint
Les coussins de se´curite´ late´raux d’appoint se trouvent a` l’exte´rieur des dossiers de sie`ge avant. Le coussin gonflable late´ral d’appoint (du sie`ge conducteur ou du sie`ge passager avant) est conçu pour se de´ployer en cas de collision late´rale importante. Il peut aussi se de´ployer si les forces d’un autre type de collision sont similaires a` celles d’un choc late´ral important. Il est pre´vu pour se de´ployer du coˆte´ou`leve´hicule subit le choc. Il se peut
SIR0129
1-14
Page 20
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
qu’il ne se de´ploie pas dans certaines colli­sions late´rales. Les dommages subis par le ve´hicule (ou l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonction­nement du coussin gonflable late´ral d’appoint.
Le de´ploiement du coussin gonflable late´ral d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une e´mission de fume´e. La fume´e n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irri­tations ou une sensation d’e´touffement, et a`ce titre il est recommande´ d’e´viter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respi­ratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables late´raux d’appoint combine´s aux ceintures de se´curite´ aident a` amortir le choc sur la teˆte et sur la poitrine des occupants avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou re´duire la gravite´ de vos blessures. Mais, en se de´ployant, ils peuvent aussi provoquer des e´raflures ou d’autres blessures.
Il faut boucler convenablement les ceintures de se´curite´ et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable late´ral. En effet, e´tant donne´ que les coussins gonflables late´raux se de´ploient rapidement afin d’aider a` prote´ger les occupants avant, la force du de´ploiement peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop pre`s du module du coussin gonflable late´ral lors du de´ploiement. Le coussin gonflable late´ral se de´gonfle rapidement apre`s la collision.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la position ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´tein­dra si le syste`me fonctionne.
ATTENTION
O
Ne placez pas d’objets pre`s des
dossiers des sie`ges avant. Il ne faut pas placer non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portie`re avant et le sie`ge avant. Ces objets pour­raient se transformer en dange­reux projectiles et causer des blessures en cas de de´ploiement du coussin gonflable late´ral.
O
Ne touchez pas les e´le´ments du coussin gonflable late´ral tout de suite apre`s son de´ploiement, car la chaleur qu’ils de´gagent risque de provoquer des bruˆlures.
O
N’apportez aucun changement non autorise´ aux e´le´ments ou au caˆblage du syste`me des coussins gonflables late´raux, ceci afin de ne pas provoquer le de´ploiement accidentel du coussin ou l’en-
1-15
Page 21
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
dommagement du syste`me du coussin gonflable late´ral.
O
N’effectuez aucune modification non autorise´e sur l’e´quipement e´lectrique du ve´hicule, la suspen­sion ou un panneau late´ral. Ceci pourrait nuire au fonctionnement des coussins gonflables late´raux.
O
Une intervention non autorise´e sur le syste`me du coussin gonfla­ble late´ral d’appoint peut se tra­duire par de graves blessures. Les interventions non autorise´es comprennent des changements effectue´s sur l’ensemble du sie`ge avant en plaçant une matie`re pre`s du dossier du sie`ge avant ou en ajoutant une matie`re de garnis­sage autour du syste`me des cous­sins gonflables late´raux.
1-16
O
Toute intervention sur ou pre`s du coussin gonflable late´ral doit sys­te´matiquement eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´ INFINITI. L’installation d’e´quipe­ment e´lectrique doit e´galement eˆtre effectue´e par un concession­naire agre´e´ INFINITI. Il ne faut pas de´brancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS. N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de sondage non ho­mologue´ sur le syste`me des cous­sins gonflables late´raux.
* Les faisceaux de fils du syste`me
de retenue supple´mentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci e´tant destine´a` faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´cessaire au nouvel acheteur au sujet des coussins gonflables late´raux et de lui indiquer les sections se rapportant a` ce syste`me dans le pre´sent manuel de l’usager.
Tendeur de ceinture de se´curite´ (pour les sie`ges avant)
ATTENTION
O
Le tendeur ne peut pas eˆtre uti­lise´ deux fois. Il doit eˆtre rem­place´enmeˆme temps que l’en­rouleur apre`s chaque inter­vention.
Page 22
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Le tendeur de la ceinture de se´curite´ du sie`ge
O
Si le ve´hicule subit un choc fron­tal qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites ve´rifier ce dernier par un concessionnaire INFINITI qui le remplacera le cas e´che´ant.
O
N’apportez aucune modification aux e´le´ments ou au caˆblage du tendeur de ceinture de se´curite´, ceci afin de ne pas provoquer la re´traction accidentelle du tendeur de ceinture de se´curite´ ou l’en­dommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre alte´­ration au tendeur de ceinture de se´curite´ risque d’engendrer des blessures corporelles graves.
O
Toute intervention sur ou pre`s du tendeur de ceinture de se´curite´ doit syste´matiquement eˆtre effec-
tue´e par un concessionnaire agre´e´ INFINITI. L’installation d’e´­quipements e´lectriques doit e´ga­lement eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´ INFINITI. N’utilisez jamais de testeur e´lec­trique ou de dispositif de sondage non agre´e´ sur le tendeur de cein­ture de se´curite´.
O
Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de se´curite´ ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire agre´e´ INFINITI. Les tendeurs de ceinture de se´curite´ seront jete´s en suivant les pre´cautions indi­que´es dans le manuel d’entretien d’INFINITI. Un manquement a` ces pre´cautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
avant fonctionne paralle`lement au coussin gonflable d’appoint avant. Combine´ avec l’en­rouleur de la ceinture, ce syste`me contribue a` tendre la ceinture de se´curite´de`s que le ve´hicule est soumis a` certains types de collisions afin de mieux retenir l’occupant du sie`ge.
Le tendeur est encastre´ dans l’enrouleur de la ceinture. Elle est utilise´e de la meˆme manie`re qu’une ceinture de se´curite´ ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de se´curite´ se met en marche, il se produit en meˆme temps un de´gagement de fume´e et un bruit. Bien que la fume´e ne soit pas nocive, il est recommande´ d’en absorber le moins possible pour e´viter les risques d’irritation ou d’e´touf­fement.
En cas d’anomalie du tendeur, le te´moin de ceinture de se´curite´ mittence de`s que la cle´ de contact est posi-
clignote par inter-
1-17
Page 23
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
tionne´e sur ON ou sur START, signalant ainsi une anomalie de fonctionnement du syste`me.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´cessaire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de se´curite´ et de lui indiquer les sections se rapportant a` ce dispositif dans le pre´sent manuel de l’usager.
E´TIQUETTES D’AVERTISSEMENT DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT Les e´tiquettes d’avertissement sont situe´es sur la surface du pare-soleil.
Les e´tiquettes d’avertissement concernant les syste`mes des coussins gonflables d’appoint avant et late´raux sont colle´es sur le ve´hicule comme il est indique´ sur l’illustration.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT LATE´RAUX Les e´tiquettes d’avertissement sont situe´es sur les mon­tants centraux du conducteur et du passager.
SIR0096
1-18
Page 24
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
TE´MOIN DES COUSSINS GON­FLABLES D’APPOINT
SIP0108
Le te´moin des coussins gonflables d’appoint affiche la mention AIR BAG sur le tableau de bord et controˆle les circuits des coussins gonflables d’appoint avant et late´raux. Les circuits que ce te´moin controˆle sont l’unite´du capteur de diagnostique, les capteurs satelli­tes, les modules des coussins gonflables avant et late´raux et tous les caˆblages corres­pondants.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la
position ON, le te´moin des coussins gonfla­bles d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 se­condes, le te´moin s’e´teindra si le syste`me fonctionne.
L’une des conditions ci-apre`s indique que les syste`mes des coussins gonflables d’appoint avant et late´raux ne´cessitent un entretien :
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas, ne reste pas allume´ pendant 7 secondes et ne s’e´teint pas comme pre´vu.
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point clignote par intermittence ou reste allume´ (apre`s 7 secondes).
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gon­flables d’appoint avant ou late´raux ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de be­soin. Faites ve´rifier les syste`mes et effectuer les re´parations ne´cessaires chez le conces-
sionnaire agre´e´ INFINITI le plus proche.
Si le te´moin des coussins gonflables d’appoint est allume´, ceci peut si­gnifier que les coussins gonflables d’appoint avant ou late´raux ne fonc­tionneront pas en cas d’accident.
Re´paration et remplacement des coussins gonflables d’appoint
Les coussins gonflables d’appoint avant et late´raux sont conc¸us pour se gonfler une seule fois. Si la lampe te´moin n’est pas endommage´e,lete´moin des coussins gonfla­bles d’appoint demeurera allume´e de`s qu’un coussin se de´ploiera. La re´paration et le remplacement de ces syste`mes ne doivent eˆtre effectue´s que par un concessionnaire agre´e´ INFINITI.
ATTENTION
1-19
Page 25
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Pour assurer la durabilite´ du syste`me, il est recommande´ de le faire ve´rifier tous les dix ans a` partir de la date de fabrication du ve´hicule figurant sur l’e´­tiquette d’homologation situe´e sur le montant central, coˆte´ conducteur.
Lorsque le ve´hicule ne´cessite un entretien, les coussins gonflables d’appoint avant et late´­raux et les pie`ces pe´riphe´riques doivent eˆtre indique´esaume´canicien charge´ de l’interven­tion. La cle´ de contact doit toujours eˆtre positionne´e sur LOCK lors d’une intervention sous le capot ou a` l’inte´rieur du ve´hicule.
ATTENTION
O
Une fois que le coussin gonflable d’appoint avant ou le coussin gonflable late´ral d’appoint s’est de´ploye´, son module ne peut plus fonctionner et doit donc eˆtre rem-
place´. Le module du coussin gon­flable devrait eˆtre remplace´ par un concessionnaire agre´e´ INFINITI. Le module du coussin gonflable ne peut pas eˆtre re´pare´.
O
En cas de dommages a` l’avant ou sur un coˆte´duve´hicule, faites toujours controˆler les syste`mes des coussins gonflables d’appoint avant et late´raux par un conces­sionnaire agre´e´ INFINITI.
O
Si vous souhaitez jeter ces syste`­mes de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire agre´e´ INFINITI.
Les coussins gonflables d’appoint seront jete´s en suivant les pre´­cautions indique´es dans le ma-
nuel d’entretien d’INFINITI. Un manquement a` ces pre´cautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
CEINTURES DE SE´CURITE
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´CU-
´
RITE
Le port de la ceinture de se´curite´re´duit la gravite´ des blessures et les risques de bles­sures mortelles en cas d’accident. INFINITI recommande fortement aux passagers du ve´­hicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, meˆme a` la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint en comple´ment.
Le port des ceintures est obligatoire dans toutes les provinces et tous les territoires.
´
1-20
Page 26
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
correctement re´gle´e et bien ajus­te´e. Un mauvais re´glage ou ajus­tement risque d’amoindrir l’effi­cacite´ du syste`me de retenue et d’accroıˆtre les risques de blessu­res ou leur gravite´ en cas d’acci­dent. Une ceinture de se´curite´ incorrectement porte´e peut en­traıˆner des blessures graves, voire la mort.
O
Il faut faire passer la sangle tho-
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
ATTENTION
O
Toute personne prenant place dans ce ve´hicule doit toujours porter une ceinture de se´curite´.
Les enfants doivent eˆtre correcte­ment retenus et, le cas e´che´ant, eˆtre assis sur un sie`ge de retenue pour enfant.
O
La ceinture de se´curite´ doit eˆtre
SIR0125
racique sur l’e´paule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’e´paule.
O
Portez la ceinture sous-abdo­minale aussi bas que possible et de se´curite´.
1-21
Page 27
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
SIR0102 SIR0016
O
Si le te´moin de ceinture de se´cu­rite´ reste allume´ alors que le contact est mis, que toutes les portie`res sont ferme´es et que tou­tes les ceintures sont boucle´es,
1-22
le syste`me est vraisemblable­ment en panne. Faites-le ve´rifier par un concessionnaire INFINITI.
O
Le tendeur ne pourra pas eˆtre re´utilise´ une fois que ce dispositif
aura e´te´de´clenche´. Elle devra eˆtre remplace´e en meˆme temps que l’enrouleur. Veuillez vous adresser a` un concessionnaire INFINITI.
Page 28
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
SE´CURITE´DES ENFANTS
O
O
La de´pose et la repose des e´le´­ments d’une ceinture avec ten­deur doivent eˆtre effectue´es par un concessionnaire agre´e´ INFINITI.
SIR0014
Apre`s une collision, tous les en­sembles de ceinture de se´curite´, enrouleurs et pie`ces de fixation compris, doivent eˆtre ve´rifie´s par un concessionnaire INFINITI. A`la suite d’un accident, INFINITI re­commande le remplacement de toutes les ceintures de se´curite´, sauf si la collision e´tait le´ge`re, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et qu’elles ne pre´sentent aucun de´gaˆt apparent. Les ensembles de ceinture de se´curite´ qui n’e´­taient pas en service lors d’une collision doivent e´galement eˆtre ve´rifie´s et remplace´s s’ils sont endommage´s ou s’ils ne fonction­nent plus parfaitement.
Les enfants ont besoin de la protection d’adultes. Ils doivent eˆtre retenus cor­rectement.
Le dispositif de retenue de´pend de la taille de l’enfant. En re`gle ge´ne´rale, les enfants en bas aˆge [jusqu’a` 1 an environ et moins de 9 kg (20 lb)] doivent eˆtre place´s dans des dispo­sitifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’arrie`re. Des dispositifs de retenue pour en­fants oriente´s vers l’avant sont disponibles pour les enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’arrie`re.
Les be´be´s et autres enfants ont be­soin d’une protection spe´ciale. Il se peut que les ceintures de se´curite´du
ATTENTION
1-23
Page 29
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
ve´hicule ne soient pas adapte´es a` leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop pre`s de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous­abdominale peut eˆtre trop grande pour la petite ossature de leurs han­ches. En cas d’accident, une cein­ture de se´curite´ mal ajuste´e risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des sys­te`mes de retenue convenant aux en­fants.
Tous les e´tats ame´ricains et les provinces du Canada rendent obligatoire le port de dispo­sitifs de retenue homologue´s pour les enfants en bas aˆge et les be´be´s. (Veuillez vous reporter a` la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette sec­tion.)
Pour les enfants plus aˆge´s, il existe de
nombreux types de dispositifs de retenue. Ne manquez pas de les utiliser afin de prote´ger le mieux possible les enfants.
INFINITI recommande que tous les pre´­adolescents et enfants s’assoient dans la mesure du possible sur la banquette arrie`re et qu’ils soient correctement retenus. Les statistiques sur les acci­dents montrent que les enfants sont plus en se´curite´ lorsqu’ils sont correc­tement retenus sur la banquette arrie`re que sur le sie`ge avant.
Ceci est particulie`rement important pour ce ve´hicule, car il est e´quipe´ d’un syste`me de retenue supple´mentaire (coussin gonflable d’appoint) pour le passager avant. Pour les pre´cautions, veuillez vous reporter a` la rubrique «Syste`me de retenue supple´mentaire» plus haut dans cette section.
Be´be´s et enfants de petite taille
INFINITI recommande de placer les enfants en bas aˆge et les be´be´s dans des dispositifs de retenue pour enfants conformes aux normes de se´curite´ des ve´hicules automobiles du Canada. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant convenant au ve´hicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour eˆtre assis dans un dispositif de retenue pour enfant doivent eˆtre assis en place normale et eˆtre retenus par la ceinture de se´curite´ qui e´quipe le sie`ge.
Si la ceinture thoracique passe a` la hauteur du visage ou du cou de l’enfant dans sa position assise, il est recommande´ d’avoir recours a`un sie`ge d’appoint (en vente dans le commerce). Ce sie`ge permettra d’e´lever la position assise de l’enfant de manie`re a` ce que la ceinture
1-24
Page 30
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
thoracique lui arrive sur la poitrine a` mi­e´paule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Ce sie`ge doit eˆtre adaptable au sie`geduve´hicule et doit eˆtre de marque de´pose´e conforme aux normes de se´curite´ des ve´hicules automobiles du Ca­nada. Abandonnez l’utilisation du sie`ge de`s que l’enfant est assez grand et que les sangles ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez pas a` un enfant de se tenir debout ou a` genoux dans la section de cargaison ou sur un sie`ge lorsque le ve´hicule se de´place. L’enfant pourrait eˆtre gravement blesse´ ou tue´ en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande que les femmes encein­tes utilisent les ceintures de se´curite´. La ceinture doit eˆtre pose´e laˆche, la sangle sous-abdominale passe´e aussi bas que pos­sible sur les hanches et non autour de la taille et la sangle diagonale par dessus l’e´paule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre recommandation particulie`re peut eˆtre fournie par un me´decin.
PERSONNES BLESSE´ES
INFINITI recommande que les personnes blesse´es utilisent les ceintures de se´curite´ selon la nature de leurs blessures. Veuillez consulter un me´decin pour toute autre recom­mandation particulie`re.
CEINTURE DE SE´CURITE´A TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR
O
Toute personne prenant place dans ce ve´hicule doit toujours porter une ceinture de se´curite´.
O
Ne laissez pas le dossier du sie`ge en position incline´e pendant que le ve´hicule se de´place. Ceci se­rait dangereux car la sangle tho­racique ne serait pas place´e contre le corps. En cas d’acci­dent, le passager serait projete´ contre cette sangle et pourrait eˆtre blesse´ au cou ou subir d’autres blessures graves. Il ris­que e´galement de glisser sous la ceinture sous-abdominale et
`
ATTENTION
1-25
Page 31
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
subir de graves blessures inter­nes.
O
Le dossier doit eˆtre vertical pour pouvoir assurer une protection ef­ficace pendant la marche. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du sie`geetre´gler convenablement la ceinture de se´curite´.
Bouclage des ceintures de se´cu­rite´
1. Re´glez le sie`ge.
Avant
ENGAGER la languette dans la boucle
SIR0126
Arrie`re
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et engagez la languette dans la boucle jus­qu’a` ce que vous entendiez un de´clic.
L’enrouleur est pre´vu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mou­vement lent permet a` la sangle de se de´rouler et au passager de se de´placer
ENGAGER la languette dans la boucle
SIR0019
1-26
Page 32
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
librement sur le sie`ge.
Avant
TENDRE
PLACER aussi bas que possible sur les hanches
SIR0127
Arrie`re
TENDRE
PLACER aussi bas que possible sur les hanches
SIR0061
3. Placez la sangle sous-abdominale aussi bas que possible sur les hanches, tel qu’illustre´.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrou­leur pour la tendre.
La ceinture de se´curite´ du passager avant et les ceintures de se´curite´ du sie`ge arrie`re sont
e´quipe´es d’un cliquet pour l’installation du dispositif de retenue pour enfant. Ce me´ca­nisme bloque automatiquement la ceinture de se´curite´ et l’enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenche´e. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter a`la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un dispo­sitif de retenue pour enfant et jamais lorsque la ceinture retrouve sa fonction de protection normale.
1-27
Page 33
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
De´bouclage des ceintures de se´curite´
APPUYER sur le bouton pour de´boucler
SIR0021
Pour de´boucler les ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle. La sangle s’enroulera automatiquement.
Ve´rification du fonctionnement des ceintures
Les enrouleurs sont pre´vus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants :
O lorsque la ceinture est tire´e brusquement
au niveau de l’enrouleur.
O lorsque le ve´hicule ralentit rapidement. Pour eˆtre plus suˆr des ceintures de se´curite´,
proce´dez comme suit : O saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit alors se bloquer et empeˆcher que la ceinture ne se de´roule d’avantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement comple´mentaire au sujet des ceintures de se´curite´, veuillez vous adresser a` un concessionnaire INFINITI.
Centre du sie`ge arrie`re
Choix des ceintures de se´curite´ ap­proprie´es :
La boucle de la ceinture de se´curite´ centrale est identifie´e par le repe`re CENTER. La lan­guette de la ceinture centrale ne peut eˆtre
Repe`re central
SIR0097
1-28
Page 34
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
engage´e que dans la boucle de la ceinture centrale.
Re´glage de la hauteur de la cein­ture thoracique (sie`ges avant)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique se re`gle a` la taille de l’utilisateur. Pour les pre´cautions a` prendre avec les ceintures de se´curite´, veuillez vous reporter a` la rubrique «Ceintures de se´curite´» plus haut dans cette section.
ATTENTION
O
Apre`s le re´glage, relaˆchez le bou­ton de re´glage et essayez de de´­placer l’ancrage de la ceinture thoracique vers le haut ou le bas afin de vous assurer qu’il est bien ancre´.
O
La hauteur d’ancrage de la cein-
ture thoracique doit eˆtre re´gle´e de manie`re que la ceinture soit bien ajuste´e. Faute de quoi, l’ef­ficacite´ de l’ensemble du sys­te`me de retenue en serait amoin­drie, ce qui augmenterait les risques ou la gravite´ des blessu­res en cas d’accident.
TIRER pour re´gler
SIR0075
Pour re´gler la hauteur d’ancrage, tirez le bouton et positionnez l’ancrage de fac¸on a`ce
que la ceinture passe par dessus le centre de l’e´paule. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’e´paule. Relaˆchez le bouton de re´glage pour bloquer la ceinture thoracique en place.
RALLONGES DE CEINTURES DE SE´CURITE
Si a` cause de la position du corps ou de la position de conduite votre ceinture de se´curite´ abdominale ne se ferme pas normalement, il est possible d’ajouter une rallonge sur la ceinture. Les rallonges donnent un supple´­ment d’environ 20 centime`tres (8 po) de longueur et se posent sur la ceinture du conducteur ou sur la ceinture du passager avant. Adressez-vous a` votre concessionnaire INFINITI qui vous aidera a` trouver la rallonge qu’il vous faut.
´
1-29
Page 35
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
ATTENTION
O
Seules les rallonges de ceintures INFINITI fabrique´es par la meˆme compagnie que les ceintures ins­talle´es a` l’origine sur le ve´hicule doivent eˆtre utilise´es avec les ceintures INFINITI.
O
Les personnes qui peuvent utili­ser les ceintures de se´curite´ sans rallonge ne doivent pas en rajou­ter une car l’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SE´CURITE
O Pour nettoyer les courroies de la
ceinture de se´curite´, utilisez une solu-
´
tion de savon doux ou tout autre produit non caustique recommande´ pour le net­toyage des veˆtements ou des carpettes. Brossez-les ensuite et essuyez-les avec un chiffon puis laissez-les se´cher a` l’ombre. N’enroulez jamais les ceintures de se´curite´ avant qu’elles ne soient comple`tement se`ches.
O Si de la salete´ s’accumule dans le guide de
la sangle thoracique de la ceinture de se´curite´, la re´traction des courroies pour­rait eˆtre ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec.
O Ve´rifiez re´gulie`rement les ceintures
pour constater si la ceinture de se´­curite´ et les pie`ces me´talliques telles
que les boucles, les languettes, les enrou­leurs, les fils flexibles et les ancrages fonctionnent correctement. En cas de pie`ce desserre´e, abıˆme´e, coupe´e ou endom-
mage´e sur les courroies, remplacez la ceinture tout entie`re.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RE­TENUE POUR LES ENFANTS
O
Pendant la route, les enfants en bas aˆge et les be´be´s devraient toujours eˆtre place´s dans un sie`ge de retenue approprie´. Si vous n’utilisez pas un sie`ge de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivrent en cas d’accident.
O
Les enfants de petite taille ne
ATTENTION
1-30
Page 36
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
retenue pour be´be´s et enfants de diverses
doivent jamais eˆtre porte´s sur les genoux. Il est impossible, meˆme pour le plus robuste des adultes, de re´sister aux forces d’un acci­dent grave. L’enfant risquerait d’eˆtre e´crase´ entre l’e´quipement inte´rieur du ve´hicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la meˆme ceinture de se´curite´ que l’adulte qui le porte.
O
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfant faisant face a` l’arrie`re sur le sie`ge avant. Le de´ploiement d’un coussin gonfla­ble d’appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Un dispositif de retenue oriente´ vers l’arrie`re ne doit eˆtre utilise´ que sur la banquette
arrie`re.
O
INFINITI recommande d’installer le sie`ge de retenue pour enfant a` l’arrie`reduve´hicule. Selon les statistiques concernant les acci­dents, les enfants sont plus en suˆrete´ correctement retenus sur la banquette arrie`re que sur le sie`ge avant.
O
En cas d’accident, l’enfant risque des blessures graves ou la mort si le dispositif de retenue n’a pas e´te´ convenablement mis en place.
En re`gle ge´ne´rale, les dispositifs de retenue pour les enfants sont conc¸us pour eˆtre mis en place avec la partie abdominale de la ceinture de se´curite´a` trois points d’ancrage.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de
tailles. Lors du choix d’un porte-be´be´, il est essentiel de tenir compte des points suivants :
O ne choisissez qu’un porte-be´be´ portant
une e´tiquette d’homologation attestant qu’il est conforme a` la norme canadienne 213 sur la se´curite´ des ve´hicules automobiles.
O assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant est compatible avec le sie`geet le syste`me de ceinture de se´curite´du ve´hicule. Choisissez un syste`me de rete­nue pour enfant conforme a` la pratique recommande´e pour l’installation des dis­positifs de retenue pour enfants J1819 SAE (Society of Automotive Engineers).
O si le sie`ge de retenue de votre enfant est
compatible avec votre ve´hicule, placez-y votre enfant et ve´rifiez les re´glages afin de vous assurer que le syste`me est bien adapte´a` votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du sie`ge.
1-31
Page 37
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Dans toutes les provinces ou territoi­res, la loi exige que les enfants en bas aˆge et les be´be´s soient place´s dans un sie`ge de retenue approprie´ pendant la conduite du ve´hicule.
ATTENTION
O
Une mauvaise utilisation du sie`ge de retenue augmente les risques ou l’importance de blessures des enfants en bas aˆge et des be´be´s ou meˆme des autres occupants du ve´hicule.
O
Respectez toutes les directives du fabricant du sie`ge de retenue pour sa pose et son utilisation. Lors de l’achat d’un sie`ge de retenue, assurez-vous de choisir un mode`le qui s’adapte bien a` l’enfant et au ve´hicule, car il peut
eˆtre impossible de monter conve­nablement certains sie`ges de re­tenue dans le ve´hicule.
O
Si le sie`ge pour enfant n’est pas bien ancre´, l’enfant risque d’eˆtre blesse´ lors d’un collision ou d’un arreˆt brusque du ve´hicule.
O
Les dossiers re´glables doivent eˆtre positionne´s de manie`re a`ce que le sie`ge pour enfant puisse eˆtre correctement mis en place le plus droit possible.
O
Une fois que le sie`ge de retenue pour enfant est fixe´, ve´rifiez-le avant d’installer l’enfant. Faites basculer le sie`ge d’un coˆte´a` l’autre ; essayez de tirer le sie`ge vers l’avant pour ve´rifier que la ceinture le tient fermement en
place. Si le sie`ge n’est pas cor­rectement maintenu, serrez la ceinture autant qu’il le faut ou mettez le sie`ge de retenue sur un autre sie`geduve´hicule ; ve´rifiez de nouveau.
O
Si le sie`ge de retenue pour enfant est oriente´ vers l’avant, ve´rifiez que la ceinture thoracique ne passe pas sur le visage ou le cou de l’enfant. Si tel est le cas, faites-la passer derrie`relesie`ge de retenue pour enfant. Si vous devez installer un sie`ge de rete­nue pour enfant oriente´ vers l’avant sur le sie`ge du passager avant, reportez-vous a` la rubrique «Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le sie`ge du pas­sager avant» plus loin dans cette
1-32
Page 38
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
POSE DU DISPOSITIF DE RE-
section.
O
Lorsque le sie`ge de retenue n’est pas utilise´, rangez-le dans le cof­fre ou maintenez-le fixe´ avec une ceinture de se´curite´ afin qu’il ne se transforme pas en projectile en cas d’arreˆt brusque ou d’acci­dent.
PRE´CAUTION
A`noter qu’un sie`ge de retenue laisse´ dans un ve´hicule ferme´ peut devenir tre`s chaud. Ve´rifiez la sur­face du sie`ge de retenue et les boucles avant de placer l’enfant dans le sie`ge de retenue.
TENUE POUR ENFANT SUR LE SIE`GE ARRIE`RE AU CEN­TRE OU COˆTE´RUE
Orientation du sie`ge vers l’avant
ATTENTION
O
La ceinture de se´curite´a` trois points d’ancrage de votre ve´hi­cule est e´quipe´e d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra obligatoirement eˆtre utilise´ pour poser un dispositif de retenue pour enfant.
O
Si l’enrouleur avec blocage d’ur­gence n’est pas utilise´, le sie`ge de l’enfant ne sera pas bien bloque´ et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque d’eˆtre
blesse´ en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le sie`ge arrie`re coˆte´ rue ou au centre, proce´dez comme suit :
Vers l’avant (coˆte´ rue)
Avant
SIR0041A
1-33
Page 39
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’avant (au centre)
Vers l’avant
Vers l’avant
Avant
SIR0078
1. Posez le dispositif de retenue sur le sie`ge arrie`re coˆte´ rue. Le sens d’installation du sie`ge de retenue pour enfant de´pend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions donne´es par le fabricant du dispositif de retenue.
1-34
ENGAGER la lan­guette dans la boucle
Avant
SIR0043
2. Faites passer la languette de la ceinture dans le sie`ge de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu’a` ce que le loquet soit enclenche´. Suivez bien les instructions donne´es par le fabricant du sie`ge de retenue pour le routage de la sangle.
TIRER
Avant
Tirer pour enclencher le mode de blocage automatique.
SIR0039A
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’a`ce que la ceinture soit comple`tement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispo­sitif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est comple`tement re´tracte´e.
Page 40
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’avant
Avant
TIRER pour tendre
SIR0062
4. Laissez la ceinture se re´enrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
Vers l’avant
Avant
S’assurer qu’il est solidement fixe´.
SIR0042
5. Avant d’asseoir le be´be´ dans le dispositif de retenue, exercez des mouvements de va-et-vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour ve´rifier que l’enrouleur est bien en mode de
blocage automatique. S’il n’est pas possi­ble de sortir davantage de sangle, l’enrou­leur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, ve´rifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloque´. Si la sangle n’est pas bloque´e, re´pe´tez les ope´rations 3 a`6.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est re´enroule´e ; la ceinture se bloque en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
Vers l’arrie`re
O
La ceinture de se´curite´a` trois points d’ancrage de votre ve´hi­cule est e´quipe´e d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra
ATTENTION
1-35
Page 41
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
obligatoirement eˆtre utilise´ pour poser un dispositif de retenue pour enfant.
O
Si l’enrouleur avec blocage d’ur­gence n’est pas utilise´, le sie`ge de l’enfant ne sera pas bien bloque´ et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque d’eˆtre blesse´ en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le sie`ge arrie`re coˆte´ rue ou au centre, proce´dez comme suit :
Vers l’arrie`re (coˆte´ rue)
Avant
SIR0044A
1. Posez le dispositif de retenue sur le sie`ge arrie`re coˆte´ rue. Le sens d’installation du sie`ge de retenue pour enfant de´pend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions donne´es par le fabricant du dispositif de retenue.
Vers l’arrie`re (au centre)
Avant
SIR0079
1-36
Page 42
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’arrie`re
Avant
ENGAGER la lan­guette dans la boucle
Vers l’arrie`re
Avant
Vers l’arrie`re
TIRER
TIRER pour tendre
SIR0046
2. Faites passer la languette de la ceinture dans le sie`ge de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu’a` ce que le loquet soit enclenche´. Suivez bien les instructions donne´es par le fabricant du sie`ge de retenue pour le routage de la sangle.
Tirer pour enclencher le mode de blocage automatique.
SIR0045A
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’a`ce que la ceinture soit comple`tement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispo­sitif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est comple`tement re´tracte´e.
Avant
SIR0047
4. Laissez la ceinture se re´enrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
1-37
Page 43
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’arrie`re
Avant
S’assurer qu’il est solidement fixe´.
SIR0048
5. Avant d’asseoir le be´be´ dans le dispositif de retenue, exercez des mouvements de va-et-vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour ve´rifier que l’enrouleur est bien en mode de
blocage automatique. S’il n’est pas possi­ble de sortir davantage de sangle, l’enrou­leur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, ve´rifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloque´. Si la sangle n’est pas bloque´e, re´pe´tez les ope´rations 3 a`6.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est re´enroule´e ; la ceinture se bloque en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
DISPOSITIF DE RETENUE A SANGLE D’ANCRAGE SUPE´­RIEURE
Avant
Support d’ancrage de la sangle supe´rieure
Si le dispositif de retenue pour enfant comporte une sangle d’ancrage supe´­rieure, elle doit eˆtre fixe´e sur le point d’ancrage fourni a` cet effet. Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant avec la ceinture de se´curite´du sie`ge arrie`re.
Enlevez le cache d’ancrage sur lequel se fixe la sangle d’ancrage supe´rieure.
`
Sie`ge de retenue
Sangle supe´rieure
SIR0100
1-38
Page 44
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Fixez la sangle d’ancrage supe´rieure sur le support d’ancrage.
Gardez le cache d’ancrage que vous avez retire´ dans un lieu suˆr afin d’e´viter des blessures corporelles ou de l’en­dommager.
Abaissez comple`tement le pare-soleil arrie`re lorsque vous installez un sie`ge de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supe´rieure sur le sie`ge arrie`re, coˆte´ rue. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Pare-soleil arrie`re» de la section «2. Instruments et commandes» pour des renseignements sur l’abaissement du pare-soleil arrie`re.
ATTENTION
Les points d’ancrage du dispositif de retenue pour enfant ne sont conc¸us que pour supporter les charges im-
pose´es par des dispositifs de rete­nue correctement monte´s. En aucune circonstance, ils ne doivent eˆtre utilise´s pour des ceintures de se´curite´ ou sangles pour adultes.
Emplacement des points d’an­crage
Les points d’ancrage se trouvent sous la garniture de plage arrie`re.
Nous vous recommandons de consulter votre concessionnaire INFINITI pour vous aider la premie`re fois que vous voudrez poser un sie`ge de retenue pour enfant avec sangle supe´rieure sur le sie`ge arrie`re.
Point d’ancrage
ENLEVER le cache
POUSSER
SIR0128
1-39
Page 45
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
POSE DU DISPOSITIF DE RETE­NUE POUR ENFANT SUR LE SIE`GE DU PASSAGER AVANT
Reculer comple`tement le sie`ge.
ATTENTION
O
Il ne faut jamais installer un dis-
SIR0101
positif de retenue d’enfant faisant face a` l’arrie`re sur le sie`ge du passager avant. Les coussins
gonflables d’appoint avant se de´­ploient avec une force extreˆme. Un dispositif de retenue faisant face a` l’arrie`re risque d’eˆtre heurte´ par le coussin gonflable lors d’une collision et de blesser gravement ou mortellement l’en­fant.
O
INFINITI recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfants sur la banquette arrie`re. Au cas ou` il serait ne´cessaire d’installer un dispositif de rete­nue pour enfant oriente´ vers l’avant sur le sie`ge passager avant, reculez comple`tement le sie`ge passager.
O
Il est de´conseille´ d’utiliser un dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supe´rieure
1-40
Page 46
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
mais il ne faut pas l’installer sur le sie`ge du passager avant.
Vers l’avant
Avant
2. Faites passer la languette de la ceinture dans le sie`ge de retenue ; rentrez la languette dans la boucle jusqu’a` ce que le loquet soit enclenche´. Suivez bien les instructions donne´es par le fabricant du
sur le sie`ge du passager avant.
O
La ceinture de se´curite´a` trois points d’ancrage de votre ve´hi­cule est e´quipe´e d’un enrouleur avec blocage d’urgence qu’il faut absolument utiliser pour poser un dispositif de retenue pour enfant ou un porte-be´be´.
O
Si l’enrouleur avec blocage d’ur­gence n’est pas utilise´, le dispo­sitif de retenue pour enfant ne sera pas bien bloque´ et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque alors d’eˆtre blesse´ un cas d’arreˆt brusque ou de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant, proce´dez comme suit :
Vers l’avant
Reculer comple`tement le sie`ge.
SIR0103
1. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur le sie`ge du passager avant. Il faut
toujours orientter le sie`ge vers l’avant. Reculez comple`tement le sie`ge
du passager avant. Conformez-vous tou­jours aux recommandations du fabricant du sie`ge de retenue. Il faut toujours
orienter un porte-be´be´ vers l’arrie`re,
ENGAGER la lan­guette dans la boucle
SIR0055
1-41
Page 47
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
sie`ge de retenue pour l’acheminement de la sangle.
de blocage d’urgence lorsque la ceinture est comple`tement re´tracte´e.
Vers l’avant
Vers l’avant
Avant
TIRER
Tirer pour enclencher le mode de blocage automatique.
SIR0053A
3. Tirez sur la sangle jusqu’a` ce que la ceinture soit comple`tement sortie. L’enrou­leur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode
1-42
Vers l’avant
Avant
TIRER pour tendre
SIR0056
4. Laissez la ceinture se re´enrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
S’assurer qu’il est solidement fixe´.
SIR0063
5. Avant d’asseoir le be´be´ dans le dispositif de retenue, exercez des mouvements de va-et-vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour ve´rifier que l’enrouleur est bien en mode de
Page 48
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
blocage automatique. S’il n’est pas possi­ble de sortir davantage de sangle, l’enrou­leur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, ve´rifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloque´. Si la sangle n’est pas bloque´e, re´pe´tez les ope´rations 3 a`6.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est re´enroule´e ; la ceinture se bloque en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
1-43
Page 49
Page 50
2 INSTRUMENTS ET COMMANDES
Tableau de bord .......................................... 2-2
Instruments et indicateurs .......................... 2-3
Indicateur de vitesse et compteur............... 2-4
Compte-tours............................................... 2-4
Indicateur de tempe´rature du liquide
de refroidissement du moteur..................... 2-5
Jauge de carburant...................................... 2-5
Te´moins et carillons.................................... 2-7
Ve´rification des ampoules ........................... 2-7
Te´moins....................................................... 2-7
Indicateurs lumineux ................................. 2-11
Carillons..................................................... 2-13
Syste`medese´curite´ .................................. 2-14
Alarme antivol............................................ 2-14
Syste`me antide´marrage du ve´hicule
INFINITI..................................................... 2-15
Commutateur d’essuie-glace et de
lave-glace................................................... 2-16
Fonctionnement du commutateur ............. 2-17
Me´canisme de re´glage de la position
arreˆt........................................................... 2-17
Commutateur de de´sembueur de lunette
arrie`re et des re´troviseurs exte´rieurs........ 2-18
Commutateur de phares et de
clignotants................................................. 2-19
Phares a`xe´non.......................................... 2-19
Commande des phares.............................. 2-20
Commutateur de clignotants..................... 2-23
Commutateur des phares antibrouillard
avant.......................................................... 2-23
Commutateur du clignotant de feux de
de´tresse..................................................... 2-23
Avertisseur sonore .................................... 2-24
Sie`ges chauffants (si le ve´hicule en
est e´quipe´)................................................. 2-24
Commutateur d’annulation du syste`me
de controˆle de traction.............................. 2-25
Page 51
Se´lecteur de mode de suspension avec amortisseur actif (si le ve´hicule en
est e´quipe´)................................................. 2-26
Mode automatique..................................... 2-26
Mode sport................................................ 2-26
Prise e´lectrique.......................................... 2-26
Allume-cigare et cendriers ........................ 2-27
Rangement ................................................ 2-28
Porte-tasses............................................... 2-28
Boıˆte a` gants ............................................. 2-29
Compartiment de console ......................... 2-30
Glaces........................................................ 2-30
Le`ve-glaces e´lectriques ............................. 2-30
Toit ouvrant............................................... 2-32
Toit ouvrant e´lectrique .............................. 2-32
Pare-soleil arrie`re...................................... 2-33
Montre....................................................... 2-35
Re´glage de la montre................................ 2-35
Plafonniers................................................. 2-35
Lampes de lecture..................................... 2-36
Avant.......................................................... 2-36
Arrie`re........................................................ 2-37
E´clairage du miroir de courtoisie.............. 2-37
E´clairage du coffre .................................... 2-37
Te´le´commande universelle inte´gre´e
HomeLinkT ................................................ 2-38
Programmation de la te´le´commande
HomeLink .................................................. 2-39
Programmation de la te´le´commande HomeLink
pour les clients du Canada........................ 2-40
Utilisation de la te´le´commande universelle
integre´e HomeLink .................................... 2-40
Comment re´soudre les proble`mes de
programmation.......................................... 2-40
Comment effacer les informations
programme´es ............................................ 2-41
Programmation d’un code variable (rolling
code).......................................................... 2-41
Page 52
Reprogrammation d’une seule touche de la
te´le´commande HomeLink.......................... 2-42
En cas de vol du ve´hicule......................... 2-42
Page 53
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TABLEAU DE BORD
Commutateur secondaire de la commande audio (p.4-22)
Se´lecteur de mode de suspension avec amortisseur actif (si le ve´hicule en est e´quipe´) (p.2-26)
Contacteur principal/contacteur de re´glage du re´gulateur de vitesse (p.5-16)
Commutateur d’annulation de controˆle de traction (p.2-25)
Commutateur de phares et clignotants (p.2-19)/commutateur des phares antibrouillard avant (p.2-23)
Commutateur de re´glage des phares (p.2-20)
Couvercle de la boıˆte a` fusibles (p.8-23)
Levier de desserrage du frein de stationnement (p.5-15)
Manette de de´verrouillage du capot (p.3-10)
2-2
Compteurs et jauges (p.2-3)
Contacteur
Coussin gonflable d’appoint du conducteur (p.1-5)
Levier de blocage du volant inclinable (p.3-15)/ levier du volant de direction te´lescopique (p.3-15)/contacteur d’annulation du syste`me de positionnement automatique du sie`ge (p.3-21)
d’allumage (p.5-6)
Commutateur de controˆle du pare-soleil arrie`re (p.2-33)
Contacteur d’essuie-glace/lave-glace (p.2-16)
Rhe´ostat d’e´clairage du tableau de bord (p.2-21)
Bouches d’air centrales (p.4-2)
Montre (p.2-35)
Commutateur de de´sembueur de lunette et antibue´e des re´troviseurs exte´rieurs (p.2-18)
Commutateur de feux de de´tresse (p.2-23)
Cendrier et allume-cigare (p.2-27)
Commutateurs des sie`ges chauffants (si le ve´hicule en est e´quipe´) (p.2-24)
Veuillez vous reporter a` la page indique´e entre parenthe`ses pour les de´tails.
Coussin gonflable d’appoint du passager avant (p.1-5)
Climatisation automatique (p.4-3)
Commutateur d’e´clairage automatique (p.2-22)
Syste`me audio (p.4-7)
Boıˆte a` gants (p.2-29)
Bouches d’air late´rales (p.4-2)
SII0212
Page 54
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
INSTRUMENTS ET COMMANDES
E
Jauge de carburant
Indicateur de vitesse
60
80
40
40
20
0
0
80
100
120
160
km/h
MPH
Compteur totaliseur/compteur journalier double
120
160
200
140
240
P R
2
N D
1 2 1
Te´moins et indicateurs
0
Compte-tours
3
x1000r/min
4
5
6
7
CF
H
8
Indicateur de tempe´rature du liquide de refroidissement du moteur
SII0213
2-3
Page 55
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR
Bouton de remise a` ze´ro
APPUYER
Compteur totaliseur/compteur journalier double
SII0214
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du ve´hicule.
Compteur totaliseur/compteur journalier double
Les compteur totaliseur/compteur journalier double s’affichent de`s que le contact est mis.
Le compteur totaliseur enregistre la distance
2-4
totale couverte par le ve´hicule. Le compteur journalier double permet d’enre-
gistrer des distances de parcours individuel­les.
Bouton de remise a` ze´ro
APPUYER
SII0181
Changement de l’affichage :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de remise a`ze´ro, l’affichage change comme suit :
ODO TRIP A TRIP B ODO
Remise a`ze´ro du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier a`ze´ro, appuyez sur le bouton de remise a`ze´ro pendant plus de 1 seconde.
COMPTE-TOURS
Zone rouge
NE PAS EMBALLER le moteur selon l’arc rouge.
Le compte-tours indique le re´gime de rotation du moteur en nombre de tours minute (tr/mn).
SII0182
Page 56
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PRE´CAUTION
Lorsque la vitesse de rotation du moteur se rapproche de la zone rouge du compteur, passez a` une vitesse supe´rieure. Le fonctionne­ment du moteur dans la zone rouge du compte-tours peut provoquer de se´rieux de´gaˆts.
INDICATEUR DE TEMPE´RA­TURE DU LIQUIDE DE REFROI­DISSEMENT DU MOTEUR
Cet indicateur indique la tempe´rature du liquide dans le circuit de refroidissement du moteur.
Cette tempe´rature varie en fonction de la tempe´rature ambiante et des conditions de conduite.
Plage normale
SII0075
PRE´CAUTION
Si l’aiguille de l’indicateur affiche une tempe´rature supe´rieure a`la gamme normale, arreˆtez le ve´hicule de`s que les conditions de se´curite´le permettent. Le moteur risque d’eˆtre
se´rieusement endommage´sileve´­hicule continue a` rouler alors que le moteur indique une surchauffe. Veuillez vous reporter a` la section «6. En cas d’urgence» pour les me­sures a` prendre imme´diatement.
JAUGE DE CARBURANT
La jauge de carburant indique le niveau approximatif du carburant dans le re´servoir.
Vide
Te´moin
Plein
SII0076
2-5
Page 57
INSTRUMENTS ET COMMANDES
L’aiguille de la jauge bouge le´ge`rement lors d’un freinage, lors d’un virage, d’une acce´le´­ration ou lorsque le ve´hicule monte ou des­cend une pente.
L’aiguille de la jauge est conc¸ue de manie`re a` tre`s peu bouger lorsque la cle´ de contact est tourne´e sur OFF.
Faites l’appoint du re´servoir de carbu­rant avant que l’aiguille de la jauge ne pointe sur Vide.
Le te´moin s’allume lorsque le niveau de carburant est tre`s bas. Faites le plein de carburant dans les plus brefs de´lais, de pre´fe´rence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repe`re «E». Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repe`re «E», il reste une petite re´serve de carburant dans le re´servoir.
Le te´moin de mauvais fonctionne­ment s’allume lorsque vous roulez avec le niveau d’essence tre`s bas. Faites le plein le plus vite possible. Le te´moin s’e´teindra de`s que vous aurez roule´ un peu. S’il ne s’e´teint pas, faites ve´rifier votre ve´hicule par un concessionnaire agre´e´ INFINITI. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter a` la rubrique «Te´moin de mauvais fonctionne­ment (MIL)» plus loin dans cette section.
PRE´CAUTION
2-6
Page 58
TE´MOINS ET CARILLONS
Te´moin de pression d’huile-moteur ou Te´moin de frein Te´moin de charge Te´moin de porte ouverte Te´moin des feux arrie`re et d’arreˆt
Te´moin de ceinture de se´curite´ Te´moin d’arreˆt de surmultiplie´e
Te´moin des coussins gonflables d’ap­point
Te´moin de niveau bas de lave-glace Te´moin des faisceaux-route (bleu)
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Te´moin du contacteur principal du re´gu-
ou
Te´moin de clignotants/feux de de´tresse Te´moin de glissement
Te´moin d’antiblocage des roues
lateur de vitesse Te´moin du re´gulateur de vitesse Te´moin de mauvais fonctionnement
(MIL) Te´moin du syste`me de controˆle de trac-
tion
Te´moin du mode sport (si le ve´hicule en est e´quipe´)
VE´RIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d’allumage en position ON sans de´marrer le moteur. Les te´moins suivants doivent s’allumer :
, ou , , ,
ou , ,
Les te´moins suivants s’allument pendant un
instant puis s’e´teignent :
,
Quand un te´moin ne s’allume pas, soit l’am­poule est grille´e, soit le circuit e´lectrique fait l’objet d’un court-circuit. Faites re´parer le plus vite possible.
TE´MOINS
Te´moin de pression d’hui­le-moteur
Ce te´moin avertit que la pression d’huile du moteur est basse. Si le te´moin clignote ou s’allume en cours de conduite, rangez-vous sur le bas coˆte´ de la route en veillant a` respecter la se´curite´, arreˆtez le moteur imme´- diatement et appeler un concessionnaire
2-7
Page 59
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INFINITI ou un garage.
Le te´moin de pression d’huile n’est pas conc¸u pour indiquer le niveau d’huile. Pour connaıˆtre le niveau d’huile, utili­sez la jauge d’huile. Veuillez vous reporter
a` la rubrique «Huile-moteur» de la section «8. Interventions».
PRE´CAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le te´moin de pression d’huile allume´, ceci peut causer presque imme´diatement des dommages im­portants au moteur. Arreˆtez le mo­teur de`s que la se´curite´ le permet.
Te´moin de charge
Si le te´moin de charge s’allume alors que le moteur tourne, il peut s’agir d’une anomalie dans le circuit de charge. Arreˆtez le moteur et
2-8
ve´rifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est de´tendue, rompue, manquante ou si le te´moin demeure illumine´, veuillez consulter le concessionnaire INFINITI.
PRE´CAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie est de´tendue, rompue ou manquante. Veuillez vous reporter a` la rubrique «En cas de surchauffe du ve´hicule» de la section «6. En cas d’urgence».
Te´moin de porte ouverte
Ce te´moin s’allume lorsque l’une des portes n’est pas bien ferme´e et que la cle´ de contact est en position ON.
Te´moin et carillon de ceinture de se´curite´
Le te´moin et le carillon rappellent de boucler les ceintures. Le te´moin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le te´moin demeure allume´ si la ceinture du conducteur n’est pas boucle´e correctement. (Lorsque vous placez la cle´ de contact sur ON alors que la ceinture de se´curite´ du conduc­teur est boucle´e,lete´moin s’allume pendant 7 secondes environ, puis s’e´teint.) Le carillon se fait e´galement entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n’est pas boucle´e.
En ce qui concerne les pre´cautions a` prendre avec les ceintures de se´curite´, veuillez vous reporter a` la rubrique «Ceintures de se´curite´» de la section «1. Sie`ges, dispositifs de rete­nue et syste`mes de coussin gonflable d’ap­point».
Le te´moin de ceinture de se´curite´ clignote e´galement pour indiquer une anomalie du
Page 60
INSTRUMENTS ET COMMANDES
tendeur de ceinture de se´curite´. Si le tendeur ne fonctionne pas normalement, faites-le re´­viser par un concessionnaire INFINITI.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter a` la rubrique «Syste`me de retenue supple´mentaire» de la section «1. Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint».
Te´moin des coussins gon­flables d’appoint
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la position ON, le te´moin des coussins gonfla­bles d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 se­condes, le te´moin s’e´teindra si les syste`mes des coussins gonflables avant et late´raux fonctionnent.
L’apparition d’un des phe´nome`nes suivants signifie que les coussins gonflables avant et late´raux ne´cessitent une re´paration. Nous vous recommandons de pre´senter votre ve´hi­cule au con-cessionnaire agre´e´ INFINITI le plus proche.
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas, ne reste pas allume´ pendant 7 secondes et ne s’e´teint pas comme pre´vu.
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point clignote par intermittence ou reste allume´ (apre`s 7 secondes).
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas du tout.
S’il n’est pas ve´rifie´etre´pare´, le syste`me de retenue supple´mentaire ne fonctionnera pas normalement.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter a` la rubrique «Syste`me de retenue supple´mentaire» de la section «1. Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint».
ATTENTION
Si le te´moin des coussins gonflables d’appoint est allume´, ceci peut si­gnifier que le syste`me des coussins gonflables d’appoint avant ou late´­raux ne fonctionnera pas en cas d’accident.
Te´moin de niveau bas de lave-glace
Ce te´moin s’allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le re´servoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace approprie´ en cas de besoin. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Liquide de lave-glace» de la section «8. Interventions».
ou Te´moin de frein
Ce te´moin fonctionne a` la fois pour le frein de stationnement et pour le frein a`pe´dale.
2-9
Page 61
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Te´moin de frein de stationnement :
Lorsque la cle´ de contact est positionne´e sur ON, le te´moin s’allume lorsque le frein de stationnement est serre´.
Te´moin de liquide de frein :
Lorsque la cle´ de contact est positionne´e sur ON, le te´moin s’allume lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Si le te´moin s’allume en cours de conduite alors que le frein de stationnement n’est pas sollicite´, arreˆtez le ve´hicule et effectuez les ve´rifications suivan­tes :
1. Ve´rifiez le niveau de liquide de frein. Faites l’appoint de liquide si ne´cessaire. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Liquide de frein» de la section «8. Interventions».
2. Si le niveau du circuit de frein est correct : Faites ve´rifier le circuit des te´moins d’aver-
tissement par le concessionnaire INFINITI.
O
Si ce te´moin est allume´, il se peut que le syste`me de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut eˆtre dangereux de continuer a` conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute se´curite´, conduisez pru­demment le ve´hicule jusqu’au ga­rage le plus proche, pour faire effectuer les re´parations. Sinon, faites remorquer le ve´hicule.
O
La distance de freinage ne´ces­saire est plus longue si le frein est sollicite´ quand le moteur est arreˆte´ ou quand le niveau de li­quide de freins est bas. Le frei-
ATTENTION
nage demandera un plus grand effort sur la pe´dale avec une course plus longue de la pe´dale.
O
Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repe`re MINIMUM ou MIN, n’utilisez pas le ve´hicule avant de l’avoir fait re´viser par un concessionnaire INFINITI.
ou Te´moin d’anti-
blocage des roues
S’il s’allume en cours de conduite, cela signifie e´galement une anomalie du syste`me d’antiblocage des roues. Dans l’un ou l’autre des cas, faites ve´rifier par un concessionnaire INFINITI.
Si une anomalie se produit dans le circuit, la fonction d’antiblocage ne fonctionne pas mais
2-10
Page 62
INSTRUMENTS ET COMMANDES
les freins continuent a` fonctionner normale­ment.
Si le te´moin s’allume pendant la conduite, contactez votre concession­naire INFINITI pour les re´parations ne´­cessaires.
Te´moin des feux arrie`re et d’arreˆt
Si ce te´moin s’allume lorsque le moteur tourne et que l’e´clairage est allume´ ou que vous appuyez sur la pe´dale de frein, une ampoule des feux arrie`re et de freinage ou les deux sont grille´es. Remplacez l’ampoule grille´e.
INDICATEURS LUMINEUX
Te´moin d’arreˆt de surmul­tiplie´e
Ce te´moin s’allume lorsque le contacteur d’arreˆt de la vitesse surmultiplie´e est mis sous tension.
Le te´moin O/D OFF (arreˆt de la vitesse surmultiplie´e) s’allume pendant 2 secondes de`s que le contacteur d’allumage est en position ON pour indiquer que tous les te´moins fonctionnent normalement.
Lorsque le te´moin O/D OFF clignote pendant environ 8 secondes apre`s les 2 secondes normales, faites re´viser la boıˆte de vitesses par votre concessionnaire INFINITI et faites re´parer si ne´cessaire.
Les boıˆtes de vitesses automatiques sont e´quipe´es d’un syste`medese´curite´e´lectroni­que autofiable qui permet de continuer a` conduire en cas de panne du circuit e´lectri­que. Dans une telle e´ventualite´, les pignons sont automatiquement engage´s et bloque´s sur le troisie`me rapport.
Avant d’aller voir votre concessionnaire INFINITI, veuillez vous reporter a` la rubrique «Conduite du ve´hicule» de la section «5.
De´marrage et conduite» en ce qui concerne le syste`me autofiable.
Te´moin de clignotants/ feux de de´tresse
Le te´moin clignote lorsque le levier du contac­teur de clignotant ou du signal de de´tresse est commute´.
Te´moin des faisceaux­route (bleu)
Ce te´moin s’allume lorsque les phares sont en faisceaux-route et s’e´teint lorsque les phares sont en faisceaux-code.
Te´moin du contacteur principal du re´gulateur de vitesse
Le te´moin s’allume lorsque le contacteur principal du re´gulateur de vitesse est enfonce´. Pour l’e´teindre, appuyez une nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le te´moin est allume´,
2-11
Page 63
INSTRUMENTS ET COMMANDES
cela signifie que le re´gulateur de vitesse est en marche.
Te´moin du re´gulateur de vitesse
Ce te´moin s’allume lorsque la vitesse du ve´hicule est controˆle´e par le re´gulateur de vitesse. Si le te´moin clignote en cours de marche, cela signifie que le re´gulateur de vitesse est de´fectueux ; faites-le ve´rifier par un concessionnaire INFINITI.
Te´moin de mauvais fonc­tionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le te´moin de mauvais fonctionnement reste allume´ ou cli­gnote, cela signifie que le dispositif antipol­lution accuse un de´faut.
Le te´moin de mauvais fonctionnement s’al­lume ou clignote aussi lorsque le bouchon du re´servoir de carburant n’est pas bien ferme´ou si le re´servoir de carburant est presque vide. Ve´rifiez que le bouchon du re´servoir de
2-12
carburant est bien ferme´ et qu’ilyaaumoins 14 litres (3 gallons ame´ricains) d’essence dans le re´servoir.
Le te´moin s’e´teindra de`s que vous aurez roule´ un peu, a` moins qu’il y ait un proble`me lie´au dispositif antipollution.
Fonctionnement Le te´moin de mauvais fonctionnement se met
en marche de deux fac¸ons : O Soit il s’allume et reste allume´ pour signi-
fier qu’un proble`me est de´tecte´ dans le dispositif antipollution, auquel cas il fau­dra faire ve´rifier le ve´hicule par un conces­sionnaire agre´e INFINITI. Il n’est pas ne´­cessaire de remorquer le ve´hicule jusqu’au concessionnaire.
O Soit il clignote pour signifier un proble`me
d’allumage qui risque de de´te´riorer le dispositif antipollution. Pour re´duire ou e´viter d’endommager celui-ci :
a) e´vitez de rouler a` plus de 72 km/h (45
mi/h) ;
b) e´vitez les acce´le´rations ou de´ce´le´ra-
tions brusques ; c) e´vitez les monte´es en pente raide ; d) et si possible re´duire la charge trans-
porte´e ou remorque´e. Le te´moin de mauvais fonctionnement
devrait arreˆter de clignoter et rester allume´. Faites ve´rifier le ve´hicule par un conces-
sionnaire agre´e´ INFINITI. Il n’est pas ne´­cessaire de remorquer le ve´hicule jusqu’au concessionnaire.
PRE´CAUTION
Continuer de faire fonctionner le mo­teur sans faire ve´rifier ni re´parer le dispositif antipollution risque de
Page 64
INSTRUMENTS ET COMMANDES
causer des proble`mes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager le dis­positif antipollution.
Te´moin du syste`me de controˆle de traction
Lorsque le contacteur du syste`me de controˆle de traction est re´gle´ sur arreˆt,cete´moin s’allume. Si le te´moin du syste`me de controˆle de traction et le te´moin de glissement s’allu­ment lorsque le contacteur du syste`me de controˆle de traction est re´gle´ sur marche, ce te´moin avertit le conducteur que le mode de se´curite´ positive du syste`me de controˆle de traction fonctionne, c’est-a`-dire que le sys­te`me de controˆle de traction est provisoire­ment hors service.
Faites ve´rifier le syste`me par votre conces­sionnaire INFINITI. Si le syste`me pre´sente une
anomalie quelconque, la fonction de controˆle de traction sera annule´e mais le ve´hicule peut quand meˆme rouler. Pour plus de renseigne­ments, veuillez vous reporter a` la rubrique «Syste`me de controˆle de la traction» de la section «5. De´marrage et conduite».
Te´moin de glissement
Ce te´moin clignote lorsque le syste`me de controˆle de la traction est en marche. Il sert a` avertir le conducteur que la chausse´e est glissante et que le ve´hicule a atteint ses limites de traction.
Te´moin du mode sport (si le ve´hicule en est e´quipe´)
Ce te´moin s’allume lorsque le se´lecteur de mode suspension avec amortisseur actif est positionne´ sur SPORT.
CARILLONS Carillon de rappel de cle´de
contact
De`s que la portie`re du conducteur est ouverte, un carillon avertit que la cle´ n’est pas retire´e (contacteur d’allumage coupe´). Retirez la cle´et gardez-la avec vous lorsque vous quittez le ve´hicule.
Carillon de rappel d’extinction des phares
De`s que la portie`re du conducteur est ouverte, un carillon avertit que la commande d’e´clai­rage est en position (contacteur d’allumage coupe´).
E´teignez les phares avant de quitter le ve´hi­cule.
ou
Avertissement d’usure des pla­quettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d’aver­tissements auditifs d’usure. Lorsque les pla-
2-13
Page 65
INSTRUMENTS ET COMMANDES
quettes d’un frein a` disque sont use´es et doivent eˆtre remplace´es, un bruit me´tallique aigu se fait entendre pendant la conduite du ve´hicule, que la pe´dale de frein soit manoeu­vre´e ou non. Si ce bruit se produit, faites ve´rifier les freins le plus toˆt possible.
SYSTE`ME DE SE´CURITE
Ce ve´hicule est e´quipe´ des deux dispositifs antivol suivants :
O Alarme antivol O Syste`me antide´marrage du ve´hicule
INFINITI
L’e´tat du dispositif antivol est indique´ par le te´moin du dispositif antivol.
´
ALARME ANTIVOL
Le syste`me d’alarme antivol e´met une alarme visuelle et sonore pour signaler une tentative d’effraction dans le ve´hicule.
2-14
Te´moin du dispositif antivol
Te´moin du dispositif antivol
SII0215
Comment faire fonctionner le syste`me d’alarme antivol
1. Fermez toutes les glaces.
Le syste`me peut eˆtre active´ avec les glaces ouvertes.
2. Retirez la cle´ du contacteur d’allumage.
3. Fermez et verrouillez toutes les portie`res, le capot et le coffre. Vous pouvez ver­rouiller les portie`res avec une cle´, la
te´le´commande multiple ou le bouton de verrouillage de portie`re.
4. Assurez-vous que le te´moin du dispositif antivol s’allume. Le te´moin s’allume d’une lumie`re continue pendant 30 secondes environ, apre`s quoi il clignote. Le syste`me est maintenant active´. Si durant les 30 secondes ou`lete´moin est continuellement allume´, on de´verrouille la portie`reoule coffre avec une cle´oulate´le´commande multiple ou vous mettez la cle´ de contact sur ACC ou sur ON, le syste`me n’est pas active´. Toutefois, lorsque vous refermez le coffre apre`s l’avoir de´verrouille´ avec une cle´oulate´le´commande multiple, le sys­te`me est re´arme´.
O Il se peut que le syste`me ne soit pas
active´ si vous verrouillez la portie`re en tournant la cle´ trop lentement vers l’avant ou qu’il soit de´sactive´si vous ramenez la cle´ en arrie`re au­dela` de la verticale lorsque vous la
Page 66
INSTRUMENTS ET COMMANDES
retirez. Si le te´moin ne s’allume pas pendant 30 secondes, de´verrouillez la portie`re et refermez a` cle´ une nouvelle fois.
O Le syste`me est active´,meˆme avec le
conducteur et/ou des passagers dans le ve´hicule, si toutes les por­tie`res, le capot et le coffre sont verrouille´s et la cle´ de contact est sur OFF. Pour de´sarmer le syste`me, tournez la cle´ de contact sur ACC.
Fonctionnement du dispositif antivol
Le dispositif antivol est dote´ des alarmes suivantes :
O les phares clignotent et l’avertisseur so-
nore retentit par intermittence.
O l’alarme s’arreˆte automatiquement apre`s 2
a` 3 minutes ; cependant, elle est re´active´e si le ve´hicule est a` nouveau investi.
L’alarme est active´e par : O De`s qu’on essaie de de´verrouiller les
portie`res ou d’ouvrir le coffre sans la cle´ ou la te´le´commande multiple. (Meˆme si les portie`res sont ouvertes avec le verrou inte´rieur ou si le coffre est ouvert avec le commutateur d’annulation d’ouverture du couvercle de coffre, l’alarme se met en marche.)
O Par l’ouverture du capot
Comment arreˆter l’alarme
L’alarme s’arreˆte lorsque vous de´verrouillez une portie`re ou le coffre avec la cle´ ou lorsque vous appuyez sur la touche de de´verrouillage ou la touche d’ouverture du couvercle de coffre de la te´le´commande multiple. L’alarme ne s’arreˆte pas si la cle´ de contact est commute´e sur ACC ou sur ON.
Si le syste`me ne fonctionne pas comme indique´ ci-dessus, faites-le ve´rifier par votre concessionnaire INFINITI.
SYSTE`ME ANTIDE´MARRAGE DU VE´HICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la cle´ enregistre´e du syste`me antide´marrage.
Si vous ne parvenez pas a` mettre le moteur en marche avec la cle´ enregistre´e du syste`me antide´marrage (par exemple lorsqu’il y a interfe´rence a` cause d’une autre cle´ du sys­te`me antide´marrage INFINITI, d’un transpon­deur d’autoroute ou d’un dispositif de paie­ment automatique sur le trousseau de cle´s), de´marrez en proce´dant comme suit :
1. Laissez la cle´ de contact sur ON pendant 5 secondes environ.
2. Placez la cle´ de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 5 secondes.
3. Re´pe´tez les e´tapes 1 et 2.
4. Rede´marrez le moteur en tenant le dispo­sitif (qui a cause´ l’interfe´rence) loin de la
2-15
Page 67
INSTRUMENTS ET COMMANDES
cle´ enregistre´e du syste`me antide´marrage du ve´hicule INFINITI.
Ce dispositif est conforme a` la section 15 des re`glements FCC et a` la section RSS-210 d’Industrie Canada. Son utili­sation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfe´rence reçue et notamment les interfe´rences susceptibles de pro­voquer un fonctionnement inde´sirable.
TOUTE ALTE´RATION DU DISPOSITIF QUI N’A PAS E´TE´EXPRESSE´MENT AP­PROUVE´E PAR LE FABRICANT AUX FINS DE CONFORMITE´POURRAIT RE´­VOQUER L’AUTORITE´CONFE´RE´EAU PROPRIE´TAIRE POUR UTILISER L’E´­QUIPEMENT.
2-16
Te´moin du dispositif antivol
Te´moin du dispositif antivol
SII0215
Le te´moin du dispositif antivol clignote lors­que le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Il indique l’e´tat des dispositifs antivol e´quipant le ve´hicule.
Te´moin restant allume´: En cas d’anomalie du syste`me antide´marrage
du ve´hicule INFINITI, ce te´moin reste allume´ lorsque vous placez la cle´ de contact sur ON.
Si le te´moin continue de rester allume´ et/ou si le moteur ne de´marre pas,
faites controˆler le syste`me antide´mar­rage du ve´hicule INFINITI par le concessionnaire INFINITI de`s que pos­sible. Lors de cette visite chez le concessionnaire, n’oubliez pas d’ap­porter toutes les cle´s du syste`me anti­de´marrage du ve´hicule INFINITI dont on dispose.
COMMUTATEUR D’ESSUIE­GLACE ET DE LAVE-GLACE
TOURNER le bouton
Court
de commande inter-
Long
TIRER pour laver le pare-brise
mittent
Intermittent
Lent
Rapide
IIC041-A
Page 68
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FONCTIONNEMENT DU COM­MUTATEUR
Les essuie-glaces et le lave-glace fonction­nent lorsque la cle´ de contact est sur ACC ou sur ON.
Poussez la manette vers le bas pour mettre les essuie-glaces en marche. Tirez la manette vers vous pour mettre le lave-glace en marche.
Il est possible de re´gler le de´lai d’intermittence des essuie-glaces en tournant le bouton. La plage de re´glage est la suivante :
O Pendant la conduite : 0,4 a` 12 secondes O A`l’arreˆt:4a` 20 secondes
PRE´CAUTION
Les conditions suivantes peuvent causer des dommages au syste`me
du lave-glace :
O
N’utilisez pas le lave-glace pen­dant plus de 30 secondes d’affi­le´e.
O
Ne faites pas fonctionner le lave­glace si le re´servoir de liquide est vide.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave­glace risque de geler sur le pare­brise et de geˆner la visibilite´, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le de´sembueur en marche pour chauf­fer le pare-brise.
ME´CANISME DE RE´GLAGE DE LA POSITION ARREˆT
SII0231
Le cas e´che´ant, il est possible de re´gler manuellement la position arreˆt des essuie­glaces de pare-brise.
1. Arreˆtez les essuie-glaces en position de pre´re´glage, tenez en place la partie (A) qui
2-17
Page 69
INSTRUMENTS ET COMMANDES
joint le bras et le balai de chaque essuie­glace.
2. Poussez l’essuie-glace dans la direction du balayage jusqu’a` la prochaine position de blocage.
Lorsqu’il neige, il est possible de re´­gler automatiquement la position arreˆt des balais d’essuie-glace afin de com­penser l’accumulation de neige sur le pare-brise. Ceci n’est pas anormal. Si l’essuie-glace s’arreˆte de fonctionner, arreˆtez les essuie-glaces, enlevez la neige accumule´e et remettez les essuie-glaces en marche. Les essuie­glaces devraient recommencer a` fonc­tionner.
2-18
COMMUTATEUR DE DE´SEM­BUEUR DE LUNETTE AR­RIE`RE ET DES RE´TROVI­SEURS EXTE´RIEURS
Te´moin
POUSSOIR MARCHE/ARREˆT
SII0216
Pour de´sembuer/de´givrer la lunette arrie`re et pour enlever la bue´e des re´troviseurs exte´­rieurs, faites de´marrer le moteur et poussez le commutateur. (Le te´moin s’allume.) Pour an­nuler le de´sembuer, poussez de nouveau le commutateur.
Il s’e´teint automatiquement au bout de 15 minutes.
PRE´CAUTION
Veillez a` ne pas endommager le de´sembueur de lunette lors du net­toyage de la surface inte´rieure de la lunette arrie`re.
Page 70
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE PHARES ET DE CLIGNOTANTS
PHARES A`XE´NON
ATTENTION
HAUTE TENSION
O
Lorsque les phares a`xe´non sont allume´s, ils produisent une haute tension. Pour ne pas vous e´lec­trocuter, n’essayez jamais de mo­difier ou de de´monter ces phares. Faites toujours remplacer vos phares a`xe´non par un conces­sionnaire INFINITI.
O
Les phares a`xe´non e´clairent beaucoup plus que les phares ordinaires. S’ils ne sont pas cor­rectement re´gle´s, ils risquent d’aveugler le conducteur qui ar-
rive en face ou qui vous pre´ce`de et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez imme´diatement votre ve´hicule chez un conces­sionnaire agre´e´ INFINITI pour faire re´gler les phares s’ils ne le sont pas de´ja`.
La clarte´ et la couleur des phares est le´ge`re­ment diffe´rente quand vous allumez les pha­res. Mais ce n’est pas une anomalie et elles se stabilisent tre`s vite.
O La durabilite´ des phares a`xe´non est
raccourcie s’ils sont allume´s et e´teints fre´quemment. En re`gle ge´ne´­rale, il est pre´fe´rable de ne pas e´teindre les phares pendant de cour­tes intervalles, par exemple lorsque le ve´hicule est arreˆte´ aux intersec­tions. Les phares a`xe´non ne s’allu­ment pas si les phares de jour sont
active´s. Ceci dans le but de ne pas e´courter la dure´e de vie des ampou­les a`xe´non.
O Si l’ampoule du phare a`xe´non est
sur le point de bruˆler, la clarte´ baisse tre`s rapidement, l’ampoule commencera a` clignoter et la cou­leur deviendra rougeaˆtre. Si vous vous apercevez de l’une ou l’autre de ces conditions, communiquez avec un concessionnaire INFINITI.
2-19
Page 71
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMANDE DES PHARES E´clairage
Commutateur de phares
AUTO (1e`re e´tape)
(2e`me e´tape)
(3e`me e´tape)
SII0079
Tournez le commutateur sur la position AUTO :
Lorsque la cle´ de contact est sur ON, les feux de stationnement, les phares, les e´clairages du tableau de bord et les autres feux s’allu­ment automatiquement lorsque l’e´clairage en­vironnant est bas. Lorsque vous placez la cle´ de contact sur ACC, OFF OU LOCK avec le commutateur d’e´clairage automatique sur la
2-20
position courte maximum, les feux s’e´teignent automatiquement. Veuillez consulter plus loin dans cette section la temporisation d’extinc­tion d’e´clairage automatique.
Lorsque le commutateur d’e´clairage est tourne´ a` la position
, le faisceau code ou le
faisceau route des phares est e´teint. Tournez le commutateur sur la position
:
Les feux de stationnement, les feux de posi­tion late´raux, les feux arrie`re, les feux de la plaque d’immatriculation et les e´clairages du tableau de bord s’allument.
Tournez le commutateur sur la position
:
Les phares s’allument et tous les autres e´clairages demeurent allume´s.
Re´glage des phares
TOURNER pour re´gler
SII0224
Il est possible que l’axe de convergence des phares soit plus e´leve´ que pre´vue selon le nombre d’occupants et selon le chargement du ve´hicule. Si vous conduisez sur une route ou` il y a des coˆtes, les phares risquent de projeter leur faisceau directement dans le re´troviseur du ve´hicule qui pre´ce`de ou sur le pare-brise du ve´hicule qui arrive en face. Vous pouvez baisser l’axe des phares graˆce au commutateur.
Pour baisser l’axe des phares, tournez le
Page 72
INSTRUMENTS ET COMMANDES
commutateur selon l’e´chelle des chiffres ins­crits. Plus le chiffre est e´leve´, plus l’axe des phares baisse.
Placez le commutateur sur la position 0 lorsque vous conduisez sans chargement ou sur une surface plane.
Les phares a`xe´non sont extreˆmement lumineux par rapport aux phares ordi­naires. Si le faisceau des phares a` xe´non refle`te dans le re´troviseur du ve´hicule qui pre´ce`de ou dans le pare­brise du ve´hicule qui arrive en face, le conducteur du ve´hicule risque d’eˆtre aveugle´. Utilisez le commutateur de re´glage pour baisser l’axe du faisceau. Veuillez vous reporter a` la rubrique portant sur les phares a`xe´non dans les pages pre´ce´dentes.
Rhe´ostat d’e´clairage du tableau de bord
CLAIR
SOMBRE
SII0085
Le re´glage de luminosite´ du tableau de bord fonctionne lorsque la commande d’e´clairage est sur AUTO (la cle´ de contact est sur ON), sur
Pour re´gler la luminosite´ de l’e´clairage des instruments du tableau de bord et de l’e´clai­rage de la commande de le`ve-glace e´lectrique, dirigez la commande vers la droite ou vers la gauche.
ou sur .
La luminosite´ maximale s’obtient en dirigeant la commande comple`tement dans le sens supe´rieur jusqu’au de´clic. L’e´clairage s’e´teint en dirigeant la commande comple`tement dans le sens infe´rieur jusqu’au de´clic.
Se´lection de phares
Se´lecteur de phares
Feux de route Feux de code
Signal de de´passe­ment
Pour se´lectionner les feux de route, poussez le levier vers l’avant. Pour se´lectionner les feux de code, tirez-le vers vous.
Commutateur de signal de de´passement
SII0080
2-21
Page 73
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Signal de de´passement
Les feux de route clignotent lorsque le levier est tire´.
Phares de jour
Les phares s’allument automatiquement avec une faible intensite´ d’e´clairage lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserre´. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou phares sur rage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serre´ lors du de´marrage du moteur, les phares de jour ne s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationne­ment. Ils restent allume´s jusqu’a` ce que vous coupez le contact.
2-22
. Placez la commande des
pour obtenir le plein e´clai-
ATTENTION
Les feux arrie`reduve´hicule ne s’al­lument pas lorsque les phares de jour sont en marche. Il faut allumer les phares de`s que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident.
Temporisation d’extinction d’e´­clairage automatique
Longue
Courte
SII0217
La dure´e pendant laquelle les feux restent allume´s apre`s que vous placez la cle´de contact sur OFF avec le commutateur de phares sur AUTO de´pend de la position du commutateur d’e´clairage automatique. Si ce commutateur est tourne´a` fond dans le sens ci-dessus, les phares restent allume´s plus longtemps (quelques minutes).
Photocapteur pour l’e´clairage automatique
SII0082
Ne couvrez pas le photocapteur qui se trouve en haut et a` gauche du tableau de bord. Le photocapteur commande l’e´clairage automatique. S’il est cou-
Page 74
INSTRUMENTS ET COMMANDES
vert, il re´agira comme s’il faisait noir et les phares s’allumeront.
COMMUTATEUR DE CLIGNO­TANTS
Clignotants
Droite
Commutateur de clignotants/ signal de changement de voie
Changement de voie
Gauche
SII0083
De´placez le levier vers le haut ou vers le bas pour signaler de quel coˆte´ vous tournez. Les clignotants s’annulent automatiquement apre`s le virage.
Signal de changement de voie
Pour signaler un changement de voie, de´pla­cez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’a` ce que les te´moins commencent a` clignoter.
COMMUTATEUR DES PHA­RES ANTIBROUILLARD AVANT
Commande des phares anti­brouillard
SII0084
Pour mettre les phares antibrouillard en mar­che, tournez le bouton. Pour cela, les phares doivent eˆtre allume´s.
COMMUTATEUR DU CLI­GNOTANT DE FEUX DE DE´­TRESSE
POUSSOIR MARCHE/ARREˆT
SII0086
Poussez le commutateur pour avertir les autres conducteurs que vous devez vous arreˆter ou stationner d’urgence. Tous les clignotants se mettront a` fonctionner ensem­ble.
2-23
Page 75
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ATTENTION
O
Si vous devez vous arreˆter d’ur­gence en pleine route, conduisez le ve´hicule le plus en retrait pos­sible de la circulation.
O
N’utilisez pas les feux de de´­tresse lorsque vous eˆtes sur une autoroute, a` moins d’eˆtre dans l’impossibilite´ de faire autrement ou de devoir conduire le ve´hicule a` une vitesse extreˆmement re´­duite et qui constitue un danger pour les autres.
O
Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de de´tresse sont allume´s.
Le clignotant de feux de de´tresse est active´, que le contact soit mis ou non.
2-24
Certaines le´gislations interdisent l’uti­lisation des feux de de´tresse sur la route.
AVERTISSEUR SONORE
APPUYER
SII0175
Pour actionner l’avertisseur, appuyez sur la partie rembourre´e au centre du volant.
SIE`GES CHAUFFANTS (si le ve´hicule en est e´quipe´)
FORTE FAIBLE
Pour le sie`ge du passager avant
Pour le sie`ge du conducteur
Les sie`ges avant sont chauffe´s par des dis­positifs de chauffage incorpore´s dans le sie`ge. Chacun des commutateurs qui se trouvent sur la console centrale a une commande auto­nome.
ARREˆT
Te´moin
SII0087
Page 76
1. De´marrez le moteur.
2. Appuyez sur le position forte ou faible du bouton, selon la tempe´rature que vous de´sirez. Le te´moin du bouton s’allumera.
Le chauffe-sie`ge est controˆle´ par un ther­mostat qui met en marche et arreˆte auto­matiquement le chauffe-sie`ge. Le te´moin restera allume´ tant que le chauffe-sie`ge fonctionnera.
3. Lorsque le sie`ge est chaud ou avant de quitter le ve´hicule, n’oubliez pas d’arreˆter le chauffe-sie`ge.
PRE´CAUTION
O
N’utilisez pas le chauffe-sie`ge pendant longtemps ou si per­sonne n’est assis dessus.
O
Ne disposez rien sur le sie`ge qui
risque d’isoler la chaleur, comme une couverture, un coussin, une housse, etc.
O
Ne placez rien de dur ou de lourd sur le sie`ge, ne le percez pas avec une e´pingle ou un objet similaire. Ceci pourrait endom­mager le chauffe-sie`ge.
O
Tout liquide renverse´ sur le sie`ge chauffant doit imme´diatement eˆtre retire´ avec un chiffon sec.
O
Pour nettoyer le sie`ge, n’utilisez jamais de benzine, de diluant ou de substances similaires.
O
Si le sie`ge chauffant ne fonc­tionne pas ou si vous remarquez des anomalies, fermez le bouton et faites ve´rifier le dispositif chez votre concessionnaire INFINITI.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
O
La batterie peut se de´charger si les chauffe-sie`ges fonctionnent pendant que le moteur ne fonc­tionne pas.
COMMUTATEUR D’ANNULATION DU SYS­TE`ME DE CONTROˆLE DE TRACTION
POUSSER
SII0218
Pour annuler le syste`me de controˆle de
2-25
Page 77
INSTRUMENTS ET COMMANDES
traction (TCS), poussez le commutateur d’an­nulation de TCS. Le te´moin
s’allume. Pour l’activer, repoussez le commutateur en­core une fois.
Veuillez vous reporter a` la rubrique «Syste`me de controˆle de traction» de la section «5. De´marrage et conduite».
SE´LECTEUR DE MODE DE SUSPENSION AVEC AMOR­TISSEUR ACTIF (si le ve´hicule en est e´quipe´)
AUTOMATIQUE
POUSSER
SPORT
SII0225
2-26
La suspension avec amortisseur actif controˆle l’amortissement et mode`re les mouvements de la carrosserie. Il assure une meilleure stabilite´ de conduite lorsque le ve´hicule roule sur des routes tre`s bombe´es ou lorsqu’il tangue dans les virages du fait d’une force centrifuge e´leve´e.
Vous pouvez ainsi re´gler la puissance des amortisseurs au niveau voulu. Positionnez le se´lecteur sur la position souhaite´e lorsque le contact est mis.
MODE AUTOMATIQUE
En conduite normale, re´glez le se´lecteur sur la position AUTO. La puissance d’amortissement s’adapte automatiquement a` la surface de roulement et aux conditions de conduite.
MODE SPORT
Si vous voulez avoir constamment une im­pression de conduite ferme, re´glez le se´lecteur sur la position SPORT.
PRISE E´LECTRIQUE
Dans la console
SII0177
Cette prise e´lectrique sert a` brancher certains te´le´phones de voiture, te´le´phones cellulaires ou autres dispositifs e´lectroniques de 12 V courants vendus dans le commerce.
Cette prise fonctionne lorsque la cle´de contact est sur la position ON ou ACC. Pour utiliser la prise, soulevez le cache-prise.
Page 78
PRE´CAUTION
O
La prise et la fiche peuvent eˆtre chaudes juste apre`s l’utilisation.
O
Cette prise e´lectrique n’est pas conçue pour eˆtre utilise´e avec un allume-cigare.
O
N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supe´rieur a` 12 volts, 3,2 A.
O
N’utilisez pas cette prise pendant une dure´e prolonge´e avec le mo­teur arreˆte´. Ceci de´chargerait la batterie.
O
Enfoncez comple`tement la fiche. Si le contact n’est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de tempe´rature interne de sauter.
O
Avant de brancher ou de de´bran­cher une fiche, placez l’interrup­teur de l’accessoire e´lectrique utilise´ sur arreˆt, ou coupez l’ali­mentation ACC du ve´hicule.
O
Lorsque la prise n’est pas uti­lise´e, fermez le couvercle. Veillez a` ce que de l’eau n’entre pas en contact avec la prise.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ALLUME-CIGARE ET CEN­DRIERS
Avant
Pour ouvrir POUSSER
Pour enlever TIRER
POUSSER
SII0089
L’allume-cigare fonctionne lorsque la cle´de contact est sur ACC ou sur ON.
Appuyez a` fond sur l’allume-cigare puis relaˆchez-le. Lorsque l’allume-cigare est chaud, il se de´senclenche tout seul. Apre`s
2-27
Page 79
INSTRUMENTS ET COMMANDES
utilisation, remettez l’allume-cigare a` sa place. Pour vider le cendrier, tirez la barre horizon-
tale et enlevez-le.
Arrie`re
Pour ouvrir TIRER
POUSSER
Pour enlever TIRER
SII0090
2-28
ATTENTION
Il est recommande´ de ne pas utiliser l’allume-cigare lorsque vous eˆtes au volant afin de rester concentre´ sur la conduite.
PRE´CAUTION
La douille de l’allume-cigare ali­mente uniquement l’e´le´ment de l’allume-cigare. Il n’est pas recom­mande´ d’utiliser cette douille comme alimentation e´lectrique des autres accessoires.
RANGEMENT
PORTE-TASSES
Avant
Pour ouvrir POUSSER
Porte-tasses
Boıˆtier inte´­rieur
TIRER pour abaisser
SII0091
Page 80
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Arrie`re
Porte-tasses
Pour ouvrir POUSSER
SII0092
Pour ouvrir, appuyez sur le bouton du porte­tasses.
Pour fermer, abaissez le couvercle du porte­tasses et appuyez le´ge`rement dessus.
Utilisez correctement le porte-tasses et faites attention a` la taille des tasses.
Les boıˆtiers inte´rieurs peuvent eˆtre retire´s pour le nettoyage.
ATTENTION
N’utilisez pas le porte-tasses pen­dant la conduite afin d’e´viter toute distraction. Restez concentre´ sur la conduite.
PRE´CAUTION
O
E´vitez les de´marrages ou coups de frein brusques lorsque le porte-tasses est charge´ afin de ne pas renverser de liquide. Un li­quide chaud peut bruˆler le conducteur ou le passager.
O
N’utilisez que des tasses en ma­tie`re molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident.
BOIˆTE A`GANTS
DE´VERROUILLE
Pour fermer ou ouvrir la boıˆte a` gants, utilisez la cle´ principale et la cle´ de portefeuille.
La boıˆte a` gants peut eˆtre ouverte en tirant la manette lorsqu’elle est de´verrouille´e.
´
OUVERT
VERROUILLE
´
SIP0096
ATTENTION
Laissez le couvercle de boıˆte a` gants ferme´ pendant la conduite afin de ne
2-29
Page 81
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Section supe´rieure :
pas eˆtre blesse´ en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
COMPARTIMENT DE CONSOLE
Pour ouvrir POUSSER
Porte-cartes
Bac a` monnaie
Pour ouvrir POUSSER
Pour ouvrir POUSSER
SII0093
O Appuyez sur le bouton situe´ sur le coˆte´du
couvercle pour ouvrir la section supe´rieure vers le coˆte´.
O Il est possible d’ouvrir le couvercle depuis
le coˆte´ conducteur et depuis le coˆte´ pas­sager avant.
O Les cloisons de la boıˆte peuvent eˆtre
dispose´es sur les positions de´sire´es.
O La partie avant de la boıˆtepermet de ranger
des cartes et des pie`ces de monnaie.
Pour pouvoir ouvrir le couvercle, il faut que les coˆte´s droit et gauche soient bien ferme´s.
Section infe´rieure : Ouvrez le couvercle tout en poussant le
bouton vers le haut.
ATTENTION
O
N’utilisez pas la boıˆte de console centrale en conduisant. Gardez toute son attention sur la route.
O
Maintenez le couvercle de la boıˆte de console centrale ferme´ pendant la marche. Il risquerait autrement de provoquer des bles­sures en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
GLACES
LE`VE-GLACES E´LECTRIQUES
ATTENTION
O
Avant de relever les glaces, assurez-vous que tous les pas-
2-30
Page 82
INSTRUMENTS ET COMMANDES
sagers ont les mains, etc. a` l’in­te´rieur du ve´hicule. Utilisez le bouton de blocage des le`ve­glaces pour empeˆcher une utili­sation impre´vue des le`ve-glaces e´lectriques.
O
Ne laissez pas d’enfants sans sur­veillance a` l’inte´rieur du ve´hi­cule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une partie du corps coince´e par une glace. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
Les le`ve-glaces e´lectriques fonctionnent avec la cle´ de contact sur la position ON ; ils restent ope´rationnels pendant 45 secondes environ apre`s que le contact soit coupe´. Cependant, si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portie`re du conducteur
ou du passager avant est ouverte, la capacite´ d’action des le`ve-glaces est annule´e.
Commande principale
Coˆte´ passager arrie`re gauche
OUVRIR
FERMER
Coˆte´ du conducteur
Bouton de verrouillage
Coˆte´ passager avant
Coˆte´ passager arrie`re droit
SII0094A
Pour ouvrir ou fermer les glaces, maintenez la commande pousse´e vers le bas ou tire´e vers le haut. La commande principale (coˆte conducteur) permet d’ouvrir ou de fermer toutes les glaces.
Commutateur du passager
FERMER
OUVRIR
SII0095A
Le commutateur du passager ne permet que d’ouvrir ou de fermer une glace de´termine´e. Pour ouvrir ou fermer la glace, maintenez le commutateur vers le bas ou vers le haut.
Verrouillage des glaces de passa­gers
Lorsque le bouton de verrouillage est pousse´, seule la glace du coˆte´ du conducteur pourra eˆtre ouverte ou ferme´e. Pour annuler le verrouillage, poussez de nouveau le commu­tateur.
2-31
Page 83
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Fonctionnement automatique
Pour ouvrir totalement la glace du conducteur, appuyez comple`tement sur le commutateur AUTO et relaˆchez-le. Il n’est pas ne´cessaire de le maintenir. La glace s’ouvre automatique­ment sur toute sa course. Pour arreˆter l’ouver­ture de la glace, il suffit de tirer le commuta­teur vers le coˆte´ ferme´.
TOIT OUVRANT
ATTENTION
O
En cas d’accident, le passager peut eˆtre projete´duve´hicule par un toit ouvrant ouvert. Il faut tou­jours utiliser les ceintures de se´­curite´ et les syste`mes de retenue enfants.
O
Ne laissez personne se mettre
2-32
debout ou passer une partie du corps par l’ouverture lorsque le ve´hicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant.
PRE´CAUTION
O
Enlevez l’eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant avant de l’ouvrir.
O
Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni a` proximite´.
TOIT OUVRANT E´LECTRIQUE
Le toit ouvrant fonctionne avec la cle´de contact sur la position ON ; il reste ope´ration­nel pendant 45 secondes environ apre`s que le
contact soit coupe´. Cependant, si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portie`re du conducteur ou du passager est ouverte, la capacite´ d’action du toit ouvrant est annule´e.
OUVRIR
FERMER
Avant
RELEVER
ABAISSER
SII0096
Coulissement du toit ouvrant
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez le commutateur pousse´ vers le coˆte´ ouvert.
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez le commutateur pousse´ vers le coˆte´ ferme´.
Page 84
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Ouverture automatique :
Pour ouvrir le toit ouvrant comple`tement, appuyez sur le commutateur vers le coˆte´ «OUVRIR» ; a` noter qu’il n’est pas ne´cessaire de le maintenir appuye´. Le toit ouvrant s’ouvrira automatiquement et comple`tement. Pour arreˆter le toit ouvrant, appuyez sur le commutateur vers le coˆte´ «FERMER» ou appuyez sur le coˆte´ «RELEVER» ou «ABAIS­SER».
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit, fermez-le comple`tement puis exercez une pression continue sur le coˆte´ «RELEVER» du commutateur d’inclinaison du toit ouvrant. Pour abaisser le toit ouvrant, appuyez sur le coˆte´ «ABAISSER».
Pare-soleil
Ouvrez ou fermez le pare-soleil en le faisant glisser vers l’avant ou vers l’arrie`re.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
meˆme temps que le toit ouvrant. Par contre sa fermeture est manuelle.
Si le me´canisme e´lectrique du toit ouvrant ne fonctionne pas
Faites ve´rifier et re´parer le syste`me du toit ouvrant par votre concessionnaire INFINITI.
PARE-SOLEIL ARRIE`RE
PRE´CAUTION
O
Ne touchez pas le bras du pare­soleil, le rail ou l’orifice d’acce`s de la visie`re avec les mains ou les doigts pour ne pas vous bles­ser.
O
Ne laissez pas les enfants s’ap­procher du pare-soleil arrie`re. Il risquent de se blesser.
O
Ne mettez rien sur ou pre`s du pare-soleil arrie`re pour ne pas engendrer des dysfonctionne­ments ou l’endommager.
O
Ne tirez pas ou ne poussez pas le pare-soleil arrie`re pour ne pas engendrer des dysfonctionne­ments ou l’endommager.
2-33
Page 85
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le pare-soleil arrie`re fonctionne lorsque la cle´ de contact est sur la position ACC ou ON.
Poussez le haut du commutateur pour le soulever, poussez le bas du commutateur pour l’abaisser. Il n’est pas ne´cessaire de maintenir le commutateur enfonce´.
Il n’est pas possible d’utiliser le pare­soleil arrie`re si vous avez installe´un sie`ge de retenue pour enfant avec san­gle supe´rieure sur le sie`ge arrie`re, coˆte´ rue. Pour installer le sie`ge de retenue, abaissez d’abord le pare-soleil. Pour de plus amples informations sur les sie`ges de retenue pour enfants avec sangle supe´rieure, veuillez vous repor­ter a` la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» de la section «1. Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`­mes de coussin gonflable d’appoint».
Rail du bras
POUSSER pour soulever
POUSSER pour abaisser
Visie`re
Bras du pare-soleil
E´tiquette de pre´caution
SII0226
PRE´CAUTION
O
Ne posez aucun objet (journaux, mouchoirs, etc.) sur l’orifice d’acce`s de la visie`re car ils ris­queraient de se coincer dans la visie`re lorsque vous la de´pliez ou la repliez, et de geˆner son fonc­tionnement ou de l’endommager.
O
Ne poussez pas le bras du pare­soleil avec les mains pour ne pas le de´former ce qui engendrerait des dysfonctionnements ou l’en­dommagerait.
O
Ne posez aucun objet sur l’orifice d’acce`s de la visie`re pour ne pas engendrer des dysfonctionne­ments ou l’endommager.
O
N’accrochez aucun objet sur le
2-34
Page 86
INSTRUMENTS ET COMMANDES
rail du bras pour ne pas engen­drer des dysfonctionnements ou l’endommager.
O
Ne tirez pas trop fort sur la visie`re pour ne pas l’agrandir et geˆner son fonctionnement ou l’endom­mager.
MONTRE
TOURNER pour re´gler
Bouton de re´glage
SII0220
Si l’alimentation a e´te´ coupe´e, l’heure affiche´e a` la montre n’est pas exacte. Remettez a` l’heure.
RE´GLAGE DE LA MONTRE
Pour re´gler la montre, tournez le bouton de re´glage.
PLAFONNIERS
Le plafonnier a trois positions de re´glage. Lorsqu’il se trouve sur la position centrale O,
´
Avant
E´clairage de la console
ALLUME
E´TEINT
Lampes de lecture avant
SII0098
les lampes de lecture avant et arrie`re, l’e´clai­rage de la console et l’e´clairage de plancher s’allument de la manie`re suivante :
O Si la portie`re du conducteur est de´ver-
rouille´e. — ils restent allume´s pendant 30 secon-
des au maximum.
O Si la portie`re du conducteur est ouverte.
— ils restent allume´s pendant 30 secon-
des au maximum apre`s que la portie`re
2-35
Page 87
INSTRUMENTS ET COMMANDES
du conducteur est referme´e.
O Si la cle´ est retire´e du contacteur d’allu-
mage. — ils restent allume´s pendant 30 secon-
des au maximum.
L’e´clairage s’e´teint lorsque vous placez la cle´ de contact sur ACC, ou que vous fermez et verrouillez la portie`re du conducteur.
L’e´clairage s’e´teint e´galement apre`s 30 minu­tes lorsque les portie`res sont ouvertes.
Lorsque certaines portie`res sont ouvertes, l’e´clairage de seuil de chaque portie`re ouverte et certaines lampes de lecture, s’allument et les lampes de lecture des portie`res ferme´es s’assombrissent. Veuillez vous reporter a`la rubrique «Lampes de lecture» plus loin dans cette section.
2-36
PRE´CAUTION
Ne laissez pas le commutateur sur la position ALLUME´E pendant une lon­gue dure´e pour ne pas de´charger la batterie.
LAMPES DE LECTURE
AVANT
Avant
POUSSOIR
Avant
Lorsque le commutateur des lampes de
MARCHE/ARREˆT
SII0099
lecture est sur la position ON, l’e´clai­rage s’e´teint automatiquement 10 mi­nutes apre`s avoir coupe´ le contact.
Page 88
ARRIE`RE
Coˆte´ arrie`re droit
Avant
Coˆte´ arrie`re gauche
Avant
SII0222
Les e´clairages s’allument/s’e´teignent selon le coˆte´ du commutateur sur lequel on appuie :
j
1
Sur cette position, l’e´clairage inte´rieur reste continuellement allume´.
j
2
Lorsque la portie`re est ouverte, les e´clai­rages de sie`ge droit et gauche s’allument tous deux. Lorsqu’on referme la portie`re, ils s’e´teignent imme´diatement. Lorsque le commutateur du plafonnier est sur OFF, la lampe de lecture ne s’allume plus lorsqu’on ouvre une portie`re. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Plafonniers» plus haut dans cette section.
j
3
Lorsque vous appuyez sur le commutateur, les deux e´clairages droit et gauche s’allu­ment.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
E´CLAIRAGE DU MIROIR DE COURTOISIE
SII0101
L’e´clairage du miroir de courtoisie s’allume de`s que le couvercle du miroir est ouvert.
E´CLAIRAGE DU COFFRE
L’e´clairage s’allume lorsque vous ouvrez le couvercle du coffre et s’e´teint de`s que le couvercle du coffre est referme´.
2-37
Page 89
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TE´LE´COMMANDE UNIVER­SELLE INTEGRE´E HomeLinkT
La te´le´commande universelle HomeLink inte´­gre´e est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois te´le´comman­des portatives.
La te´le´commande universelle inte´gre´e HomeLink :
O peut commander la plupart des dispositifs
a` radiofre´quences (RF) tels que portes de garage, portails, e´clairage d’habitations ou de bureaux, serrures de porte d’entre´e et dispositifs antivol ;
O est alimente´e par la batterie du ve´hicule.
Aucune autre pile n’est ne´cessaire. Si la batterie du ve´hicule est de´charge´e ou de´connecte´e,late´le´commande HomeLink conserve toute la programmation.
Apre`s avoir programme´late´le´com­mande HomeLink, conservez la te´le´-
2-38
commande portative car elle pourra resservir ulte´rieurement (si vous chan­gez de ve´hicule, par exemple). En cas de revente du ve´hicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programme´s sur les touches de la te´le´commande HomeLink par mesure de se´curite´. Pour plus d’informations, veuillez vous re­porter a` la rubrique «Comment effacer les informations programme´es» plus loin dans cette section.
ATTENTION
O
N’utilisez pas la te´le´commande universelle inte´gre´e HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas une fonction d’arreˆt de se´curite´ et d’inversion de mouvement de la porte comme le requie`rent les normes de se´cu-
rite´fe´de´rales. (Ces normes sont applicables aux mode`les de dis­positifs d’ouverture fabrique´s apre`s le 1 porte de garage qui n’est pas capable de de´tecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d’arreˆter alors automati­quement la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vi­gueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessu­res graves ou risque de provoquer la mort.
O
Lors de la programmation de la te´le´commande universelle d’une porte de garage ou d’une grille,
er
avril 1982.) Un ouvre-
Page 90
INSTRUMENTS ET COMMANDES
cette porte ou grille s’ouvre et se ferme si elle se trouve dans le rayon d’action de de la te´le´com­mande universelle. Veillez alors a` ce qu’il n’y ait personne a` proximite´ de la porte ou de la grille.
O
Avant de programmer la te´le´com­mande universelle, arreˆtez le mo­teur du ve´hicule. Il se peut que la te´le´commande universelle inte´­gre´e HomeLink ne fonctionne pas avec les anciens ouvre-portes de garage qui ne satisfont pas aux normes fe´de´rales de se´curite´ des consommateurs (Federal Consu­mer Safety Standards).
Type a` codes a` roulement
Te´moin
SIP0198
PROGRAMMATION DE LA TE´­LE´COMMANDE HomeLink
1. Avec la cle´ de contact sur OFF, maintenez les deux touches exte´rieures de la te´le´­commande HomeLink enfonce´es jusqu’a` ce que le te´moin commence a` clignoter (environ 20 secondes). Cette ope´ration efface les codes par de´faut programme´s en usine. Il n’est pas ne´cessaire de l’effectuer lorsque vous programmez d’autres te´le´­commandes portatives.
2. Tenez la te´le´commande portative (du dis-
positif dont vous de´sirez me´moriser le signal) entre 50 et 127 mm (2 a` 5 pouces) de la surface de la te´le´commande HomeLink en veillant a` ce que le te´moin reste visible.
3. En utilisant les deux mains, appuyez en meˆme temps sur la touche de la te´le´com­mande portative et sur la touche de la te´le´commande HomeLink sur laquelle vous de´sirez me´moriser le signal. Ne relaˆchez pas les touches avant la fin de l’e´tape 4 ci-dessous.
NOTE : Pour certains ouvre-portes de ga-
rage, il est ne´cessaire d’effectuer l’ope´ration indique´e sous «Program­mation de la te´le´commande HomeLink pour les clients du Ca­nada».
4. Le te´moin HomeLink clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le
2-39
Page 91
INSTRUMENTS ET COMMANDES
clignotement devient rapide, relaˆchez les deux touches. Le clignotement rapide in­dique que la te´le´commande HomeLink a e´te´ correctement programme´e.
Pour programmer les deux autres touches, re´pe´tez les ope´rations des e´tapes 2 a`4.
Si vous ne parvenez pas a`me´moriser le signal de la te´le´commande portative dans la te´le´com­mande HomeLink apre`s plusieurs tentatives, veuillez vous reporter a` la rubrique «Program­mation d’un code variable (Rolling code)» plus loin dans cette section.
PROGRAMMATION DE LA TE´­LE´COMMANDE HomeLink POUR LES CLIENTS DU CA­NADA
Avant 1982, la re´glementation du ministe`re des Communications exigeait que l’e´mission du signal d’une te´le´commande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour program­mer le signal d’une te´le´commande portative
2-40
dans la te´le´commande HomeLink, maintenez la touche de la te´le´commande HomeLink enfonce´e (veuillez vous reporter aux e´tapes 2 a` 4 sous «Programmation de la te´le´com­mande HomeLink») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la te´le´commande portative («programmation cyclique») jusqu’a` ce que le te´moin clignote rapidement (indi­quant ainsi que la programmation a re´ussi).
NOTE : Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommande´dele de´brancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d’endommager les pie`ces du ouvre-portes.
UTILISATION DE LA TE´LE´COM­MANDE UNIVERSELLE INTE­GRE´E HomeLink
Une fois programme´e,late´le´commande HomeLink peut eˆtre utilise´e pour ouvrir et
fermer la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspon­dante de la HomeLink. Le te´moin rouge s’allume pendant l’e´mission du signal.
COMMENT RE´SOUDRE LES PROBLE`MES DE PROGRAMMA­TION
Si la te´le´commande HomeLink ne me´morise pas rapidement le signal de la te´le´commande portative :
O remplacez les piles de la te´le´commande
portative par des neuves ;
O positionnez la te´le´commande portative
avec la partie des piles a` l’e´cart de la te´le´commande HomeLink ;
O maintenez les touches de la te´le´commande
HomeLink et de la te´le´commande portative sans interruption ;
O positionnez la te´le´commande portative en-
tre 50 et 127 mm (2 a` 5 pouces) de la
Page 92
INSTRUMENTS ET COMMANDES
surface de la te´le´commande HomeLink. Gardez la te´le´commande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la te´le´commande HomeLink n’est pas pro­gramme´e pendant cette dure´e, essayez de tenir la te´le´commande sur une autre posi­tion. Le te´moin doit toujours rester visible.
Si vous continuez a`e´prouver des difficulte´s de programmation, adressez-vous au Service cliente`le de INFINITI. Les nume´ros de te´le´­phone sont indique´s dans l’Avant-propos de ce manuel.
COMMENT EFFACER LES IN­FORMATIONS PROGRAMME´ES
Il n’est pas possible d’effacer la programma­tion d’une seule touche. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux touches exte´rieures de la te´le´commande HomeLink enfonce´s jusqu’a` ce que le te´moin clignote (20 secondes environ).
PROGRAMMATION D’UN CODE VARIABLE (ROLLING CODE)
Vous pouvez de´terminer si un ouvre-porte de garage (ou autre) est un dispositif a` code variable (code prote´ge´) fabrique´ apre`s 1996 de la manie`re suivante :
A. en le ve´rifiant dans le mode d’emploi de
l’ouvre-porte de garage ;
B. en de´terminant si la te´le´commande porta-
tive programme bien la te´le´commande HomeLink, mais ne commande pas la porte du garage ;
C. en maintenant la touche programme´e de la
te´le´commande HomeLink enfonce´e. Si l’ouvre-porte du garage est dote´dela fonction de code variable, le te´moin de la te´le´commande HomeLink clignote rapide­ment, puis reste allume´ apre`s 2 secondes.
Pour programmer la te´le´commande HomeLink afin qu’elle commande un ouvre-porte de
garage dote´ de la fonction de code variable, observez les instructions suivantes apre`s avoir termine´ la «Programmation de la te´le´com­mande HomeLink» plus haut dans cette ru­brique (ceci sera plus facile et plus rapide si l’on se fait aider par quelqu’un).
1. Localisez le bouton d’apprentissage sur le moteur d’ouverture de porte de garage. La position et la couleur du bouton diffe`rent selon les marques d’ouvre-porte de ga­rage. Si vous ne parvenez pas a` localiser le bouton, consultez le mode d’emploi de l’ouvre-porte de garage.
2. Appuyez sur le bouton d’apprentissage du moteur d’ouverture de porte de garage (ceci peut allumer un te´moin d’apprentis­sage).
NOTE : L’e´tape 3 suivante doit eˆtre exe´cute´e
dans les 30 secondes apre`s la fin de l’e´tape 2.
2-41
Page 93
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3. Appuyez fermement sur la touche pro­gramme´e de la te´le´commande HomeLink, puis relaˆchez-la. Appuyez une seconde fois sur la touche pour terminer l’appren­tissage. (Pour certains ouvre-portes, il est ne´cessaire d’effectuer cette ope´ration une troisie`me fois pour terminer l’apprentis­sage.)
L’ouvre-porte devrait maintenant reconnaıˆtre la te´le´commande HomeLink et la porte s’ouvrir ou se fermer lorsque vous appuyez sur la touche de la HomeLink. Vous pouvez mainte­nant programmer les deux autres touches (si elles ne sont pas encore programme´es, pro­ce´dez comme il est indique´ aux e´tapes 2 a`4 de «Programmation de la te´le´commande HomeLink» plus haut dans cette rubrique).
REPROGRAMMATION D’UNE SEULE TOUCHE DE LA TE´LE´­COMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la te´le´com-
2-42
mande HomeLink, proce´dez comme suit :
1. Maintenez la touche de la te´le´commande HomeLink que vous de´sirez reprogrammer enfonce´e. Ne la relaˆchez pas avant la fin de l’e´tape 4.
2. Lorsque le te´moin commence a` clignoter (20 secondes), positionnez la te´le´com­mande portative entre 50 et 127 mm (2 a` 5 pouces) de la surface de la te´le´com­mande HomeLink.
3. Maintenez la touche de la te´le´commande portative enfonce´e.
4. Le te´moin de la te´le´commande HomeLink clignote tout d’abord lentement, puis rapi­dement. Lorsque le clignotement devient rapide, relaˆchez les deux touches.
La touche de la te´le´commande universelle HomeLink inte´gre´e est maintenant reprogram­me´e. Vous pouvez activer le nouveau dispo­sitif en appuyant sur la touche de la te´le´com­mande HomeLink venant juste d’eˆtre
programme´e. Cette ope´ration n’affecte aucune des autres touches programme´esdelate´le´­commande HomeLink.
EN CAS DE VOL DU VE´HICULE
En cas de vol du ve´hicule, changez les codes des dispositifs programme´s dans la te´le´com­mande HomeLink et qui ne comportent pas la fonction de code variable. Pour plus d’infor­mations, consultez le mode d’emploi de cha­que dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif.
Lorsque le ve´hicule sera retrouve´, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles te´le´commandes portati­ves dans la te´le´commande universelle HomeLink inte´gre´e.
Avertissement FCC : Ce dispositif satisfait a`lare´glementa-
tion FCC, partie 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de
Page 94
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfe´­rence rec¸ue et notamment les interfe´­rences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et inde´sirable.
La te´le´commande a e´te´ teste´e et est conforme a`lare´glementation FCC et DOC/MDC. Des changements ou modi­fications qui ne sont pas expresse´ment approuve´s par la partie responsable de la conformite´a`lare´glementation peu­vent invalider le droit de l’utilisateur de se servir de ce dispositif.
DOC : ISTC 1763K1313 FCC I.D. : CB2V67690
INSTRUMENTS ET COMMANDES
2-43
Page 95
Page 96
3 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
Cle´................................................................ 3-2
Portie`res...................................................... 3-3
Verrouillage avec la cle´ ............................... 3-3
Verrouillage avec le loquet inte´rieur
de la portie`re............................................... 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
e´lectriques des portie`res............................. 3-5
Syste`medese´curite´-enfants....................... 3-5
Syste`me a`te´le´commande multiple ............. 3-5
Comment utiliser le syste`me a`
te´le´commande multiple ............................... 3-7
Remplacement de la pile............................. 3-8
Capot......................................................... 3-10
Couvercle du coffre................................... 3-10
Fonctionnement d’ouverture...................... 3-11
Utilisation de la cle´.................................... 3-12
Fermeture automatique.............................. 3-12
Trappe du re´servoir de carburant ............. 3-12
Fonctionnement d’ouverture...................... 3-12
Bouchon du re´servoir de carburant .......... 3-13
Volant ........................................................ 3-15
Inclinaison................................................. 3-15
Fonctionnement te´lescopique.................... 3-15
Pare-soleil.................................................. 3-16
Utilisation des pare-soleil.......................... 3-16
Re´troviseurs .............................................. 3-17
Re´troviseur inte´rieur anti-e´blouissant
automatique............................................... 3-17
Re´troviseurs exte´rieurs.............................. 3-18
Syste`me de positionnement automatique
du sie`ge..................................................... 3-19
Fonctionnement du syste`me de
positionnement automatique du sie`ge ...... 3-19
Page 97
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
´
CLE
Or
Cle´ principale (avec une puce de re´pondeur d’identification)
Cle´desuˆrete´ (avec une puce de re´pondeur d’identification)
Plaque de nume´ro de cle´
Cle´ de porte­feuille
E´tui de cle´ (type carte)
Noir
SIP0220
Le ve´hicule ne peut eˆtre mis en marche qu’avec une cle´ principale ou une cle´de
3-2
se´curite´ enregistre´e pour le syste`me antide´­marrage du ve´hicule INFINITI. La teˆtedeces cle´s contient une puce de re´pondeur d’iden­tification. (La cle´ de portefeuille ne permet pas de mettre le ve´hicule en marche.)
La cle´ principale et la cle´ de portefeuille servent pour toutes les serrures.
Lorsque l’e´tui de cle´ avec la cle´de portefeuille se trouve dans un porte­feuille, n’imposez pas une force exces­sive au portefeuille pour ne pas risquer d’endommager la cle´ ou les autres cartes.
La cle´desuˆrete´ n’ouvre ni coffre ni la boıˆte a` gants.
Pour prote´ger le contenu du coffre et de la boıˆte a` gants lorsque vous laissez la cle´du ve´hicule a` quelqu’un, ne donnez que la cle´de suˆrete´.
Ne laissez jamais les cle´s dans le ve´hicule.
Notez le nume´rodecle´ qui figure sur la plaquette de nume´rodecle´ fournie avec les cle´s et conservez-le dans un endroit suˆr (portefeuille, par exemple) et non pas dans le ve´hicule. INFINITI ne garde pas la trace des nume´ros de cle´ et il est donc essentiel que l’utilisateur conserve le nume´ro figurant sur la plaquette de nume´rodecle´.
Si vous perdez toutes les cle´s de votre ve´hicule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du nume´rodecle´ pour en faire tailler d’autres. S’il vous reste une cle´, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant a` votre concessionnaire INFINITI.
Cle´ du syste`me antide´marrage du ve´hicule ­Cle´ principale et cle´desuˆrete´:
Un nume´rodecle´ est ne´cessaire pour obtenir des doubles de cle´s du syste`me antide´mar­rage du ve´hicule. Cinq cle´s du syste`me antide´marrage du ve´hicule peuvent eˆtre uti­lise´es avec le ve´hicule. Les nouvelles cle´s
Page 98
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
doivent eˆtre enregistre´es dans le syste`me antide´marrage du ve´hicule par le concession­naire INFINITI. Pour cela, l’utilisateur doit apporter toutes les cle´s du syste`me antide´­marrage en sa possession au concessionnaire INFINITI. En effet, l’ope´ration d’enregistrement efface comple`tement la me´moire du syste`me antide´marrage.
PORTIE`RES
ATTENTION
O
Gardez toujours les portie`res fer­me´es a` cle´ pendant la conduite du ve´hicule. Cette pre´caution, combine´e a` l’utilisation syste´ma­tique de la ceinture de se´curite´, augmente la se´curite´ des passa­gers ou des enfants en cas d’ac­cidents car ils ne pourront pas ouvrir accidentellement les por-
tes ; elle servira e´galement a` e´loigner les intrus.
O
Avant d’ouvrir une portie`re, ve´ri­fiez toujours si une autre voiture ne de´bouche pas sur le rayon d’ouverture.
O
Ne laissez pas les enfants sans surveillance a` l’inte´rieur du ve´hi­cule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.
VERROUILLAGE AVEC LA CLE
´
VERROUILLE
Avant
DE´VER­ROUILLE
´
´
SIP0221
Manuel
Pour fermer les portie`res, tournez la cle´ vers l’avant du ve´hicule.
Pour les ouvrir, tournez vers l’arrie`re.
E´lectrique
Le syste`me de verrouillage centralise´ des portie`res permet de verrouiller ou de de´ver­rouiller toutes les portie`res en meˆme temps.
O Lorsque la cle´ de la portie`re avant est
3-3
Page 99
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
tourne´e vers l’avant, toutes les portie`res se verrouillent.
O Pour de´verrouiller la portie`re, tournez la
cle´ de la portie`re une fois vers l’arrie`re. A partir de cette position, ramenez la cle´ sur la position neutre (position d’insertion et de retrait de la cle´) et tournez-la vers l’arrie`re une nouvelle fois pendant moins de 3 secondes pour de´verrouiller toutes les portie`res.
3-4
VERROUILLAGE AVEC LE LO­QUET INTE´RIEUR DE LA POR­TIE`RE
`
VERROUILLE
Manuel
Pour fermer les portie`res du ve´hicule de l’exte´rieur et sans cle´, de´placez le bouton de verrouillage inte´rieur sur la position ver­rouille´e puis fermer la portie`re.
Lorsque vous fermez la portie`re de cette manie`re, faites tre`s attention de ne pas oublier les cle´s a` l’inte´rieur du ve´hicule.
Ne mettez pas le bouton de verrouillage de la portie`re avant sur la position verrouille´e lors­que la portie`re avant est ouverte et que la cle´ de contact est mise, car toutes les portie`res sont de´verrouille´es.
E´lectrique
´
SIP0092
Le syste`me de verrouillage centralise´ des portie`res permet de verrouiller toutes les portie`res en meˆme temps.
Toutes les portie`res se verrouillent lorsque le loquet inte´rieur de la portie`re avant est pousse´ vers la position de verrouillage.
Page 100
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES E´LECTRIQUES DES PORTIE`RES
Avant
DE´VERROUILLE
´
VERROUILLE
Le commutateur de verrouillage et de de´ver­rouillage permet de verrouiller ou de de´ver­rouiller toutes les portie`res.
´
SIP0093
SYSTE`ME DE SE´CURITE´­ENFANTS
´
DE´GAGE
´
VERROUILLE
SIP0005
Le syste`medese´curite´-enfants permet le verrouillage des portes a` l’arrie`re afin qu’elles ne soient pas ouvertes par accident, en particulier dans le cas d’enfants en bas a´ge.
Lorsque le levier est dans la position de verrouillage, la portie`re arrie`re ne peut s’ouvrir que de l’exte´rieur.
SYSTE`ME A`TE´LE´COM­MANDE MULTIPLE
Avec la te´le´commande, il est possible de de´verrouiller/verrouiller toutes les portie`res, d’ouvrir le couvercle de coffre, d’activer l’aver­tisseur d’urgence depuis l’exte´rieur du ve´hi­cule.
Avant de verrouiller les portie`res, assurez-vous que vous n’avez pas oublie´ la cle´a` l’inte´rieur du ve´hicule.
La te´le´commande est ope´rationnelle a` une distance de 10 m (33 pi) environ du ve´hicule. (La distance re´elle de´pend bien entendu de ce qui entoure le ve´hicule). Il est possible d’utiliser jusqu’a` quatre te´le´­commandes pour un meˆme ve´hicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de te´le´commandes supple´men­taires, communiquez avec un concessionnaire INFINITI.
3-5
Loading...