Votre INFINITI est le fruit d’une conception nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’inge´nierie des plus
avance´s, une qualite´ de travail supe´rieure allie´e a`la
sensibilite´ esthe´tique simple et raffine´e de la tradition japonaise.
Cette combinaison d’e´le´ments donne une notion
particulie`re du luxe et de la beaute´. Chez INFINITI,
le ve´hicule lui-meˆme est bien suˆr important, mais
l’harmonie qu’il de´gage l’est aussi, de meˆme que le
sont la qualite´ de satisfaction qu’il vous procurera,
sa ligne, sa tenue de route et aussi le niveau supe´rieur de service fourni pas ses concessionnaires.
Pour eˆtre suˆr que vous profiterez pleinement de
votre INFINITI, nous vous invitons a` lire tout de
suite ce Manuel de l’usager qui vous explique toutes les caracte´ristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant
des recommandations et informations utiles a` votre
se´curite´.
Dans le «porte-documents du proprie´taire»
joint a` votre ve´hicule vous trouverez une
notice de garantie. Nous vous recommandons de toujours prendre ce porte-documents avec vous lorsque vous consultez votre concessionnaire INFINITI. Il contient
des renseignements complets concernant
la garantie de votre ve´hicule et le calendrier d’entretien qu’il faut absolument suivre pour be´ne´ficier de la garantie, ainsi
que le Programme d’assistance-de´pannage
INFINITI.
INFINITI se de´voue entie`rement pour que vous
soyez satisfait d’eˆtre proprie´taire d’un ve´hicule
INFINITI aussi longtemps que vous garderez le
ve´hicule. N’he´sitez pas a` contacter notre service
aux consommateurs pour tout renseignement
concernant votre INFINITI ou votre concessionnaire
INFINITI, au 1-800-361-4792. Nous vous
remercions.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
ve´hicule pour la premie`re fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce Manuel de l’usager, afin de vous familiariser avec
les commandes et l’entretien de votre ve´hicule
et de vous aider a` conduire en toute se´curite´.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SE´CURITE
RAPPEL DE CONSIGNES DE SE´CURITE´!
Suivez les re`gles de conduite ciapre`s quisont essentielles pour rendre votre voyage agre´able en plus
d’assurer votre se´curite´ et celle de
vos passagers !
O Ne conduisez JAMAIS sous l’in-
fluence d’alcool ou de me´dicaments.
O Observez TOUJOURS les limita-
tions de vitesse et ne conduisez
jamais trop vite si les conditions
de la route ou dela circulation ne
le permettent pas.
´
Page 2
O Mettez TOUJOURS les ceintures
de se´curite´ et installez les enfants dans les sie`ges de retenue
spe´cialement conc¸us a` cet effet.
Tous les pre´-adolescents doivent
s’asseoir surlabanquette arrie`re.
O Indiquez TOUJOURS aux occu-
pants du ve´hicule comment utiliser correctement les diffe´rents
dispositifs de se´curite´.
O Lisez TOUJOURS les informations
de se´curite´ importantes donne´es
dans ce Manuel de l’usager.
MODIFICATION DE
VOTRE VE´HICULE
Toute modification de ce ve´hicule
est de´conseille´e. Les alte´rations
peuvent en effet amoindrir les performances, la se´curite´etlare´sis-
tance du ve´hicule, voire meˆme enfreindre les re´glementations gouvernementales. De plus, les dommages
ou pertes de performance re´sultant
de telles modifications ne sont pas
couverts par la garantie INFINITI.
REMARQUES AU SUJET DE
CE MANUEL
Les informations contenues dans ce
manuel couvrent toutes les options livrables sur ce mode`le. Par conse´quent
il est possible que certaines ne concernent pas directement votre ve´hicule.
Tous les renseignements, donne´es techniques
et illustrations inclus dans ce manuel sont
ceux en vigueur au moment de l’impression.
INFINITI se re´serve le droit d’apporter des
modifications aux caracte´ristiques techniques
ou a` la conception du ve´hicule sans avis
pre´alable.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilise´s dans ce
manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la
pre´sence d’un risque de blessures
mortelles ou graves. Pour e´viter ou
re´duire ce risque, les instructions
doivent eˆtre suivies a` la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la
pre´sence d’un risque de blessures
le´ge`res ou moyennement graves, ou
de dommages au ve´hicule. Pour e´viter ou re´duire ce risque, les instructions doivent eˆtre rigoureusement
suivies.
Page 3
SII0151
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou
Ne laissez pas ceci se produire.
Tous droits re´serve´s. Aucune partie de ce Manuel de
l’usager ne peut eˆtre reproduite ou mise en me´moire dans
un syste`me de saisie de donne´es, ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
e´lectronique, me´canique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation e´crite pre´alable de Nissan Motor
Co., Ltd.
Page 4
TABLE DES MATIE`RES
SIE`GES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTE`MES DE COUSSIN GONFLABLE
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIE`GES
pourriez eˆtre projete´ contre cette
sangle et blesse´ au cou ou subir
d’autres blessures graves. Vous
pourriez e´galement glisser pardessouslaceinturesousabdominale et subir de graves
blessures internes.
O
Le dossier doit eˆtre vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du ve´hicule. Il faut toujours s’asseoir
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
ATTENTION
O
Ne laissez pas le dossier du sie`ge
en position incline´e pendant la
SIR0091
conduite du ve´hicule. Ceci serait
dangereux car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le
corps. En cas d’accident, vous
bien au fond du sie`geetre´gler
correctement la ceinture de se´curite´. Veuillez vous reporter a`la
rubrique «Pre´cautions a` prendre
avec les ceintures de se´curite´»
plus loin dans cette section.
1-2
Page 8
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
RE´GLAGES AVANT DES SIE`GES
A`COMMANDE E´LECTRIQUE
ATTENTION
O
Ne re´glez pas le sie`ge du conducteur pendant que vous conduisez
afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
O
Ne laissez pas les enfants sans
surveillance a` l’inte´rieur du ve´hicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes.
Des enfants sans surveillance
courent des risques de graves
accidents.
Conseils de fonctionnement
O Le moteur a un circuit de protection de
surcharge avec remise a`ze´ro automatique.
Si le moteur s’arreˆte en cours d’ope´ration,
attendez 3 secondes puis re´activez le
commutateur.
O Ne faites jamais fonctionner le sie`ge a`
moteur pendant trop longtemps lorsque le
moteur est arreˆte´, afin de ne pas de´charger
la batterie.
Pour faire avancer et reculer le
sie`ge
SIP0102
Pour faire coulisser le sie`ge vers l’avant ou
vers l’arrie`re, de´placez le commutateur vers
l’avant ou vers l’arrie`re jusqu’a` la position
voulue.
Inclinaison
Pour incliner le dossier de sie`ge, de´placez le
poussoir vers l’arrie`re jusqu’a` la position
voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant,
de´placez le poussoir vers l’avant tout en
avanc¸ant le corps. Le dossier se placera
comme vous le souhaitez.
SIP0103
1-3
Page 9
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Re´glage de sie`ge
VERS LE
HAUT
VERS LE BAS
Pour re´gler l’angle et la hauteur du coussin de
sie`ge a` la position voulue, appuyez sur le haut
ou le bas du poussoir.
SIP0104
Support lombaire
SIP0105
Pour re´gler la partie lombaire du sie`ge,
appuyez sur l’un ou l’autre coˆte´ du poussoir.
RE´GLAGE DES APPUIS-TEˆTE
Les appuie-teˆte doivent eˆtre re´gle´s
correctement, car ils constituent une
protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Ne les pas
enlevez. Ve´rifiez le re´glage si une
autre personne a utilise´ le sie`ge
avant vous.
ATTENTION
1-4
Page 10
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Avant
Arrie`re
RE´GLER
RE´GLER
Bouton de verrouillage
Bouton de
verrouillage
RE´GLER
POUSSER
pour
abaisser
RE´GLER
POUSSER
pour
abaisser
SIR0099
Pour soulever l’appuie-teˆte, il vous suffit de le
tirer vers le haut.
Pour l’abaisser, enfoncez le bouton de ver-
rouillage et poussez l’appuie-teˆte vers le bas.
Poussez l’appuie-teˆte vers l’avant ou vers
l’arrie`re pour le re´gler a` la position voulue.
L’appui-teˆte est
a` peu pre`s au
niveau du sommet des oreilles.
SIR0124
Re´glez les appuis-teˆte de manie`re a` ce que la
partie supe´rieure de l’appui-teˆte soit a` peu
pre`s au niveau du sommet des oreilles.
SYSTE`ME DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE
AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE
Cette section consacre´e au syste`me de retenue
supple´mentaire contient des renseignements
importants relatifs aux coussins gonflables
d’appoint du conducteur et du passager, aux
coussins gonflables late´raux d’appoint et aux
tendeurs de ceintures de se´curite´.
Syste`me des coussins gonflables d’appoint avant : Ce syste`me peut aider a`
amortir le choc au visage et a` la poitrine du
conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.
Syste`me des coussins gonflables late´raux d’appoint : Ce syste`me peut aider a`
amortir l’impact des chocs a`lateˆte et sur la
poitrine du conducteur et du passager avant
lors de certaines collisions late´rales. Le coussin gonflable late´ral d’appoint est conçu pour
1-5
Page 11
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
se de´ployer sur le coˆte´ lorsque le ve´hicule
subit un choc.
Ces syste`mes de retenue supple´mentaire ne
font que comple´ter la protection des cein-
tures de se´curite´ du conducteur et du passager avant ; ils ne remplacent pas les
ceintures. Il faut toujours porter correctement
les ceintures de se´curite´, et le conducteur et le
passager doivent eˆtre assis a` une distance
correcte du volant, du tableau de bord et des
garnitures de porte avant. (Pour les instructions et pre´cautions d’utilisation des ceintures
de se´curite´, veuillez vous reporter a` la rubrique «Ceintures de se´curite´» plus loin dans
cette section.)
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur
la position ON, le te´moin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Apre`s
environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si le syste`me fonctionne.
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
ATTENTION
O
Les coussins gonflables d’appoint
avant ne se de´ploient pas en cas
de collision late´rale, arrie`re,
de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommande´ de toujours porter la
ceinture de se´curite´ pour re´duire
les risques ou l’importance des
SIR0092
1-6
Page 12
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
sont augmente´s si l’occupant
n’est pas retenu, s’il est penche´
en avant, assis sur le coˆte´ouen
mauvaise position. Le coussin
gonflable d’appoint avant risque
e´galement de blesser se´rieusement l’occupant qui se trouverait
trop pre`s au moment ou` le coussin se de´ploie. Il faut toujours
s’asseoir avec le dos bien en
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
blessures en cas d’accident.
O
Les ceintures de se´curite´ et les
coussins gonflablesd’appoint
avant sont plus efficaces si le
conducteur est assis le dos bien
SIR0093
droit contre le dossier. Les coussins gonflables avant se de´ploient avec une force extreˆme.
Les risques de blessures le´ge`res
ou mortelles en cas d’accident
arrie`re contre le dossier du sie`ge
et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de se´curite´.
O
Gardez toujours les mains a` l’exte´rieur du volant. En les plaçant a`
l’inte´rieur du volant, elles risquent davantage d’eˆtre blesse´es
en cas de de´ploiement du coussin
gonflable d’appoint avant.
1-7
Page 13
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIR0006SIR0007SIR0008
1-8
Page 14
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIR0009SIR0010SIR0011
1-9
Page 15
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
gonflable d’appoint avant peut
ATTENTION
O
Ne laissez jamais les enfants
sans protection. Ne les tenez pas
sur les genoux ou dans les bras.
Les illustrations pre´ce´dentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
O
S’ils ne sont pas correctement
retenus, les enfants risquent d’eˆtre se´rieusement ou mortellement blesse´s par le choc du de´ploiement du coussin gonflable
d’appoint avant ou du coussin
gonflable late´ral d’appoint.
O
De meˆme, sur le sie`ge avant,
n’installez jamais un sie`ge de
retenue d’enfant oriente´ vers l’arrie`re. Le de´ploiement du coussin
blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de
de´tails, veuillez vous reporter a`
la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin
dans cette section.
Ne pas s’appuyer contre la portie`re.
SIR0059
Coussin gonflable late´ral d’appoint :
O
Le coussin gonflable late´ral d’appoint ne se de´ploie pas en cas
de collision frontale, arrie`re ou
SIR0094
ATTENTION
1-10
Page 16
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIR0121
SIR0122
lorsque la collision late´rale est
peu importante ; il est donc recommande´ de toujours porter la
ceinture de se´curite´ pour re´duire
les risques ou l’importance des
blessures en cas d’accident.
O
Les ceintures de se´curite´ et les
coussinsgonflableslate´raux
d’appoint sont le plus efficace si
les occupants sont assis bien en
arrie`re et droit sur le sie`ge. Le
coussin gonflable late´ral se de´ploie avec une force conside´rable. Ne laissez personne placer
les mains, les jambes ou le visage pre`s du coussin gonflable
late´ral d’appoint qui se trouve sur
le coˆte´ du dossier du sie`ge avant.
Ne laissez pas le passager avant
passer la main par la feneˆtre ou
s’appuyer contre la portie`re. Les
illustrations pre´ce´dentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
Veillez a` ce qu’un passager arrie`re ne se tienne pas au dossier
du sie`ge avant. Il risquerait d’eˆtre
gravement blesse´ si le coussin
gonflable late´ral d’appoint se de´ployait. Usez de prudence particulie`re avec les enfants qui doivent toujours eˆtre correctement
retenus sur le sie`ge.
O
Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de sie`ge avant. Elles
pourrait geˆner le de´ploiement du
coussin gonflable late´ral d’appoint.
1-11
Page 17
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Modules des coussins gonflables d’appoint avant
Unite´ du capteur de diagnostic
Enrouleur de tendeur de ceinture de se´curite´
Syste`me des coussins gonflables
d’appoint avant
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur
se trouve au centre du volant ; celui du
passager avant est installe´ sur le tableau de
bord au-dessus de la boıˆte a` gants. Le
syste`me est conçu pour satisfaire aux exigen-
Modules des coussins gonflables late´raux d’appoint
Capteurs satellites
SIR0095B
ces d’homologation optionnelle des re`glements ame´ricains. Le syste`me est e´galement
autorise´ au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se de´ploient avec moins de
force qu’auparavant. Toutefois, tous les
renseignements, toutes les pre´cautions
et tous les avertissements stipule´s
dans le pre´sent manuel s’appliquent et
devraient eˆtre respecte´s. Les coussins
gonflables avant sont pre´vus pour se de´ployer
en cas de collision frontale importante ; ils
peuvent se de´ployer aussi lorsque l’impact
d’une collision non frontale est identique a`
celui d’une forte collision frontale. Il se peut
qu’ils ne se de´ploient pas dans certaines
collisions frontales. Les dommages subis par
le ve´hicule (ou de l’absence de dommages) ne
sont pas toujours une indication du bon
fonctionnement du coussin gonflable.
Lorsque le coussin gonflable d’appoint avant
se de´ploie, un grand bruit se produit suivi
d’un de´gagement de fume´e. Cette fume´e n’est
pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’e´touffement, et a`ce
titre il est recommande´ d’e´viter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
1-12
Page 18
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Les coussins gonflables d’appoint avant combine´s avec les ceintures de se´curite´ aident a`
amortir l’impact sur le visage et sur la poitrine
des occupants. Les coussins gonflables d’appoint avant peuvent vous sauver la vie ou
re´duire la gravite´ de vos blessures. Mais, en
se de´ployant, ils peuvent aussi provoquer des
e´raflures au visage ou d’autres blessures. Les
coussins gonflables avant n’assurent pas une
retenue de la partie infe´rieure du corps.
La ceinture de se´curite´ doit eˆtre correctement
boucle´e et les occupants assis bien droits a`
une distance raisonnable du volant ou du
tableau de bord. Pour assurer la protection
instantane´e des occupants avant le coussin
gonflable d’appoint se de´ploie tre`s rapidement
et la force de de´ploiement peut engendrer des
blessures si les occupants sont assis trop
pre`s ou contre le coussin gonflable avant au
moment de l’impact. Le coussin gonflable
avant se de´gonfle tout de suite apre`s la
collision.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur
la position ON, le te´moin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Apre`s
environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si le syste`me fonctionne.
ATTENTION
O
Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas
d’objets entre un occupant du ve´hicule et le volant ou le tableau
de bord. Ces objets risqueraient
de se transformer en projectiles
dangereux et de provoquer des
blessures en cas de de´ploiement
du coussin gonflable d’appoint
avant.
O
Ne touchez pas les e´le´ments du
coussin gonflable tout de suite
apre`s son de´ploiement, car la
chaleur qu’ils de´gagent risque de
provoquer des bruˆlures.
O
N’apportez aucun changement
non autorise´ aux e´le´ments ou au
caˆblage du coussin gonflable
d’appoint avant et ce, afin de ne
pas provoquer le de´ploiement accidentel du coussin ou l’endommagement du syste`me.
O
N’effectuez aucune modification
non autorise´e sur l’e´quipement
e´lectrique du ve´hicule, la suspension ou la partie structurelle
avant. Ceci pourrait nuire au
fonctionnement du syste`me.
O
La moindre alte´ration du syste`me
risque d’engendrer des blessures
corporelles graves. Sont consi-
1-13
Page 19
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Syste`me des coussins gonflables
de´re´s comme alte´rations le remplacement pur et simple du volant
ou du tableau de bord, le fait de
de´naturer le volant en collant du
tissu ou une matie`re quelconque
sur le rembourrage ou sur le tableau de bord, ou la pose de
garnituressupple´mentaires
autour du syste`me des coussins
gonflables.
O
Toute intervention sur ou pre`s du
coussin gonflable d’appoint avant
doit syste´matiquement eˆtre effectue´e par un concessionnaire
agre´e´ INFINITI. L’installation d’e´quipement e´lectrique doit e´galement eˆtre effectue´e par un
concessionnaire agre´e´ INFINITI.
Il ne faut pas de´brancher ni modifier le caˆblage jaune du sys-
te`me de retenue supple´mentaire
(SRS). N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de
sondage non homologue´ sur le
syste`me des coussins gonflables.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous
prions de donner toute information ne´cessaire
au nouvel acheteur au sujet du coussin
gonflable d’appoint avant et de lui indiquer les
sections se rapportant a` ce syste`me dans le
pre´sent manuel de l’usager.
late´raux d’appoint
Les coussins de se´curite´ late´raux d’appoint se
trouvent a` l’exte´rieur des dossiers de sie`ge
avant. Le coussin gonflable late´ral d’appoint
(du sie`ge conducteur ou du sie`ge passager
avant) est conçu pour se de´ployer en cas de
collision late´rale importante. Il peut aussi se
de´ployer si les forces d’un autre type de
collision sont similaires a` celles d’un choc
late´ral important. Il est pre´vu pour se de´ployer
du coˆte´ou`leve´hicule subit le choc. Il se peut
SIR0129
1-14
Page 20
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
qu’il ne se de´ploie pas dans certaines collisions late´rales. Les dommages subis par le
ve´hicule (ou l’absence de dommages) ne sont
pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable late´ral d’appoint.
Le de´ploiement du coussin gonflable late´ral
d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi
d’une e´mission de fume´e. La fume´e n’est pas
nocive ; elle n’est pas non plus un signe
d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’e´touffement, et a`ce
titre il est recommande´ d’e´viter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air
frais.
Les coussins gonflables late´raux d’appoint
combine´s aux ceintures de se´curite´ aident a`
amortir le choc sur la teˆte et sur la poitrine des
occupants avant. Ils peuvent vous sauver la
vie ou re´duire la gravite´ de vos blessures.
Mais, en se de´ployant, ils peuvent aussi
provoquer des e´raflures ou d’autres blessures.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de se´curite´ et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du coussin gonflable late´ral. En effet,
e´tant donne´ que les coussins gonflables
late´raux se de´ploient rapidement afin d’aider a`
prote´ger les occupants avant, la force du
de´ploiement peut augmenter les risques de
blessures si l’occupant se trouve trop pre`s du
module du coussin gonflable late´ral lors du
de´ploiement. Le coussin gonflable late´ral se
de´gonfle rapidement apre`s la collision.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur
la position ON, le te´moin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Apre`s
environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si le syste`me fonctionne.
ATTENTION
O
Ne placez pas d’objets pre`s des
dossiers des sie`ges avant. Il ne
faut pas placer non plus d’objets
(parapluie, sac, etc.) entre la
garniture de portie`re avant et le
sie`ge avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des
blessures en cas de de´ploiement
du coussin gonflable late´ral.
O
Ne touchez pas les e´le´ments du
coussin gonflable late´ral tout de
suite apre`s son de´ploiement, car
la chaleur qu’ils de´gagent risque
de provoquer des bruˆlures.
O
N’apportez aucun changement
non autorise´ aux e´le´ments ou au
caˆblage du syste`me des coussins
gonflables late´raux, ceci afin de
ne pas provoquer le de´ploiement
accidentel du coussin ou l’en-
1-15
Page 21
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
dommagement du syste`me du
coussin gonflable late´ral.
O
N’effectuez aucune modification
non autorise´e sur l’e´quipement
e´lectrique du ve´hicule, la suspension ou un panneau late´ral. Ceci
pourrait nuire au fonctionnement
des coussins gonflables late´raux.
O
Une intervention non autorise´e
sur le syste`me du coussin gonflable late´ral d’appoint peut se traduire par de graves blessures.
Les interventions non autorise´es
comprennent des changements
effectue´s sur l’ensemble du sie`ge
avant en plaçant une matie`re pre`s
du dossier du sie`ge avant ou en
ajoutant une matie`re de garnissage autour du syste`me des coussins gonflables late´raux.
1-16
O
Toute intervention sur ou pre`s du
coussin gonflable late´ral doit syste´matiquement eˆtre effectue´e par
unconcessionnaireagre´e´
INFINITI. L’installation d’e´quipement e´lectrique doit e´galement
eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´ INFINITI. Il ne faut
pas de´brancher ni modifier les
faisceaux de fils* SRS. N’utilisez
jamais de testeur e´lectrique ou
de dispositif de sondage non homologue´ sur le syste`me des coussins gonflables late´raux.
* Les faisceaux de fils du syste`me
de retenue supple´mentaire sont
recouverts d’un isolant jaune
juste avant les connecteurs de
faisceau ou sur tout le faisceau,
ceci e´tant destine´a` faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous
prions de donner toute information ne´cessaire
au nouvel acheteur au sujet des coussins
gonflables late´raux et de lui indiquer les
sections se rapportant a` ce syste`me dans le
pre´sent manuel de l’usager.
Tendeur de ceinture de se´curite´
(pour les sie`ges avant)
ATTENTION
O
Le tendeur ne peut pas eˆtre utilise´ deux fois. Il doit eˆtre remplace´enmeˆme temps que l’enrouleurapre`schaqueintervention.
Page 22
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Le tendeur de la ceinture de se´curite´ du sie`ge
O
Si le ve´hicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en
service du tendeur, faites ve´rifier
ce dernier par un concessionnaire
INFINITI qui le remplacera le cas
e´che´ant.
O
N’apportez aucune modification
aux e´le´ments ou au caˆblage du
tendeur de ceinture de se´curite´,
ceci afin de ne pas provoquer la
re´traction accidentelle du tendeur
de ceinture de se´curite´ ou l’endommagement du dispositif de
fonctionnement. La moindre alte´ration au tendeur de ceinture de
se´curite´ risque d’engendrer des
blessures corporelles graves.
O
Toute intervention sur ou pre`s du
tendeur de ceinture de se´curite´
doit syste´matiquement eˆtre effec-
tue´e par un concessionnaire
agre´e´ INFINITI. L’installation d’e´quipements e´lectriques doit e´galement eˆtre effectue´e par un
concessionnaire agre´e´ INFINITI.
N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de sondage
non agre´e´ sur le tendeur de ceinture de se´curite´.
O
Si vous souhaitez jeter un tendeur
de ceinture de se´curite´ ou si vous
mettez la voiture au rebut,
contactezunconcessionnaire
agre´e´ INFINITI. Les tendeurs de
ceinture de se´curite´ seront jete´s
en suivant les pre´cautions indique´es dans le manuel d’entretien
d’INFINITI. Un manquement a` ces
pre´cautions pourrait provoquer
des blessures corporelles.
avant fonctionne paralle`lement au coussin
gonflable d’appoint avant. Combine´ avec l’enrouleur de la ceinture, ce syste`me contribue a`
tendre la ceinture de se´curite´de`s que le
ve´hicule est soumis a` certains types de
collisions afin de mieux retenir l’occupant du
sie`ge.
Le tendeur est encastre´ dans l’enrouleur de la
ceinture. Elle est utilise´e de la meˆme manie`re
qu’une ceinture de se´curite´ ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de se´curite´
se met en marche, il se produit en meˆme
temps un de´gagement de fume´e et un bruit.
Bien que la fume´e ne soit pas nocive, il est
recommande´ d’en absorber le moins possible
pour e´viter les risques d’irritation ou d’e´touffement.
En cas d’anomalie du tendeur, le te´moin de
ceinture de se´curite´
mittence de`s que la cle´ de contact est posi-
clignote par inter-
1-17
Page 23
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
tionne´e sur ON ou sur START, signalant ainsi
une anomalie de fonctionnement du syste`me.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous
prions de donner toute information ne´cessaire
au nouvel acheteur au sujet du tendeur de
ceinture de se´curite´ et de lui indiquer les
sections se rapportant a` ce dispositif dans le
pre´sent manuel de l’usager.
E´TIQUETTES D’AVERTISSEMENT
DES COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
Les e´tiquettes d’avertissement sont
situe´es sur la surface du pare-soleil.
Les e´tiquettes d’avertissement concernant les
syste`mes des coussins gonflables d’appoint
avant et late´raux sont colle´es sur le ve´hicule
comme il est indique´ sur l’illustration.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT LATE´RAUX
Les e´tiquettes d’avertissement sont situe´es sur les montants centraux du conducteur et du passager.
SIR0096
1-18
Page 24
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
TE´MOIN DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
SIP0108
Le te´moin des coussins gonflables d’appoint
affiche la mention AIR BAG sur le tableau de
bord et controˆle les circuits des coussins
gonflables d’appoint avant et late´raux. Les
circuits que ce te´moin controˆle sont l’unite´du
capteur de diagnostique, les capteurs satellites, les modules des coussins gonflables
avant et late´raux et tous les caˆblages correspondants.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la
position ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si le syste`me
fonctionne.
L’une des conditions ci-apre`s indique que les
syste`mes des coussins gonflables d’appoint
avant et late´raux ne´cessitent un entretien :
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas, ne reste pas allume´
pendant 7 secondes et ne s’e´teint pas
comme pre´vu.
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point clignote par intermittence ou reste
allume´ (apre`s 7 secondes).
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant ou late´raux ne peuvent
pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites ve´rifier les syste`mes et effectuer
les re´parations ne´cessaires chez le conces-
sionnaire agre´e´ INFINITI le plus proche.
Si le te´moin des coussins gonflables
d’appoint est allume´, ceci peut signifier que les coussins gonflables
d’appoint avant ou late´raux ne fonctionneront pas en cas d’accident.
Re´paration et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Les coussins gonflables d’appoint avant et
late´raux sont conc¸us pour se gonfler une
seule fois. Si la lampe te´moin n’est pas
endommage´e,lete´moin des coussins gonflables d’appoint demeurera allume´e de`s qu’un
coussin se de´ploiera. La re´paration et le
remplacement de ces syste`mes ne doivent eˆtre
effectue´s que par un concessionnaire agre´e´
INFINITI.
ATTENTION
1-19
Page 25
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Pour assurer la durabilite´ du syste`me,
il est recommande´ de le faire ve´rifier
tous les dix ans a` partir de la date de
fabrication du ve´hicule figurant sur l’e´tiquette d’homologation situe´e sur le
montant central, coˆte´ conducteur.
Lorsque le ve´hicule ne´cessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant et late´raux et les pie`ces pe´riphe´riques doivent eˆtre
indique´esaume´canicien charge´ de l’intervention. La cle´ de contact doit toujours eˆtre
positionne´e sur LOCK lors d’une intervention
sous le capot ou a` l’inte´rieur du ve´hicule.
ATTENTION
O
Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant ou le coussin
gonflable late´ral d’appoint s’est
de´ploye´, son module ne peut plus
fonctionner et doit donc eˆtre rem-
place´. Le module du coussin gonflable devrait eˆtre remplace´ par
unconcessionnaireagre´e´
INFINITI. Le module du coussin
gonflable ne peut pas eˆtre re´pare´.
O
En cas de dommages a` l’avant ou
sur un coˆte´duve´hicule, faites
toujours controˆler les syste`mes
des coussins gonflables d’appoint
avant et late´raux par un concessionnaire agre´e´ INFINITI.
O
Si vous souhaitez jeter ces syste`mes de retenue ou si vous mettez
la voiture au rebut, contactez un
concessionnaire agre´e´ INFINITI.
Les coussins gonflables d’appoint
seront jete´s en suivant les pre´cautions indique´es dans le ma-
nuel d’entretien d’INFINITI. Un
manquement a` ces pre´cautions
pourrait provoquer des blessures
corporelles.
CEINTURES DE SE´CURITE
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE
AVEC LES CEINTURES DE SE´CU-
´
RITE
Le port de la ceinture de se´curite´re´duit la
gravite´ des blessures et les risques de blessures mortelles en cas d’accident. INFINITI
recommande fortement aux passagers du ve´hicule de bien boucler leur ceinture pendant la
conduite, meˆme a` la place qui comporte un
coussin gonflable d’appoint en comple´ment.
Le port des ceintures est obligatoire
dans toutes les provinces et tous les
territoires.
´
1-20
Page 26
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
correctement re´gle´e et bien ajuste´e. Un mauvais re´glage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacite´ du syste`me de retenue et
d’accroıˆtre les risques de blessures ou leur gravite´ en cas d’accident. Une ceinture de se´curite´
incorrectement porte´e peut entraıˆner des blessures graves,
voire la mort.
O
Il faut faire passer la sangle tho-
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
ATTENTION
O
Toute personne prenant place
dans ce ve´hicule doit toujours
porter une ceinture de se´curite´.
Les enfants doivent eˆtre correctement retenus et, le cas e´che´ant,
eˆtre assis sur un sie`ge de retenue
pour enfant.
O
La ceinture de se´curite´ doit eˆtre
SIR0125
racique sur l’e´paule et en travers
de la poitrine. Ne faites jamais
sous le bras ou en travers du cou.
La ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’e´paule.
O
Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et
de se´curite´.
1-21
Page 27
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SIR0102SIR0016
O
Si le te´moin de ceinture de se´curite´ reste allume´ alors que le
contact est mis, que toutes les
portie`res sont ferme´es et que toutes les ceintures sont boucle´es,
1-22
le syste`me est vraisemblablement en panne. Faites-le ve´rifier
par un concessionnaire INFINITI.
O
Le tendeur ne pourra pas eˆtre
re´utilise´ une fois que ce dispositif
aura e´te´de´clenche´. Elle devra
eˆtre remplace´e en meˆme temps
que l’enrouleur. Veuillez vous
adresser a` un concessionnaire
INFINITI.
Page 28
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
SE´CURITE´DES ENFANTS
O
O
La de´pose et la repose des e´le´ments d’une ceinture avec tendeur doivent eˆtre effectue´es par
unconcessionnaireagre´e´
INFINITI.
SIR0014
Apre`s une collision, tous les ensembles de ceinture de se´curite´,
enrouleurs et pie`ces de fixation
compris, doivent eˆtre ve´rifie´s par
un concessionnaire INFINITI. A`la
suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de
toutes les ceintures de se´curite´,
sauf si la collision e´tait le´ge`re,
que les ceintures fonctionnent
toujoursconvenablementet
qu’elles ne pre´sentent aucun
de´gaˆt apparent. Les ensembles
de ceinture de se´curite´ qui n’e´taient pas en service lors d’une
collision doivent e´galement eˆtre
ve´rifie´s et remplace´s s’ils sont
endommage´s ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
Les enfants ont besoin de la protection
d’adultes. Ils doivent eˆtre retenus correctement.
Le dispositif de retenue de´pend de la taille de
l’enfant. En re`gle ge´ne´rale, les enfants en bas
aˆge [jusqu’a` 1 an environ et moins de 9 kg
(20 lb)] doivent eˆtre place´s dans des dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers
l’arrie`re. Des dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’avant sont disponibles
pour les enfants devenus trop grands pour les
dispositifs de retenue pour enfants oriente´s
vers l’arrie`re.
Les be´be´s et autres enfants ont besoin d’une protection spe´ciale. Il se
peut que les ceintures de se´curite´du
ATTENTION
1-23
Page 29
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
ve´hicule ne soient pas adapte´es a`
leur corps. La ceinture thoracique
peut passer trop pre`s de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut eˆtre trop grande
pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de se´curite´ mal ajuste´e risque
de causer des blessures graves ou
mortelles. Utilisez toujours des syste`mes de retenue convenant aux enfants.
Tous les e´tats ame´ricains et les provinces du
Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologue´s pour les enfants
en bas aˆge et les be´be´s. (Veuillez vous
reporter a` la rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants» plus loin dans cette section.)
Pour les enfants plus aˆge´s, il existe de
nombreux types de dispositifs de retenue. Ne
manquez pas de les utiliser afin de prote´ger le
mieux possible les enfants.
INFINITI recommande que tous les pre´adolescents et enfants s’assoient dans
la mesure du possible sur la banquette
arrie`re et qu’ils soient correctement
retenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont
plus en se´curite´ lorsqu’ils sont correctement retenus sur la banquette arrie`re
que sur le sie`ge avant.
Ceci est particulie`rement important
pour ce ve´hicule, car il est e´quipe´ d’un
syste`me de retenue supple´mentaire
(coussin gonflable d’appoint) pour le
passager avant. Pour les pre´cautions,
veuillez vous reporter a` la rubrique
«Syste`me de retenue supple´mentaire»
plus haut dans cette section.
Be´be´s et enfants de petite taille
INFINITI recommande de placer les enfants en
bas aˆge et les be´be´s dans des dispositifs de
retenue pour enfants conformes aux normes
de se´curite´ des ve´hicules automobiles du
Canada. Choisissez un dispositif de retenue
pour enfant convenant au ve´hicule et observez
toujours les directives de pose et d’utilisation
fournies par son fabricant.
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour eˆtre
assis dans un dispositif de retenue pour
enfant doivent eˆtre assis en place normale et
eˆtre retenus par la ceinture de se´curite´ qui
e´quipe le sie`ge.
Si la ceinture thoracique passe a` la hauteur du
visage ou du cou de l’enfant dans sa position
assise, il est recommande´ d’avoir recours a`un
sie`ge d’appoint (en vente dans le commerce).
Ce sie`ge permettra d’e´lever la position assise
de l’enfant de manie`re a` ce que la ceinture
1-24
Page 30
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
thoracique lui arrive sur la poitrine a` mie´paule et la ceinture sous-abdominale lui
arrive bas sur les hanches. Ce sie`ge doit eˆtre
adaptable au sie`geduve´hicule et doit eˆtre de
marque de´pose´e conforme aux normes de
se´curite´ des ve´hicules automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du sie`ge de`s
que l’enfant est assez grand et que les sangles
ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez pas a` un enfant de se
tenir debout ou a` genoux dans la
section de cargaison ou sur un sie`ge
lorsque le ve´hicule se de´place.
L’enfant pourrait eˆtre gravement
blesse´ ou tue´ en cas d’accident ou
d’arreˆt brusque.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de se´curite´. La
ceinture doit eˆtre pose´e laˆche, la sangle
sous-abdominale passe´e aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille
et la sangle diagonale par dessus l’e´paule et
en travers de la poitrine. Ne faites jamais
passer les sangles de la ceinture sur le ventre.
Toute autre recommandation particulie`re peut
eˆtre fournie par un me´decin.
PERSONNES BLESSE´ES
INFINITI recommande que les personnes
blesse´es utilisent les ceintures de se´curite´
selon la nature de leurs blessures. Veuillez
consulter un me´decin pour toute autre recommandation particulie`re.
CEINTURE DE SE´CURITE´A
TROIS POINTS D’ANCRAGE
AVEC ENROULEUR
O
Toute personne prenant place
dans ce ve´hicule doit toujours
porter une ceinture de se´curite´.
O
Ne laissez pas le dossier du sie`ge
en position incline´e pendant que
le ve´hicule se de´place. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne serait pas place´e
contre le corps. En cas d’accident, le passager serait projete´
contre cette sangle et pourrait
eˆtre blesse´ au cou ou subir
d’autres blessures graves. Il risque e´galement de glisser sous la
ceinturesous-abdominaleet
`
ATTENTION
1-25
Page 31
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
subir de graves blessures internes.
O
Le dossier doit eˆtre vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la marche. Il faut
toujours s’asseoir bien au fond du
sie`geetre´gler convenablement
la ceinture de se´curite´.
Bouclage des ceintures de se´curite´
1. Re´glez le sie`ge.
Avant
ENGAGER la
languette dans
la
boucle
SIR0126
Arrie`re
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et
engagez la languette dans la boucle jusqu’a` ce que vous entendiez un de´clic.
L’enrouleur est pre´vu pour se bloquer
en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet a` la sangle de se
de´rouler et au passager de se de´placer
ENGAGER la
languette
dans la
boucle
SIR0019
1-26
Page 32
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
librement sur le sie`ge.
Avant
TENDRE
PLACER aussi
bas que possible
sur les hanches
SIR0127
Arrie`re
TENDRE
PLACER aussi
bas que possible
sur les hanches
SIR0061
3. Placez la sangle sous-abdominale aussibas que possible sur les hanches, tel
qu’illustre´.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre.
La ceinture de se´curite´ du passager avant et
les ceintures de se´curite´ du sie`ge arrie`re sont
e´quipe´es d’un cliquet pour l’installation du
dispositif de retenue pour enfant. Ce me´canisme bloque automatiquement la ceinture de
se´curite´ et l’enrouleur tant que la languette de
la ceinture est enclenche´e. Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter a`la
rubrique «Dispositifs de retenue pour les
enfants» plus loin dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage
automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfant et jamais
lorsque la ceinture retrouve sa fonction
de protection normale.
1-27
Page 33
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
De´bouclage des ceintures de
se´curite´
APPUYER sur le
bouton pour
de´boucler
SIR0021
Pour de´boucler les ceintures, appuyez sur le
bouton de la boucle. La sangle s’enroulera
automatiquement.
Ve´rification du fonctionnement
des ceintures
Les enrouleurs sont pre´vus pour bloquer la
ceinture dans les deux cas suivants :
O lorsque la ceinture est tire´e brusquement
au niveau de l’enrouleur.
O lorsque le ve´hicule ralentit rapidement.
Pour eˆtre plus suˆr des ceintures de se´curite´,
proce´dez comme suit :
O saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit
alors se bloquer et empeˆcher que la
ceinture ne se de´roule d’avantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement comple´mentaire au sujet des
ceintures de se´curite´, veuillez vous adresser a`
un concessionnaire INFINITI.
Centre du sie`ge arrie`re
Choix des ceintures de se´curite´ approprie´es :
La boucle de la ceinture de se´curite´ centrale
est identifie´e par le repe`re CENTER. La languette de la ceinture centrale ne peut eˆtre
Repe`re central
SIR0097
1-28
Page 34
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
engage´e que dans la boucle de la ceinture
centrale.
Re´glage de la hauteur de la ceinture thoracique (sie`ges avant)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique
se re`gle a` la taille de l’utilisateur. Pour les
pre´cautions a` prendre avec les ceintures de
se´curite´, veuillez vous reporter a` la rubrique
«Ceintures de se´curite´» plus haut dans cette
section.
ATTENTION
O
Apre`s le re´glage, relaˆchez le bouton de re´glage et essayez de de´placer l’ancrage de la ceinture
thoracique vers le haut ou le bas
afin de vous assurer qu’il est bien
ancre´.
O
La hauteur d’ancrage de la cein-
ture thoracique doit eˆtre re´gle´e
de manie`re que la ceinture soit
bien ajuste´e. Faute de quoi, l’efficacite´ de l’ensemble du syste`me de retenue en serait amoindrie, ce qui augmenterait les
risques ou la gravite´ des blessures en cas d’accident.
TIRER
pour re´gler
SIR0075
Pour re´gler la hauteur d’ancrage, tirez le
bouton et positionnez l’ancrage de fac¸on a`ce
que la ceinture passe par dessus le centre de
l’e´paule. La ceinture doit se trouver loin du
visage et du cou, mais ne doit pas tomber de
l’e´paule. Relaˆchez le bouton de re´glage pour
bloquer la ceinture thoracique en place.
RALLONGES DE CEINTURES DE
SE´CURITE
Si a` cause de la position du corps ou de la
position de conduite votre ceinture de se´curite´
abdominale ne se ferme pas normalement, il
est possible d’ajouter une rallonge sur la
ceinture. Les rallonges donnent un supple´ment d’environ 20 centime`tres (8 po) de
longueur et se posent sur la ceinture du
conducteur ou sur la ceinture du passager
avant. Adressez-vous a` votre concessionnaire
INFINITI qui vous aidera a` trouver la rallonge
qu’il vous faut.
´
1-29
Page 35
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
ATTENTION
O
Seules les rallonges de ceintures
INFINITI fabrique´es par la meˆme
compagnie que les ceintures installe´es a` l’origine sur le ve´hicule
doivent eˆtre utilise´es avec les
ceintures INFINITI.
O
Les personnes qui peuvent utiliser les ceintures de se´curite´ sans
rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des
rallonges pourrait provoquer des
blessures corporelles graves en
cas d’accident.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SE´CURITE
O Pour nettoyer les courroies de la
ceinture de se´curite´, utilisez une solu-
´
tion de savon doux ou tout autre produit
non caustique recommande´ pour le nettoyage des veˆtements ou des carpettes.
Brossez-les ensuite et essuyez-les avec un
chiffon puis laissez-les se´cher a` l’ombre.
N’enroulez jamais les ceintures de se´curite´
avant qu’elles ne soient comple`tement
se`ches.
O Si de la salete´ s’accumule dans le guide de
la sangle thoracique de la ceinture de
se´curite´, la re´traction des courroies pourrait eˆtre ralentie. Dans un tel cas, essuyez
le guide de sangle thoracique avec un
chiffon propre et sec.
O Ve´rifiez re´gulie`rement les ceintures
pour constater si la ceinture de se´curite´ et les pie`ces me´talliques telles
que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les fils flexibles et les ancrages
fonctionnent correctement. En cas de pie`ce
desserre´e, abıˆme´e, coupe´e ou endom-
mage´e sur les courroies, remplacez la
ceinture tout entie`re.
DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR LES
ENFANTS
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE
AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS
O
Pendant la route, les enfants en
bas aˆge et les be´be´s devraient
toujours eˆtre place´s dans un
sie`ge de retenue approprie´. Si
vous n’utilisez pas un sie`ge de
retenue, de graves blessures ou
la mort risquent de s’ensuivrent
en cas d’accident.
O
Les enfants de petite taille ne
ATTENTION
1-30
Page 36
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
retenue pour be´be´s et enfants de diverses
doivent jamais eˆtre porte´s sur les
genoux. Il est impossible, meˆme
pour le plus robuste des adultes,
de re´sister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait
d’eˆtre e´crase´ entre l’e´quipement
inte´rieur du ve´hicule et l’adulte
qui le porte. De plus, il ne faut
pas placer un enfant dans la
meˆme ceinture de se´curite´ que
l’adulte qui le porte.
O
N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfant faisant face a`
l’arrie`re sur le sie`ge avant. Le
de´ploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant peut blesser
gravement ou mortellement un
enfant. Un dispositif de retenue
oriente´ vers l’arrie`re ne doit eˆtre
utilise´ que sur la banquette
arrie`re.
O
INFINITI recommande d’installer
le sie`ge de retenue pour enfant a`
l’arrie`reduve´hicule. Selon les
statistiques concernant les accidents, les enfants sont plus en
suˆrete´ correctement retenus sur
la banquette arrie`re que sur le
sie`ge avant.
O
En cas d’accident, l’enfant risque
des blessures graves ou la mort
si le dispositif de retenue n’a pas
e´te´convenablement misen
place.
En re`gle ge´ne´rale, les dispositifs de retenue
pour les enfants sont conc¸us pour eˆtre mis en
place avec la partie abdominale de la ceinture
de se´curite´a` trois points d’ancrage.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de
tailles. Lors du choix d’un porte-be´be´, il est
essentiel de tenir compte des points suivants :
O ne choisissez qu’un porte-be´be´ portant
une e´tiquette d’homologation attestant qu’il
est conforme a` la norme canadienne 213
sur la se´curite´ des ve´hicules automobiles.
O assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant est compatible avec le sie`geet
le syste`me de ceinture de se´curite´du
ve´hicule. Choisissez un syste`me de retenue pour enfant conforme a` la pratique
recommande´e pour l’installation des dispositifs de retenue pour enfants J1819
SAE (Society of Automotive Engineers).
O si le sie`ge de retenue de votre enfant est
compatible avec votre ve´hicule, placez-y
votre enfant et ve´rifiez les re´glages afin de
vous assurer que le syste`me est bien
adapte´a` votre enfant. Respectez toutefois
les directives du fabricant du sie`ge.
1-31
Page 37
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Dans toutes les provinces ou territoires, la loi exige que les enfants en bas
aˆge et les be´be´s soient place´s dans un
sie`ge de retenue approprie´ pendant la
conduite du ve´hicule.
ATTENTION
O
Une mauvaise utilisation du sie`ge
de retenue augmente les risques
ou l’importance de blessures des
enfants en bas aˆge et des be´be´s
ou meˆme des autres occupants du
ve´hicule.
O
Respectez toutes les directives du
fabricant du sie`ge de retenue
pour sa pose et son utilisation.
Lors de l’achat d’un sie`ge de
retenue, assurez-vous de choisir
un mode`le qui s’adapte bien a`
l’enfant et au ve´hicule, car il peut
eˆtre impossible de monter convenablement certains sie`ges de retenue dans le ve´hicule.
O
Si le sie`ge pour enfant n’est pas
bien ancre´, l’enfant risque d’eˆtre
blesse´ lors d’un collision ou d’un
arreˆt brusque du ve´hicule.
O
Les dossiers re´glables doivent
eˆtre positionne´s de manie`re a`ce
que le sie`ge pour enfant puisse
eˆtre correctement mis en place le
plus droit possible.
O
Une fois que le sie`ge de retenue
pour enfant est fixe´, ve´rifiez-le
avant d’installer l’enfant. Faites
basculer le sie`ge d’un coˆte´a`
l’autre ; essayez de tirer le sie`ge
vers l’avant pour ve´rifier que la
ceinture le tient fermement en
place. Si le sie`ge n’est pas correctement maintenu, serrez la
ceinture autant qu’il le faut ou
mettez le sie`ge de retenue sur un
autre sie`geduve´hicule ; ve´rifiez
de nouveau.
O
Si le sie`ge de retenue pour enfant
est oriente´ vers l’avant, ve´rifiez
que la ceinture thoracique ne
passe pas sur le visage ou le cou
de l’enfant. Si tel est le cas,
faites-la passer derrie`relesie`ge
de retenue pour enfant. Si vous
devez installer un sie`ge de retenue pour enfant oriente´ vers
l’avant sur le sie`ge du passager
avant, reportez-vous a` la rubrique
«Pose du dispositif de retenue
pour enfant sur le sie`ge du passager avant» plus loin dans cette
1-32
Page 38
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
POSE DU DISPOSITIF DE RE-
section.
O
Lorsque le sie`ge de retenue n’est
pas utilise´, rangez-le dans le coffre ou maintenez-le fixe´ avec une
ceinture de se´curite´ afin qu’il ne
se transforme pas en projectile
en cas d’arreˆt brusque ou d’accident.
PRE´CAUTION
A`noter qu’un sie`ge de retenue
laisse´ dans un ve´hicule ferme´ peut
devenir tre`s chaud. Ve´rifiez la surface du sie`ge de retenue et les
boucles avant de placer l’enfant
dans le sie`ge de retenue.
TENUE POUR ENFANT SUR
LE SIE`GE ARRIE`RE AU CENTRE OU COˆTE´RUE
Orientation du sie`ge vers l’avant
ATTENTION
O
La ceinture de se´curite´a` trois
points d’ancrage de votre ve´hicule est e´quipe´e d’un enrouleur
avec blocage d’urgence qui devra
obligatoirement eˆtre utilise´ pour
poser un dispositif de retenue
pour enfant.
O
Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilise´, le sie`ge
de l’enfant ne sera pas bien
bloque´ et risque de basculer ou
de bouger et l’enfant risque d’eˆtre
blesse´ en cas d’arreˆt brusque ou
de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant sur le sie`ge arrie`re coˆte´ rue ou au
centre, proce´dez comme suit :
Vers l’avant
(coˆte´ rue)
Avant
SIR0041A
1-33
Page 39
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’avant
(au centre)
Vers l’avant
Vers l’avant
Avant
SIR0078
1. Posez le dispositif de retenue sur le sie`ge
arrie`re coˆte´ rue. Le sens d’installation du
sie`ge de retenue pour enfant de´pend de
son type et de la taille de l’enfant. Suivez
toujours les instructions donne´es par le
fabricant du dispositif de retenue.
1-34
ENGAGER la languette dans la
boucle
Avant
SIR0043
2. Faites passer la languette de la ceinture
dans le sie`ge de retenue et rentrez la
languette dans la boucle jusqu’a` ce que le
loquet soit enclenche´. Suivez bien les
instructions donne´es par le fabricant du
sie`ge de retenue pour le routage de la
sangle.
TIRER
Avant
Tirer pour enclencher le mode de
blocage automatique.
SIR0039A
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’a`ce
que la ceinture soit comple`tement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode
de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en
mode de blocage d’urgence lorsque la
ceinture est comple`tement re´tracte´e.
Page 40
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’avant
Avant
TIRER pour tendre
SIR0062
4. Laissez la ceinture se re´enrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
Vers l’avant
Avant
S’assurer qu’il est solidement fixe´.
SIR0042
5. Avant d’asseoir le be´be´ dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour ve´rifier
que l’enrouleur est bien en mode de
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, ve´rifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
bloque´. Si la sangle n’est pas bloque´e,
re´pe´tez les ope´rations 3 a`6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est re´enroule´e ; la ceinture se
bloque en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
Vers l’arrie`re
O
La ceinture de se´curite´a` trois
points d’ancrage de votre ve´hicule est e´quipe´e d’un enrouleur
avec blocage d’urgence qui devra
ATTENTION
1-35
Page 41
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
obligatoirement eˆtre utilise´ pour
poser un dispositif de retenue
pour enfant.
O
Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilise´, le sie`ge
de l’enfant ne sera pas bien
bloque´ et risque de basculer ou
de bouger et l’enfant risque d’eˆtre
blesse´ en cas d’arreˆt brusque ou
de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant sur le sie`ge arrie`re coˆte´ rue ou au
centre, proce´dez comme suit :
Vers l’arrie`re
(coˆte´ rue)
Avant
SIR0044A
1. Posez le dispositif de retenue sur le sie`ge
arrie`re coˆte´ rue. Le sens d’installation du
sie`ge de retenue pour enfant de´pend de
son type et de la taille de l’enfant. Suivez
toujours les instructions donne´es par le
fabricant du dispositif de retenue.
Vers l’arrie`re
(au centre)
Avant
SIR0079
1-36
Page 42
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’arrie`re
Avant
ENGAGER la languette dans la
boucle
Vers l’arrie`re
Avant
Vers l’arrie`re
TIRER
TIRER pour
tendre
SIR0046
2. Faites passer la languette de la ceinture
dans le sie`ge de retenue et rentrez la
languette dans la boucle jusqu’a` ce que le
loquet soit enclenche´. Suivez bien les
instructions donne´es par le fabricant du
sie`ge de retenue pour le routage de la
sangle.
Tirer pour enclencher le mode de
blocage automatique.
SIR0045A
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’a`ce
que la ceinture soit comple`tement sortie.
L’enrouleur automatique passera en mode
de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en
mode de blocage d’urgence lorsque la
ceinture est comple`tement re´tracte´e.
Avant
SIR0047
4. Laissez la ceinture se re´enrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
1-37
Page 43
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Vers l’arrie`re
Avant
S’assurer qu’il est solidement fixe´.
SIR0048
5. Avant d’asseoir le be´be´ dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour ve´rifier
que l’enrouleur est bien en mode de
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, ve´rifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
bloque´. Si la sangle n’est pas bloque´e,
re´pe´tez les ope´rations 3 a`6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est re´enroule´e ; la ceinture se
bloque en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
DISPOSITIF DE RETENUE A
SANGLE D’ANCRAGE SUPE´RIEURE
Avant
Support d’ancrage de la sangle supe´rieure
Si le dispositif de retenue pour enfant
comporte une sangle d’ancrage supe´rieure, elle doit eˆtre fixe´e sur le point
d’ancrage fourni a` cet effet. Fixez
d’abord le dispositif de retenue pour
enfant avec la ceinture de se´curite´du
sie`ge arrie`re.
Enlevez le cache d’ancrage sur lequel se fixe la
sangle d’ancrage supe´rieure.
`
Sie`ge de retenue
Sangle supe´rieure
SIR0100
1-38
Page 44
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
Fixez la sangle d’ancrage supe´rieure sur le
support d’ancrage.
Gardez le cache d’ancrage que vous
avez retire´ dans un lieu suˆr afin d’e´viter
des blessures corporelles ou de l’endommager.
Abaissez comple`tement le pare-soleil arrie`re
lorsque vous installez un sie`ge de retenue
pour enfant avec sangle d’ancrage supe´rieure
sur le sie`ge arrie`re, coˆte´ rue. Veuillez vous
reporter a` la rubrique «Pare-soleil arrie`re» de
la section «2. Instruments et commandes»
pour des renseignements sur l’abaissement du
pare-soleil arrie`re.
ATTENTION
Les points d’ancrage du dispositif de
retenue pour enfant ne sont conc¸us
que pour supporter les charges im-
pose´es par des dispositifs de retenuecorrectementmonte´s.En
aucune circonstance, ils ne doivent
eˆtre utilise´s pour des ceintures de
se´curite´ ou sangles pour adultes.
Emplacement des points d’ancrage
Les points d’ancrage se trouvent sous la
garniture de plage arrie`re.
Nous vous recommandons de consulter
votre concessionnaire INFINITI pour
vous aider la premie`re fois que vous
voudrez poser un sie`ge de retenue pour
enfant avec sangle supe´rieure sur le
sie`ge arrie`re.
Point d’ancrage
ENLEVER le
cache
POUSSER
SIR0128
1-39
Page 45
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIE`GE DU PASSAGER AVANT
Reculer
comple`tement
le sie`ge.
ATTENTION
O
Il ne faut jamais installer un dis-
SIR0101
positif de retenue d’enfant faisant
face a` l’arrie`re sur le sie`ge du
passager avant. Les coussins
gonflables d’appoint avant se de´ploient avec une force extreˆme.
Un dispositif de retenue faisant
face a` l’arrie`re risque d’eˆtre
heurte´ par le coussin gonflable
lors d’une collision et de blesser
gravement ou mortellement l’enfant.
O
INFINITI recommande d’installer
les dispositifs de retenue pour
enfants sur la banquette arrie`re.
Au cas ou` il serait ne´cessaire
d’installer un dispositif de retenue pour enfant oriente´ vers
l’avant sur le sie`ge passager
avant, reculez comple`tement le
sie`ge passager.
O
Il est de´conseille´ d’utiliser un
dispositif de retenue pour enfant
avec sangle d’ancrage supe´rieure
1-40
Page 46
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
mais il ne faut pas l’installer sur le
sie`ge du passager avant.
Vers l’avant
Avant
2. Faites passer la languette de la ceinture
dans le sie`ge de retenue ; rentrez la
languette dans la boucle jusqu’a` ce que le
loquet soit enclenche´. Suivez bien les
instructions donne´es par le fabricant du
sur le sie`ge du passager avant.
O
La ceinture de se´curite´a` trois
points d’ancrage de votre ve´hicule est e´quipe´e d’un enrouleur
avec blocage d’urgence qu’il faut
absolument utiliser pour poser un
dispositif de retenue pour enfant
ou un porte-be´be´.
O
Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilise´, le dispositif de retenue pour enfant ne
sera pas bien bloque´ et risque de
basculer ou de bouger et l’enfant
risque alors d’eˆtre blesse´ un cas
d’arreˆt brusque ou de collision.
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant, proce´dez comme suit :
Vers l’avant
Reculer comple`tement le sie`ge.
SIR0103
1. Posez le dispositif de retenue pour enfant
sur le sie`ge du passager avant. Il faut
toujours orientter le sie`ge vers
l’avant. Reculez comple`tement le sie`ge
du passager avant. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant
du sie`ge de retenue. Il faut toujours
orienter un porte-be´be´ vers l’arrie`re,
ENGAGER la languette dans la
boucle
SIR0055
1-41
Page 47
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
sie`ge de retenue pour l’acheminement de
la sangle.
de blocage d’urgence lorsque la ceinture
est comple`tement re´tracte´e.
Vers l’avant
Vers l’avant
Avant
TIRER
Tirer pour enclencher le
mode de blocage automatique.
SIR0053A
3. Tirez sur la sangle jusqu’a` ce que la
ceinture soit comple`tement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de
blocage automatique (mode de dispositif
de retenue pour enfant). Il revient en mode
1-42
Vers l’avant
Avant
TIRER pour tendre
SIR0056
4. Laissez la ceinture se re´enrouler. Tirez sur
la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.
S’assurer qu’il est solidement fixe´.
SIR0063
5. Avant d’asseoir le be´be´ dans le dispositif
de retenue, exercez des mouvements de
va-et-vient dans tous les sens sur le
dispositif de retenue pour vous assurer
qu’il ne bouge pas.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour ve´rifier
que l’enrouleur est bien en mode de
Page 48
SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN
GONFLABLE D’APPOINT
blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, ve´rifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit bien
bloque´. Si la sangle n’est pas bloque´e,
re´pe´tez les ope´rations 3 a`6.
Le mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant) s’annule
quand on retire le dispositif de retenue et que
la ceinture est re´enroule´e ; la ceinture se
bloque en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
1-43
Page 49
Page 50
2INSTRUMENTS ET COMMANDES
Tableau de bord .......................................... 2-2
Instruments et indicateurs .......................... 2-3
Indicateur de vitesse et compteur............... 2-4
En cas de vol du ve´hicule......................... 2-42
Page 53
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TABLEAU DE BORD
Commutateur secondaire de la commande audio (p.4-22)
Se´lecteur de mode de suspension avec amortisseur actif (si le ve´hicule en est e´quipe´) (p.2-26)
Contacteur principal/contacteur de re´glage du re´gulateur de vitesse (p.5-16)
Commutateur d’annulation de controˆle
de traction (p.2-25)
Commutateur de phares et clignotants
(p.2-19)/commutateur des phares
antibrouillard avant (p.2-23)
Commutateur de re´glage
des phares (p.2-20)
Couvercle de la boıˆte
a` fusibles (p.8-23)
Levier de desserrage du frein
de stationnement (p.5-15)
Manette de de´verrouillage du
capot
(p.3-10)
2-2
Compteurs et
jauges (p.2-3)
Contacteur
Coussin gonflable
d’appoint du
conducteur (p.1-5)
Levier de blocage du volant inclinable (p.3-15)/
levier du volant de direction
te´lescopique (p.3-15)/contacteur d’annulation du
syste`me de positionnement automatique du sie`ge
(p.3-21)
d’allumage
(p.5-6)
Commutateur de controˆle du
pare-soleil arrie`re (p.2-33)
Contacteur d’essuie-glace/lave-glace (p.2-16)
Rhe´ostat d’e´clairage du tableau de bord (p.2-21)
Bouches d’air centrales (p.4-2)
Montre (p.2-35)
Commutateur de de´sembueur de lunette et antibue´e des re´troviseurs exte´rieurs (p.2-18)
Commutateur de feux de de´tresse (p.2-23)
Cendrier et allume-cigare (p.2-27)
Commutateurs des
sie`ges chauffants
(si le ve´hicule en
est e´quipe´)
(p.2-24)
Veuillez vous reporter a` la page indique´e entre parenthe`ses
pour les de´tails.
Coussin gonflable d’appoint du passager avant (p.1-5)
Climatisation automatique (p.4-3)
Commutateur d’e´clairage automatique (p.2-22)
Syste`me audio (p.4-7)
Boıˆte a` gants (p.2-29)
Bouches d’air late´rales (p.4-2)
SII0212
Page 54
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
INSTRUMENTS ET COMMANDES
E
Jauge de carburant
Indicateur de vitesse
60
80
40
40
20
0
0
80
100
120
160
km/h
MPH
Compteur
totaliseur/compteur
journalier double
120
160
200
140
240
P
R
2
N
D
1
2
1
Te´moins et indicateurs
0
Compte-tours
3
x1000r/min
4
5
6
7
CF
H
8
Indicateur de tempe´rature du liquide
de refroidissement du moteur
SII0213
2-3
Page 55
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
Bouton de
remise a`
ze´ro
APPUYER
Compteur totaliseur/compteur journalier double
SII0214
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du
ve´hicule.
Compteur totaliseur/compteur
journalier double
Les compteur totaliseur/compteur journalier
double s’affichent de`s que le contact est mis.
Le compteur totaliseur enregistre la distance
2-4
totale couverte par le ve´hicule.
Le compteur journalier double permet d’enre-
gistrer des distances de parcours individuelles.
Bouton de remise a`
ze´ro
APPUYER
SII0181
Changement de l’affichage :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
remise a`ze´ro, l’affichage change comme
suit :
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Remise a`ze´ro du compteur
journalier :
Pour remettre le compteur journalier a`ze´ro,
appuyez sur le bouton de remise a`ze´ro
pendant plus de 1 seconde.
COMPTE-TOURS
Zone
rouge
NE PAS EMBALLER le moteur selon l’arc rouge.
Le compte-tours indique le re´gime de rotation
du moteur en nombre de tours minute (tr/mn).
SII0182
Page 56
INSTRUMENTS ET COMMANDES
PRE´CAUTION
Lorsque la vitesse de rotation du
moteur se rapproche de la zone
rouge du compteur, passez a` une
vitesse supe´rieure. Le fonctionnement du moteur dans la zone rouge
du compte-tours peut provoquer de
se´rieux de´gaˆts.
INDICATEUR DE TEMPE´RATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Cet indicateur indique la tempe´rature du
liquide dans le circuit de refroidissement du
moteur.
Cette tempe´rature varie en fonction de la
tempe´rature ambiante et des conditions de
conduite.
Plage normale
SII0075
PRE´CAUTION
Si l’aiguille de l’indicateur affiche
une tempe´rature supe´rieure a`la
gamme normale, arreˆtez le ve´hicule
de`s que les conditions de se´curite´le
permettent. Le moteur risque d’eˆtre
se´rieusement endommage´sileve´hicule continue a` rouler alors que le
moteur indique une surchauffe.
Veuillez vous reporter a` la section
«6. En cas d’urgence» pour les mesures a` prendre imme´diatement.
JAUGE DE CARBURANT
La jauge de carburant indique le niveau
approximatif du carburant dans le re´servoir.
Vide
Te´moin
Plein
SII0076
2-5
Page 57
INSTRUMENTS ET COMMANDES
L’aiguille de la jauge bouge le´ge`rement lors
d’un freinage, lors d’un virage, d’une acce´le´ration ou lorsque le ve´hicule monte ou descend une pente.
L’aiguille de la jauge est conc¸ue de manie`re a`
tre`s peu bouger lorsque la cle´ de contact est
tourne´e sur OFF.
Faites l’appoint du re´servoir de carburant avant que l’aiguille de la jauge ne
pointe sur Vide.
Le te´moin s’allume lorsque le niveau de
carburant est tre`s bas. Faites le plein de
carburant dans les plus brefs de´lais, de
pre´fe´rence avant que l’aiguille de l’indicateur
n’atteigne le repe`re «E». Toutefois, lorsque
l’aiguille atteint le repe`re «E», il reste une
petite re´serve de carburant dans le re´servoir.
Le te´moin de mauvais fonctionnement s’allume lorsque vous roulez
avec le niveau d’essence tre`s bas.
Faites le plein le plus vite possible.
Le te´moin s’e´teindra de`s que vous
aurez roule´ un peu. S’il ne s’e´teint
pas, faites ve´rifier votre ve´hicule par
un concessionnaire agre´e´ INFINITI.
Pourplusderenseignements,
veuillez vous reporter a` la rubrique
«Te´moin de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans cette
section.
PRE´CAUTION
2-6
Page 58
TE´MOINS ET CARILLONS
Te´moin de pression d’huile-moteurouTe´moin de frein
Te´moin de charge
Te´moin de porte ouverteTe´moin des feux arrie`re et d’arreˆt
Te´moin de ceinture de se´curite´Te´moin d’arreˆt de surmultiplie´e
Te´moin des coussins gonflables d’appoint
Te´moin de niveau bas de lave-glaceTe´moin des faisceaux-route (bleu)
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Te´moin du contacteur principal du re´gu-
ou
Te´moin de clignotants/feux de de´tresseTe´moin de glissement
Te´moin d’antiblocage
des roues
lateur de vitesse
Te´moin du re´gulateur de vitesse
Te´moin de mauvais fonctionnement
(MIL)
Te´moin du syste`me de controˆle de trac-
tion
Te´moin du mode sport (si le ve´hicule
en est e´quipe´)
VE´RIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez le
contacteur d’allumage en position ON sans
de´marrer le moteur. Les te´moins suivants
doivent s’allumer :
,ou,,,
ou,,
Les te´moins suivants s’allument pendant un
instant puis s’e´teignent :
,
Quand un te´moin ne s’allume pas, soit l’ampoule est grille´e, soit le circuit e´lectrique fait
l’objet d’un court-circuit. Faites re´parer le plus
vite possible.
TE´MOINS
Te´moin de pression d’huile-moteur
Ce te´moin avertit que la pression d’huile du
moteur est basse. Si le te´moin clignote ou
s’allume en cours de conduite, rangez-vous
sur le bas coˆte´ de la route en veillant a`
respecter la se´curite´, arreˆtez le moteur imme´-diatement et appeler un concessionnaire
2-7
Page 59
INSTRUMENTS ET COMMANDES
INFINITI ou un garage.
Le te´moin de pression d’huile n’est pas
conc¸u pour indiquer le niveau d’huile.
Pour connaıˆtre le niveau d’huile, utilisez la jauge d’huile. Veuillez vous reporter
a` la rubrique «Huile-moteur» de la section
«8. Interventions».
PRE´CAUTION
Si vous laissez tourner le moteur
avec le te´moin de pression d’huile
allume´, ceci peut causer presque
imme´diatement des dommages importants au moteur. Arreˆtez le moteur de`s que la se´curite´ le permet.
Te´moin de charge
Si le te´moin de charge s’allume alors que le
moteur tourne, il peut s’agir d’une anomalie
dans le circuit de charge. Arreˆtez le moteur et
2-8
ve´rifiez la courroie de l’alternateur. Si la
courroie est de´tendue, rompue, manquante ou
si le te´moin demeure illumine´, veuillez
consulter le concessionnaire INFINITI.
PRE´CAUTION
Ne continuez pas de rouler si la
courroie est de´tendue, rompue ou
manquante. Veuillez vous reporter a`
la rubrique «En cas de surchauffe du
ve´hicule» de la section «6. En cas
d’urgence».
Te´moin de porte ouverte
Ce te´moin s’allume lorsque l’une des portes
n’est pas bien ferme´e et que la cle´ de contact
est en position ON.
Te´moin et carillon de
ceinture de se´curite´
Le te´moin et le carillon rappellent de boucler
les ceintures. Le te´moin s’allume lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON et le
te´moin demeure allume´ si la ceinture du
conducteur n’est pas boucle´e correctement.
(Lorsque vous placez la cle´ de contact sur ON
alors que la ceinture de se´curite´ du conducteur est boucle´e,lete´moin s’allume pendant 7
secondes environ, puis s’e´teint.) Le carillon se
fait e´galement entendre pendant 6 secondes si
la ceinture du conducteur n’est pas boucle´e.
En ce qui concerne les pre´cautions a` prendre
avec les ceintures de se´curite´, veuillez vous
reporter a` la rubrique «Ceintures de se´curite´»
de la section «1. Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint».
Le te´moin de ceinture de se´curite´ clignote
e´galement pour indiquer une anomalie du
Page 60
INSTRUMENTS ET COMMANDES
tendeur de ceinture de se´curite´. Si le tendeur
ne fonctionne pas normalement, faites-le re´viser par un concessionnaire INFINITI.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter a` la rubrique «Syste`me de retenue
supple´mentaire» de la section «1. Sie`ges,
dispositifs de retenue et syste`mes de coussin
gonflable d’appoint».
Te´moin des coussins gonflables d’appoint
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la
position ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si les syste`mes
des coussins gonflables avant et late´raux
fonctionnent.
L’apparition d’un des phe´nome`nes suivants
signifie que les coussins gonflables avant et
late´raux ne´cessitent une re´paration. Nous
vous recommandons de pre´senter votre ve´hicule au con-cessionnaire agre´e´ INFINITI le
plus proche.
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas, ne reste pas allume´
pendant 7 secondes et ne s’e´teint pas
comme pre´vu.
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point clignote par intermittence ou reste
allume´ (apre`s 7 secondes).
O Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas du tout.
S’il n’est pas ve´rifie´etre´pare´, le syste`me de
retenue supple´mentaire ne fonctionnera pas
normalement.
Pour plus de renseignements, veuillez vous
reporter a` la rubrique «Syste`me de retenue
supple´mentaire» de la section «1. Sie`ges,
dispositifs de retenue et syste`mes de coussin
gonflable d’appoint».
ATTENTION
Si le te´moin des coussins gonflables
d’appoint est allume´, ceci peut signifier que le syste`me des coussins
gonflables d’appoint avant ou late´raux ne fonctionnera pas en cas
d’accident.
Te´moin de niveau bas de
lave-glace
Ce te´moin s’allume lorsque le niveau du
liquide est insuffisant dans le re´servoir du
lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace
approprie´ en cas de besoin. Veuillez vous
reporter a` la rubrique «Liquide de lave-glace»
de la section «8. Interventions».
ouTe´moin de frein
Ce te´moin fonctionne a` la fois pour le frein de
stationnement et pour le frein a`pe´dale.
2-9
Page 61
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Te´moin de frein de stationnement :
Lorsque la cle´ de contact est positionne´e sur
ON, le te´moin s’allume lorsque le frein de
stationnement est serre´.
Te´moin de liquide de frein :
Lorsque la cle´ de contact est positionne´e sur
ON, le te´moin s’allume lorsque le niveau du
liquide de frein est bas. Si le te´moin s’allume
en cours de conduite alors que le frein de
stationnement n’est pas sollicite´, arreˆtez le
ve´hicule et effectuez les ve´rifications suivantes :
1. Ve´rifiez le niveau de liquide de frein. Faites
l’appoint de liquide si ne´cessaire. Veuillez
vous reporter a` la rubrique «Liquide de
frein» de la section «8. Interventions».
2. Si le niveau du circuit de frein est correct :
Faites ve´rifier le circuit des te´moins d’aver-
tissement par le concessionnaire INFINITI.
O
Si ce te´moin est allume´, il se
peut que le syste`me de frein ne
fonctionne pas correctement. Il
peut eˆtre dangereux de continuer
a` conduire dans cette condition.
Si vous estimez pouvoir le faire
en toute se´curite´, conduisez prudemment le ve´hicule jusqu’au garage le plus proche, pour faire
effectuer les re´parations. Sinon,
faites remorquer le ve´hicule.
O
La distance de freinage ne´cessaire est plus longue si le frein
est sollicite´ quand le moteur est
arreˆte´ ou quand le niveau de liquide de freins est bas. Le frei-
ATTENTION
nage demandera un plus grand
effort sur la pe´dale avec une
course plus longue de la pe´dale.
O
Si le niveau du liquide de frein
tombe en dessous du repe`re
MINIMUM ou MIN, n’utilisez pas
le ve´hicule avant de l’avoir fait
re´viser par un concessionnaire
INFINITI.
ouTe´moin d’anti-
blocage des
roues
S’il s’allume en cours de conduite, cela
signifie e´galement une anomalie du syste`me
d’antiblocage des roues. Dans l’un ou l’autre
des cas, faites ve´rifier par un concessionnaire
INFINITI.
Si une anomalie se produit dans le circuit, la
fonction d’antiblocage ne fonctionne pas mais
2-10
Page 62
INSTRUMENTS ET COMMANDES
les freins continuent a` fonctionner normalement.
Si le te´moin s’allume pendant la
conduite, contactez votre concessionnaire INFINITI pour les re´parations ne´cessaires.
Te´moin des feux arrie`re et
d’arreˆt
Si ce te´moin s’allume lorsque le moteur
tourne et que l’e´clairage est allume´ ou que
vous appuyez sur la pe´dale de frein, une
ampoule des feux arrie`re et de freinage ou les
deux sont grille´es. Remplacez l’ampoule
grille´e.
INDICATEURS LUMINEUX
Te´moin d’arreˆt de surmultiplie´e
Ce te´moin s’allume lorsque le contacteur
d’arreˆt de la vitesse surmultiplie´e est mis sous
tension.
Le te´moin O/D OFF (arreˆt de la vitesse
surmultiplie´e) s’allume pendant 2 secondes
de`s que le contacteur d’allumage est en
position ON pour indiquer que tous les
te´moins fonctionnent normalement.
Lorsque le te´moin O/D OFF clignote pendant
environ 8 secondes apre`s les 2 secondes
normales, faites re´viser la boıˆte de vitesses
par votre concessionnaire INFINITI et faites
re´parer si ne´cessaire.
Les boıˆtes de vitesses automatiques sont
e´quipe´es d’un syste`medese´curite´e´lectronique autofiable qui permet de continuer a`
conduire en cas de panne du circuit e´lectrique. Dans une telle e´ventualite´, les pignons
sont automatiquement engage´s et bloque´s sur
le troisie`me rapport.
Avant d’aller voir votre concessionnaire
INFINITI, veuillez vous reporter a` la rubrique
«Conduite du ve´hicule» de la section «5.
De´marrage et conduite» en ce qui concerne le
syste`me autofiable.
Te´moindeclignotants/
feux de de´tresse
Le te´moin clignote lorsque le levier du contacteur de clignotant ou du signal de de´tresse est
commute´.
Te´moin des faisceauxroute (bleu)
Ce te´moin s’allume lorsque les phares sont en
faisceaux-route et s’e´teint lorsque les phares
sont en faisceaux-code.
Te´moin du contacteur
principal du re´gulateur de
vitesse
Le te´moin s’allume lorsque le contacteur
principal du re´gulateur de vitesse est enfonce´.
Pour l’e´teindre, appuyez une nouvelle fois sur
le contacteur. Lorsque le te´moin est allume´,
2-11
Page 63
INSTRUMENTS ET COMMANDES
cela signifie que le re´gulateur de vitesse est en
marche.
Te´moin du re´gulateur de
vitesse
Ce te´moin s’allume lorsque la vitesse du
ve´hicule est controˆle´e par le re´gulateur de
vitesse. Si le te´moin clignote en cours de
marche, cela signifie que le re´gulateur de
vitesse est de´fectueux ; faites-le ve´rifier par un
concessionnaire INFINITI.
Te´moin de mauvais fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le te´moin de
mauvais fonctionnement reste allume´ ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un de´faut.
Le te´moin de mauvais fonctionnement s’allume ou clignote aussi lorsque le bouchon du
re´servoir de carburant n’est pas bien ferme´ou
si le re´servoir de carburant est presque vide.
Ve´rifiez que le bouchon du re´servoir de
2-12
carburant est bien ferme´ et qu’ilyaaumoins
14 litres (3 gallons ame´ricains) d’essence
dans le re´servoir.
Le te´moin s’e´teindra de`s que vous aurez roule´
un peu, a` moins qu’il y ait un proble`me lie´au
dispositif antipollution.
Fonctionnement
Le te´moin de mauvais fonctionnement se met
en marche de deux fac¸ons :
O Soit il s’allume et reste allume´ pour signi-
fier qu’un proble`me est de´tecte´ dans le
dispositif antipollution, auquel cas il faudra faire ve´rifier le ve´hicule par un concessionnaire agre´e INFINITI. Il n’est pas ne´cessaire de remorquer le ve´hicule jusqu’au
concessionnaire.
O Soit il clignote pour signifier un proble`me
d’allumage qui risque de de´te´riorer le
dispositif antipollution. Pour re´duire ou
e´viter d’endommager celui-ci :
a)e´vitez de rouler a` plus de 72 km/h (45
mi/h) ;
b) e´vitez les acce´le´rations ou de´ce´le´ra-
tions brusques ;
c)e´vitez les monte´es en pente raide ;
d) et si possible re´duire la charge trans-
porte´e ou remorque´e.
Le te´moin de mauvais fonctionnement
devrait arreˆter de clignoter et rester allume´.
Faites ve´rifier le ve´hicule par un conces-
sionnaire agre´e´ INFINITI. Il n’est pas ne´cessaire de remorquer le ve´hicule jusqu’au
concessionnaire.
PRE´CAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire ve´rifier ni re´parer le
dispositif antipollution risque de
Page 64
INSTRUMENTS ET COMMANDES
causer des proble`mes de conduite,
d’augmenter la consommation de
carburant et d’endommager le dispositif antipollution.
Te´moin du syste`me de
controˆle de traction
Lorsque le contacteur du syste`me de controˆle
de traction est re´gle´ sur arreˆt,cete´moin
s’allume. Si le te´moin du syste`me de controˆle
de traction et le te´moin de glissement s’allument lorsque le contacteur du syste`me de
controˆle de traction est re´gle´ sur marche, ce
te´moin avertit le conducteur que le mode de
se´curite´ positive du syste`me de controˆle de
traction fonctionne, c’est-a`-dire que le syste`me de controˆle de traction est provisoirement hors service.
Faites ve´rifier le syste`me par votre concessionnaire INFINITI. Si le syste`me pre´sente une
anomalie quelconque, la fonction de controˆle
de traction sera annule´e mais le ve´hicule peut
quand meˆme rouler. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter a` la rubrique
«Syste`me de controˆle de la traction» de la
section «5. De´marrage et conduite».
Te´moin de glissement
Ce te´moin clignote lorsque le syste`me de
controˆle de la traction est en marche. Il sert a`
avertir le conducteur que la chausse´e est
glissante et que le ve´hicule a atteint ses
limites de traction.
Te´moin du mode sport (si
le ve´hicule en est e´quipe´)
Ce te´moin s’allume lorsque le se´lecteur de
mode suspension avec amortisseur actif est
positionne´ sur SPORT.
CARILLONS
Carillon de rappel de cle´de
contact
De`s que la portie`re du conducteur est ouverte,
un carillon avertit que la cle´ n’est pas retire´e
(contacteur d’allumage coupe´). Retirez la cle´et
gardez-la avec vous lorsque vous quittez le
ve´hicule.
Carillon de rappel d’extinction
des phares
De`s que la portie`re du conducteur est ouverte,
un carillon avertit que la commande d’e´clairage esten position
(contacteur d’allumage coupe´).
E´teignez les phares avant de quitter le ve´hicule.
ou
Avertissement d’usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements auditifs d’usure. Lorsque les pla-
2-13
Page 65
INSTRUMENTS ET COMMANDES
quettes d’un frein a` disque sont use´es et
doivent eˆtre remplace´es, un bruit me´tallique
aigu se fait entendre pendant la conduite du
ve´hicule, que la pe´dale de frein soit manoeuvre´e ou non. Si ce bruit se produit, faites
ve´rifier les freins le plus toˆt possible.
SYSTE`ME DE SE´CURITE
Ce ve´hicule est e´quipe´ des deux dispositifs
antivol suivants :
O Alarme antivol
O Syste`meantide´marrageduve´hicule
INFINITI
L’e´tat du dispositif antivol est indique´ par le
te´moin du dispositif antivol.
´
ALARME ANTIVOL
Le syste`me d’alarme antivol e´met une alarme
visuelle et sonore pour signaler une tentative
d’effraction dans le ve´hicule.
2-14
Te´moin du dispositif antivol
Te´moin du dispositif antivol
SII0215
Comment faire fonctionner le
syste`me d’alarme antivol
1. Fermez toutes les glaces.
Le syste`me peut eˆtre active´ avec les
glaces ouvertes.
2. Retirez la cle´ du contacteur d’allumage.
3. Fermez et verrouillez toutes les portie`res,
le capot et le coffre. Vous pouvez verrouiller les portie`res avec une cle´, la
te´le´commande multiple ou le bouton de
verrouillage de portie`re.
4. Assurez-vous que le te´moin du dispositif
antivol s’allume. Le te´moin s’allume d’une
lumie`re continue pendant 30 secondes
environ, apre`s quoi il clignote. Le syste`me
est maintenant active´. Si durant les 30
secondes ou`lete´moin est continuellement
allume´, on de´verrouille la portie`reoule
coffre avec une cle´oulate´le´commande
multiple ou vous mettez la cle´ de contact
sur ACC ou sur ON, le syste`me n’est pas
active´. Toutefois, lorsque vous refermez le
coffre apre`s l’avoir de´verrouille´ avec une
cle´oulate´le´commande multiple, le syste`me est re´arme´.
O Il se peut que le syste`me ne soit pas
active´ si vous verrouillez la portie`re
en tournant la cle´ trop lentement
vers l’avant ou qu’il soit de´sactive´si
vous ramenez la cle´ en arrie`re audela` de la verticale lorsque vous la
Page 66
INSTRUMENTS ET COMMANDES
retirez. Si le te´moin ne s’allume pas
pendant 30 secondes, de´verrouillez
la portie`re et refermez a` cle´ une
nouvelle fois.
O Le syste`me est active´,meˆme avec le
conducteur et/ou des passagers
dans le ve´hicule, si toutes les portie`res, le capot et le coffre sont
verrouille´s et la cle´ de contact est
sur OFF. Pour de´sarmer le syste`me,
tournez la cle´ de contact sur ACC.
Fonctionnement du dispositif
antivol
Le dispositif antivol est dote´ des alarmes
suivantes :
O les phares clignotent et l’avertisseur so-
nore retentit par intermittence.
O l’alarme s’arreˆte automatiquement apre`s 2
a` 3 minutes ; cependant, elle est re´active´e
si le ve´hicule est a` nouveau investi.
L’alarme est active´e par :
O De`s qu’on essaie de de´verrouiller les
portie`res ou d’ouvrir le coffre sans la cle´
ou la te´le´commande multiple. (Meˆme si
les portie`res sont ouvertes avec le verrou
inte´rieur ou si le coffre est ouvert avec le
commutateur d’annulation d’ouverture du
couvercle de coffre, l’alarme se met en
marche.)
O Par l’ouverture du capot
Comment arreˆter l’alarme
L’alarme s’arreˆte lorsque vous de´verrouillez
une portie`re ou le coffre avec la cle´ ou lorsque
vous appuyez sur la touche de de´verrouillage
ou la touche d’ouverture du couvercle de
coffre de la te´le´commande multiple. L’alarme
ne s’arreˆte pas si la cle´ de contact est
commute´e sur ACC ou sur ON.
Si le syste`me ne fonctionne pas comme
indique´ ci-dessus, faites-le ve´rifier par
votre concessionnaire INFINITI.
SYSTE`ME ANTIDE´MARRAGE DU
VE´HICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur en
marche sans la cle´ enregistre´e du syste`me
antide´marrage.
Si vous ne parvenez pas a` mettre le moteur en
marche avec la cle´ enregistre´e du syste`me
antide´marrage (par exemple lorsqu’il y a
interfe´rence a` cause d’une autre cle´ du syste`me antide´marrage INFINITI, d’un transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de cle´s),
de´marrez en proce´dant comme suit :
1. Laissez la cle´ de contact sur ON pendant 5
secondes environ.
2. Placez la cle´ de contact sur OFF ou LOCK
et attendez environ 5 secondes.
3. Re´pe´tez les e´tapes 1 et 2.
4. Rede´marrez le moteur en tenant le dispositif (qui a cause´ l’interfe´rence) loin de la
2-15
Page 67
INSTRUMENTS ET COMMANDES
cle´ enregistre´e du syste`me antide´marrage
du ve´hicule INFINITI.
Ce dispositif est conforme a` la section
15 des re`glements FCC et a` la section
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
causer de brouillages nuisibles et (2)
ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interfe´rence reçue et notamment
les interfe´rences susceptibles de provoquer un fonctionnement inde´sirable.
TOUTE ALTE´RATION DU DISPOSITIF
QUI N’A PAS E´TE´EXPRESSE´MENT APPROUVE´E PAR LE FABRICANT AUX
FINS DE CONFORMITE´POURRAIT RE´VOQUER L’AUTORITE´CONFE´RE´EAU
PROPRIE´TAIRE POUR UTILISER L’E´QUIPEMENT.
2-16
Te´moin du dispositif antivol
Te´moin du dispositif antivol
SII0215
Le te´moin du dispositif antivol clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK,
OFF ou ACC. Il indique l’e´tat des dispositifs
antivol e´quipant le ve´hicule.
Te´moin restant allume´:
En cas d’anomalie du syste`me antide´marrage
du ve´hicule INFINITI, ce te´moin reste allume´
lorsque vous placez la cle´ de contact sur ON.
Si le te´moin continue de rester allume´
et/ou si le moteur ne de´marre pas,
faites controˆler le syste`me antide´marrage du ve´hicule INFINITI par le
concessionnaire INFINITI de`s que possible. Lors de cette visite chez le
concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter toutes les cle´s du syste`me antide´marrage du ve´hicule INFINITI dont on
dispose.
COMMUTATEUR D’ESSUIEGLACE ET DE LAVE-GLACE
TOURNER le bouton
Court
de commande inter-
Long
TIRER pour laver
le pare-brise
mittent
Intermittent
Lent
Rapide
IIC041-A
Page 68
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent lorsque la cle´ de contact est sur ACC ou
sur ON.
Poussez la manette vers le bas pour mettre les
essuie-glaces en marche. Tirez la manette vers
vous pour mettre le lave-glace en marche.
Il est possible de re´gler le de´lai d’intermittence
des essuie-glaces en tournant le bouton. La
plage de re´glage est la suivante :
O Pendant la conduite : 0,4 a` 12 secondes
O A`l’arreˆt:4a` 20 secondes
PRE´CAUTION
Les conditions suivantes peuvent
causer des dommages au syste`me
du lave-glace :
O
N’utilisez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes d’affile´e.
O
Ne faites pas fonctionner le laveglace si le re´servoir de liquide est
vide.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du laveglace risque de geler sur le parebrise et de geˆner la visibilite´, ce qui
peut provoquer un accident. Avant
de laver le pare-brise, mettez le
de´sembueur en marche pour chauffer le pare-brise.
ME´CANISME DE RE´GLAGE DE
LA POSITION ARREˆT
SII0231
Le cas e´che´ant, il est possible de re´gler
manuellement la position arreˆt des essuieglaces de pare-brise.
1. Arreˆtez les essuie-glaces en position de
pre´re´glage, tenez en place la partie (A) qui
2-17
Page 69
INSTRUMENTS ET COMMANDES
joint le bras et le balai de chaque essuieglace.
2. Poussez l’essuie-glace dans la direction
du balayage jusqu’a` la prochaine position
de blocage.
Lorsqu’il neige, il est possible de re´gler automatiquement la position arreˆt
des balais d’essuie-glace afin de compenser l’accumulation de neige sur le
pare-brise. Ceci n’est pas anormal. Si
l’essuie-glace s’arreˆte de fonctionner,
arreˆtez les essuie-glaces, enlevez la
neige accumule´e et remettez les
essuie-glaces en marche. Les essuieglaces devraient recommencer a` fonctionner.
2-18
COMMUTATEUR DE DE´SEMBUEUR DE LUNETTE ARRIE`RE ET DES RE´TROVISEURS EXTE´RIEURS
Te´moin
POUSSOIR
MARCHE/ARREˆT
SII0216
Pour de´sembuer/de´givrer la lunette arrie`re et
pour enlever la bue´e des re´troviseurs exte´rieurs, faites de´marrer le moteur et poussez le
commutateur. (Le te´moin s’allume.) Pour annuler le de´sembuer, poussez de nouveau le
commutateur.
Il s’e´teint automatiquement au bout de 15
minutes.
PRE´CAUTION
Veillez a` ne pas endommager le
de´sembueur de lunette lors du nettoyage de la surface inte´rieure de la
lunette arrie`re.
Page 70
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE PHARES
ET DE CLIGNOTANTS
PHARES A`XE´NON
ATTENTION
HAUTE TENSION
O
Lorsque les phares a`xe´non sont
allume´s, ils produisent une haute
tension. Pour ne pas vous e´lectrocuter, n’essayez jamais de modifier ou de de´monter ces phares.
Faites toujours remplacer vos
phares a`xe´non par un concessionnaire INFINITI.
O
Les phares a`xe´non e´clairent
beaucoup plus que les phares
ordinaires. S’ils ne sont pas correctement re´gle´s, ils risquent
d’aveugler le conducteur qui ar-
rive en face ou qui vous pre´ce`de
et ainsi de provoquer un accident
grave. Amenez imme´diatement
votre ve´hicule chez un concessionnaire agre´e´ INFINITI pour
faire re´gler les phares s’ils ne le
sont pas de´ja`.
La clarte´ et la couleur des phares est le´ge`rement diffe´rente quand vous allumez les phares. Mais ce n’est pas une anomalie et elles se
stabilisent tre`s vite.
O La durabilite´ des phares a`xe´non est
raccourcie s’ils sont allume´s et
e´teints fre´quemment. En re`gle ge´ne´rale, il est pre´fe´rable de ne pas
e´teindre les phares pendant de courtes intervalles, par exemple lorsque
le ve´hicule est arreˆte´ aux intersections. Les phares a`xe´non ne s’allument pas si les phares de jour sont
active´s. Ceci dans le but de ne pas
e´courter la dure´e de vie des ampoules a`xe´non.
O Si l’ampoule du phare a`xe´non est
sur le point de bruˆler, la clarte´
baisse tre`s rapidement, l’ampoule
commencera a` clignoter et la couleur deviendra rougeaˆtre. Si vous
vous apercevez de l’une ou l’autre
de ces conditions, communiquez
avec un concessionnaire INFINITI.
2-19
Page 71
INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMANDE DES PHARES
E´clairage
Commutateur de phares
AUTO
(1e`re
e´tape)
(2e`me e´tape)
(3e`me e´tape)
SII0079
Tournez le commutateur sur la position
AUTO :
Lorsque la cle´ de contact est sur ON, les feux
de stationnement, les phares, les e´clairages
du tableau de bord et les autres feux s’allument automatiquement lorsque l’e´clairage environnant est bas. Lorsque vous placez la cle´
de contact sur ACC, OFF OU LOCK avec le
commutateur d’e´clairage automatique sur la
2-20
position courte maximum, les feux s’e´teignent
automatiquement. Veuillez consulter plus loin
dans cette section la temporisation d’extinction d’e´clairage automatique.
Lorsque le commutateur d’e´clairage est tourne´
a` la position
, le faisceau code ou le
faisceau route des phares est e´teint.
Tournez le commutateur sur la position
:
Les feux de stationnement, les feux de position late´raux, les feux arrie`re, les feux de la
plaque d’immatriculation et les e´clairages du
tableau de bord s’allument.
Tournez le commutateur sur la position
:
Les phares s’allument et tous les autres
e´clairages demeurent allume´s.
Re´glage des phares
TOURNER pour re´gler
SII0224
Il est possible que l’axe de convergence des
phares soit plus e´leve´ que pre´vue selon le
nombre d’occupants et selon le chargement
du ve´hicule. Si vous conduisez sur une route
ou` il y a des coˆtes, les phares risquent de
projeter leur faisceau directement dans le
re´troviseur du ve´hicule qui pre´ce`de ou sur le
pare-brise du ve´hicule qui arrive en face. Vous
pouvez baisser l’axe des phares graˆce au
commutateur.
Pour baisser l’axe des phares, tournez le
Page 72
INSTRUMENTS ET COMMANDES
commutateur selon l’e´chelle des chiffres inscrits. Plus le chiffre est e´leve´, plus l’axe des
phares baisse.
Placez le commutateur sur la position 0
lorsque vous conduisez sans chargement ou
sur une surface plane.
Les phares a`xe´non sont extreˆmement
lumineux par rapport aux phares ordinaires. Si le faisceau des phares a`
xe´non refle`te dans le re´troviseur du
ve´hicule qui pre´ce`de ou dans le parebrise du ve´hicule qui arrive en face, le
conducteur du ve´hicule risque d’eˆtre
aveugle´. Utilisez le commutateur de
re´glage pour baisser l’axe du faisceau.
Veuillez vous reporter a` la rubrique
portant sur les phares a`xe´non dans les
pages pre´ce´dentes.
Rhe´ostat d’e´clairage du tableau
de bord
CLAIR
SOMBRE
SII0085
Le re´glage de luminosite´ du tableau de bord
fonctionne lorsque la commande d’e´clairage
est sur AUTO (la cle´ de contact est sur ON),
sur
Pour re´gler la luminosite´ de l’e´clairage des
instruments du tableau de bord et de l’e´clairage de la commande de le`ve-glace e´lectrique,
dirigez la commande vers la droite ou vers la
gauche.
ou sur.
La luminosite´ maximale s’obtient en dirigeant
la commande comple`tement dans le sens
supe´rieur jusqu’au de´clic. L’e´clairage s’e´teint
en dirigeant la commande comple`tement dans
le sens infe´rieur jusqu’au de´clic.
Se´lection de phares
Se´lecteur de phares
Feux de route
Feux de
code
Signal de de´passement
Pour se´lectionner les feux de route, poussez le
levier vers l’avant. Pour se´lectionner les feux
de code, tirez-le vers vous.
Commutateur de signal de de´passement
SII0080
2-21
Page 73
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Signal de de´passement
Les feux de route clignotent lorsque le levier
est tire´.
Phares de jour
Les phares s’allument automatiquement avec
une faible intensite´ d’e´clairage lorsque vous
mettez le moteur en marche avec le frein de
stationnement desserre´. Les phares de jour
fonctionnent avec la commande des phares
sur OFF ou
phares sur
rage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serre´ lors du
de´marrage du moteur, les phares de jour ne
s’allument pas. Les phares de jour s’allument
lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allume´s jusqu’a` ce que vous
coupez le contact.
2-22
. Placez la commande des
pour obtenir le plein e´clai-
ATTENTION
Les feux arrie`reduve´hicule ne s’allument pas lorsque les phares de
jour sont en marche. Il faut allumer
les phares de`s que la nuit tombe, au
risque de provoquer un accident.
La dure´e pendant laquelle les feux restent
allume´s apre`s que vous placez la cle´de
contact sur OFF avec le commutateur de
phares sur AUTO de´pend de la position du
commutateur d’e´clairage automatique. Si ce
commutateur est tourne´a` fond dans le sens
ci-dessus, les phares restent allume´s plus
longtemps (quelques minutes).
Photocapteur pour l’e´clairage
automatique
SII0082
Ne couvrez pas le photocapteur qui se
trouve en haut et a` gauche du tableau
de bord. Le photocapteur commande
l’e´clairage automatique. S’il est cou-
Page 74
INSTRUMENTS ET COMMANDES
vert, il re´agira comme s’il faisait noir et
les phares s’allumeront.
COMMUTATEUR DE CLIGNOTANTS
Clignotants
Droite
Commutateur de clignotants/
signal de changement de voie
Changement de voie
Gauche
SII0083
De´placez le levier vers le haut ou vers le bas
pour signaler de quel coˆte´ vous tournez. Les
clignotants s’annulent automatiquement apre`s
le virage.
Signal de changement de voie
Pour signaler un changement de voie, de´placez le levier vers le haut ou vers le bas,
jusqu’a` ce que les te´moins commencent a`
clignoter.
COMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD
AVANT
Commande des phares antibrouillard
SII0084
Pour mettre les phares antibrouillard en marche, tournez le bouton. Pour cela, les phares
doivent eˆtre allume´s.
COMMUTATEUR DU CLIGNOTANT DE FEUX DE DE´TRESSE
POUSSOIR
MARCHE/ARREˆT
SII0086
Poussez le commutateur pour avertir les
autres conducteurs que vous devez vous
arreˆter ou stationner d’urgence. Tous les
clignotants se mettront a` fonctionner ensemble.
2-23
Page 75
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ATTENTION
O
Si vous devez vous arreˆter d’urgence en pleine route, conduisez
le ve´hicule le plus en retrait possible de la circulation.
O
N’utilisez pas les feux de de´tresse lorsque vous eˆtes sur une
autoroute, a` moins d’eˆtre dans
l’impossibilite´ de faire autrement
ou de devoir conduire le ve´hicule
a` une vitesse extreˆmement re´duite et qui constitue un danger
pour les autres.
O
Les clignotants ne fonctionnent
pas lorsque les feux de de´tresse
sont allume´s.
Le clignotant de feux de de´tresse est active´,
que le contact soit mis ou non.
2-24
Certaines le´gislations interdisent l’utilisation des feux de de´tresse sur la
route.
AVERTISSEUR SONORE
APPUYER
SII0175
Pour actionner l’avertisseur, appuyez sur la
partie rembourre´e au centre du volant.
SIE`GES CHAUFFANTS
(si le ve´hicule en est e´quipe´)
FORTEFAIBLE
Pour le sie`ge
du passager
avant
Pour le sie`ge du
conducteur
Les sie`ges avant sont chauffe´s par des dispositifs de chauffage incorpore´s dans le sie`ge.
Chacun des commutateurs qui se trouvent sur
la console centrale a une commande autonome.
ARREˆT
Te´moin
SII0087
Page 76
1. De´marrez le moteur.
2. Appuyez sur le position forte ou faible du
bouton, selon la tempe´rature que vous
de´sirez. Le te´moin du bouton s’allumera.
Le chauffe-sie`ge est controˆle´ par un thermostat qui met en marche et arreˆte automatiquement le chauffe-sie`ge. Le te´moin
restera allume´ tant que le chauffe-sie`ge
fonctionnera.
3. Lorsque le sie`ge est chaud ou avant de
quitter le ve´hicule, n’oubliez pas d’arreˆter
le chauffe-sie`ge.
PRE´CAUTION
O
N’utilisez pas le chauffe-sie`ge
pendant longtemps ou si personne n’est assis dessus.
O
Ne disposez rien sur le sie`ge qui
risque d’isoler la chaleur, comme
une couverture, un coussin, une
housse, etc.
O
Ne placez rien de dur ou de lourd
sur le sie`ge, ne le percez pas
avec une e´pingle ou un objet
similaire. Ceci pourrait endommager le chauffe-sie`ge.
O
Tout liquide renverse´ sur le sie`ge
chauffant doit imme´diatement
eˆtre retire´ avec un chiffon sec.
O
Pour nettoyer le sie`ge, n’utilisez
jamais de benzine, de diluant ou
de substances similaires.
O
Si le sie`ge chauffant ne fonctionne pas ou si vous remarquez
des anomalies, fermez le bouton
et faites ve´rifier le dispositif chez
votre concessionnaire INFINITI.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
O
La batterie peut se de´charger si
les chauffe-sie`ges fonctionnent
pendant que le moteur ne fonctionne pas.
COMMUTATEUR
D’ANNULATION DU SYSTE`ME DE CONTROˆLE DE
TRACTION
POUSSER
SII0218
Pour annuler le syste`me de controˆle de
2-25
Page 77
INSTRUMENTS ET COMMANDES
traction (TCS), poussez le commutateur d’annulation de TCS. Le te´moin
s’allume.
Pour l’activer, repoussez le commutateur encore une fois.
Veuillez vous reporter a` la rubrique «Syste`me
de controˆle de traction» de la section «5.
De´marrage et conduite».
SE´LECTEUR DE MODE DE
SUSPENSION AVEC AMORTISSEUR ACTIF (si le ve´hicule
en est e´quipe´)
AUTOMATIQUE
POUSSER
SPORT
SII0225
2-26
La suspension avec amortisseur actif controˆle
l’amortissement et mode`re les mouvements de
la carrosserie. Il assure une meilleure stabilite´
de conduite lorsque le ve´hicule roule sur des
routes tre`s bombe´es ou lorsqu’il tangue dans
les virages du fait d’une force centrifuge
e´leve´e.
Vous pouvez ainsi re´gler la puissance des
amortisseurs au niveau voulu. Positionnez le
se´lecteur sur la position souhaite´e lorsque le
contact est mis.
MODE AUTOMATIQUE
En conduite normale, re´glez le se´lecteur sur la
position AUTO. La puissance d’amortissement
s’adapte automatiquement a` la surface de
roulement et aux conditions de conduite.
MODE SPORT
Si vous voulez avoir constamment une impression de conduite ferme, re´glez le se´lecteur
sur la position SPORT.
PRISE E´LECTRIQUE
Dans la console
SII0177
Cette prise e´lectrique sert a` brancher certains
te´le´phones de voiture, te´le´phones cellulaires
ou autres dispositifs e´lectroniques de 12 V
courants vendus dans le commerce.
Cette prise fonctionne lorsque la cle´de
contact est sur la position ON ou ACC. Pour
utiliser la prise, soulevez le cache-prise.
Page 78
PRE´CAUTION
O
La prise et la fiche peuvent eˆtre
chaudes juste apre`s l’utilisation.
O
Cette prise e´lectrique n’est pas
conçue pour eˆtre utilise´e avec un
allume-cigare.
O
N’utilisez pas cette prise pour des
accessoires utilisant un courant
supe´rieur a` 12 volts, 3,2 A.
O
N’utilisez pas cette prise pendant
une dure´e prolonge´e avec le moteur arreˆte´. Ceci de´chargerait la
batterie.
O
Enfoncez comple`tement la fiche.
Si le contact n’est pas bon, la
fiche risque de surchauffer ou le
fusible de tempe´rature interne de
sauter.
O
Avant de brancher ou de de´brancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire e´lectrique
utilise´ sur arreˆt, ou coupez l’alimentation ACC du ve´hicule.
O
Lorsque la prise n’est pas utilise´e,fermezlecouvercle.
Veillez a` ce que de l’eau n’entre
pas en contact avec la prise.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
ALLUME-CIGARE ET CENDRIERS
Avant
Pour ouvrir POUSSER
Pour enlever TIRER
POUSSER
SII0089
L’allume-cigare fonctionne lorsque la cle´de
contact est sur ACC ou sur ON.
Appuyez a` fond sur l’allume-cigare puis
relaˆchez-le.Lorsque l’allume-cigareest
chaud, il se de´senclenche tout seul. Apre`s
2-27
Page 79
INSTRUMENTS ET COMMANDES
utilisation, remettez l’allume-cigare a` sa place.
Pour vider le cendrier, tirez la barre horizon-
tale et enlevez-le.
Arrie`re
Pour ouvrir
TIRER
POUSSER
Pour enlever TIRER
SII0090
2-28
ATTENTION
Il est recommande´ de ne pas utiliser
l’allume-cigare lorsque vous eˆtes au
volant afin de rester concentre´ sur la
conduite.
PRE´CAUTION
La douille de l’allume-cigare alimente uniquement l’e´le´ment de
l’allume-cigare. Il n’est pas recommande´d’utilisercettedouille
comme alimentation e´lectrique des
autres accessoires.
RANGEMENT
PORTE-TASSES
Avant
Pour ouvrir
POUSSER
Porte-tasses
Boıˆtier inte´rieur
TIRER pour abaisser
SII0091
Page 80
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Arrie`re
Porte-tasses
Pour ouvrir POUSSER
SII0092
Pour ouvrir, appuyez sur le bouton du portetasses.
Pour fermer, abaissez le couvercle du portetasses et appuyez le´ge`rement dessus.
Utilisez correctement le porte-tasses et faites
attention a` la taille des tasses.
Les boıˆtiers inte´rieurs peuvent eˆtre retire´s
pour le nettoyage.
ATTENTION
N’utilisez pas le porte-tasses pendant la conduite afin d’e´viter toute
distraction. Restez concentre´ sur la
conduite.
PRE´CAUTION
O
E´vitez les de´marrages ou coups
de frein brusques lorsque le
porte-tasses est charge´ afin de ne
pas renverser de liquide. Un liquide chaud peut bruˆler le
conducteur ou le passager.
O
N’utilisez que des tasses en matie`re molle dans le porte-tasses.
Des objets durs peuvent causer
des blessures en cas d’accident.
BOIˆTE A`GANTS
DE´VERROUILLE
Pour fermer ou ouvrir la boıˆte a` gants, utilisez
la cle´ principale et la cle´ de portefeuille.
La boıˆte a` gants peut eˆtre ouverte en tirant la
manette lorsqu’elle est de´verrouille´e.
´
OUVERT
VERROUILLE
´
SIP0096
ATTENTION
Laissez le couvercle de boıˆte a` gants
ferme´ pendant la conduite afin de ne
2-29
Page 81
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Section supe´rieure :
pas eˆtre blesse´ en cas d’accident ou
d’arreˆt brusque.
COMPARTIMENT DE CONSOLE
Pour ouvrir
POUSSER
Porte-cartes
Bac a` monnaie
Pour ouvrir POUSSER
Pour ouvrir
POUSSER
SII0093
O Appuyez sur le bouton situe´ sur le coˆte´du
couvercle pour ouvrir la section supe´rieure
vers le coˆte´.
O Il est possible d’ouvrir le couvercle depuis
le coˆte´ conducteur et depuis le coˆte´ passager avant.
O Les cloisons de la boıˆte peuvent eˆtre
dispose´es sur les positions de´sire´es.
O La partie avant de la boıˆtepermet de ranger
des cartes et des pie`ces de monnaie.
Pour pouvoir ouvrir le couvercle, il faut que
les coˆte´s droit et gauche soient bien ferme´s.
Section infe´rieure :
Ouvrez le couvercle tout en poussant le
bouton vers le haut.
ATTENTION
O
N’utilisez pas la boıˆte de console
centrale en conduisant. Gardez
toute son attention sur la route.
O
Maintenez le couvercle de la
boıˆte de console centrale ferme´
pendant la marche. Il risquerait
autrement de provoquer des blessures en cas d’accident ou d’arreˆt
brusque.
GLACES
LE`VE-GLACES E´LECTRIQUES
ATTENTION
O
Avant de relever les glaces,
assurez-vous que tous les pas-
2-30
Page 82
INSTRUMENTS ET COMMANDES
sagers ont les mains, etc. a` l’inte´rieur du ve´hicule. Utilisez le
bouton de blocage des le`veglaces pour empeˆcher une utilisation impre´vue des le`ve-glaces
e´lectriques.
O
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance a` l’inte´rieur du ve´hicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes et
avoir une partie du corps coince´e
par une glace. Des enfants sans
surveillance courent des risques
d’accidents graves.
Les le`ve-glaces e´lectriques fonctionnent avec
la cle´ de contact sur la position ON ; ils
restent ope´rationnels pendant 45 secondes
environ apre`s que le contact soit coupe´.
Cependant, si pendant cet intervalle de 45
secondes environ, la portie`re du conducteur
ou du passager avant est ouverte, la capacite´
d’action des le`ve-glaces est annule´e.
Commande
principale
Coˆte´ passager
arrie`re gauche
OUVRIR
FERMER
Coˆte´ du conducteur
Bouton de verrouillage
Coˆte´ passager avant
Coˆte´ passager arrie`re droit
SII0094A
Pour ouvrir ou fermer les glaces, maintenez la
commande pousse´e vers le bas ou tire´e vers
le haut. La commande principale (coˆte
conducteur) permet d’ouvrir ou de fermer
toutes les glaces.
Commutateur
du passager
FERMER
OUVRIR
SII0095A
Le commutateur du passager ne permet que
d’ouvrir ou de fermer une glace de´termine´e.
Pour ouvrir ou fermer la glace, maintenez le
commutateur vers le bas ou vers le haut.
Verrouillage des glaces de passagers
Lorsque le bouton de verrouillage est pousse´,
seule la glace du coˆte´ du conducteur pourra
eˆtre ouverte ou ferme´e. Pour annuler le
verrouillage, poussez de nouveau le commutateur.
2-31
Page 83
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Fonctionnement automatique
Pour ouvrir totalement la glace du conducteur,
appuyez comple`tement sur le commutateur
AUTO et relaˆchez-le. Il n’est pas ne´cessaire de
le maintenir. La glace s’ouvre automatiquement sur toute sa course. Pour arreˆter l’ouverture de la glace, il suffit de tirer le commutateur vers le coˆte´ ferme´.
TOIT OUVRANT
ATTENTION
O
En cas d’accident, le passager
peut eˆtre projete´duve´hicule par
un toit ouvrant ouvert. Il faut toujours utiliser les ceintures de se´curite´ et les syste`mes de retenue
enfants.
O
Ne laissez personne se mettre
2-32
debout ou passer une partie du
corps par l’ouverture lorsque le
ve´hicule est en mouvement ou
pendant la fermeture du toit
ouvrant.
PRE´CAUTION
O
Enlevez l’eau, la neige, la glace
et le sable du toit ouvrant avant
de l’ouvrir.
O
Ne placez pas d’objets lourds sur
le panneau du toit ouvrant ni a`
proximite´.
TOIT OUVRANT E´LECTRIQUE
Le toit ouvrant fonctionne avec la cle´de
contact sur la position ON ; il reste ope´rationnel pendant 45 secondes environ apre`s que le
contact soit coupe´. Cependant, si pendant cet
intervalle de 45 secondes environ, la portie`re
du conducteur ou du passager est ouverte, la
capacite´ d’action du toit ouvrant est annule´e.
OUVRIR
FERMER
Avant
RELEVER
ABAISSER
SII0096
Coulissement du toit ouvrant
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez le
commutateur pousse´ vers le coˆte´ ouvert.
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez le
commutateur pousse´ vers le coˆte´ ferme´.
Page 84
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Ouverture automatique :
Pour ouvrir le toit ouvrant comple`tement,
appuyez sur le commutateur vers le coˆte´
«OUVRIR» ; a` noter qu’il n’est pas ne´cessaire
de le maintenir appuye´. Le toit ouvrant
s’ouvrira automatiquement et comple`tement.
Pour arreˆter le toit ouvrant, appuyez sur le
commutateur vers le coˆte´ «FERMER» ou
appuyez sur le coˆte´ «RELEVER» ou «ABAISSER».
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit, fermez-le comple`tement
puis exercez une pression continue sur le coˆte´
«RELEVER» du commutateur d’inclinaison du
toit ouvrant. Pour abaisser le toit ouvrant,
appuyez sur le coˆte´ «ABAISSER».
Pare-soleil
Ouvrez ou fermez le pare-soleil en le faisant
glisser vers l’avant ou vers l’arrie`re.
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
meˆme temps que le toit ouvrant. Par contre sa
fermeture est manuelle.
Si le me´canisme e´lectrique du
toit ouvrant ne fonctionne pas
Faites ve´rifier et re´parer le syste`me du toit
ouvrant par votre concessionnaire INFINITI.
PARE-SOLEIL ARRIE`RE
PRE´CAUTION
O
Ne touchez pas le bras du paresoleil, le rail ou l’orifice d’acce`s
de la visie`re avec les mains ou
les doigts pour ne pas vous blesser.
O
Ne laissez pas les enfants s’approcher du pare-soleil arrie`re. Il
risquent de se blesser.
O
Ne mettez rien sur ou pre`s du
pare-soleil arrie`re pour ne pas
engendrerdes dysfonctionnements ou l’endommager.
O
Ne tirez pas ou ne poussez pas le
pare-soleil arrie`re pour ne pas
engendrerdes dysfonctionnements ou l’endommager.
2-33
Page 85
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le pare-soleil arrie`re fonctionne lorsque la cle´
de contact est sur la position ACC ou ON.
Poussez le haut du commutateur pour le
soulever, poussez le bas du commutateur
pour l’abaisser. Il n’est pas ne´cessaire de
maintenir le commutateur enfonce´.
Il n’est pas possible d’utiliser le paresoleil arrie`re si vous avez installe´un
sie`ge de retenue pour enfant avec sangle supe´rieure sur le sie`ge arrie`re, coˆte´
rue. Pour installer le sie`ge de retenue,
abaissez d’abord le pare-soleil. Pour
de plus amples informations sur les
sie`ges de retenue pour enfants avec
sangle supe´rieure, veuillez vous reporter a` la rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants» de la section «1.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint».
Rail du bras
POUSSER pour soulever
POUSSER pour abaisser
Visie`re
Bras du pare-soleil
E´tiquette de pre´caution
SII0226
PRE´CAUTION
O
Ne posez aucun objet (journaux,
mouchoirs, etc.) sur l’orifice
d’acce`s de la visie`re car ils risqueraient de se coincer dans la
visie`re lorsque vous la de´pliez ou
la repliez, et de geˆner son fonctionnement ou de l’endommager.
O
Ne poussez pas le bras du paresoleil avec les mains pour ne pas
le de´former ce qui engendrerait
des dysfonctionnements ou l’endommagerait.
O
Ne posez aucun objet sur l’orifice
d’acce`s de la visie`re pour ne pas
engendrerdes dysfonctionnements ou l’endommager.
O
N’accrochez aucun objet sur le
2-34
Page 86
INSTRUMENTS ET COMMANDES
rail du bras pour ne pas engendrer des dysfonctionnements ou
l’endommager.
O
Ne tirez pas trop fort sur la visie`re
pour ne pas l’agrandir et geˆner
son fonctionnement ou l’endommager.
MONTRE
TOURNER pour re´gler
Bouton de
re´glage
SII0220
Si l’alimentation a e´te´ coupe´e, l’heure
affiche´e a` la montre n’est pas exacte.
Remettez a` l’heure.
RE´GLAGE DE LA MONTRE
Pour re´gler la montre, tournez le bouton de
re´glage.
PLAFONNIERS
Le plafonnier a trois positions de re´glage.
Lorsqu’il se trouve sur la position centrale O,
´
Avant
E´clairage de la
console
ALLUME
E´TEINT
Lampes de lecture
avant
SII0098
les lampes de lecture avant et arrie`re, l’e´clairage de la console et l’e´clairage de plancher
s’allument de la manie`re suivante :
O Si la portie`re du conducteur est de´ver-
rouille´e.
— ils restent allume´s pendant 30 secon-
des au maximum.
O Si la portie`re du conducteur est ouverte.
— ils restent allume´s pendant 30 secon-
des au maximum apre`s que la portie`re
2-35
Page 87
INSTRUMENTS ET COMMANDES
du conducteur est referme´e.
O Si la cle´ est retire´e du contacteur d’allu-
mage.
— ils restent allume´s pendant 30 secon-
des au maximum.
L’e´clairage s’e´teint lorsque vous placez la cle´
de contact sur ACC, ou que vous fermez et
verrouillez la portie`re du conducteur.
L’e´clairage s’e´teint e´galement apre`s 30 minutes lorsque les portie`res sont ouvertes.
Lorsque certaines portie`res sont ouvertes,
l’e´clairage de seuil de chaque portie`re ouverte
et certaines lampes de lecture, s’allument et
les lampes de lecture des portie`res ferme´es
s’assombrissent. Veuillez vous reporter a`la
rubrique «Lampes de lecture» plus loin dans
cette section.
2-36
PRE´CAUTION
Ne laissez pas le commutateur sur la
position ALLUME´E pendant une longue dure´e pour ne pas de´charger la
batterie.
LAMPES DE LECTURE
AVANT
Avant
POUSSOIR
Avant
Lorsque le commutateur des lampes de
MARCHE/ARREˆT
SII0099
lecture est sur la position ON, l’e´clairage s’e´teint automatiquement 10 minutes apre`s avoir coupe´ le contact.
Page 88
ARRIE`RE
Coˆte´ arrie`re droit
Avant
Coˆte´ arrie`re gauche
Avant
SII0222
Les e´clairages s’allument/s’e´teignent selon le
coˆte´ du commutateur sur lequel on appuie :
j
1
Sur cette position, l’e´clairage inte´rieur
reste continuellement allume´.
j
2
Lorsque la portie`re est ouverte, les e´clairages de sie`ge droit et gauche s’allument
tous deux. Lorsqu’on referme la portie`re,
ils s’e´teignent imme´diatement. Lorsque le
commutateur du plafonnier est sur OFF, la
lampe de lecture ne s’allume plus
lorsqu’on ouvre une portie`re. Veuillez vous
reporter a` la rubrique «Plafonniers» plus
haut dans cette section.
j
3
Lorsque vous appuyez sur le commutateur,
les deux e´clairages droit et gauche s’allument.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
E´CLAIRAGE DU MIROIR DE
COURTOISIE
SII0101
L’e´clairage du miroir de courtoisie s’allume
de`s que le couvercle du miroir est ouvert.
E´CLAIRAGE DU COFFRE
L’e´clairage s’allume lorsque vous ouvrez le
couvercle du coffre et s’e´teint de`s que le
couvercle du coffre est referme´.
2-37
Page 89
INSTRUMENTS ET COMMANDES
TE´LE´COMMANDE UNIVERSELLE INTEGRE´E HomeLinkT
La te´le´commande universelle HomeLink inte´gre´e est un dispositif pratique qui permet de
regrouper les fonctions de trois te´le´commandes portatives.
Late´le´commandeuniverselleinte´gre´e
HomeLink :
O peut commander la plupart des dispositifs
a` radiofre´quences (RF) tels que portes de
garage, portails, e´clairage d’habitations ou
de bureaux, serrures de porte d’entre´e et
dispositifs antivol ;
O est alimente´e par la batterie du ve´hicule.
Aucune autre pile n’est ne´cessaire. Si la
batterie du ve´hicule est de´charge´e ou
de´connecte´e,late´le´commande HomeLink
conserve toute la programmation.
Apre`s avoir programme´late´le´commande HomeLink, conservez la te´le´-
2-38
commande portative car elle pourra
resservir ulte´rieurement (si vous changez de ve´hicule, par exemple). En cas
de revente du ve´hicule, n’oubliez pas
d’effacer les signaux programme´s sur
les touches de la te´le´commande
HomeLink par mesure de se´curite´. Pour
plus d’informations, veuillez vous reporter a` la rubrique «Comment effacer
les informations programme´es» plus
loin dans cette section.
ATTENTION
O
N’utilisez pas la te´le´commande
universelle inte´gre´e HomeLink
avec un ouvre-porte de garage
qui ne comporte pas une fonction
d’arreˆt de se´curite´ et d’inversion
de mouvement de la porte comme
le requie`rent les normes de se´cu-
rite´fe´de´rales. (Ces normes sont
applicables aux mode`les de dispositifsd’ouverturefabrique´s
apre`s le 1
porte de garage qui n’est pas
capable de de´tecter un obstacle
lors de la fermeture de la porte de
garage, d’arreˆter alors automatiquement la fermeture de la porte
et d’inverser son mouvement ne
satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation
d’un ouvre-porte de garage ne
comportant pas ces fonctions
augmente les risques de blessures graves ou risque de provoquer
la mort.
O
Lors de la programmation de la
te´le´commande universelle d’une
porte de garage ou d’une grille,
er
avril 1982.) Un ouvre-
Page 90
INSTRUMENTS ET COMMANDES
cette porte ou grille s’ouvre et se
ferme si elle se trouve dans le
rayon d’action de de la te´le´commande universelle. Veillez alors
a` ce qu’il n’y ait personne a`
proximite´ de la porte ou de la
grille.
O
Avant de programmer la te´le´commande universelle, arreˆtez le moteur du ve´hicule. Il se peut que la
te´le´commande universelle inte´gre´e HomeLink ne fonctionne pas
avec les anciens ouvre-portes de
garage qui ne satisfont pas aux
normes fe´de´rales de se´curite´ des
consommateurs (Federal Consumer Safety Standards).
Type a` codes a` roulement
Te´moin
SIP0198
PROGRAMMATION DE LA TE´LE´COMMANDE HomeLink
1. Avec la cle´ de contact sur OFF, maintenez
les deux touches exte´rieures de la te´le´commande HomeLink enfonce´es jusqu’a`
ce que le te´moin commence a` clignoter
(environ 20 secondes). Cette ope´ration
efface les codes par de´faut programme´s en
usine. Il n’est pas ne´cessaire de l’effectuer
lorsque vous programmez d’autres te´le´commandes portatives.
2. Tenez la te´le´commande portative (du dis-
positif dont vous de´sirez me´moriser le
signal) entre 50 et 127 mm (2 a` 5 pouces)
de la surface de la te´le´commande
HomeLink en veillant a` ce que le te´moin
reste visible.
3. En utilisant les deux mains, appuyez en
meˆme temps sur la touche de la te´le´commande portative et sur la touche de la
te´le´commande HomeLink sur laquelle
vous de´sirez me´moriser le signal. Ne
relaˆchez pas les touches avant la fin de
l’e´tape 4 ci-dessous.
NOTE :
Pour certains ouvre-portes de ga-
rage, il est ne´cessaire d’effectuer
l’ope´ration indique´e sous «Programmationdelate´le´commande
HomeLink pour les clients du Canada».
4. Le te´moin HomeLink clignote tout d’abord
lentement, puis rapidement. Lorsque le
2-39
Page 91
INSTRUMENTS ET COMMANDES
clignotement devient rapide, relaˆchez les
deux touches. Le clignotement rapide indique que la te´le´commande HomeLink a
e´te´ correctement programme´e.
Pour programmer les deux autres touches,
re´pe´tez les ope´rations des e´tapes 2 a`4.
Si vous ne parvenez pas a`me´moriser le signal
de la te´le´commande portative dans la te´le´commande HomeLink apre`s plusieurs tentatives,
veuillez vous reporter a` la rubrique «Programmation d’un code variable (Rolling code)»
plus loin dans cette section.
PROGRAMMATION DE LA TE´LE´COMMANDE HomeLink
POUR LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1982, la re´glementation du ministe`re
des Communications exigeait que l’e´mission
du signal d’une te´le´commande portative ne
dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d’une te´le´commande portative
2-40
dans la te´le´commande HomeLink, maintenez
la touche de la te´le´commande HomeLink
enfonce´e (veuillez vous reporter aux e´tapes 2
a` 4 sous «Programmation de la te´le´commande HomeLink») en appuyant toutes les 2
secondes sur la touche de la te´le´commande
portative («programmation cyclique») jusqu’a`
ce que le te´moin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a re´ussi).
NOTE :
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommande´dele
de´brancher avant de commencer la
«programmation cyclique» pour ne pas
risquer d’endommager les pie`ces du
ouvre-portes.
UTILISATION DE LA TE´LE´COMMANDE UNIVERSELLE INTEGRE´E HomeLink
Une fois programme´e,late´le´commande
HomeLink peut eˆtre utilise´e pour ouvrir et
fermer la porte du garage, etc. Pour ceci,
appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink. Le te´moin rouge
s’allume pendant l’e´mission du signal.
COMMENT RE´SOUDRE LES
PROBLE`MES DE PROGRAMMATION
Si la te´le´commande HomeLink ne me´morise
pas rapidement le signal de la te´le´commande
portative :
O remplacez les piles de la te´le´commande
portative par des neuves ;
O positionnez la te´le´commande portative
avec la partie des piles a` l’e´cart de la
te´le´commande HomeLink ;
O maintenez les touches de la te´le´commande
HomeLink et de la te´le´commande portative
sans interruption ;
O positionnez la te´le´commande portative en-
tre 50 et 127 mm (2 a` 5 pouces) de la
Page 92
INSTRUMENTS ET COMMANDES
surface de la te´le´commande HomeLink.
Gardez la te´le´commande sur cette position
pendant 15 secondes au maximum. Si la
te´le´commande HomeLink n’est pas programme´e pendant cette dure´e, essayez de
tenir la te´le´commande sur une autre position. Le te´moin doit toujours rester visible.
Si vous continuez a`e´prouver des difficulte´s de
programmation, adressez-vous au Service
cliente`le de INFINITI. Les nume´ros de te´le´phone sont indique´s dans l’Avant-propos de
ce manuel.
COMMENT EFFACER LES INFORMATIONS PROGRAMME´ES
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer toute la
programmation, maintenez les deux touches
exte´rieures de la te´le´commande HomeLink
enfonce´s jusqu’a` ce que le te´moin clignote (20
secondes environ).
PROGRAMMATION D’UN
CODE VARIABLE (ROLLING
CODE)
Vous pouvez de´terminer si un ouvre-porte de
garage (ou autre) est un dispositif a` code
variable (code prote´ge´) fabrique´ apre`s 1996
de la manie`re suivante :
A. en le ve´rifiant dans le mode d’emploi de
l’ouvre-porte de garage ;
B. en de´terminant si la te´le´commande porta-
tive programme bien la te´le´commande
HomeLink, mais ne commande pas la
porte du garage ;
C. en maintenant la touche programme´e de la
te´le´commande HomeLink enfonce´e. Si
l’ouvre-porte du garage est dote´dela
fonction de code variable, le te´moin de la
te´le´commande HomeLink clignote rapidement, puis reste allume´ apre`s 2 secondes.
Pour programmer la te´le´commande HomeLink
afin qu’elle commande un ouvre-porte de
garage dote´ de la fonction de code variable,
observez les instructions suivantes apre`s avoir
termine´ la «Programmation de la te´le´commande HomeLink» plus haut dans cette rubrique (ceci sera plus facile et plus rapide si
l’on se fait aider par quelqu’un).
1. Localisez le bouton d’apprentissage sur le
moteur d’ouverture de porte de garage. La
position et la couleur du bouton diffe`rent
selon les marques d’ouvre-porte de garage. Si vous ne parvenez pas a` localiser le
bouton, consultez le mode d’emploi de
l’ouvre-porte de garage.
2. Appuyez sur le bouton d’apprentissage du
moteur d’ouverture de porte de garage
(ceci peut allumer un te´moin d’apprentissage).
NOTE :
L’e´tape 3 suivante doit eˆtre exe´cute´e
dans les 30 secondes apre`s la fin de
l’e´tape 2.
2-41
Page 93
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3. Appuyez fermement sur la touche programme´e de la te´le´commande HomeLink,
puis relaˆchez-la. Appuyez une seconde
fois sur la touche pour terminer l’apprentissage. (Pour certains ouvre-portes, il est
ne´cessaire d’effectuer cette ope´ration une
troisie`me fois pour terminer l’apprentissage.)
L’ouvre-porte devrait maintenant reconnaıˆtre
la te´le´commande HomeLink et la porte s’ouvrir
ou se fermer lorsque vous appuyez sur la
touche de la HomeLink. Vous pouvez maintenant programmer les deux autres touches (si
elles ne sont pas encore programme´es, proce´dez comme il est indique´ aux e´tapes 2 a`4
de «Programmation de la te´le´commande
HomeLink» plus haut dans cette rubrique).
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA TE´LE´COMMANDE HomeLink
Pour reprogrammer une touche de la te´le´com-
2-42
mande HomeLink, proce´dez comme suit :
1. Maintenez la touche de la te´le´commande
HomeLink que vous de´sirez reprogrammer
enfonce´e. Ne la relaˆchez pas avant la fin
de l’e´tape 4.
2. Lorsque le te´moin commence a` clignoter
(20 secondes), positionnez la te´le´commande portative entre 50 et 127 mm (2 a`
5 pouces) de la surface de la te´le´commande HomeLink.
3. Maintenez la touche de la te´le´commande
portative enfonce´e.
4. Le te´moin de la te´le´commande HomeLink
clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient
rapide, relaˆchez les deux touches.
La touche de la te´le´commande universelle
HomeLink inte´gre´e est maintenant reprogramme´e. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la te´le´commandeHomeLinkvenant justed’eˆtre
programme´e. Cette ope´ration n’affecte aucune
des autres touches programme´esdelate´le´commande HomeLink.
EN CAS DE VOL DU VE´HICULE
En cas de vol du ve´hicule, changez les codes
des dispositifs programme´s dans la te´le´commande HomeLink et qui ne comportent pas la
fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou
revendeur du dispositif.
Lorsque le ve´hicule sera retrouve´, il
faudra reprogrammer les informations
des nouvelles te´le´commandes portatives dans la te´le´commande universelle
HomeLink inte´gre´e.
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait a`lare´glementa-
tion FCC, partie 15. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes
: (1) ce dispositif ne doit pas causer de
Page 94
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interfe´rence rec¸ue et notamment les interfe´rences susceptibles de provoquer un
fonctionnement soudain et inde´sirable.
La te´le´commande a e´te´ teste´e et est
conforme a`lare´glementation FCC et
DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expresse´ment
approuve´s par la partie responsable de
la conformite´a`lare´glementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de
se servir de ce dispositif.
du sie`ge..................................................... 3-19
Fonctionnement du syste`me de
positionnement automatique du sie`ge ...... 3-19
Page 97
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
´
CLE
Or
Cle´ principale (avec une puce de
re´pondeur d’identification)
Cle´desuˆrete´
(avec une puce de re´pondeur d’identification)
Plaque de nume´ro
de cle´
Cle´ de portefeuille
E´tui de cle´ (type carte)
Noir
SIP0220
Le ve´hicule ne peut eˆtre mis en marche
qu’avec une cle´ principale ou une cle´de
3-2
se´curite´ enregistre´e pour le syste`me antide´marrage du ve´hicule INFINITI. La teˆtedeces
cle´s contient une puce de re´pondeur d’identification. (La cle´ de portefeuille ne permet pas
de mettre le ve´hicule en marche.)
La cle´ principale et la cle´ de portefeuille
servent pour toutes les serrures.
Lorsque l’e´tui de cle´ avec la cle´de
portefeuille se trouve dans un portefeuille, n’imposez pas une force excessive au portefeuille pour ne pas risquer
d’endommager la cle´ ou les autres
cartes.
La cle´desuˆrete´ n’ouvre ni coffre ni la boıˆte a`
gants.
Pour prote´ger le contenu du coffre et de la
boıˆte a` gants lorsque vous laissez la cle´du
ve´hicule a` quelqu’un, ne donnez que la cle´de
suˆrete´.
Ne laissez jamais les cle´s dans le
ve´hicule.
Notez le nume´rodecle´ qui figure sur la
plaquette de nume´rodecle´ fournie avec les
cle´s et conservez-le dans un endroit suˆr
(portefeuille, par exemple) et non pas dans le
ve´hicule. INFINITI ne garde pas la trace des
nume´ros de cle´ et il est donc essentiel que
l’utilisateur conserve le nume´ro figurant sur la
plaquette de nume´rodecle´.
Si vous perdez toutes les cle´s de votre
ve´hicule, et que vous n’avez pas de double,
vous aurez besoin du nume´rodecle´ pour en
faire tailler d’autres. S’il vous reste une cle´,
vous pouvez en faire faire un double en vous
adressant a` votre concessionnaire INFINITI.
Cle´ du syste`me antide´marrage du ve´hicule Cle´ principale et cle´desuˆrete´:
Un nume´rodecle´ est ne´cessaire pour obtenir
des doubles de cle´s du syste`me antide´marrage du ve´hicule. Cinq cle´s du syste`me
antide´marrage du ve´hicule peuvent eˆtre utilise´es avec le ve´hicule. Les nouvelles cle´s
Page 98
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
doivent eˆtre enregistre´es dans le syste`me
antide´marrage du ve´hicule par le concessionnaire INFINITI. Pour cela, l’utilisateur doit
apporter toutes les cle´s du syste`me antide´marrage en sa possession au concessionnaire
INFINITI. En effet, l’ope´ration d’enregistrement
efface comple`tement la me´moire du syste`me
antide´marrage.
PORTIE`RES
ATTENTION
O
Gardez toujours les portie`res ferme´es a` cle´ pendant la conduite
du ve´hicule. Cette pre´caution,
combine´e a` l’utilisation syste´matique de la ceinture de se´curite´,
augmente la se´curite´ des passagers ou des enfants en cas d’accidents car ils ne pourront pas
ouvrir accidentellement les por-
tes ; elle servira e´galement a`
e´loigner les intrus.
O
Avant d’ouvrir une portie`re, ve´rifiez toujours si une autre voiture
ne de´bouche pas sur le rayon
d’ouverture.
O
Ne laissez pas les enfants sans
surveillance a` l’inte´rieur du ve´hicule. Ils pourraient actionner des
commutateurs ou commandes.
Des enfants sans surveillance
courent des risques de graves
accidents.
VERROUILLAGE AVEC LA CLE
´
VERROUILLE
Avant
DE´VERROUILLE
´
´
SIP0221
Manuel
Pour fermer les portie`res, tournez la cle´ vers
l’avant du ve´hicule.
Pour les ouvrir, tournez vers l’arrie`re.
E´lectrique
Le syste`me de verrouillage centralise´ des
portie`res permet de verrouiller ou de de´verrouiller toutes les portie`res en meˆme temps.
O Lorsque la cle´ de la portie`re avant est
3-3
Page 99
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
tourne´e vers l’avant, toutes les portie`res se
verrouillent.
O Pour de´verrouiller la portie`re, tournez la
cle´ de la portie`re une fois vers l’arrie`re. A
partir de cette position, ramenez la cle´ sur
la position neutre (position d’insertion et
de retrait de la cle´) et tournez-la vers
l’arrie`re une nouvelle fois pendant moins
de 3 secondes pour de´verrouiller toutes
les portie`res.
3-4
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTE´RIEUR DE LA PORTIE`RE
`
VERROUILLE
Manuel
Pour fermer les portie`res du ve´hicule de
l’exte´rieur et sans cle´, de´placez le bouton de
verrouillage inte´rieur sur la position verrouille´e puis fermer la portie`re.
Lorsque vous fermez la portie`re de cette
manie`re, faites tre`s attention de ne pas oublier
les cle´s a` l’inte´rieur du ve´hicule.
Ne mettez pas le bouton de verrouillage de la
portie`re avant sur la position verrouille´e lorsque la portie`re avant est ouverte et que la cle´
de contact est mise, car toutes les portie`res
sont de´verrouille´es.
E´lectrique
´
SIP0092
Le syste`me de verrouillage centralise´ des
portie`res permet de verrouiller toutes les
portie`res en meˆme temps.
Toutes les portie`res se verrouillent lorsque le
loquet inte´rieur de la portie`re avant est pousse´
vers la position de verrouillage.
Page 100
VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DES SERRURES
E´LECTRIQUES DES PORTIE`RES
Avant
DE´VERROUILLE
´
VERROUILLE
Le commutateur de verrouillage et de de´verrouillage permet de verrouiller ou de de´verrouiller toutes les portie`res.
´
SIP0093
SYSTE`ME DE SE´CURITE´ENFANTS
´
DE´GAGE
´
VERROUILLE
SIP0005
Le syste`medese´curite´-enfants permet le
verrouillage des portes a` l’arrie`re afin qu’elles
ne soient pas ouvertes par accident, en
particulier dans le cas d’enfants en bas a´ge.
Lorsque le levier est dans la position de
verrouillage, la portie`re arrie`re ne peut
s’ouvrir que de l’exte´rieur.
SYSTE`ME A`TE´LE´COMMANDE MULTIPLE
Avec la te´le´commande, il est possible de
de´verrouiller/verrouiller toutes les portie`res,
d’ouvrir le couvercle de coffre, d’activer l’avertisseur d’urgence depuis l’exte´rieur du ve´hicule.
Avant de verrouiller les portie`res,
assurez-vous que vous n’avez pas
oublie´ la cle´a` l’inte´rieur du ve´hicule.
La te´le´commande est ope´rationnelle a` une
distance de 10 m (33 pi) environ du ve´hicule.
(La distance re´elle de´pend bien entendu de ce
qui entoure le ve´hicule).
Il est possible d’utiliser jusqu’a` quatre te´le´commandes pour un meˆme ve´hicule. Pour
plus de renseignements concernant l’achat et
l’utilisation de te´le´commandes supple´mentaires, communiquez avec un concessionnaire
INFINITI.
3-5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.