INDESIT K6T21(X)/EX User Manual

Cooker
K6G21/EX CKD
Installation and use
Cuisinière Installation et emploi
Cocina Instalación y uso
K6G21/EX K6T21/EX K6T21S/EX
Cooker with gas oven and gas grill Instructions for installation and use 3
Cuisinière avec four et grill à gaz Instruction pour l’installation et l’emploi 14
Cocina con horno gas y grill gas Instrucciones para la instalación y el uso 26
Important safety warnings
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
call only the Service Centers authorized by the manufacturer
always use original Spare Parts
1 These instructions are only for those countries whose
symbols appear in the booklet and on the matriculation plate of the appliance.
2 This appliance is intended for non-professional use
within the home.
3 Before using the appliance, read the instructions in this
owner’s manual carefully since you should find all the instruction you require to ensure safe installation, use and maintenance. Always keep this owner’s manual close to hand since you may need to refer to it in the future.
4 When you have removed the packing, check that the
appliance is not damaged. If you have any doubts, do not use the appliance, contact your nearest Ariston Service Centre. Never leave the packing components (plastic bags, foamed polystyrene, nails, etc.) within the reach of children since they are a source of potential danger.
5 The appliance must be installed only by a qualified person in
compliance with the instructions provided. The manufacturer declines all responsibility for improper installation which may harm persons and animals and damage property.
6 The electrical safety of this appliance can only be guaranteed
if the cooker is correctly and efficiently earthed, in compliance with current regulations on electrical safety. Always ensure that the earthing is efficient; if you have any doubts call in a qualified electrician to check the system. The manufacturer declines all responsibility for damage resulting from a system which has not been earthed.
7 Before plugging the appliance into the mains, check that the
specifications indicated on the date plate correspond to those of the electrical and gas mains system of your home.
8 Check that the electrical capacity of the system and sockets
will support the maximum power of the hob, as indicated on the data plate. If you have any doubts, call in a qualified technician.
9 An omnipolar switch with a contact opening of at least 3 mm
or more, is required for the installation.
10 If the socket and hob plug are not compatible, have the socket
replaced with a suitable model by a qualified technician who should also check that the cross-section of the socket cable is suited to the power absorbed by the appliance. The use of adaptors, multiple sockets and/or extensions, is not recommended. If their use can not be avoided, remember to use only single or multiple adapters and extensions which comply with current safety regulations. In these cases, never exceed the maximum current capacity indicated on the single adaptor or extension and the maximum power indicated on the multiple adapter.
11 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use. Switch
off the main switch and gas supply when you are not using the cooker.
12 The openings and slots used for ventilation and dispersion
of heat on the rear and below the control panel must never be covered.
13 The user must not replace the supply cable of this appliance.
Always call an after-sales servicing centre authorised by the manufacturer in the case of cable damage or replacement.
14 This appliance must be used for the purpose for which it was
expressly designed. Any other use (e.g. heating rooms) is considered to be improper and consequently dangerous. The manufacturer declines all responsibility for damage resulting from improper and irresponsible use.
15 A number of fundamental rules must be followed when using
electrical appliances. The following are of particular importance:
· do not touch the appliance when your hands or feet are
wet
· do not use the appliance barefooted
· never allow the Mains Cable to be stretched, pulled or
damaged if the Cooker is moved for cleaning etc. Do not use the cooker if the Mains Cable is damaged, consult a qualified electrician.
· do not allow the cooker to be used unsupervised by
children or persons unfamiliar with it.
16 Always switch off the electrical supply to the cooker and allow
it to cool down before carrying out any cleaning operations etc.
17 If you are no longer using an appliance of this type, remember
to make it unserviceable by unplugging the appliance from the mains and cutting the supply cable. Also make all potentially dangerous parts of the appliance, safe, above all for children who could play with the appliance.
18 To avoid accidental spillage do not use cookware with uneven
or deformed bottoms on the burners or on the electric plates.
19 Parts of this appliance, cooking surfaces, retain heat for
considerable periods after switching off. Care should, therefore, be taken when touching these areas before they have completely cooled down.
20 Never use flammable liquids such as alcohol or gasoline,
etc. near the appliance when it is in use.
21 When using small electric appliances near the hob, keep the
supply cord away from the hot parts.
22 Make sure the knobs are in the “•”/”¡” position when the
appliance is not in use.
23 When the appliance is in use, the heating elements and
some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don't touch them and keep children well away.
24 Gas units need a regular air replacement for a correct
functioning. Make sure that the requirements requested in the “Positioning” paragraph are all observed in the owner’s manual.
25 If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary
precautions to prevent the same from sliding off the pedestal itself.
26 Warning: never place hot containers or items and flamma-
ble materials inside the dishwarmer drawer.
27 This owner’s manual is for a class 1 appliance (installed
independently) or class 2, subclass 1 appliances (in­stalled between two cabinets).
28 The glass top (only on certain models) can shatter if it is
overheated. Therefore, all of the burners or hot plates must be turned off before the top is closed.
3
Installation
The following instructions should be read by a qualified technician to ensure that the appliance is installed, regulated and technically serviced correctly in compliance with current regulations.
Important: remember to unplug the appliance from the mains before regulating the appliance or carrying out any maintenance work.
Positioning Important: This unit may be installed and used only in perma-
nently ventilated rooms in accordance with current National Regulations. The following requirements must be observed: a) The room must be equipped with an exhaust system that
vents the combustion fumes to the outside. It may consist of a hood or an electric fan that automatically starts each time the appliance is turned on.
partially or completely full. It is a good idea to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fire­places, stoves, etc. ) which are able to increase the tempera­ture of the cylinder above 50°C.
Levelling Your Appliance (only on certain models) 4 support feet which are adjusted using screws are located in the lower part of the cooker. These level off the oven when necessary. It is essential that the cooker be standing level.
Mounting the legs (only on certain models) Press-fit legs are supplied which fit under the base of your cooker.
A Flue or Branched Flue System Directly to the outside
(only for cooking appliances)
b)
The room must also have a system to permit proper air circula­tion, needed for combustion to occur normally. The flow of air needed for combustion must not be less than 2 m3/h per kW of installed power. The air circulation system may take air directly from the outside by means of a pipe with an inner cross section of at least 100 cm2; the opening must not be able to be acciden­tally blocked. For those appliances not equipped with a safety device for accidental flame loss, the ventilation apertures must be increased by 100%, with the minimum being 200cm2 (Fig. A). The system can also provide the air needed for combustion by indirect means, i.e. from adjacent rooms fitted with air circula­tion tubes as described above. However, these rooms must not be common rooms or bedrooms. (Fig. B).
Detail A Adjacent Room to be
A
Examples of Ventilation Increased Opening Between
Openings Comburent Air Door and Floor
Room Ventilated
Fig. A Fig. B
c) Intensive and prolonged use of the appliance may result in
the need for supplemental air circulation, e.g. opening win­dows or increasing mechanical venting (if present).
d) Liquified petroleum gas is heavier than the air and, therefore,
settles downwards. Thus, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with apertures to the outside for ven­tilation of gas in the case of leaks. LPG cylinders must not, therefore, be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.) whether they are
Installation of the cooker
The appliance can be installed next to cabinets, provided the height does not exceed that of the hob. If the cooker is placed touching walls or sides of neighbouring cabinets, these must be capable of withstanding a temperature rise of 50°C above room temperature. For a correct installation of the cooker the following precautions must be followed: a) The cooker may be located in a kitchen, a kitonen/diner or
bed sitting room, but not in a bathroom or shower room.
b) The furniture units next to the cooker, that is higher than the
working boards, must be placed at least 600 mm from the edge of the board. Curtains must not be fitted immediately behind the cooker or within 110 mm. of the sides of the cooker.
c) The hoods must be installed according to the requirements
in the hood handbook.
d) Wall cabinets may be fitted in line with the sides of the base
units, providing that the lower edge of the wall cabinet is a minimum of 420 mm. above the worktop. The minimum distance combustible material kitchen units can be fitted directly above the worktop is 700 mm
(Fig. C and D)
.
4
full length of the pipe must not exceed 2000 mm.
HOOD
Min. mm.
900
mm. with hood
420
650
Min. mm.
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
mm. with hood
420
650
Min. mm.
min.
mm. without hood
700
min.
mm.
420
Min.
Fig. C Fig. D
e) The wall in contact with the back of the cooker must be of
flameproof material.
Connecting the gas
The appliance should be connected to the mains or to a gas cylinder in compliance with current directives. Before making the connection, check that the cooker is regulated for the gas supply you are using. If not, follow the instructions indicated in the paragraph “Adapting to different types of gas”. On some models the gas supply can be connected on the left or on the right, as necessary; to change the connection, reverse the position of the hose holder with that of the cap and replace replace the gasket (supplied with the appliance). When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current directive. Important: check that the supply pressure complies with the values indicated in table 1 “Characteristics of the burners and nozzles” since this will ensure safe operation, correct consumption and ensure a longer life to your appliance.
Connection with hose
Make the connection using a gas hose complying with the the characteristics provided in current directive. The internal diameter of the pipe used is as follows:
- 8mm for liquid gas;
- 13mm for methane gas. When installing the hose, remember to take the following precautions:
No part of the hose should touch parts whose temperature
exceeds 50°C;
The length of the hose should be less than 1500 mm;
The hose should not be subject to twisting or pulling, and
should not have bends or kinks.
The hose should not touch objects with sharp edges, any
moving parts, and it should not be crushed;
The full length of the hose should be easy to inspect in order
to check its condition; Check that the hose fits firmly into place at the two ends and fix it with clamps complying to current directive.If any of the above recommendations can not be adopted, flexible metal pipes should be used. Should the cooker be installed according to the conditions of Class 2, subdivision 1, only a flexible metal pipe which is in compliance with current safety standards should be used to make the connection to the gas mains.
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment
Remove the hose holder fitted on the appliance. The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. Only pipes and gaskets complying with current directives. The
Tight control Important: when installation has been completed, check the
pipe fitting for leaks with a soapy solution. Never use a flame. Once the connection has been made, ensure that the flexible metal tube does not touch any moving parts and is not crushed.
mm. without hood
700
Connecting the supply cable to the mains
min.
Install a normalised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cable directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains. The omnipolar circuit breaker should be sized according to the load and should comply with current regulations (the earth wire should not be interrupted by the circuit breaker). The supply cable should be positioned so that it does not reach a temperature of more than 50°C with respect to the room tem­perature, along its length. Before making the connection, check that:
the limiter valve and the home system can support the appliance load (see data plate);
the mains is properly earthed in compliance with current directives and regulations;
there is easy access to the socket and omnipolar circuit breaker, once the hob has been installed.
N.B: never use reducers, adaptors or shunts since they can cause heating or burning.
Adapting the cooker to different types of gas
In order to adapt the cooker to a different type of gas with respect to the gas for which it was produced (indicated on the label attached to the lid), follow these steps: a) replace the hose holder mounted on the appliance with that
supplied in the bag of “cooker accessories”.
Important: the hose holder for liquid gas is marked 8, the hose holder for methane gas is marked 13. Always fit the sealing gasket. b) Replacing the burner nozzles on the hob:
remove the grids and slide the burners from their housings;
unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner, and replace them with nozzles for the new type of gas (see table 1 “Burner and nozzle characteristics”).
replace all the components by repeating the steps in reverse order.
c) Minimum regulation of the hob burners:
turn the tap to minimum;
remove the knob and adjust the regulation screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. N.B.: in the case of natural gas, the adjustment screw must be unscrewed by turning it anti-clockwise.
5
check that the flame does not turn off when you turn the tap
V
quickly from high to low.
d) Regulating the primary air of the burners: The primary air of the burners requires no regulation.
Adapting to different types of gas
In order to adapt the oven to a different type of gas with respect to the gas for which it was manufactured (indi­cated on the label), follow these simple steps: a) Replacing the oven burner nozzle
· open the oven door fully
· pull out the sliding oven bottom
· unscrew the burner fastening screws
V
· remove screw “V” and then the oven burner;
· Unscrew the oven burner nozzle using the special
socket spanner for the nozzles, or a 7 mm socket span­ner, and replace it with a nozzle suited to the new type of gas (see Table 1).
Take particular care handling the spark plug wires and the thermocouple pipes.
· Replace all the parts, following the steps described above in the reverse order.
check that the burner does not turn off when you turn the knob from Max to Min and and when you open and close the oven door quickly.
Adapting the gas grill to different types of gas
Replacing the nozzle of the grill burner:
remove the screw and then slide out the grill burner “V” (see Fig. E);
unscrew the grill burner nozzle using the special socket spanner for the nozzles (see Fig. F) or better still a 7 mm socket spanner; replace the nozzle with a nozzle for the new type of gas (see table 1).
I
b) Minimum regulation of the gas oven burner with thermostat:
light the burner as described in the paragraph “the oven knob” of the instruction booklet.
turn the knob to Max for about 10 minutes and then turn the knob to the Min setting;
remove the knob;
regulate the screw positioned outside the thermostat pin until the flame is small but steady. N.B.: in the case of natural gas, the adjustment screw must be unscrewed by turning it anti-clockwise.
Fig. E Fig. F
Regulating the Primary Air for the Oven Burner
The oven burner do not need to be regulated in terms of primary air.
Important
On completion of the operation, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. This sticker is available from our Service Centres.
Note
Should the pressure of the gas used be different (or vary) from the recommended pressure, it is necessary to fit a suitable pressure regulator onto the inlet pipe in compliance with current National Regulations relative to “regulators for channelled gas”.
6
Burner and nozzle characteristics
S
S
R
A
Table 1 Liquid Gas Natural Gas
Burner Diameter
(mm)
Thermal Power
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Nozzle
1/100
Flow*
g/h
Nozzle
1/100
Flow*
l/h
Nominal Reduced (m m) (m m) *** ** (m m)
Fast (Large)(R)
Semi Fast (Medium)(S)
Auxiliary
(Small)(A)
Triple Ring
(TC)
100 3,00 0,7 41 86 218 214 116 286
75 1,90 0,4 30 70 138 136 106 181
55 1,00 0,4 30 50 73 71 79 95
130 3.25 1.5 63 91 236 232 133 309
Oven - 2,60 1,00 52 78 189 186 119 248
Grill - 2,50 - - 80 182 179 122 238
Supply Pressures
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
* At 15°C and 1013 mbar- dry gas ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
S
R
TC
K6 G21/EX CKD K6 T21/EX K6 G21/EX K6 T21S/EX
A
7
The cooker with gas oven and gas grill
F
A
E
K
G
D
B
J
C
M
O
A Tray for Catching Overflows B Gas Burner C Instantaneous Electronic Lighting Device (only on a
few models)
D Top Grate E Control Panel F Adjustable Feet or Legs G Dripping Pan or Baking Sheet J Safety Device (only on a few models) K Oven Rack L Electronic Lighting for Hob Burners (only on a few
models)
L
P
N
Technical Characteristics
M Oven and Grill Control Knob N Control Knobs for Gas Burners on Hob O Button for Oven and Rotisserie Light (only on a few
models)
P Timer Knob (only on a few models)
Inner dimensions of the oven:
Width: 43.5 cm
Depth: 43.5 cm
Height: 31 cm
Inner Volume of the Oven:
Innder dimensions of the plate plate warmer:
Width: 46 cm
Depth: 42 cm
Voltage and Frequency of Power Supply:
Burners:
adaptable for use with all the types of gas indicated on
Height: 8.5 cm
see data plate
the data plate
58 lt
This appliance conforms with the following European Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
- 90/396/EEC of 29/06/90 (Gas) and subsequent
modifications (only for models which use gas);
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
8
The different functions and uses of the oven
D
The various functions included in the cooker are selected by operating the control devices located on the cooker control panel.
Control Knobs for the Gas Burners on the Hob
The position of the gas burner controlled by each one of the
knobs is shown by a symbol of a solid ring:. To light one of the
burners, hold a lighted match or lighter near the burner. Press down and turn the corresponding knob in the counter-clockwise
direction to the maximum setting. Each burner can be oper­ated at its maximum, minimum or intermediate power. Shown
on the knob are the different symbols for off (the knob is on this
setting when the symbol lines up with the reference mark on the control panel), for maximum and minimum .
To obtain these settings, turn the knob counter-clockwise with respect to the off position. To turn off the burner, turn the knob
clockwise until it stops (corresponding again with the symbol).
Electronic Lighting of the Hob Burners (only on a few models) Some models are equipped with instant electronic lighting of the gas burners located on the hob, which can be identified by the presence of an igniter device (see detail C). This device is acti- vated by lighting pressing on the “L” button, identified by the
symbol. To turn on a burner, simply press the “L” button and
then press while, at the same time, pressing in and turning the control knob for the burner in the anticlockwise direction until the burner lights. To light the burner immediately, it is recom-
mended that the button be pressed first and then the knob turned. Caution: If the burner accidentally goes out, turn off the burner using the knob and wait at least one minute before relighting.
Models with Hob Gas Burner Safety Devices to Prevent Leaks (only on a few models)
These models can be identified by the presence of the device itself (see detail J). Important: Since the hob burners are equipped with a safety device, you must hold the control knob in for about 3 seconds after the burner has been lighted to allow the gas to pass until the safety thermocouple has heated.
The oven and grill knob (M)
This knob is used to select the different functions of the oven and choose the right cooking temperature for the food to be prepared in the oven among the temperatures shown on the knob (from Min to Max). To light the oven burner, hold a lighted match or lighter near hole “F” and turn the oven knob counter anti clockwise up to the Max position.
F
The models equipped with a safety device on oven burner, the knob must be kept pressed in for about 6 seconds to activate the flame failure device.
The cooking temperature is selected by matching the desired temperature with the permanent reference on the panel; the complete range of temperatures is shown below:
Min 160 180 220 Max
150 155 170 200 250
The selected temperature is reached automatically and it is kept constant by the knob-controlled thermostat.
To use the grill, turn the knob clockwise till to setting , after holding a lighted match or a lighter close to the grill burner.
In the grill burner equipped with a safety device, the knob must be held pressed in for about 6 seconds in order to activate the flame failure device. In this way the infrared ray
comes on for browning the food or cooking roast, chops, sausages, roast-beef, etc.; for grill cooking, place a drip-pan under the grill to catch the grease. Important: when using the grill, the oven door must be left partly open by positioning the deflector “D” between door and panel to prevent the cooker knobs from overheating.
Notice: The first time you use your appliance, we recom­mend that you set the thermostat to the highest setting and leave the oven on for about half an hour with nothing in it, with the oven door shut. Then, open the oven door and let the room air. The odour that is often detected dur­ing this initial use is due to the evaporation of substances used to protect the oven during storage and until it is in­stalled.
Attention: Only use the bottom shelf of the oven when using the rotisserie to cook (where present). For all other types of cooking, never use the bottom shelf and never place anything on the bottom of the oven when it is in operation because this could damage the enamel. Always place your cookware (dishes, aluminium foil, etc. etc.) on the grate provided with the appliance inserted especially along the oven guides.
Important Notice: In the event the flame for the oven acciden­tally goes out, turn the control knob for the burner to the off position and do not relight the burner for at least one minute.
Oven light button (O)
This is marked by the symbol 1 and switchs on the light inside the oven so that you can control the cooking without opening the
door.
9
Timer Knob (P) (only on a few models)
)
In order to use the timer, it must be wound by turning the "P" knob almost one complete turn in the clockwise direc-
tion . Then, turning it back , set the desired time by lining up the number for the minutes with the mark on the control panel.
The rotisserie
To start the rotisserie, proceed as follows:
a) place the dripping pan on the 1st rack; b) insert the special rotisserie support on the 3rd rack
and position the spit by inserting it through the special hole into the rotisserie at the back of the oven;
c) start the rotisserie using button “O1.
Practical Advice on Using the Burners
To use the burners as efficiently as possible, some basic guidelines should be followed:
Use cookware that is the right size for each burner (see
table) in order to prevent the flame from spreading be­yond the bottom of the cookware.
Only use cookware with flat bottoms.
As soon as the boiling point is reached, turn the knob to
the lowest setting.
Always use lids with pots and pans.
Burner ø Cookware Diameter (cm
Fast (R) 24 - 26
Semi Fast (S) 16 - 20
Auxiliary (A) 10 - 14
Triple Crown (TC) 24 - 26
N.B.: On models equipped with a reduction grid, the grid should only be used with the auxiliary burner when cookware with a diameter of less than 12 cm is used.
10
Cooker routine maintenance and cleaning
Before each operation, disconnect the cooker from the electricity.To assure the long life of the cooker, it must
be thoroughly cleaned frequently, keeping in mind that:
··
· Do not use steam equipment to clean the appliance.
··
··
· the enamelled parts and the self-cleaning panels are
··
washed with warm water without using any abrasive powders or corrosive substances which could ruin them;
· the inside of the oven should be cleaned fairly often while it is still warm using warm water and detergent, followed by careful rinsing and drying;
· the flame spreaders should be washed frequently with hot water and detergent taking care to eliminate any scale;
· in cookers equipped with automatic lighting, the terminal part of the electronic instant lighting devices should be cleaned frequently and the gas outlet holes of the flame spreaders should be checked to make sure they are free of any obstructions;
· Stainless steel may become marked if it comes into contact with very hard water or harsh detergents (containing phosphorous) for long periods of time. After cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It is also recommended to dry any water drops;
· On models with glass covers, the covers should be cleaned with hot water; the use of rough cloths or abrasives is to be avoided.
N.B: avoid closing the cover while the gas burners are still warm. Remove any liquid from the lid before opening it. Important: periodically check the wear of the gas hose
and substitute it if there are any defects; we recommended changing it every year.
Replacing the oven lamp
· Unplug the oven from the mains;
· Remove the glass cover of the lamp-holder;
· Remove the lamp and replace with a lamp resistant to
high temperatures (300°C) with the following characteristics::
- Voltage 230V
- Wattage 25W
- Type E14
· Replace the glass cover and reconnect the oven to
the mains.
Gas tap maintenance
The taps may jam in time or they may become difficult to turn. If so, the tap itself must be replaced.
N.B.: This operation must be performed by a technician authorised by the manufacturer.
11
Cooking advice
The oven offers a wide range of alternatives which allow you to cook any type of food in the best possible way. With time you will learn to make the best use of this versatile cooking appliance and the following directions are only a guideline which may be varied according to your own per­sonal experience.
Baking cakes
The oven should always be warm before putting in cakes wait till the end of preheating (about 15 min.). Cake-baking temperatures are normally around 160°C. Do not open the oven door during the baking process as this could cause the cake to sink. Beaten cake mixtures should not be too soft as this could considerably lengthen cooking times. In general:
Pastry is too dry
Increase the temperature by 10°C and reduce the cooking time.
Pastry dropped
Use less liquid or lower the temperature by 10°C.
Pastry is too dark on top
Place it on a lower rack, lower the temperature, and increase the cooking time.
Cooked well on the inside but sticky on the outside
Use less liquid, lower the temperature, and increase
the cooking time.
The pastry sticks to the pan
Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of
flour.
Cooking fish and meat
Meat must weigh at least one Kg. to stop it becoming too dry. When cooking white meat, fowl and fish use low temperatures. (150°C-175°C). When red meat must be superficially well-cooked but succulent inside, it is advisable to start with a high temperature (200-220°C) for a short time, and then to reduce it at a later point. Generally speaking, the more meat there is, the lower the temperature and the longer the cooking time should be.Place the meat in the centre of the grid and put a spill­tray underneath to catch grease drips. Insert the grid so that it is in the middle of the oven. If more heat from below is required, use the 1° bottom shelf. For tastier roasts, wrap the meat with bacon rashers or dot the meat with lard and place it in the upper part of the oven. When some types of food are cooked in the ventilated oven (duck, rabbit, large fowl) they become too dry; in these cases, better results are obtained using the combined oven.
12
Food to be cooked Wt.
e
(Kg)
Pasta
Lasagne Cannelloni Pasta bakes
Meat
Veal Chicken Turkey Duck Rabbit Pork Lamb
Fish
Mackerel Dentex Trout baked in paper
Pizza
Neapolitan
Cake
Biscuits Tarts Chocolate cake Raised Cakes
2.5
2.5
2.5
1.7
1.5
3.0
1.8
2.0
2.1
1.8
1.1
1.5
1.0
1.0 3 Max 15 30-35
0.5
1.1
1.0
1.0
Cooking position
of shelves from
bottom
3 3 3
3 3 3 3 3 3 3
3 3 3
3 3 3 3
Temperature
(°C)
210 210 210
230 220
Max
230 230 230 230
210-230 210-230 210-230
180 180 200 200
Pre-heating time
(min)
15 15 15
15 15 15 15 15 15 15
15 15 15
15 15 15 15
Cooking tim
(min.)
75-80 75-80 75-80
85-90
110-115
95-100 120-125 105-110 100-110
90-95
55-60 60-65 40-45
30-35 30-35 45-50 50-55
Grill cooking
Toasted sandwiches Pork chops Mackerel
Rotisserie
Veal on the spit Chicken on the spit
NB:
cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill, the
dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
n.° 4
1.5
1.1
1 2
4 4 4
2 2
10 30 35
80 90
13
Conseils
Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit:
adressez-vous exclusivement à nos Services après-vente agréés
exigez toujours l'utilisation de pièces détachées originales.
1 Cet appareil a été conçu pour un usage familier, de type non
professionnel.
2 Ces instructions ne sont valables que pour les pays dont les
symboles figurent dans la notice et sur la plaquette d’immatriculation de l’appareil.
3 Ce mode d’emploi concerne un appareil classe 2 (libre pose)
ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre 2 meubles).
4 Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement cette notice car elle
contient des instructions très importantes concernant la sécurité d'installation, d'usage et d'entretien. Conservez avec soin cette brochure pour toute consultation ultérieure.
5 Après avoir déballé l'appareil, vérifiez s'il est intact. En cas de doute,
et avant toute utilisation, consultez un technicien qualifié. Les éléments de l'emballage (sachets plastique, polystyrène expansé, clous, etc) ne doivent pas être laissés à portée des enfants car ils pourraient être dangereux.
6 L’installation doit être effectuée conformément aux instructions du
fabricant et par un professionnel qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dommages causés à des personnes, à des animaux ou à des choses du fait d'une installation incorrecte de l'appareil.
7 La sécurité électrique de cet appareil n'est assurée que si ce dernier
est correctement raccordé à une installation de mise à la terre conformément aux normes de sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier si cette condition fondamentale de sécurité est bien remplie; en cas de doute, faites appel à un professionnel qualifié pour un contrôle minutieux de l'installation électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré responsable des dommages pouvant survenir si l'installation de mise à la terre fait défaut.
8 Avant de brancher l'appareil, vérifiez si les caractéristiques techniques
reportées sur les étiquettes (apposées sur l'appareil et/ou sur l'emballage) correspondent bien à celles de votre installation électrique.
9 Vérifiez si la charge électrique de l'installation et des prises de courant
est apte à supporter la puissance maximum de l'appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute, faites appel à un professionnel qualifié.
10 Lors de l'installation, il faut prévoir un interrupteur omnipolaire ayant
au moins 3 mm d'ouverture entre les contacts.
11 En cas d'incompatibilité entre la prise et la fiche de l'appareil,
remplacez cette prise par une autre appropriée et, pour ce faire, faites appel à un technicien qualifié qui devra également vérifier si la section des câbles de la prise est apte à supporter la puissance absorbée par l'appareil. En général, il vaut mieux n'utiliser ni adaptateurs, ni prises multiples ni rallonges. Si leur emploi s'avère indispensable, n'utilisez que des adaptateurs simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité, tout en veillant à ne pas dépasser la limite de la charge électrique indiquée sur l'adaptateur simple ou sur les rallonges et la puissance max. indiquée sur l'adaptateur multiple.
12 Ne laissez pas votre appareil branché inutilement. Eteignez
l'interrupteur général de l'appareil quand vous ne l'utilisez pas.
13 Les orifices ou les fentes d'aération ou d'évacuation de la
chaleur ne doivent pas être bouchés.
14 Le câble d'alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé
par l'utilisateur. Si le câble est endommagé et doit être remplacé, adressez-vous à l'un des centres de service après-vente agréés par le fabricant.
15 Cet appareil doit être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu.
Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d'une pièce) est impropre et, en tant que telle, dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
16 L’usage de tout appareil électrique implique le respect de certaines
règles fondamentales. A savoir:
ne pas toucher l’appareil les pieds ou les mains mouillés ou humides
ne jamais utiliser l'appareil pieds nus
ne jamais utiliser de rallonges ou bien le faire avec un maximum de précautions
ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation ou sur l'appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant.
ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc)
ne pas laisser utiliser l'appareil, sans sur veillance, par des enfants ou par des personnes incapables de le faire.
17 Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez
l'appareil en débranchant la fiche ou en éteignant l'interrupteur de l'installation électrique.
18 Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est recommandé
de le rendre inopérant en coupant le cordon d’alimentation, après l’avoir débranché de la prise de courant. Nous recommandons vivement de neutraliser les parties de l’appareil susceptibles de représenter un danger quelconque, surtout pour des enfants qui pourraient utiliser l’appareil pour jouer.
19 Ne placez pas de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs
pour éviter tout risque de renversement. Placez-les sur le plan de cuisson, manches tournés vers l'intérieur, vous éviterez ainsi de les heurter par mégarde.
20 Cer taines parties de l'appareil demeurent chaudes longtemps après
l'usage. Attention à ne pas les toucher.
21 N'utilisez jamais de liquides inflammables (alcool, essence...) près
de l'appareil quand vous êtes en train de l'utiliser.
22 Si vous utilisez de petits électroménagers à proximité de la table,
veillez à ce que leur cordon d'alimentation ne touche pas à des parties chaudes de l'appareil.
23 Contrôlez toujours que les manettes soient bien dans la position “•”/
“o” quand l’appareil n'est pas utilisé.
24 Lorsque le grill ou le four sont allumés, les parties accessibles peuvent
devenir très chaudes. Gardez les enfants à bonne distance.
25 Les appareils à gaz ont besoin d’un apport d’air régulier pour
un fonctionnement correct. Il est important de vérifier lors de leur installation, que tous les points indiqués dans le paragraphe relatif à leur “Positionnement” soient respectés.
26 Si la cuisinière est installée sur un socle, prenez les précautions qui
s'imposent pour que l'appareil ne tombe pas de ce socle.
27 Attention: ne placez jamais de récipients bouillants, de mets chauds
ou du matériel inflammable à l'intérieur du tiroir chauffe-plats.
28 Le couvercle en verrre (qui n’existe que sur certains modèles) peut
se briser en surchauffant; il faut donc toujours vérifier si les plaques et les brûleurs sont bien éteints avant de fermer le couvercle.
14
Instructions pour l’installation
Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié afin d’effectuer les opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique de la manière la plus correcte et conformément aux normes en vigueur.
Important: n’importe quelle opération de réglage, d’entretien, etc..., doit être effectuée après avoir débranché la prise de la cuisinière.
Conditions réglementaires d’installation
Le raccordement gaz devra être fait par un professionnel qualifié qui assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre cuisinière vous rende le meilleur service. L’installation doit être effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment:
Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité applicables aux installations de gaz combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leur dépendances.
• Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984).
Règlement sanitaire départemental.
Positionnement
Pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, il faut que la pièce dans laquelle se trouve l’appareil comporte une ventilation haute et basse, ainsi qu’une fenêtre. Il faut respecter les conditions suivantes: a) La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers
l’extérieur des fumées de combustion, réalisé au moyen d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès que l’on allume l’appareil.
à coucher (Fig. B).
Détail A Local Local à
adjacent ventiler
A
Exemples d'ouverture de ventilation Agrandissement de la fissure
pour l'air comburant entre la porte et le sol
Fig. A Fig. B
c) En cas d’utilisation intensive et prolongée de l’appareil,
une aération supplémentaire pourrait être nécessaire; dans ce cas, ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance de l’aspiration mécanique si vous disposez d’une hotte.
d) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se
déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation par le bas, des fuites éventuelles de gaz. Les bouteilles de GPL, qu’elles soient vides ou partiellement pleines, ne devront donc pas être installées ou déposées dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol (caves etc.). Il est opportun de tenir dans le local, uniquement la bouteille que vous êtes en train d’utiliser, placée de façon à ne pas être sujette à l’action directe de sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui peuvent atteindre des températures supérieures à 50°C.
Nivellement (Il n’est présent que sur certains modèles) Dans la partie inférieure de la cuisinière se trouvent 4 pieds réglables au moyen de vis qui permettent la mise à niveau de l’appareil, en cas de besoin. Il est indispensable de positionner l’appareil à l’horizontale.
En cas de cheminée ou Directement à l'extérieur
conduit de fumée ramifié
(réservé aux appareils de cuisson)
b) La pièce doit prévoir un système qui consent l’afflux
d’air nécessaire à une régulière combustion. Le flux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 m3/h par kW de puissance installée. Le système peut être réalisé en prélevant l’air directement de l'extérieur du bâtiment au moyen d’un conduit d’au moins 100 cm2 de section adaptée de manière à ce qu’il ne puisse être accidentellement bouché (Fig.A). Ou, de manière indirecte depuis des milieux adjacents et équipés d’un conduit de ventilation avec l'extérieur comme susmentionné; les susdits milieux ne doivent pas être des parties communes du bâtiment, ni présenter des danger d’incendie, ni être des chambres
Montage pieds (Il n’est présent que sur certains modèles) La cuisinière est fournie de pieds à monter par encastrement sous la base.
15
Installation de la cuisinière
La cuisinière est prédisposée avec un degré de protection contre les surchauffes excessives du genre X, on peut par conséquent l’installer à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de travail. La paroi en contact avec la paroi postérieure de la cuisinière doit être réalisée en matériel non inflammable. Pendant le fonctionnement, la paroi postérieure de la cuisinière peut atteindre une température de 50°C supérieure à celle ambiante. Il faut observer les précautions suivantes pour une installation correcte de la cuisinière: a) Les meubles situés à côté, dont la hauteur est
supérieure à celle des plans de travail, doivent être situés à au moins 600 mm du bord du plan même.
b) Les hottes doivent être installées selon les conditions
indiquées dans leurs livrets d’instructions et à au moins 650 mm de distance.
c) Si la cuisinière est installée sous un élément suspendu,
il faut que ce dernier soit placé à au moins 700 mm (millimètres) de distance du plan. Les meubles près de la hotte devront maintenir une distance minimum du plan du travail de 420 mm comme indiqué Fig. C et D.
flexibles, il faut respecter les prescriptions suivantes:
Aucune partie du tuyau ne doit être en contact, en
aucun point, avec des températures supérieures à 50°C.
Sa longueur doit être inférieure à 1500 mm;
Le tuyau ne doit pas être soumis à traction ou torsion,
en outre il ne doit pas présenter de chicanes trop étroites ou des étranglements;
Le tuyau ne doit pas être en contact avec des corps
tranchants, des arêtes vives et il ne doit être ni écrasé ni placé contre des parties mobiles;
Le tuyau doit être placé de manière à pouvoir vérifier
son état de conservation tout le long de son parcours; Vérifier que le tuyau soit bien installé aux deux extrémités et le fixer au moyen de bagues de serrages conformes à la norme en vigueur. Si l’une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent pas être respectées, il faut installer des tuyaux métalliques flexibles conformes à la norme en vigueur. Si la cuisinière est installée dans des conditions de clas­se 2 sous-classe 1, il faut se raccorder au réseau gaz uniquement par tuyau métallique flexible conforme à la norme en vigueur.
HOOD
Min. mm.
900
mm. with hood
420
650
Min. mm.
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
mm. with hood
420
650
Min. mm.
min.
mm. without hood
700
min.
mm.
420
Min.
Fig. C Fig. D
Raccordement gaz
Raccorder l’appareil à la tuyauterie ou à la bouteille de gaz conformément aux Normes en vigueur uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Si nécessaire, effectuer les opérations décrites dans le paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. Certains modèles prévoient l’alimentation de gaz tant à droite qu’à gauche, selon les cas; pour changer le raccordement, il faut invertir le por­te-tuyau avec le bouchon de fermeture et remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil). Si l’alimentation s’effectue avec du gaz liquide en bouteille, utiliser les régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur. Important: pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un emploi correct de l’énergie et une plus longue durée de vie de l’appareil, vérifier que la pression d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”.
Raccordement du tuyau flexible
Le raccordement doit être effectué au moyen d’un tuyau flexible pour gaz conforme aux caractéristiques indiquées dans les normes en vigueur. Le diamètre interne du tuyau à utiliser doit être de:
- 8mm pour l’alimentation avec gaz liquide;
- 13mm pour l’alimentation avec gaz méthane.
Plus particulièrement, pour la mise en oeuvre des tuyaux
Raccordement avec tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec raccords filetés
Eliminer le porte-tuyau installé sur l’appareil. Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. Utiliser exclusivement des tuyaux conformes
mm. without hood
à la Norme en vigueur et des joints d’étanchéité conformes
700
min.
à la Norme en vigueur. La mise en service de ces tuyaux doit être effectuée de manière à ce que leur longueur ne dépasse pas 2000 mm. en extension maximum.
Vérification de l’étanchéité Important: une fois l’installation terminée, vérifier
l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme. Après avoir effectué le branchement, veillez à ce que le tuyau métallique flexible ne soit pas écrasé ni placé contre des parties mobiles.
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Monter sur le câble une fiche normalisée pour la charge indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de branchement direct au réseau, intercaler entre l’appareil et l’installation électrique un interrupteur omnipolaire avec ouverture minimum de 3 mm. entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes NFC 15-100 (l’interrupteur ne doit pas interrompre le fil de la terre). Le câble d’alimentation ne doit pas être soumis à des températures supérieures de 50°C à celle ambiante. Avant de procéder au branchement, vérifier que:
le plomb réducteur et l’installation de l’appartement
peuvent supporter la charge de l’appareil (voir plaquette
des caractéristiques);
l’installation électrique est bien équipée d’une mise à
la terre efficace conformément aux normes et
dispositions de la loi;
la prise ou l’interrupteur omnipolaire peuvent aisément
être atteints à cuisinière installée.
N.B: n’utiliser ni réducteurs, ni adaptateurs, ni dérivations
16
car ils pourraient provoquer des surchauffes ou des brûlures.
Adaptation du plan de cuisson aux différents types de gaz
Pour adapter la cuisinière à un type de gaz différent de celui pour lequel elle est prédisposée (indiqué sur les étiquettes fixées sur le couvercle), il faut procéder comme suit: a) remplacer le porte-tuyau installé en usine par celui
fourni dans la boîte “accessoires cuisinière”.
b) Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan de
cuisson:
enlever les grilles du plan de cuisson et sortir les
brûleurs de leur logement;
dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de
7 mm. et les remplacer par les injecteurs adaptés au nouveau type de gaz (voir tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”).
remonter les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse.
c) Réglage des minima des brûleurs:
placer le robinet sur la position minimum;
enlever le bouton et tourner la vis de réglage
positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière; N.B.: en cas de gaz naturel, il faut dévisser la vis de réglage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
vérifier si, en tournant rapidement le robinet du
maximum au minimum, le brûleur ne s’éteint pas.
d) Réglage de l’air primaire des brûleurs: Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
· déposez le brûleur du four après avoir enlevé la vis
"V";
· dévissez l'injecteur du brûleur du four à l'aide de la clé à tube adaptée pour les injecteurs, ou mieux encore avec une clé à tube de 7 mm et remplacez-le par celui adapté au nouveau type de gaz (voir tableau 1).
Faites très attention aux câbles des bougies et aux tuyaux des thermocouples.
· remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
b) Réglage du minimum du brûleur du four à gaz équipé
de thermostat:
allumer le brûleur comme indiqué au paragraphe “la manette du four” du mode d’emploi;
tourner le bouton sur la position de Min après l’avoir laissé pendant environ 10 minutes sur la position Max;
enlever le bouton;
agir sur la vis de réglage positionnée à l’externe de la tige du thermostat (voir fig.) jusqu’à obtenir une petite flamme régulière; N.B.: en cas de gaz naturel, il faut dévisser la vis de réglage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Adaptation aux différents types de gaz
Pour adapter le four à un type de gaz autre que celui pour lequel il est prédisposé (indiqué sur les étiquettes), il faut procéder comme suit : a) Remplacez l'injecteur du brûleur du four
· ouvrez complètement la porte du four
· sortez la sole du four coulissante
· dévissez la vis de fixation du brûleur
V
vérifier si, en tournant rapidement le bouton, de la position Max à la position de Min ou avec de rapides ouvertures et fermetures de la porte du four, le brûleur ne s’éteint pas.
Adaptation du grill gaz aux différents types de gaz
Remplacement de l’injecteur du brûleur du grill:
enlever le brûleur du grill après avoir dévissé la vis “V”
(voir Fig. E);
dévisser l’injecteur du grill du four à l’aide de la clé à
tube pour injecteurs (voir Fig. F), ou mieux encore avec une clé à tube de 7 mm. et le remplacer par celui adapté au nouveau type de gaz (voir tableau 1).
17
Attention
En fin d’opération remplacer la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente.
V
I
Fig. E Fig. F
Réglage de l’air primaire des brûleurs du four et du grill
Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
Caractéristiques Techniques
Dimensions utiles du four:
largeur cm 43
profondeur cm 43.5
hauteur cm 31
Volume utile du four:
litres 58
Note
Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié conforme aux Normes Nationales en vigueur sur les “régulateurs pour gaz canalisés”.
Brûleurs:
adaptables à tous les types de gaz indiqués dans la
plaquette signalétique
Dimensions utiles du tiroir chauffe-plats:
profondeur cm 42
hauteur cm 8,5
Tension et fréquence d'alimentation:
voir plaquette signalétique
largeur cm 46
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives;
- 90/396/CEE du 29/06/90 (Gaz) et modifications
successives (uniquement pour modèles à gaz);
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
18
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Tableau 1 Gaz liquide Gaz naturel
Brûleur Diamètre
(mm)
Puissance thermique
kW (p.c.s.*)
Bipasse
1/100
injecteur
1/100
débit*
g/h
injecteur
1/100
débit*
l/h
Nomin. Réduit. (mm) (mm) *** ** (mm) G20 G25
Rapide (Grand)(R)
Semi Rapide (Moyen)(S)
Auxiliaire (Petit)(A)
100 3,00 0,7 41 86 218 214 116 286 332
75 1,90 0,4 30 70 138 136 106 181 210
55 1,00 0,4 30 50 73 71 79 95 111
Triple Couronne
130 3,25 1,50 63 91 236 232 133 309 360
(TC)
Four - 2,60 1,00 52 78 189 186 119 248 288
Grill - 2,50 - - 80 182 179 122 238 277
Pressions d'alimentation
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturel G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m Naturel G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m
3
3
25 20 30
S
S
R
A
S
R
A
TC
K6 G21/EX CKD K6 T21/EX K6 G21/EX K6 T21S/EX
Tension et fréquence d'alimentation de la partie électrique et caractéristiques de la partie gaz
Modèle Partie gaz Partie électrique
K6G21/EX
K6T21/EX K6T21S/EX
Classe Puissance nominale
kW (1)
II2E+3+
II2E+3+
10,40 (756 g/h-G30)
(743 g/h - G31)
11,75 (854 g/h-G30)
(839 g/h - G31)
Tension Puissance
(W)
220-240V~
50-60Hz
220-240V~
50-60Hz
-
-
(1) Les valeurs exprimées en g/h se réfèrent aux capacités pour les gaz liquides (butane, propane).
19
Cuisinière avec four à gaz et gril à gaz
A
E
G
D
B
J
C
M
O
A Plateau du plan de cuisson B Brûleur à gaz C Dispositif d'allumage électronique instantané (n'existe
que sur certains modèles)
D Grille du plan de cuisson E Tableau de bord F Pieds réglables G Lèche-frite ou plaque de cuisson K Grille du four
L
P
N
K
F
J Système sécurité gaz (n'existe que sur certains
modèles)
L Allumage électronique des brûleurs du plan de cuisson
(n'existe que sur certains modèles)
M Manette du four et du grill N Manettes des brûleurs à gaz du plan de cuisson O Bouton allumage éclairage du four et tournebroche
(n'existe que sur certains modèles)
P Minuterie (n'existe que sur certains modèles)
20
Mode d’emploi
Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servez­vous des dispositifs de commande de son tableau de bord. Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servez­vous des dispositifs de commande de son tableau de bord.
Les manettes de commande des brûleurs à gaz du plan de cuisson (N)
Vis à vis de chaque manette, un petit cercle plein indique la position du brûleur à gaz commandé par cette dernière. Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un allume-gaz, appuyez à fond et tournez la manette correspondante dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour l'amener dans la position maximum . Chaque brûleur peut fonctionner à différents niveaux de puissance allant d'un maximum à un minimum en passant par des puissances intermédiaires. Sur la manette, les
positions sont identifiées par des symboles: "" correspond
à l'arrêt, au maximum et au minimum. Pour les sélectionner, à partir de la position d'arrêt, tournez la manette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Tandis que pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens des aiguilles d'une montre pour la ramener
en face du symbole "".
Attention: N’utilisez le premier étage du bas que pour vos cuissons au tourne-broche (pour les modèles qui en sont équipés). Pour les autres modes de cuisson n’utilisez jamais l’étage du bas et ne posez jamais d’objets à même la sole du four, vous risqueriez d’abîmer l’émail. Enfournez toujours vos plats de cuisson (plats pyrex, papier alu, etc. etc.) sur la grille fournie avec l’appareil et montée dans les glissières du four.
La manette du four et du gril (M)
Ce dispositif vous permet de sélectionner les différentes fonctions du four et de choisir, suivant les aliments, la température de cuisson la plus appropriée parmi celles qui sont indiquées sur la manette (comprises entre Min et Max).
F
Allumage électronique des brûleurs du plan de cuisson (L) (n'existe que sur certains modèles)
Sur certains modèles, les brûleurs gaz du plan de cuisson sont à allumage électronique instantané: on les reconnaît facilement à leur dispositif d'allumage (C). Pour déclencher ce dispositif, appuyez sur le bouton “L” repérable à son
symbole (L). Pour allumer le brûleur désiré, appuyez sur le bouton “L” tout en appuyant à fond et en tournant la
manette correspondante dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au déclenchement du train d'étincelles.
Pour un allumage instantané, nous conseillons d'appuyer d'abord sur le bouton puis de tourner la ma­nette. Attention: en cas d'extinction accidentelle des flammes du brûleur, fermez la manette et attendez au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
Modèles équipés d'un dispositif de sécurité gaz sur les brûleurs du plan de cuisson (n'existe que sur certains modèles)
Ces modèles se distinguent par la présence du dispositif (Voir détail J). Important: les brûleurs du plan de cuisson étant équipés d'un dispositif de sécurité gaz, après l'allumage, gardez la manette enfoncée pendant 3 secondes environ pour permettre au gaz de passer jusqu'à ce que le thermocouple de sûreté se soit réchauffé.
Attention : Lors de son premier allumage, faites fonc­tionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une demi-heure en réglant la température à son maxi­mum. Ouvrez ensuite la porte et ventilez la pièce. L’odeur qui se dégage parfois pendant cette opération est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four pendant le laps de temps qui s’écoule entre la fabrication et l’installation du produit.
Le four étant équipée d'un dispositif de sécurité gaz il faut, après l'allumage, continuer à appuyer sur la manette pendant 6 secondes environ pour permettre l'arrivée du gaz.
Pour sélectionner la température de cuisson, amenez l'indication de la valeur désirée en face du repère situé sur le tableau de bord; voir ci-dessous la gamme des températures disponibles.
Min 160 180 220 Max
150 155 170 200 250
La température est automatiquement atteinte et maintenue par le thermostat commandé par la manette. Pour allumer le brûleur du grill, approchez une flamme ou un allume­gaz tout en appuyant à fond sur la manette du four (P) tout en la tournant jusqu'à la position grill.
Le gril à rayons infrarouges permet de dorer les aliments, il est particulièrement indiqué pour la cuisson de rôtis, côtelettes, saucisses, roast-beef, etc.. Quand vous cuisinez en fonction barbecue, placez une lèche-frite sous la grille pour recevoir la graisse qui coule. Important: quand vous utilisez le grill, laissez la porte entrouverte et montez la protection “D” entre la porte et le bandeau pour empêcher une surchauffe des manettes de la cuisinière.
21
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas:
D
d’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes ne dépassent de sous les casseroles.
de n’utiliser que des casseroles à fond plat.
de tourner la manette dans la position minimum au moment de l’ébullition.
de toujours utiliser des casseroles avec couvercle.
Avis important: en cas d’extinction accidentelle des flammes des brûleurs du four, tournez la manette jusqu’à l’arrêt et attendez au moins une minute avant de tenter de rallumer.
Le bouton d’allumage de l’éclairage du four (O)
Il est caractérisé par le symbole 1 et permet par allumage de la lampe à l’intérieur du four, de surveiller la cuisson
sans ouvrir la porte.
Le minuteur (P) (n'existe que sur certains modèles)
Pour utiliser votre minuteur, vous devez remonter la sonnerie en faisant faire à la manette “P” un tour presque
complet dans les sens des aiguilles d’une montre "; puis, en tournant dans le sens inverse #, sélectionnez le temps
désiré en amenant en face du repère fixe situé sur le bandeau le chiffre correspondant aux minutes préfixées.
Le tournebroche
Pour mettre en marche le tournebroche, procédez comme suit :
a) placez la lèchefrite sur le premier gradin ; b) installez le support du tournebroche sur le 4ème gradin
et introduisez la broche sur le tournebroche positionné dans le fond du four en la faisant passer à travers le trou prévu ;
c) appuyez sur la touche “O”
che.
pour le mettre en mar-
1
Brûleurs ø Récipients (cm)
Rapide (R) 24 - 26
Semi-rapide (S) 16 - 20
Auxiliaire (A) 10 - 14
Triple Couronne (TC) 24 - 26
N.B. Pour les modèles équipés d'une grille de réduction, n'utilisez cette dernière que pour le brûleur auxiliaire quand vous utilisez des casseroles ayant moins de 12 cm de diamètre (n'existe que sur certains modèles).
22
Conseils utiles pour la cuisson
Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson appropriées à chaque type d'aliment. Le temps aidant, vous apprendrez à profiter à plein de cet appareil de cuisson performant. Les notes qui suivent ne sont par conséquent qu'indicatives, vous pourrez les enrichir au gré de votre expérience personnelle.
Cuisson de la pâtisserie
Réchauffez toujours votre four (pendant 15 minutes environ) avant d'enfourner vos gâteaux. Les températures avoisinent normalement 160°C. N'ouvrez pas la porte en cours de cuisson, vos gâteaux risqueraient de s'affaisser. Les pâtes molles ne doivent pas être trop fluides, pour ne pas trop prolonger les temps de cuisson. En général:
Pâtisserie trop sèche
La prochaine fois programmez une température de
10°C supérieure et réduisez le temps de cuisson.
Le gâteau s'affaisse
Utilisez moins de liquide ou baissez la température de
10°C.
Le gâteau ne se détache pas du moule
Beurrez bien le moule et saupoudrez-le de panure ou de farine.
Cuisson du poisson et de la viande
Les morceaux de viande doivent peser au moins 1 Kg. pour éviter de trop sécher. Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson utilisez des températures plus basses (150°C-175°C). Pour rissoler les viandes rouges à l'extérieur et les garder juteuses à l'intérieur, commencez par régler une température élevée (200-220°C) pendant un bref laps de temps puis diminuez-la par la suite. En général, plus votre rôti est gros, plus vous devez choisir une température basse et prolonger la durée de cuisson. Placez la viande au milieu de la grille et placez la lèche­frite en dessous pour recueillir le jus qui s'écoule. Enfournez la grille de manière à ce que la viande se trouve au centre du four. Si vous voulez plus de chaleur en dessous, choisissez les gradins les plus bas. Pour obtenir des rôtis savoureux, bardez votre viande de lard ou de petit salé et enfournez-la dans la partie supérieure du four.
Gâteau foncé sur le dessus
Enfournez-le à un niveau plus bas, choisissez une
température plus basse et prolongez la cuisson
Bonne cuisson extérieure, mais intérieur collant
Utilisez moins de liquide, abaissez la température, augmentez le temps de cuisson.
23
Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière
Avant toute opération, coupez l’alimentation électrique de la cuisinière. Pour prolonger la durée de
vie de votre cuisinière, nettoyez-la fréquemment, en n’oubliant pas que:
· pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à vapeur
les parties émaillées et les panneaux auto-nettoyants, s’il y en a, doivent être lavés à l’eau tiède en évitant toute utilisation de poudres abrasives et de produits corrosifs qui pourraient les abîmer;
l’enceinte du four doit être nettoyée assez souvent, quand elle est encore tiède à l’eau chaude avec un peu de détergent. Rincez-la et essuyez-la ensuite soigneusement;
• les chapeaux des brûleurs doivent être lavés fréquemment à l’eau chaude avec du détergent en éliminant soigneusement les incrustations.
• Dans le cas de cuisinières équipées d'allumage automatique, nettoyez fréquemment et soigneusement l'extrémité des dispositifs d'allumage électronique instantané et vérifiez que les orifices de sortie du gaz des répartiteurs de flamme ne sont pas bouchés;
des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce dernier reste trop longtemps au contact d’une eau très calcaire ou de détergents agressifs (contenant du phosphore). Il est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. De plus, essuyez aussitôt tout débordement d’eau.
nettoyez le couvercle en verre des modèles qui en sont équipés à l'eau chaude, n'utilisez ni chiffons rêches ni produits abrasifs.
N.B.: n’abaissez pas le couvercle tant que les brûleurs gaz sont chauds. Essuyez tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Important: contrôlez périodiquement l’état de
conservation du tuyau flexible de raccordement du gaz et remplacez-le dès que vous constatez quelque anomalie; il faut de toute manière le changer une fois par an.
Remplacement de la lampe à l’intérieur du four
Coupez l’alimentation électrique de la cuisinière en intervenant sur l’interrupteur omnipolaire utilisé pour le branchement du four à l’installation électrique ou en débranchant la fiche, si cette dernière est accessible;
Dévissez le couvercle en verre de la douille;
Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule résistant aux températures élevées (300°C) ayant les caractéristiques suivantes:
- Tension 230V
- Puissance 25W
- Culot E14
• Remontez le couvercle en verre et rétablissez l’alimentation électrique du four.
Graissage des robinets
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer.
N.B.: Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
24
Conseils utiles pour la cuisson
Aliments à cuire Poids (Kg) Position de
cuisson grilles du
four partant du bas
Pâtes
Lasagnes 2,5 3 210 - 75-80 Cannelloni 2,5 3 210 - 75-80
Tagliatelles au four 2,5 3 210 - 75-80
Viandes
Veau 1,7 3 230 - 85-90 Poulet 1,5 3 220 - 110-115 Dinde 3,0 3 MAX - 95-100 Canard 1,8 3 230 - 120-125 Lapin 2 3 230 - 105-110 Porc 2,1 3 230 - 100-110
Agneau 1,8 3 230 - 90-95
Poissons
Maquereaux 1,1 3 210-230 - 55-60 Denté 1,5 3 210-230 - 60-65
Truite en papillote 1,0 3 210-230 - 40-45
Pizza
Napolitaine 1,0 3 MAX 15 30-35
Gâteaux
Biscuits 0,5 3 180 15 30-35
Tartes 1,1 3 180 15 30-35 Gâteaux au chocolat 1 3 200 15 45-50 Gâteaux levés 1 3 200 15 50-55
Cuisson au grill
Croque-monsieur n.° 4 4 10 Côtelette de porc 1,5 4 30 Maquereaux 1,1 4 35
Cuisson à la broche
Veau à la broche 1 2 80 Poulet à la broche 2 2 90
N.B. :
les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. En cas
de cuisson au gril, placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.
Température
(°C)
Temps de
préchauffage (min.)
Temps de
cuisson
(min.)
25
Advertencias
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
Solicite siempre la utilización de recambios originales.
1 Estas instrucciones son válidas sólo para los países de
destinación cuyos símbolos figuran en el folleto y en la placa matrícula del aparato.
2 Este aparato ha sido creado para una utilización de tipo no
profesional, en una vivienda.
3 Este manual pertenece a un aparato de clase 1 (aisado) o clase
2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
4 Antes de utilizar el aparato leer con atención las instrucciones
contenidas en el presente manual, en cuanto proveen importantes advertencias respecto a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas.
5 Después de haber quitado el embalaje asegurarse que el aparato
resulte íntegro. En caso de duda, no utilizar el aparato y dirigirse a personal profesionalmente calificado. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestirol clavos, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños dado que constituyen potenciales fuentes de peligro.
6 La instalación debe efectuarse según las instrucciones del fabricante y
por personal profesionalmente calificado. Una incorrecta instalación puede causar daños a personas, animales o cosas, con relación a los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.
7 La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo cuando el
mismo resulte correctamente conectado a una eficiente instalación de conexión a tierra, conforme a a lo previsto por las normas de seguridad eléctrica. Es necesario verificar este fundamental requisito de seguridad y, en caso de duda, solicitar un control cuidadoso de la instalación por parte de personal profesionalmente especializado. El fabricante no puede ser considerado responsable por los eventuales daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación.
8 Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de la placa
(puesta en el aparato y/o en el embalaje) características correspondan a los de la red de distribución eléctrica y gas.
9 Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y la de las
tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia máxima del aparato indicada en la placa características. En caso de duda, dirigirse a personal profesionalmente especializado.
10 Al efectuarse la instalación, es necesario disponer de un interruptor
omnipolar con una distancia de apertura entre los contactos igual o superior a 3 mm.
11 En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe del
aparato, llamar a personal técnico para reemplazar la toma con otra de tipo adecuado. El técnico, en particular, deberá también comprobar que la sección de los cables de la toma de corriente resulte adecuada a la potencia absorbida por el aparato. En general, es desaconsejable el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o extensiones. En caso de que el uso de estos fuese indispensable, será necesario utilizar sola­mente adaptadores simples o múltiples y extensiones conformes a las normas vigentes de seguridad, tratando de no superar el límite de capacidad en valor de corriente, indicado en el adaptador simple y en las extensiones, y el de máxima potencia indicado en el adaptador múltiple.
12 No dejar el aparato enchufado inúltilmente. Apagar el interruptor general
del aparato cuando el mismo no se utilice, y cerrar la llave del gas.
13 No obstruir las aperturas o ranuras de ventilación o de
eliminación del calor.
14 El cable de alimentación de este aparato no debe ser sustituido por el
usuario. Cuando el cable presente averías, o para su sustitución, dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante.
15 Este aparato deberá destinarse exclusivamente al uso para el cual ha
16 El uso de cualquier aparato eléctrico exige la observación de algunas
17 Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento,
18 Cuando se decida no utilizar más un aparato de este tipo, antes de
19
20 Algunas partes del aparato, sobre todo las placas eléctricas,
21 No utilizar líquidos inflamables (alcohol, bencina...) en la cercanía del
22 Si se emplean otros electrodomésticos alrededor de la encimera, cuidar
23 Controlar que los pomos estén siempre en la posición ”•”/”o”cuando el
24
25 Los aparatos a gas necesitan una buena ventilación para
26
27 Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las precauciones
28 Advertencia: se recomienda no colocar nunca contenedores muy
sido expresamente concebido. Cualquier otro uso (por ejemplo: para caleccionar ambientes) debeconsiderarse impropio y por ende peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
reglas fundamentales. En particular:
no tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos
no usar el aparato con los pies descalzos
no usar extensiones, si no se lo hace prestando la debida atención.
no tirar del cable de alimentación, o del aparato mismo, para quitar el enchufe del tomacorriente.
no dejar expuesto el aparato al alcance de agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.)
no permitir que el aparato sea usado por niños o por incapacitados, sin vigilancia.
desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo o apagando el interruptor de la instalación.
desecharlo se ruega inutilizarlo, cortándole el cable de alimentación, luego de haber quitado el enchufe del tomacorriente. Se ruega además inutilizar las partes del aparato suceptibles de constituir un peligro, especialmente para los niños que podrían servirse del aparato fuera de uso para sus juegos.
No apoyar ollas instables o deformadas sobre los quemadores y las placas eléctricas, para evitar que se vuelquen. Colocar las ollas sobre la encimera de manera que los asideros siempre resulten hacia el interior, para evitar choques accidentales.
permanecen muy calientes después del uso y por un tiempo prolongado. Cuidado! no tocarlas.
aparato mientras está en funciones.
que el cable de alimentación no pase sobre las partes más calientes.
aparato no se utiliza.
Durante el uso del aparato los elementos calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Ten­ga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los niños.
funcionar correctamente. Controlar que durante la instalación se respeten los requisitos indicados en el párrafo relativo a la “Colocación”.
En los modelos que presentan una protección de cristal o tapa superior, ésta puede agrietarse o partirse en caso de recalentamiento; por lo tanto conviene que todos los quemadores resulten bien apagadas antes de bajar la protección.
necesarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal.
calientes, comida caliente y material inflamable dentro del cajón calientaplatos.
26
Instrucciones para la instalación
Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador calificado para que pueda efectuar las operaciones de regulación, y manutención técnica correctamente, confor­me las normas en vigor.
Importante: Cualquier intervención con fines de regulación, manutención, etc, debe efectuarse con la cocina desenchufada.
Colocación Importante: este aparato puede instalarse y funcionar sòlo
en ambientes permanentemente ventilados según las prescripciones de las Normas en vigor. Deben ser respetados los siguientes requisitos: a) El ambiente debe poseer un sistema de descarga hacia
afuera de los humos de la combustión, realizado por medio de una campana o de un electro-ventilador que se ponga en marcha automaticamente todas las vezes que se prende el aparato.
c) El uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer
necesaria una aireación adicional, como por ejemplo, abrir una ventana o una aireación más eficiente como puede ser el aumento de la potencia de una aspiración mecánica, si existe.
d) Los gases de petrolio licuefactos, más pesados que el
aire, restañan hacia abajo. Luego, los ambientes que contienen garrafas de GPL deben tener aberturas hacia afuera para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Por lo tanto, garrafas de GPL, sea vacías que parcialmente llenas, no deben instalarse o depositarse en ambientes o vanos a niveles más bajos del suelo (cantinas, etc.). Es oportuno conservar en el ambiente sòlo la garrafa que se está utilizando, colocada en modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla a temperaturas superiores a 50°C.
Nivelación (presente sóolo en algunos modelos) En la parte inferior del aparato se encuentran 4 pies de sostén ajustables con tornillos que permiten mejorar la nivelación del aparato. Es indispensable que el aparato esté ubicado de modo uniforme.
En chimenea o tubo de Directament al externo
chimenea ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
b) El ambiente debe poseer un sistema que permita la
entrada del aire necesario para una combustión normal. La capacidad de aire necesario para la combustión no debe resultar inferior a 2 m3/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada. El sistema puede ser realizado por medio de un conducto de 100 cm2, por lo menos, por el cual entra aire de afuera del edifício que posea una sección útil de modo que no pueda ser obstruído acci­dentalmente. Para los aparatos que no poseen, a la altu­ra del plano de trabajo, el dispositivo de seguridad para el caso de falta de llama, las aberturas de ventilación deben ser agrandadas de un 100% respetando un mínimo de 200 cm2 (Fig. A). O bien, en manera indirecta, por medio de ambientes adyacentes equipados con un conducto de ventilación hacia afuera, como explicado anteriormente, que no sean partes en común del edifício ni ambientes con riesgo de incendio o cuartos de dormir (Fig. B).
Detalle A Habitación Habitación
adyacente por ventilar
A
Ejemplos de apertura de Aumento de la ranura
ventilaciónpara aire comburente entre puerta y suelo
Fig. A Fig. B
Montaje patas (presente sóolo en algunos modelos) Se suministran patas que se empotran por bajo de la base de la cocina.
Instalación de la cocina
Es posible su instalación al costado de muebles cuya altura no supere la del plano de cocción. La pared que está en contacto con la parte posterior de la cocina debe ser de material no inflamable. Durante el funcionamiento la pared posterior de la cocina puede alcanzar una temperatura de 50°C superior a la del ambiente. a) Los muebles situados a un costado, cuya altura supe-
ra la de la superficie de trabajo, deben estar situados a por lo menos 600 mm del borde de la superficie.
b) Las campanas deben ser instaladas de acuerdo a los
requisitos establecidos en los manuales de instrucción de las campanas, y de todos modos manteniendo una distancia mí de 650 mm.
27
c) En el caso en que los mecheros se instalen debajo de
un mueble de cocina, se deberá mantener entre ellos (mueble y mecheros), una distancia mínima de 700 mm (milímetros). Los muebles adyacentes a la campana purificadora se colocarán a una distancia mínima de 420 mm con relación al plano de cocción (Fig. C - Fig. D).
HOOD
Min. mm.
900
mm. with hood
420
650
Min. mm.
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
mm. with hood
420
650
Min. mm.
min.
mm. without hood
700
min.
mm.
420
Min.
Fig. C Fig. D
Conexión gas
Conectar la cocina a la garrafa o al conducto del gas confor­me a las prescripciones de las normas en vigor, sòlo después de haberse asegurado que la misma está regulada para el tipo de gas con el cual será alimentada. Caso contrario, efectuar las operaciones indicadas en el párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”. En algunos modelos la alimentación del gas puede producirse indiferentemente de derecha o de izquierda según los casos; para cambiar la conexión es necesario invertir la abrazadera con la tapa de cierre y substituir la guarnición de cierre (suministrada con el aparato). En caso de alimentación con gas líquido de garrafa, utilizar reguladores de presión conformes a las Normas en vigor. Importante: para asegurar un funcionamiento seguro, un uso adecuado de energía y larga duración del aparato, controlar que la presión de alimentación respete los valores indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores y picos”.
Conexión del tubo flexible
Efectuar la conexión por medio de un tubo flexible para gas que responda a las características indicadas en las normas en vigor. El diámetro interno del tubo a utilizar debe ser:
- 8mm para alimentación con gas líquido;
- 13mm para alimentación con gas metano; Mencionamos a continuación las principales prescripciones de las normas en vigor:
No debe resultar en ningún punto de su recorrido en
contacto con partes que están a temperaturas superiores a 50°C.
no debe tener una longitud superior a 1500 mm;
No debe estar sujeto a ningún esfuerzo de tracción o
torción y no debe presentar curvas excesivamente estrechas o estrangulamientos.
No debe estar en contacto con objetos afilados, esquinas
con partes móviles o no quede aplastado.
Debe ser de fácil inspección a lo largo de todo su recorrido
para poder controlar su estado de conservación; Comprobar que el tubo resulte bien calzado en sus dos extremidades y sujetarlo por medio de abrazaderas de cierre conforme a la Norma en vigor. En caso no se pudieran respetar estas condiciones, habrá que recurrir a los tubos
metálicos flexibles, conforme a la Norma en vigor. En el caso en que la cocina se instale según las condiciones de la clase 2, subclase 1, es oportuno conectarse a la red de gas solamente a través de un tubo metálico flexible con­forme a la norma en vigor.
Conexión del tubo flexible de acero inoxidable con pared contínua fijación con rosca
Eliminar la abrazadera presente en el aparato. El empalme de entrada de gas al aparato es fileteado 1/2 gas macho cilíndrico. Utilizar exclusivamente tubos confor­me a la Norma en vigor y guarniciones de cierre conforme a la Norma en vigor. La instalación de estos tubos debe ser
mm. without hood
efectuada en modo que su longitud, en condiciones de
700
min.
extensión máxima, no supere 2000 mm. Una vez realizada la conexión, asegurarse que el tubo metálico flexible no permanezca en contacto con partes móviles o no quede aplastado.
Control partes estancas Importante: al terminar la instalación controlar el perfecto
sellado de todas las uniones, utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar al cable un enchufe normalizado para la potencia indicada en la placa características; en caso de conexión directa a la red, es necesario colocar entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una apertura mínima entre los contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y conforme a las normas en vigor ( el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que, en ningún punto alcance una temperatura superior a 50°C con respecto a la temperatura ambiente. Antes de efectuar la conexión comprobar que:
la válvula limitadora y la instalación doméstica puedan
soportar la potencia del aparato (ver placa características);
la instalación de alimentación esté provista de una
conexión a tierra eficaz, conforme a las normas y disposiciones de ley;
pueda accederse fácilmente a la toma de corriente o al
interruptor omnipolar una vez instalada la cocina.
Advertencia: no utilizar reductores, adaptadores o derivadores dado que los mismos podrían provocar calentamientos o quemaduras.
Adaptación del plano a los distintos tipos de gas
Para adaptar la cocina a un tipo de gas diferente a aquel para el cual la misma ha sido predispuesta (indicado en la tapa), es necesario efectuar las siguientes operaciones: a) sustituir la abrazadera ya montada, por aquella que con-
tiene el embalaje “accesorios de la cocina”.
Atención: la abrazadera para gas metano y para gas de ciudad es la misma. (la abrazadera para gas líquido lleva impreso el número 8, la del gas metano el número 13). Servirse de todas maneras de la junta de sellado nueva. b) Sustitución de los picos de los quemadores del plano:
sacar las rejillas y quitar los quemadores de sus sedes;
destornillar los picos, sirviéndose de una llave de tubo
de 7 mm, y sustituirlos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los
28
quemadores y picos”).
• Volver a colocar todos los componentes en sus respectivas posiciones, efectuando las operaciones inversas, respecto a la secuencia arriba indicada.
c) Regulación de mínimos de los quemadores del plano:
llevar la llave a la posición de mínimo;
quitar el pomo y accionar el tornillo de regulación situado
en el interior o al costado de la varilla de la llave, hasta conseguir una pequeña llama regular.
Nota: cuando use gas natural, el tornillo de ajuste se deberá desenroscar en sentido antihorario.
comprobar que, al girar rápidamente la llave de la posición
de máximo a la de mínimo, no se produzcan apagados de la llama.
d) Regulación aire primario de los quemadores del plano: Los quemadores no necesitan regulación de aire primario.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Para adaptar el horno a un tipo de gas diferente de aquel para el cual fue fabricado (indicado en la etiqueta), es necesario efectuar las siguientes operaciones: a) Sustitución del pico del quemador del horno
· abra la puerta del horno completamente
· extraiga el fondo del horno deslizable
· desenrosque el tornillo de fijación del quemador
Regulación aire primario del quemador del horno: b) El quemador está proyectado de modo tal que no
necesita regulación de aire primario.
Regulación del mínimo del quemador del horno c) Regular el mínimo del quemador del horno:
· llevar el pomo hacia la posición de Mín después de
haber dejado la misma por aproximadamente 10 minutos en posición Max;
· quitar el pomo
· quitar el disco fijado al panel frontal
· opere sobre el tornillo de regulación ubicado en la parte
externa de la varilla del termostato hasta obtener una pequeña llama regular (la llama es visible a través de los orificios del fondo del horno);
Nota: cuando use gas natural, el tornillo de ajuste se deberá desenroscar en sentido antihorario.
V
· extraiga el quemador del horno después de haber quitado el tornillo “V”;
· destornille el pico del quemador del horno sirviéndose de la correspondiente llave a tubo para picos o mejor aún, de una llave a tubo de 7 mm y sustituirlo con el que se adapte al nuevo tipo de gas.(ver tabla 1).
Tenga particular cuidado con los cables de las bujías y con los tubos de los termopares.
· Volver a colocar todos los componentes en sus respectivas posiciones, efectuando las operaciones inversas, con respecto a la secuencia arriba indicada.
· luego, comprobar que al girar rápidamente el pomo
de la posición Max a la posición de Mín o al abrir o cerrar rápidamente la puerta del horno no se produzcan apagados del quemador.
Adaptación del grill a gas a los distintos tipos de gas
Sustitución del pico del quemador del grill:
quitar el quemador del grill después de haber quitado “V”
el tornillo (ver Fig. E);
destornillar el pico del quemador del grill sirviéndose de la llave a tubo para picos (ver Fig. F), o mejor aún de una llave a tubo de 7 mm y sustituirlo con el que se adapte al nuevo tipo de gas (ver tabla 1).
V
I
Fig. E Fig. F
29
Regulación aire primario de los quemadores del horno y del grill:
Los quemadores no necesitan regulación de aire primario.
Atención
Al terminar la operación, sustituir la vieja etiqueta de calibrado con aquella correspondiente al nuevo gas que se utiliza, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
Nota
En el caso en que la presión del gas utilizado sea distinta (o variable) de la prevista, es necesario instalar, en la cañería de ingreso, un regulador de presión conforme a las Normas Nacionales en vigor sobre “reguladores para gas canalizado”.
Características de los quemadores y de los picos
Tabla 1 Gas liquido Gas natural
Quemador Diametro Potencia térmica
kW (p.c.s.*)
(mm) Nomin. Reduc.
Ràpido
(Grande)(R)
Semi Ràpido (Medio)(S)
Auxiliari (Pequeño)(A)
Corona Triple (TC)
100 3,00 0,7 41 86 218 214 116 286
75 1,90 0,4 30 70 138 136 106 181
55 1,00 0,4 30 50 73 71 79 95
130 3,25 1,5 63 91 236 232 133 309
By-pass
1/100
pico
1/100
capacid.*
g/h
(mm) (mm) *** **
pico
1/100
(mm)
capacid.*
Horno - 2,60 1,00 52 78 189 186 119 248
Grill - 2,50 - - 80 182 179 122 238
Presiones
de suministro
Nominal (mbar)
Minimo (mbar)
Màximo (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
l/h
S
S
R
A
S
TC
K6 G21/EX CKD K6 T21/EX K6 G21/EX K6 T21S/EX
R
A
30
Características técnicas
Dimensiones útiles del horno:
longitud cm. 43.5
profundidad cm. 43.5
altura cm. 31
Volúmen útil del horno:
litros 58
Dimensiones útiles del compartimiento calienta­platos:
longitud cm. 46
profundidad cm. 42
altura cm. 8,5
Tensión y frecuencia de alimentación:
ver placa características
Quemadores:
adaptables a todos los tipos de gas indicados en la
placa de características
Estos aparatos han sido construidos de conformidad con las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) y sucesivas modificaciones;
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
En base a la Directiva Europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
31
La cocina con horno y grill a gas
F
A
E
K
G
D
B
J
C
M
O
A Plano de contención eventuales derrames B Quemador de gas C Dispositivo de encendido instantáneo electrónico (pre-
sente sólo en algunos modelos)
D Rejilla del plano de cocción E Panel de mandos F Patitas regulables G Asadera o plano de cocción K Rejilla estante del horno J Dispositivo de seguridad de los quemadores de la pla-
ca de cocción (presente sólo en algunos modelos)
L
P
N
L Encendido electrónico de los quemadores del plano
(presente sólo en algunos modelos)
M La perilla del horno y del grill N Perilla de mando de los quemadores de gas del
plano de cocción
O La perilla para el encendido de la luz del horno y asador
giratorio
P Perilla del cuentaminutos (presente sólo en algunos
modelos)
32
Las diferentes funciones presentes en la cocina
La selección de las diferentes funciones que ofrece la cocina se efectúa acccionando los dispositivos y órganos de control situados en el panel de mandos de la misma.
Las perillas de mando de los quemadores de gas del plano de cocción (N)
En correspondencia con cada uno de los mandos se indi­ca, con un circulito lleno, la posición del quemador de gas que ella dirige. Para encender uno de los quemadores acercar al mismo una llama o un encendedor de gas, presionar y girar el mando correspondiente en sentido
antihorario hasta la posición de máximo . Cada uno de los quemadores puede funcionar al máximo de su potencia, al mínimo, o con potencias intermedias. Con relación a estas diferentes prestaciones, sobre los mandos, además de la posición de apagado, indicada por símbolo • cuando el mismo se encuentra situado en correspondencia con el índice de referencia, se indican
las posiciones de máximo y de mínimo . Las mismas se obtienen haciendo girar el mando en sentido antihorario a partir de la posición de apagado. Para apagar el quemador es necesario en cambio girar la perilla en sentido horario hasta su bloqueo (en correspondencia de nuevo con el símbolo •).
Atención: Utilice el primer piso, desde abajo, solamente para cocciones con asador automático (si existe). Para otras cocciones no utilice nunca el primer piso, desde abajo, y nunca apoye objetos en el fondo del horno mientras está cocinando, porque podría causar daños al esmalte. Coloque siempre sus recipientes de cocción (fuentes para horno, películas de aluminio, etc.) sobre la parrilla suministrada con el aparato, ubicada en las guías del horno.
La perilla del horno y del grill (M)
Es el dispositivo que permite seleccionar las diferentes funciones del horno y escoger entre las temperaturas de cocción que se indican en la perilla misma, aquella que resulte más indicada para cocinar los distintos alimentos (comprendidas entre Mín y Máx ). Para encender el quemador del horno, acercar al orificio “F” una llama o un encendedor de gas y girar la perilla del horno en sentido antihorario hasta la posición Máx.
Encendido electrónico del quemador del plano (L) Algunos modelos están dotados de encendido instantáneo electrónico de los quemadores de gas del plano de cocción: los mismos se reconocen por la presencia del dispositivo de encendido (C). Este dispositivo entra en funciones ejerciendo una leve presión sobre la tecla “L”
indicada por el símbolo . Para encender el quemador elegido es, por lo tanto, suficiente pulsar el botón “L” y contemporáneamente pulsar a fondo y girar en sentido antihorario el pomo correspondiente hasta que se produzca el encendido. Para obtener el encendido
inmediato se aconseja activar primero la tecla y luego mover la perilla. Advertencia: en el caso de apagado accidental de las
llamas del quemador, cerrar la perilla de mando y esperar por lo menos un minuto antes de repetir la operación de encendido.
Modelos con dispositivo de seguridad contra fugas de gas para los quemadores de la placa de cocción (dispositivo J) Importante: dado que los quemadores del plano están
dotados de dispositivo de seguridad, después del encen­dido del quemador es necesario mantener presionada la perilla por 3 segundos aproximadamente para per­mitir el pasaje de gas hasta que se caliente el termopar de seguridad.
Atención: Cuando se enciende por primera vez, aconseja­mos hacer funcionar el horno vacío durante aproximada­mente media hora a la temperatura máxima, y con la puerta cerrada. Una vez transcurrido dicho tiempo, apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que a veces se advierte durante esta operación es causado por la eva­poración de substancias empleadas para proteger el horno durante el lapso de tiempo que transcurre entre la fabrica­ción y la instalación del producto.
F
Dado que la cocina está dotada de un dipositivo de seguridad es necesario mantener presionada la perilla por unos 6 segundos para permititr el pasaje de gas.
La selección de la temperatura de cocción se obtiene haciendo coincidir la indicación del valor deseado con la referencia que figura en el panel de mandos; la gama com­pleta de las temperaturas que ofrece el aparato se indican a continuación:
Min 160 180 220 Max
150 155 170 200 250
La temperatura seleccionada se alcanza automáticamente y se mantiene constante a través del órgano de control (el termostato) dirigido por la perilla. Para encender el grill, acercar al mismo una llama o un encendedor; al mismo tiempo, presionar a fondo y girar la perilla horno
(M) en sentido horario hasta la posición grill.
Dado que la cocina está dotada de un dipositivo de seguridad es necesario mantener presionada la perilla por unos 6 segundos para permititr el pasaje de gas.
El grill a rayos infrarrojos, permite que los alimentos se doren y además es aconsejado para la cocción de asados, chuletas de cerdo, salchichas, roast-beef, etc; un caso de cocciones a la parrilla, para evitar el goteo de la grasa, colocar una grasera debajo de la misma.
Importante: mientras se usa el grill es necesario dejar la puerta del horno semi-abierta, colocando entre la puerta y el panel el deflector “D” que hace con que los pomos de la cocina no se calienten demasiado.
33
D
Advertencia importante: en el caso en que los
quemadores del horno y del grill se apaguen accidental­mente, colocar la perilla del quemador en posición de apagado y esperar por lo menos un minuto antes de repetir la operación de encendido.
El asador automático
Para accionar el asador automático proceda del siguien­te modo:
a) coloque la bandeja para la grasa en el 1° piso; b) introduzca el soporte del asador automático en el 3°
piso y coloque el espetón introduciéndolo, a través del orificio correspondiente, en el asador automático co­locado en la parte posterior del horno;
c) poner en fuciones el asador giratorio seleccionando
con la perilla "O"
1
.
El cuentaminutos (P) Para utilizar el cuentaminutos es necesario activar la alarma girando el botón "P" casi un giro completo en
sentido horario ; luego, volviendo hacia atrás , seleccionar el tiempo deseado, haciendo coincidir con el indicador fijo del tablero, el número correspondiente a los minutos prefijados.
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Para conseguir el mejor rendimiento será útil tener en cuenta lo siguiente :
· utilizar recipientes adecuados para cada quemador (ver tabla) con el fin de evitar que las llamas aparezcan por el fondo de las cacerolas.
· utilizar únicamente fuentes y cacerolas de fondo pla­no.
· en momentos de un hervor, girar la perilla hasta la posición de mínimo.
· utilizar siempre recipientes con tapa.
Quemador ø Diámetro Recipientes (cm)
Rápido (R) 24 - 26
Semi Rápido (S) 16 - 20
Auxiliar (A) 10 - 14
Corona Triple (TC) 24 - 26
La perilla para el encendido de la luz del horno (O)
Es la individualizada por el símbolo 1 y permite que con el encendido de la lámpara dentro del horno, pueda
controlarse la marcha de la cocción sin abrir la puerta.
N.I. En los modelos dotados de rejilla de reducción, esta última deberá ser usada únicamente para el quemador auxiliar, cuando se usan recipientes de diámetro inferior a 12 cm.
34
Consejos prácticos per la preparación
El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para guisar cualquier comida de la mejor manera. Con el tiempo el usuario potrá aprovechar muy bien este aparato ideal para la cocina, por lo que las advertencias que damos a continuación son solo sugerencias que podrán ampliarse con la experiencia personal de cada uno.
Preparación de postres y repostería en general
Cuando se hacen tartas colocar siempre al horno previamente calentado. Las temperaturas por lo general deben estar alrededor de los 160°C. No abrir la puerta del horno mientras se hace un bizcochuelo, para evitar que la masa no aumente su volúmen. Las preparaciones batidas no deben ser muy fluidas, para no tener que prolongar demasiado el tiempo de cocción. En general:
Masa de dulce muy seca
En la próxima oportunidad seleccionar temperatura con 10°C superior y reducir el tiempo de cocción.
Cuando el bizcocho no fermenta
Usar menos líquido o bajar la temperatura de 10°C.
El bizcochuelo no se desprende del molde
Untar bien el molde y espolvorearlo con un poco de
pan rallado o harina
Cocción del pescado y de la carne
Las carnes deben ser piezas de un Kg. por lo menos, para evitar que puedan secarse demasiado. Con carnes blancas, aves y pescados, utilizar en todo momento temperaturas algo bajas (150°C-175°C). Con carnes rojas, cuando se desean bien crujientes y doradas por fuera, conservando sus jugos sabrosos, conviene iniciar con una temperatura más elevada (200-220°C) por un breve espacio, y luego disminuirla. Por lo general, cuanto más grande el trozo de asado, menor será la temperatura y más largo el tiempo de cocción. Colocar los trozos de carne al centro de la parrilla y colocar la grasera por debajo para recoger el jugo. Colocar bien la parrilla de manera que la carne ocupe el centro del horno. Cuando se necesite calor por debajo, usar el primer nivel inferior. Para obtener asados sabrosos cubrir las carnes con panceta o jamón y colocar las lonchas por la parte superior.
Torta oscura en la superficie
Colocar el molde más abajo, seleccionar una
temperatura menor y prolongar el tiempo de cocción
Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentro
Usar menos líquido, reducir la temperatura, aumentar el
tiempo de cocción
Mantenimiento periodico y limpieza de la cocina
Antes de efectuar cualquier operación desenchufar siempre la cocina. Para obtener una larga duración de
la cocina es indispensable efectuar a menudo una esmerada limpieza general, teniendo en cuenta que:
··
· Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
··
· las partes esmaltadas y los paneles auto-limpiantes,
en caso de tenerlos, deben lavarse con agua tibia, sin usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que podrían arruinarlas.
· el interior del horno debe limpiarse con cierta
frecuencia, mientras esté tibio, usando agua caliente y detergente, enjuagando y secando luego cuidadosamente;
· los quemadores deben lavarse con frecuencia con
agua caliente y detergente tratando de quitar las incrustaciones;
· En las cocinas dotadas de encendido automático es
necesario efectuar con frecuencia una esmerada limpieza de las partes extremas de los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y verificar que los orificios de salida del gas de los quemadores no resulten obstruidos;
· El acero inox se mancha a veces cuando permanece
en contacto por largo tiempo con agua muy calcárea o con detergentes agresivos (que contienen fósforo). Se sugiere aclarado abundante y secado inmediato después de la limpieza. Conviene secar bien cualquier rebosamiento de agua.
· en los modelos dotados de tapa de cristal, la limpieza
debe efectuarse con agua caliente, evitando el empleo de paños rústicos o de sustancias abrasivas.
N.B.: evitar bajar la tapa cuando los quemadores de gas estén aún calientes. Importante: controlar periodicamente el estado de
conservación del tubo flexible de conexión gas y sustituirlo ni bien presente alguna anomalía; se aconseja sustitutirlos anualmente.
Reemplazo de la lámpara en la bóveda del horno
· Quitar a la cocina la alimentación mediante el
interruptor omnipolar utilizado para la conexión a la instalación eléctrica, o desenchufarlo.
· Aflojar la tapa de vidrio del portalámpara;
· Desenroscar la lámpara y sustituirla con una resitencia
a alta temperatura (300°C) con las siguientes características:
35
- Tensión 230V
- Potencia 25W
- Casquillo E14
· Colocar de nuevo la tapa de vidrio. Volver a darle
alimentación a la cocina.
Consejos prácticos para la coccion en el horno
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
Nota: Esta operación debe ser efectuada por un técnico autorizado por el fabricante.
Comida a cocinar
Pastelería
Lasañas
Canelones Tallarines
Carnes
Ternera Pollo Pavo Pato
Conejo
Cerdo
Cordero
Pescados
Mariscos Dentice
Trucha asada
Pizzas
Napoletana
Tortas
Bizcochos
Tartas
Torta de chocolate Bizcochuelo
Peso
(Kg)
2,5 2,5 2,5
1,7 1,5 3,0 1,8 2,0
2,1
1,8
1,1 1,5 1,0
1,0 3 Max 15 30-35
0,5 1,1 1,0 1,0
Posición cocción
niveles a partir de
abajo
3 3 3
3 3 3 3 3 3 3
3 3 3
3 3 3 3
Temperatura
(°C)
210 210 210
230 220
Max
230 230 230 230
210-230 210-230 210-230
180 180 200 200
Tiempo de pre-
calentamiento
(minutos)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15 15 15 15
Tiempo de
cocción
(minutos)
75-80 75-80 75-80
85-90
110-115
95-100 120-125 105-110 100-110
90-95
55-60 60-65 40-45
30-35 30-35 45-50 50-55
Cocción en el grill
Tostadas Chuletas de cerdo Mariscos
Cocción en el asador
Ternera asada al asador
Pollo asado
Nota: los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. En las
cocciones al grill la grasera se coloca siempre en el 1° piso contando desde abajo.
n.° 4
1,5 1,1
1 2
4 4 4
2 2
10 30 35
80 90
36
ﺢﺋﺎﺼﻧ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ﻞﺟا ﻲﻬﻄﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ نﺮﻔﻟا
زﻣﻦ اﻟﻄﻬﻲ
)دﻗﺎﺋﻖ(
زﻣﻦ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﺒﺪاﺋﻲ
)دﻗﺎﺋﻖ(
درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة
)درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(
وﺿ اﻟﻄﻬﻲ
رﻗﻢ اﻟﻄﺎﺑﻖ ﻣﻦ اﻷ ﺳﻔﻞ
اﻟﻮزن
)آﻴﻠﻮ ﻏﺮام(
أﻃﻌﻤﺔ ﻟﻠﻄ
ﺠﺎﺋﻦ
57-08 57-08 57-08
-
-
-
012 002 002
3 3 3
5.2
5.2
5.2
ﻟﺰاﻧﻴﺔ
آﻨﻠﻮﻧﻲ
ﺗﻠﻴﺎﺗﻠﻲ
ﻟﺤﻮم
58-09
011-511
59-001
021-521 501-011 001-011
09-59
-
-
-
-
-
-
-
032 022
XAM 032 032 032 032
3 3 3 3 3 3 3
7.1
5.1
0.3
8.1
2
1.2
8.1
دﺟﺎج دﻳﻚ ﺣﺒ ﺑﻂ
أرﻧﺐ ﺧﻨﺰﻳﺮ ﺧﺮوف
أﺳﻤﺎك
55-06 06-56 04-54
-
-
-
032-012 032-012 032-012
3 3 3
1.1
5.1
0.1
زﺟﻮﻣﺒﺮو
داﻧﺘﻲ
ﺗﺮوﺗﺎ
ﺑﻴﺰا
3XAM5103-53
0.1
ﻧﺎﺑﻮﻟﻴﺘﺎﻧﺎ
ﺗﻮرﻃﺎ
03-53 03-53 54-05 05-55
51 51 51 51
081 081 002 002
3 3 3 3
5.0 1,1
0.1
0.1
ﺑﺴﻜﻮت
آﻌﻚ
ﺗﻮرﺗﺎ ﺑﺎﻟﺸﻜﻮﻻ ﺗﺔ
ﻮرﺗﺎ ﺑﺨﻤﻴﺮة
اﻟﻄ ﺑﺎﻟﺸﻮاﻳﺔ
01 03 53
4 4 4
4 ﻗﻄ
5.1
1.1
ﺗﻮﺳﺖ ﺷﺮاﺋﺢ ﻟﺤﻢ ﺧﻨﺰﻳﺮ زﺟﻮﻣﺒﺮو
ﺑﺎﻟﺸﻮاﻳﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﻤﺪور اﻟﺸي
08 09
2 2
1 2
ﻋﻠﻰ ﺳﻴﺎخ
ﻓﺮاخ ﻋﻠﻰ ﺳﻴﺎخ
ﻼ ﺣﻈﺔ: زﻣﻦ اﻟﻄﻬﻲ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﻓﻲ اﻟﻠﻮﺣﺔ هﻮ زﻣﻦ ﺗﻘﺪﻳﺮي وﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ هﺬا اﻟﺰﻣﻦ ﺣﺐ رﻏﺒﺔ اﻟﺸ اﻟﺬي ﻳﻮد اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ. ﻋﻨﺪ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﺎﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻳﺠ وﺿﻊ اﻟﻴﻨﻴﺔ داﺋﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻷ ول ﻣﻦ ﻃﻮاﺑﻖ اﻟﻔﺮن ﺑﺎدﺋﻴﻦ اﻟﻌﺪ ﻣﻦ اﻷ ﺳﻔﻞ.
ﻲﺑﺮﻋ
ﻠﻴ اﻟﻴﺎﻧ واﻟﺘﻨ
ﺗﻐﻴﺮ اﻟﻤﺒﺎح اﻟﻤﻮﻮد ﻓﻲ داﺧ اﻟﻔﺮن
ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وذﻟﻚ ﺑﺈﻃﻔﺎء اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻣﺘﻌﺪد
اﻷ ﻗﻄﺎب اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻟﻮ اﻟﻄﺒﺎخ ﺑﻤﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ أو ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻗﺎﺑ اﻟﻄﺒﺎخ )اﻟﺬآﺮ( ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ، إذا آﺎن ﻣﻤﻜﻦ
ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﻚ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻤﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺰﺟﺎج ﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﻤﺒﺎح . ـﻮﻣـﻮا ـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ـﻚ اﻟـﻤـﺼـﺒـﺎح وﻗـﻮﻣـﻮا ـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ـﺒـﺪﻳـﻞ اﻟـﻤـﺼـﺒـﺎح ـﻤـﺼـﺒـﺎح ـﺘـﺤـﻤـﻞ
درﺟـﺎتـﺮارةـﺎﻟـﻴـﺔ )003 درﺟـﺔـﺌـﻮﻳـﺔ ( وﻳـﺤـﺘـﻮيـﻠـﻰ اﻟـﺨـﺼـﺎﺋـﺺ
اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ـ ﻓﺮق ﺟﻬﺪ 032 ﻓﻮﻟﺖ ـ ﻗﺪرة آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ 52 وات ـ اﺗﺎل 41 E
ـﻮﻣـﻮا ـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﻐـﻄـﺎء اﻟـﻤـﺼـﻨـﻮع ـﻦ اﻟـﺰﺟـﺎج وﻗـﻮﻣـﻮا ـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ وـﻞ
اﻟﻔﺮن ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
اﻟﺪﻗﻴﻖ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ وﺧﺎ اﻟﺠﺰء اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﺟﻬﺎز اﻹ ﺷﻌﺎل اﻟﻔﻮري
وﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ أن ﺛﻘﻮب ﻣﻮزع اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﺬي ﻳﺨﺮج ﻣﻨﻬﺎ اﻟﻐﺎز ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ
أي وﺳ ﻳﻤﻨﻊ ﺧﺮوج اﻟﻐﺎز ﻣﻦ هﺬه اﻟﺜﻘﻮب ﺑﺤﺮﻳﺔ.
ﻤﻠﻴﺔ ﻴﺎﻧﺔ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﻤﻮاﻗﺪاﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎز
ﻣﻊ ﻣﺮور اﻟﺰﻣﻦ ﻗﺪ ﻳﺤﺪث ﺗﻮﻗ أﺣﺪ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﻦ اﻟﺪوران أو ﺗﺒﺢ ﻌﺒﺔ
ﻋﻤﻠﻴﺔ دوراﻧﻪ، ﻓﻲ هﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻳﺠ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴ اﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧ واﻟﻘﻴﺎم
ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﺸﺤﻤﺔ اﻟﻤﻮﺟﺪة ﻓﻲ داﺧ اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻧﻔﺴﻪ .
اﻧﺘﺒﺎه: هﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻳﺠ أن ﻳﻘﻮم ﺑﻬﺎ ﻓﻨﻲﺨﺘ وﻣﻌﻄ اﻟ ﺣﻴﺔ
ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﻤﻤﺔ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻴﺎﻧﺔ
ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻴﺎﻧﺔ أو ﺗﻨﻈﻴ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.ﻟﻠﺘﻄﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﻋﻤﺮ اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻦ اﻟﺮوري اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺸﻜﻞ دوري وﻣﺴﺘﻤﺮ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ دﻗﻴﻘﺔ وﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻄﺒﺎخ، وﺗﺬآﺮوا اﻟﻤﻼ ﺣﻈﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا أﺟﻬﺰة ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺨﺎر. اﻷ ﺰاء اﻟﻤﻄﻠﻴﺔ واﻷ ﻟﻮاح اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻈ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺑﻨﻔﺴﻬﺎ، إذا آﺎن اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﺰود
ﺑﻬﺎ، ﻳﺠ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔﺴﻠﻬﺎ ﺑﻤﺎء ﻓﺎﺗﺮ وﺑﺪون اﺳﺘﺨﺪام ﺑﻮدرات ﺧﺎدﺷﺔ أو
ﻣﻮاد ﺗﺄآﻞ اﻟﻄ ء اﻟﺘﻲ ﻣﻊ اﻟﺰﻣﻦ ﺗﺘﻠ اﻟﺠﻬﺎز
ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ، واﻟﻔﺮن ﻣﺎ زال ﻓﺎﺗﺮ
وﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎء ﺳﺎﺧ وﻣﺴﺤﻮقﺴﻴﻞ، وﺑﻌﺪهﺎ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻔﺮن
ﺟﻴﺪا و اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﺸﻴﻔﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ .
ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴ ﻣﻮزع اﻟﻠﻬﺒﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ وذﻟﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺎء اﻟـﺴـﺎﺧـﻦ وﻣـﺴـﺤـﻮق ﻏـﺴـﻴـﻞ آﺧـﺬﻳـﻦ ﺑـﻌـﻴـﻦ اﻻ ﻋـﺘـﺒـﺎر إزاﻟـﺔ اﻷ وﺳـﺎخ اﻟـﻤـﺘـﺤـﺠـﺮة . ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ أﺟﻬﺰة ﻃﺒﺦ ﻣﺰودة ﺑﺠﻬﺎز إﺷﻌﺎل أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴ اﻟﺪﻗﻴﻖ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ وﺧﺎﺔ اﻟﺠﺰء اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﺟﻬﺎز اﻹ ﺷﻌﺎل اﻟﻔﻮري اﻹ ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ وﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ أن ﺛﻘﻮب ﻣﻮزع اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﺬي ﻳﺨج ﻣﻨﻬﺎ اﻟﻐﺎز ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ
ﺟﻴﺪا وﻻ ﻳﻮﺟﺪ أي وﺳ ﻳﻤﻨﻊ ﺧﺮوج اﻟﻐﺎز ﻣﻦ هﺬه اﻟﺜﻘﻮب ﺑﺤﺮﻳﺔ.
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ أﺟﻬﺰة ﻃﺒﺦ ﻣﺰودة ﺑﺠﻬﺎز إﺷﻌﺎل أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻳﺠ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ
اﻟﺘﻨﻈﻴ
اﻹ ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ
ﺟﻴﺪا وﻻ ﻳﻮﺟﺪ
اﻷ ﺟﺰاء اﻟﻤﺘﻜﻮﻧﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻ ذ اﻟﻤﻄﻠﻲ )إﻳﻨﻮآ xoni( ﻗﺪ ﻳﺒﻘﻰ ﻣﻠﻄﺦ وﻣﺒﻘﻊ إذا ﺑﻘﻲ ﻋﻠﻰ ﺗﻤﺎس ﻣﻊ اﻟﻤﺎء اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﻣﻼ ح اﻟﻜﺎﻟﺴﻴﻮم ﻟﻤﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ، أو إذا اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻨﻈﻔﺎت ﺷﺪﻳﺪة )ﻣﻨﻈﻔﺎت ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺴﻔﻮر( ﻳﻨﺢ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺷﻒ اﻟﻔﻮﻻ ذ اﻟﻤﻄﻠﻲ ﺑﻜﻤﻴﺔ آﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﺎء واﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﺸﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ إﺗﻤﺎم ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ، آﻤﺎ ﻳﻨﺢ أﻳﺎ ﺗﻨﺸﻴ ﻗﻄﺮات اﻟﻤﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺘﺠﻤﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮﻻ ذ اﻟﻤﻄﻠﻲ ﺧﻼ ل ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻄﻬﻲ.
اﻧﺘﺒﻪ ﺟﻴﺪا: ﺗﺠﻨﺐ إﻏﻼ ق ﻏﻄﺎء اﻟﻄﺒﺎخ وﻣﺎ زاﻟﺖ ﻣﻮاﻗﺪ اﻟﻐﺎز اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ أو أﻟﻮاح اﻟﺘﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻄﺒﺎخ ﺳﺎﺧﻨﺔ.
هﺎم :ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﻼ ﺣﻴﺔ ﺧﻮم ﻏﺎز اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻦ ﻓﺘﺮة إﻟﻰ ﻓﺘﺮة ﺑﺸﻜﻞ دوري، وﻓﻲ
ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﻈﺔ أيء ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ أو ﻏﻴﺮ ﻣﻌﺘﺎد ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻠﻪ ﻓﻮرﻳﺎ، وﻋﻠﻰ
آﻞ ﺣﺎلﻮم ﻏﺎز اﻟﻄﺒﺎخ ﻳﺠ ﺗﺒﺪﻳﻠﻪ آﻞ ﺳﻨﺔ .
ﻲﺑﺮﻋ
ﺢﺋﺎﺼﻧ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟ ﻲﻬﻄﻟا
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺟﻴﺪ اﻟﻄ اﻟﺨﺎرج وﻣﻌ اﻟﺪاﺧ
ﻗـﻠـﻠـﻮا ﻣـﻦ آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﺴـﻮاﺋـﻞ اﻟـﻤـﺴـﺘـﻌـﻤـﻠـﺔ، ﻗـﻠـﻠـﻮا ﻣـﻦ درﺟـﺔ ﺣـﺮارة اﻟـﻔـﺮن، وارﻓـﻌـﻮا
ﻣﻦ ﻣﺪة زﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ .
اﻟﻔﺮن ﻳﻊ ﺗﺤ أﻣﺮآﻢ إﻣﻜﺎﻧﻴﺎت ﺷﺎﺳﻌﺔ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺧﻼ ﻟﻬﺎ ﺗﺴﺘﻄﻴﻌﻮن ﺑﺄن ﺗﻘﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ أي ﻧﻮع ﻣﻦ أﻧﻮاع اﻷ ﻏﺬﻳﺔ وﺑﺄﻓﻞ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ. ﻣﻊ اﻟﺰﻣﻦ ﺳف ﺗـﺴـﺘـﻄـﻴـﻌـﻮن اﺳـﺘـﺨـﺪام هـﺬا ﺟـﻬـﺎز اﻟـﻄـﻬـﻲ ﺑـﺄﻓـﻀـﻞ ﻃـﺮﻳـﻘـﺔ ﻣـﻤـﻜـﻨـﺔ، وﻋـﻠـﻰ آـﻞ ﺣـﺎل اﻟﻤﻼ ﺣﻈﺎت اﻟﻤﺸﺮوﺣﺔ أدﻧﺎه ﻣﺎ هﻲ إﻻ إﺷﺎرات ﻋﺮﻳﺔ واﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻄﻴﻌﻮن ﺗﻄﻮﻳﺮهﺎ
وﺗﻮﺳﻴﻌﻬﺎ ﻣﻊ ﺧﺒﺮﺗﻜﻢ اﻟﺸﻴﺔ .
اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت
اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت ﺗﻨﻔاﻟﻘﺎﻟ
ادهﻨﻮا ﺟﻴﺪا اﻟﻘﺎﻟﺐ ﺑﺄﺣﺪ أﻧﻮاع اﻟﺪهﻮن وﻣﻦ ﺛﻢ رﺷﻮه ﺑﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﺨﺒﺰ اﻟﻤﺒﺸﻮر
اﻷ ﻤﺎك واﻟﻠﺤﻮم
ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﺮاد ﻃﻬﻴﻬﺎ ﻳﺠﺐ أن ﺗﺰن ﻋﻠﻰ اﻷ ﻗﻞ آﻴﻠﻮا ﻏﺮام. وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺟﻔﺎف ﻗـﻄـﻌـﺔ اﻟـﻠـﺤـﻢ آـﺜـﻴـﺮا، ﻋـﻨـﺪ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻃـﻬـﻲ اﻟـﻠـﺤـﻮم اﻟـﺒـﻴـﻀـﺎء، اﻟـﻄـﻴـﻮر أو اﻷ ﺳـﻤـﺎك اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻨﺨﻔﺔ )051 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ـ571 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(.ﻋﻨﺪ ﻃﻬﻲ اﻟﻠﺤﻮم اﻟﺤﻤﺮاء اﻟﺬي ﻳﺮاد أن ﺗﻜﻮن ﺟﻴﺪة اﻟﻄﻬﻲ ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج وﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ
وذﻟـﻚـﻜـﻲـﺤـﺘـﻔـﻆـﺎﻟـﺴـﻮاﺋـﻞ اﻟـﺘـﻲـﺪاﺧـﻠـﻬـﺎـﻨـﺼـﺢـﻠـﺤـﺼـﻮلـﻠـﻰ هـﺬه اﻟـﻨـﺘـﻴـﺠـﺔـﺎﻟـﺒـﺪء
ﺑﺪرﺟﺎت ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ )002 ـ 022 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﻟﻤﺪة زﻣﻨﻴﺔ ﺑﺴﻴﻄﺔ، وﺑﻌﺪهﺎ اﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻔﺮن، وﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ﻳﺠ اﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻔﺮن وزﻳﺎدة ﻣﺪة زﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎﺳ ﻣﻊ ﺣﺠﻢ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ. ﺿﻌﻮا ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ
اﻟﻤﺮاد ﻃﻬﻴﻬﺎ ﻋﻠﻰ وﺳ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻔﺮن وﺿﻌﻮا ﺗﺤ هﺬه اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻴﻨﻴﺔ اﻟﻤﺰودة ﻣﻊ
اﻟﻄﺒﺎخ ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﺸﺤﻮم واﻟﺪهﻮن اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻘﻂ اﻷ ﻃﻌﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻮى، أدﺧﻠﻮا ﺷﺒﻜﺔ
اﻟﻔﺮن ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺠﻌﻞ اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ ﻓﻲ وﺳﻂ اﻟﻔﺮن، إذا أردﺗﻢ أآﺜﺮ ﺣﺮارة ﻣﻦ
اﻷ ﺳﻔﻞ ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻜﻢ إﻻ اﺳﺘﺨﺪام ﻃﺎﺑﻖ أآﺜﺮ اﻧﺨﻔﺎض ﻟﻠﺤﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺸﺎوي ﺣﺎدﻗﺔ وذات
ﻧـﻜـﻬـﺔ ادهـﻨـﻮا ﻗـﻄـﻌـﺔ اﻟـﻠـﺤـﻢ اﻟـﻤـﺮاد ﺷـﻮﻳـﻬـﺎ ﺑـﺎﻟـﺸـﺤـﻮم واﻟـﺪهـﻮن اﻟـﺘـﻲ ﺗـﺮﻏـﺒـﻮﻧـﻬـﺎ وﺣـﺎوﻟـﻮا وﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺢ اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ.
ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔﻬﻲ اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت، ﻗﺒﻞ وﺿ اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت ﻓﻲ اﻟﻔﺮن ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺴﺨﻴﻨﻪ
ﻣﺴﺒﻘﺎ ، ﻋﺎدة ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ اﻟﻔﺮن ﻗﺒﻞ إدﺧﺎل اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت ﺑﺪاﺧﻠﻪ )ﺗﺴﺘﻐﺮق 51 دﻗﻴﻘﺔ
ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ(. ﻣﻦ اﻟﻌﺎدة ﻟﻄﻬﻲ اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت ﺗﺴﺘﺨﺪم درﺟﺔﺮارة ﺣﻮل 061 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ـﻘـﺮﻳـﺒـ
ﺎ،ـﻔـﺘـﺤـﻮاـﺎب اﻟـﻔـﺮنـﻼ لـﻤـﻠـﻴـﺔـﻬـﻲ اﻟـﺤـﻠـﻮﻳـﺎت وذﻟـﻚـﺘـﺠـﻨـﺐ هـﺒـﻮﻃـﻬـﺎ،
ﺗ ﻋﻨﺪ ﻃﻬﻲ اﻟﻌﺠﺎﺋﻦ اﻟﻤﺨﻔﻮﻗﺔ ﻳﺠﺐ أن ﻻ ﺗﻜﻮن آﺜﻴﺮة اﻟﺴﻴﻮﻟﺔ وذﻟﻚ ﻟﻌﺪم ﺗﻄﻮﻳﻞ ﻣﺪة زﻣﻦ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﺸﻜﻞ آﺒﻴﺮ .وﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم:
ﻋﻨﺪ اﻟﺤل ﻋﻠﻰ ﺣﻠﻮﻳﺎت ﻧﺎﻔﺔ ﺪا
اﻟـﻤـﺮة اﻟـﻘـﺎدﻣـﺔ ارﻓـﻌـﻮا 01 درـﺎتـﺌـﻮﻳـﺔ درـﺔـﺮارة اﻟـﻔـﺮن وﻗـﻠـﻠـﻮاـﻦـﺪة
زﻣﻦ اﻟﻄﻬﻲ.
ﻋﻨﺪ هﺒﻮط اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت
ﻗـﻠـﻠـﻮا ﻣـﻦ آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﺴـﻮاﺋـﻞ اﻟـﻤـﺴـﺘـﺨـﺪﻣـﺔ أو ﻗـﻠـﻠـﻮا 01 درﺟـﺎت ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ درﺟـﺔ ﺣـﺮارة اﻟﻔﺮن.
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت ﻌﻮاﻷ ﻋﻠﻰ
ﺿﻌﻮا اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع ﻣﻨﺨﻔ ، ﻗﻠﻠﻮا ﻣﻦ درﺟﺔﺮارة اﻟﻔﺮن و ارﻓﻌﻮا
ﻣﻦ ﻣﺪة زﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ا ﻟﻄﻬﻲ .
ﻲﺑﺮﻋ
ﻣـﻬـﻢ:
ـﻨـ
ﺎﺋﺢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻻ ﺘﺨﺪام اﻟﻤﻮاﻗﺪ
ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺤﻮل ﻋﻠﻰ أﻗﻄﺎء وأﻓ اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻮد أن ﻧﺬآﺮآﻢ
ﺑﺎﻷ ﺷﻴﺎء اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا أوﻋﻴﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻜﻞ ﻣﻮﻗﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻗﺪ (أﻧﻈﺮ إﻟﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺨﺎﺔ) وذﻟﻚ
ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺧﺮوج اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻹ ﻃﺎر اﻷ ﺳﻔﻞ ﻣﻦ ﻗﻌﺮ اﻟﻮﻋﺎء
اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﻓﻘﻂ أوﻋﻴﺔ ﺑﻘﻌﺮ ﻣﺴﺘﻮي ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺒﺪأ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﻠﻴﺎن ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺪوﻳﺮ ﻣﻘﺒ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻮل إﻟﻰ
اﻟﻮﺿ اﻟﺬي ﻳﺸﻴﺮ إﻟﻰ وﺿ اﻟﻠﻬﺒﺔ.
اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا داﺋﻤﺎ أوﻋﻴﺔ ذات أﻏﻄﻴﺔ .
D
اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل اﻟـﺸـﻮاﻳـﺔـﻦ اﻟـﻀـﺮوريـﺮكـﺎب اﻟـﻔـﺮنـﻔـﺘـﻮحـﺼـﻒـﺘـﺤـﺔ
ووﺿـﻊ ﻋـﺎآـﺲ اﻟـﺤـﺮارة اﻟـﻤـﺸـﺎر ﻟـﻪ ﺑـﺎﻟـﺤـﺮف "D" وذﻟـﻚ ﻟـﺘـﺠـﻨـﺐ ﻣـﻘـﺎﺑـﺾ ﻗـﻴـﺎدة
اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻦ اﻟﺤق
62 - 42
02 - 61
41 - 01
24 - 26
ﻗﻄﺮ اﻷ وﻋﻴﺔ )ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ(
اﻟﻤـﻮﻗـﺪ
ﺮﻳﻊ )R(
ﺮﻳﻊ )S(
إﺿﺎﻓﻲ )A(
ﺛﻲ اﻟﺘﺎج )CT(
ﻈﺔ: ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﺷﺒﻜﺔﻐﻴﻴﺮ، هﺬه اﻷ ﺧﻴﺮة ﻳﺠ ان ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ
ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮاﻗﺪ اﻻ ﺿﺎﻓﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اوﻋﻴﺔ ﺑﻘﻄﺮ أﻗﻞ ﻣﻦ 21 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ.
واﻟﻘﻴﺎم ﺑﻮﺿﻊ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻤﺮاد وذﻟﻚ ﺑﺠﻌﻞ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻤﻮﺟﻮد
زر إﻌﺎل ﺿء اﻟﻔﺮن اﻟﺪاﺧﻠﻲ )O(
ذﻟـﻚ اﻟـﺰر اﻟـﻤـﺸـﺎر ﻟـﻪ ﺑـﺎﻹ ﺷـﺎرة واﻟـﺬي ﻳـﻘـﻮم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ إﺿـﺎءة اﻟـﻤـﺼـﺒـﺎح
اﻟـﻤـﻮﺟـﻮد داﺧـﻞ اﻟـﻔـﺮن، وذﻟـﻚ ﻟـﻤـﺘـﺎﺑـﻌـﺔ ﻣـﺴـﺎر ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻄـﻬـﻲ ﺑـﺪون اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن .
ﻣﻘﺒ ﻋﺪاد اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ
ﺳﺘﺨﺪام ﻋﺪاد اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ ﻳﺠ اﻟﻘﻴﺎم أوﻻ ﺑﺘﻌﺒﺌﺔ ﺟﺮس اﻟﺴﺎﻋﺔ وذﻟﻚ ﺑﺘﺪوﻳﺮ ﻣﻘﺒ
ـ
ﺪاد اﻟـﺪﻗـﺎﺋـﻖ دورة آـﺎﻣـﻠـﺔ ﺗـﻘـﺮﻳـﺒـﺎ ﺑـﺎﺗـﺠـﺎه دوران ﻋـﻘـﺎرب اﻟـﺴـﺎﻋـﺔ ، وﻣـﻦ ﺛـﻢ
اﻟﻌﻮدة إﻟﻰ اﻟﺨﻠ
ـﻠـ
ـﻘـﺒـﺾـﺪاد اﻟـﺪﻗـﺎﺋـﻖـﻘـﺎﺑـﻞ اﻟـﺮﻗـﻢ اﻟـﺬيـﺸـﻴـﺮ إﻟـﻰ اﻟـﺪﻗـﺎﺋـﻖ اﻟـﻤـﺮاده اﻟـﻤـﻮﺟـﻮد
ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة
ﻣﺪور اﻟﺸي
ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺪور اﻟﺸﻮي اﺗﺒﻌﻮا اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: أ( ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ وﺿـﻊ ﺻـﻴـﻨـﻴـﺔ ﺗـﺠـﻤـﻴـﻊ اﻟـﺸـﺤـﻮم واﻟـﺪهـﻮن ﻓـﻲ اﻟـﻄـﺒـﻘـﺔ اﻷ وﻟـﻰ ﻣـﻦ
ﻃﺒﻘﺎت اﻟﻔﺮن.
ب( ﻗـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ادﺧـﺎلـﺎﻣـﻞـﺪور اﻟـﺸـﻮيـﻲ اﻟـﻄـﺒـﻘـﺔ اﻟـﺮاﺑـﻌـﺔ وﻗـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ
ادﺧﺎل اﻟﺴﻴﺦ اﻟﺬي ﻳﺤﻤﻞ اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﺛﻘﺐ ﻣﺪور اﻟﺸي اﻟﺨﺎص اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﻇﻬﺮ اﻟﻔﺮن .
ج( ﺷﻐﻠﻮا ﻣﺪور اﻟﺸﻮي وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف "O"
ﻲﺑﺮﻋ
اﻟﺎﺋ اﻟﺘﻠ اﻟدة اﻟﺒﺎخ
اﻧﺘﺒﺎه:اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻷ ول ﻣﻦ اﻷ ﺳﻔﻞ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﺪور اﻟﺸﻮي
)اذا آﺎن هﺬا ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﻄﺒﺎخ( ﻟﻄﻬﻲ اﻷ ﺷﻴﺎء اﻷ ﺧﺮى ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا أﺑﺪا اﻟﻄﺎﺑﻖ
اﻷ ول ﻣﻦ اﻷ ﺳﻔﻞ وﻻﻌﻮا أﺑﺪا أﺷﻴﺎء ﻋﻠﻰ ﻗﻌﺮ اﻟﻔﺮن ل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن
وذﻟﻚ ﻷ ﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﺗﻼ ف ﻃﻼ ء ﻗﻌﺮ اﻟﻔﺮن، ﺿﻌﻮا داﺋﻤﺎ أوﻋﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ )اﻟﻮاﻧﻲ،
أوراق اﻟﻘﺪﻳﺮ ، اﻟﻰ آﺧﺮه( ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ وﺿ
هـﺬه اﻟـﺸـﺒـﻜـﺔـﻲ اﻟـﻤـﺠـﺮى اﻟـﻤـﺤـﻔـﻮرـﻲـﻮاﻧـﺐ اﻟـﻔـﺮن، هـﺬه اﻟـﻤـﺠـﺎريـﺼـﻨـﻮﻋـﺔ
ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻟﺤﻤﻞ هﺬه اﻟﺸﺒﻜﺔ.
ﻣﻘﺒ ﻣﻔﺘﺎحﻮﻗﺪ اﻟﻔﺮن واﻟﻮاﻳﺔ )M(
اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺬي ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺎت اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﻳﻘﻮم
ﺑﻬﺎ اﻟﻔﺮن وﻋﻤﻠﻴﺔ اﺧﺘﻴﺎر درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤ ﺋﻤﺔ ﻟﻸ ﻃﻌﻤﺔ اﻟﻤﺮاد ﻃﻬﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن
آﻤﺎ هﻮ ﻣﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺒ ﻧﻔﺴﻪ ) ﻣﺎ ﺑﻴﻦ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺪﻧﻴﺎ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﻠﻤﺔ niM ودرﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻘى اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﻠﻤﺔ xaM( . ﻹ ﺷـﻌـﺎل ﻣـﻮﻗـﺪ اﻟـﻔـﺮن، ﻗـﺮب ﻣـﻦ اﻟـﺜـﻘـﺐ اﻟـﻤـﺸـﺎر ﻟـﻪ ﺑـﺎﻟـﺤـﺮف "F" ﻟـﻬـﺒـﺔ ﻣـﻦ اﻟـﻨـﺎر
ـ
وﻓـﻲـﻔـﺲ اﻟـﻠـﺤـﻈـﺔ اﺿـﻐـﻂـﻠـﻰـﻘـﺒـﺾـﻔـﺘـﺎحـﻮﻗـﺪ اﻟـﻔـﺮن ودور
أو أي وﻻ اﻟﻤﻘﺒ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻮل إﻟﻰ اﻟﻮﺿ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﻜﻠﻤﺔ
xaM )ﻟﻬﺒﺔى(.
ﻋﻤﻠﻴﺔ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﻇﺎﺋ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﻳﻘﻮم ﺑﻬﺎ اﻟﻄﺒﺎخ ﺗﺘﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ
اﻟﻘﻴﺎدة اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ﻧﻔﺴﻬﺎ .
ﻣﻘﺎﺑ ﻣﻔﺎﺗﻴ ﻣﻮاﻗﺪ اﻟﻐﺎز ﻟﻤﻮﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺴ اﻟﻌﻠﻮي
ﻣﻘﺎﺑﻞ آﻞ ﻣﻘﺒ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﺑ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﺸﺎر ﺑﺪاﺋﺮة ﻣﻈﻠﻠﺔ إﻟﻰ وﺿ
اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﺬي ﻳﻘﻮده، ﻋﻨﺪ رﻏﺒﺔ إﺷﻌﺎل أﺣﺪ اﻟﻤﻮاﻗﺪ، ﻳﺠﺐ ﺗﻘﺮﻳﺐ ﺷﻌﻠﺔ أو أي ﻟﻬﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺎر أو أي وﻻ ﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﺬي ﻳﺮاد إﺷﻌﺎﻟﻪ، اﺿﻂ ﻣﻘﺒ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﻤﺨﺘﺎر
وﻣﻦ ﺛﻢ أدره ﺑﻌﻜ اﺗﺠﺎه دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻮل إﻟﻰ وﺿ اﻟﻠﻬﺒﺔ
اﻟﻘى اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻹ ﺷﺎرة .
آﻞ ﻣﻮﻗﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻳﻤﻜﻨﻪ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ أﻗ ﻗﺪرة ﻣﻤﻜﻨﺔ، أو أدﻧﻰ ﻗﺪرة ﻣﻤﻜﻨﺔ،
أو أي ﻗـﺪرة ﻣـﺎ ﺑـﻴـﻦ اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻘـﺼـﻮى واﻟـﺪﻧـﻴـﺎ ﻋـﻠـﻰ آـﻞ ﻣـﻘـﺒـﺾ ﻣـﻦ ﻣـﻘـﺎﺑـﺾ ﻣـﻔـﺎﺗـﻴـﺢ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﻮﺟﻮدة اﻹ ﺷﺎرة اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻴﺮ إﻟﻰ وﺿﻊ اﻹ ﻃﻔﺎء ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻳﻘﺎﺑﻠﻪ اﻟﻤﺆﺷ
اﻟﻤﺮآﺰي ، وﻣﻮﺟﻮد أﻳﺎ اﻹ ﺷﺎرة اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻴﺮ إﻟﻰ اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﻘى واﻹ ﺷﺎرة
اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻴﺮ إﻟﻰ اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﺪﻧﻴﺎ
ﻳـﻤـﻜـﻦ اﻟـﺤـﺼـﻮلـﻠـﻰ اﻟـﻠـﻬـﺒـﺔ اﻟـﻘـﺼـﻮى واﻟـﻠـﻬـﺒـﺔ اﻟـﺪﻧـﻴـﺎ وذﻟـﻚـﺘـﺪوﻳـﺮـﻘـﺒـﺾـﻔـﺘـﺎح
اﻟـﻤـﻮﻗـﺪ اﻟـﻤـﺮاد اﺳـﺘـﺨـﺪاﻣـﻪ ﺑـﻌـﻜـﺲ اﺗـﺠـﺎه دوران ﻋـﻘـﺎرب اﻟـﺴـﺎﻋـﺔ ﺑـﺎدﺋـﻴـﻦ ﻣـﻦ وﺿـﻊ اﻹ ﻃﻔﺎء. ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ إﻃﻔﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻤﻌﺎآﺴﺔ أي ﻳﺠ ﺗﺪوﻳﺮ
ﻣـﻘـﺒـﺾ ﻣـﻔـﺘـﺎح اﻟـﻤـﻮﻗـﺪ ﺑـﺎﺗـﺠـﺎه دوران ﻋـﻘـﺎرب اﻟـﺴـﺎﻋـﺔ ﺣـﺘـﻰ ﺗـﺘـﻢ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ إﻃـﻔـﺎء )ﻳـﻘـﺎﺑـﻞ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ اﻹ ﺷﺎرة (
اﻹ ﺷـﻌـﺎل اﻹ ﻟـﻜـﺘـﺮوﻧـﻲ ﻟـﻤـﻮاﻗـﺪ ﺳـﻄـﺢ اﻟـﻌـﻤـﻞ اﻟـﻌـﻠـﻮي )ﻣـﻮﺟـﻮد ﻓـﻲ ﺑـﻌـﺾ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت(
F
وﻷ ن اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﺰود ﺑﺠﻬﺎز أﻣﻦ ﻣﻦ اﻟﺮوري اﺑﻘﺎء ﻣﻘﺒ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﻤﺮاد
اﺷﻌﺎﻟﻪﻐﻮط اﻟﻰ اﻟﺪاﺧﻞ ﻟﻤﺪة 4 ﺛﻮاﻧﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ وذﻟﻚ ﻟﻴﺴﻤﺢ ﻟﻠﻐﺎز ﺑﺎﻟﻤﺮور.
ﻟﻠﺤﻮل ﻋﻠﻰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﻼ ﺋﻤﺔ ﻟﻄﻬﻲ اﻷ ﻃﻌﻤﺔ اﻟﻤﺮاد ﻃﻬﻴﻬﺎ ﻳﺠﺐ وﺿﻊ اﻹ ﺷﺎرة اﻟﻤﺠﻮدة ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺒ ﻣﻔﺘﺎح ﻣﻮﻗﺪ اﻟﻔﺮن ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة اﻟﺬي ﻳﺸﻴﺮ إﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺨﺘﺎرة، درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺤﻮل
ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻵ ﺗﻴﺔ :
022
061081
551071002052
niMxaM
051
ﺑـﻌـﺾ اﻟـﻤـﻮدﻳـﻼ تـﺰودةـﺠـﻬـﺎز إﺷـﻌـﺎلـﺤـﻈـﻲ إﻟـﻜـﺘـﺮوﻧـﻲـﻤـﻮاﻗـﺪ اﻟـﻐـﺎز اﻟـﻤـﻮﺟـﻮدة
ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي، ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻣﻦ وﺟﻮد اﻹ ﺷﻌﺎل اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ
ﺑﺎﻟﺤف )C( .هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺪأ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﻂ اﻟﺒﺴﻴﻄﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر
)L( اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة.ﺑﺎﻟﺸﻌﺎر . ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ إﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﻤﺮاد
اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻜﻢ إﻻ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟ ﻋﻠﻰ زر اﻹ ﺷﻌﺎل اﻹ ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﺳﺎﺑﻖ اﻟﺬآﺮ
"L" وﻓﻲ ﻧﻔ اﻟﻠﺤﻈﺔ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﺎﻟﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺒ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﻤﺨﺘﺎر واﻟﻤﺮاد
إﺷﻌﺎﻟﻪ وﻣﻦ ﺛﻢ ﺗﺪوﻳﺮه ﺿﺪ اﺗﺠﺎه دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻮل إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺬي ﻳﺸﻴﺮ إﻟﻰ اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﻘى ﺣﺘﻰ أن ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ إﺷﻌﺎﻟﻪ . ﻟﻠﺤﻮل ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻠﻴﺔ إﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﺮﻳﻊ ﺟﺪا ﻳﻨﺢ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻂ ﻋﻠﻰ
زر اﻹ ﺷﻌﺎل وﻣﻦ ﺛﻢ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺪوﻳﺮ ﻣﻘﺒ اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﻤﺮاد إﺷﻌﺎﻟﻪ.
ﺗﺤﺬﻳﺮات: ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث اﻧﺘﺸﺎر ﻟﻬﺒﺔ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﺸﻜﻞ آﺒﻴﺮ ﻓﻲ أﻣﺎآﻦ ﻏﻴﺮ رأس
اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺿﻲ، ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ إﻏﻼ ق ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻮﻗﺪ وﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﻣﺤﺎوﻟﺔ إﺷﻌﺎﻟﻪ إﻻ ﺑﻌ ﻣﺮور دﻗﻴﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻷ ﻗﻞ .
ﻣﺪﻳﻼ ت ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز أﻣﺿﺪ ﺗﻬﺮﻳ ﻏﺎز ﻣﻮاﻗﺪ ﺳﺢ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي )ﻣﻮﻮد ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت(
اﻳﺘﻢ اﻟﻮل إﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎرهﺎ ﺑﺸﻜﻞ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ وﺗﺒﻘﻰ ﺛﺎﺑﺘﺔ ـ
ﻮاﺳـﻄـﺔـﻬـﺎز اﻟـﺴـﻴـﻄـﺮة )ﻣـﺜـﺒـﺖ درﺟـﺔ اﻟـﺤـﺮارة اﻟـﺘـﺮﻣـﻮﺳـﺘـﺎت( اﻟـﺬيـﺘـﻢ اﻟـﺘـﺤـﻜـﻢـﻪ
ﺑ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻘﺒ ﻣﻮﻗﺪ اﻟﻔﺮن .
ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﻂ إﻟﻰ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺒ ﻣﻔﺘﺎح ﻣﻮﻗﺪ اﻟﺸﻮاﻳﺔ "M" وﺗﺪوﻳﺮه
إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ﺗﺒﺪأ اﻟﺸﻮاﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻷ ﺷﻌﺔ ﺗﺤ اﻟﺤﻤﺮاء ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺤﻤﻴﺮاﻟﻤﺄآﻮﻻ ت آﻤﺎ أﻧﻬﺎ ﻣﻨﻮﺣﺔ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺸﻮي،
)آﺒﺎب، ﻧﻘﺎﻧﻖ، ﺷﻮرﻣﺎ اﻟﺦ… (
وﻷ ن اﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻣﺰودة ﺑﺠﻬﺎز أﻣﻦ ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري اﺑﻘﺎء ﻣﻘﺒ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﻤﺮاد
اﺷﻌﺎﻟﻪﻐﻮط اﻟﻰ اﻟﺪاﺧﻞ ﻟﻤﺪة 6 ﺛﻮاﻧﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ وذﻟﻚ ﻟﻴﺴﻤﺢ ﻟﻠﻐﺎز ﺑﺎﻟﻤﺮور.
ﻳـﻤـﻜـﻨـﻜـﻢ اﻟـﺘـﻌـﺮفـﻠـﻰ هـﺬه اﻟـﻤـﺪﻳـﻼ تـﻮﺟـﻮدـﻬـﺎز اﻻـﻦ )اﺗـﻈـﺮوا اﻟـﻰ اﻟـﺸـﻜـﻞ
اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف J(
ﻣﻬﻢ: ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﺰودة ﺑﺄﺟﻬﺰة أﻣﻦ، ﺑﻌﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ أﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻳﺠ
أﺑﻘﺎء اﻟﻤﻘﺒﻐﻮط اﻟﻰ اﻟﺪاﺧ ﻟﻤﺪة 6 ﺛﻮاﻧﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎوذﻟﻚ ﻟﺴﻤﺎح ﻣﺮور اﻟﻐﺎز
ﺣﺘﻰ ﺗﺴ اﻻ زدواﺟﻴﺔ اﻟﺤﺮارﻳﺔ اﻟﺨﺎ ﺑﺠﻬﺎز اﻷ ﻣﻦ.
اﻧﺘﺒﺎه: ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن أو اﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻷ ول ﻣﺮة ﻳﻨ ﺑﺘﺮآﻬﻢ ﻳﻌﻤﻼ ن وﺑﺎب اﻟﻔﺮن
ﻣـﻔـﺘـﻮح آـﻠـﻴـﺎـﻤـﺪةـﺼـﻒـﺎﻋـﺔ وﻣـﻦـﻢ اﻟـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﻬـﻮﻳـﺔ اﻟـﻤـﻜـﺎن، اﻟـﺮاﺋـﺤـﺔ اﻟـﺘـﻲ
ﺗﺨج ﻣﻦ اﻟﻔﺮن ل اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺳﺎﺑﻘﺔ اﻟﺬآﺮ ه ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﺒﺨﺮ اﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ
ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﻔﺮن واﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺮة اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻤﺮ ﻣﻦ ﻟﺤﻈﺔ ﻨﺎﻋﺔ اﻟﻄﺒﺎخ ﺣﺘﻰ ﻟﺤﻈﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ .
ﻲﺑﺮﻋ
ﺎﺋ ﻨﻴ
F
A
G
D
B
اﻟﻤﻮاﻗﺪ
أﺑﻌﺎد اﻟﻔﺮن
- اﻟﻌض: 5,34 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ
ـﺎﺑـﻠـ
ﺔ اﻟـﺘـﻌـﺪﻳـﻞ ي ﻧـﻮع ﻣـﻦ أﻧـﻮاع اﻟـﻐـﺎز اﻟـﻤـﺸـﺎر ﻟـﻬـﺎ ﻓـﻲ ﻟـﻮﺣـﺔ
اﻟﺨﺎﺋ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﻮﻮدة
ـﻌـﻤـ
: 5,34 ﺳـﻨـﺘـﻤـﺘـﺮ
- اﻟ
- اﻻ رﺗـﻔـﺎع: 13 ـﻨـﺘـﻤـﺘـﺮ
اﻟﻔﺮن
85 ﻟﺘـﺮ
أﺑﻌﺎد اﻷ ﺬﻳﺔ اﻟﺘ ﻳﻤﻜ اﺘﻐ ﻟﻬﺎ
- اﻟ
ـﻌـ
ض: 64 ﺳـﻨـﺘـﻤـﺘـﺮ
- اﻟﻌﻤ: 24 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ
ـﻔـ
ﺎع:5.8 ـﻨـﺘـﻤـﺘـﺮ
- اﻻ رﺗ
ها از اات ا ق
دول ا د ا ورو :
أﻧ إﻟﻰ ﻟﻮ اﻟﺨﺎﺋ اﻟﻔﻨﻴﺔ
ﻓﺮق اﻟﺠﻬﺪ و ذﺑﺬﺑﺔ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ:
- ق
- اا او
- ز
اﻟﺒﺎخ ﺑﺎﻟﻔن اﻟي ز
K
M
J
C
O
L
P
N
A ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻷ ﺷﻴﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻔﻴ ل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ.
B ﻣﻮﻗﺪ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎز
ﺟﻬﺎز إﺷﻌﺎل ﻟﺤإﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ )ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت(
C
D ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻌﻤﻞ
E ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ..
F أرﻗﺎﺑﻠﺔ اﻟﺘﻌﺪﻳﻞ
G ﻴﻨﻴﺔ أو ﻟﻄﻬﻲ اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت
J
ﺟﻬﺎز أﻣﻦ )ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت(
K ﺷﺒﻜﺔ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻃﺒﻘﺎت اﻟﻔﺮن
ـﻬـ
ﺎز إﺷـﻌـﺎل إﻟـﻜـﺘـﺮوﻧـﻲـﻤـﻮاﻗـﺪـﻄـﺢ اﻟـﻌـﻤـﻞ اﻟـﻌـﻠـﻮي )ﻣـﻮﺟـﻮدـﻲـﻌـﺾ
L
اﻟﻤﺪﻳﻼ ت(
M ﻣﻘﺒ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻔﺮن واﻟﺸﻮاﻳﺔ
N ﻣﻘﺎﺑ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﻣﻮاﻗﺪ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎز O زر إﺷﻌﺎل اﻟﻮء اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﻠﻔﺮن واﻟﻠﺸﻮاﻳﺔ )ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت(
P ﻋﺪاد دﻗﺎﺋﻖ
ﻲﺑﺮﻋ
ﺎﺋ اﻟاﻗ واﻟﻨﺎﺑﻴ
50
25
25
110
65
-
30 25 35
ﻏﺎز ﺳﺎﺋﻞ
1/ 001
ﺑﺎي ﺑﺎس
اﻟﻘ
)ﻣﻠﻢ(
)ﻣﻠﻢ(
ﺗﺪﻓﻖ*
ﺮام/ﺳﺎﻋﺔ
*****
ﻨﺒﻮر
1/ 001
)ﻣﻠﻢ(
ﻟﻮ رﻗﻢ 1
اﻟﻤﻮاﻗﺪ
ﺮﻳﻊ
220
68
14
001
)آﺒﻴﺮ( )R(
ﺮﻳﻊ
140
07
03
57
)ﻣﺘﻮ( )S(
اﺿﺎﻓ
65
240
185
185
05
91
63
03
55
130
)ﻐﻴﺮ( )A(
ﺛﻲ اﻟﺘﺎج
)CT(
2587
-08
-
-
ﻣﺬآﻮر )ﻣﻴﻠﺒﺎر(
دﻧﻴﺎ )ﻣﻴﻠﺒﺎر(
ى )ﻣﻴﻠﺒﺎر(
ﻓﺮن
ﻮاﻳﺔ
ﺿ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ
S
R
A
TC
K6 T21/EX
K6 T21S/EX
S
S
R
A
K6 G21/EX CKD
K6 G21/EX
ﻲﺑﺮﻋ
ﻠﻴت أ اﻟﺘآ
اﻟﺠﻬﺘﻴﻦ ﺑﺪون أي ﻓﺮق ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻴﻤﻨﻰ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز أو ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻴﺴﺮى ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺐ اﻟﺤﺎﺟﺔ، ﻟﺘﻐﻴﺮ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻻ ﺗﺎل ﻣﻦ اﻟﺮوري ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺨﻮم ﺑﺰﻃﻤﺔ اﻹ ﻏﻼ ق وﻳﺠﺐ ﺗﻐﻴﺮ ﻃﻮق ﻣﻨﻊ اﻟﺘﺴب) ﺣﺸﻴﺔ ( )اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز(، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺎز اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻄﺒﺎخ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺟﺮة
ﻏﺎز اﺳﺘﻌﻤﻞ ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻐﻂ اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ إﻟﻰ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺪوﻟﺔ.
اﻟـﺘـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت اﻟـﺘـﺎﻟـﻴـﺔ هـﻲ ﺗـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت ﻣـﻮﺟـﻬـﺔ إﻟـﻰ اﻟـﻔـﻨـﻲ اﻟـﻤـﺨـﺘـﺺ ﺣـﺘـﻰ ﻳـﻘـﻮم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﺮآـﻴـﺐ وﺗـﻌـﻴـﻴـﺮ واﻟـﺼـﻴـﺎﻧـﺔ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔ ﻟـﻠـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺄﻓـﻀـﻞ وأﺣـﺴـﻦ ﻃـﺮﻳـﻘـﺔ ﻣـﻤـﻜـﻨـﺔ وﺣـﺴـﺐ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﺠﺎرﻳﺔ ﺣﺎﻟﻴﺎ .
ﻣﻬﻢ ﺟﺪا: أي ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺠى ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺜﻞ ﺗﻌﻴﻴﺮ أو ﻴﺎﻧﺔ أو أي
ء آﺧﺮ ﻳﺠ أن ﺗﺘﻢ واﻟﺠﻬﺎز ﻣﻔﻮل ﻣﻦ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
ﻣﻬﻢ ﺟﺪا: ﻟﻠﺤﻮل ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ ﺤﻴﺢ وأﻣﻴﻦ ﻟﻸ ﺟﻬﺰة، وﻟﻼ ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺸﻜﻞ
ﻣـﺘـﻨـﺎﺳـﺐـﻊ آـﻤـﻴـﺔ اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل هـﺬه اﻷـﻬـﺰة، وﺣـﺘـﻰ زﻳـﺎدةـﻤـﺮ اﻷـﻬـﺰةـﺄآـﺪـﻦ
أن ﺿﻐﻂ ﻏﺎز اﻟﻤﻐﺬي ﻳﻄﺎﺑﻖ اﻟﻜﻤﻴﺎت اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻠﻮﺣﺔ رﻗﻢ 1 " ﺧﻮاص اﻟﻤﻮاﻗﺪ واﻟﻨﺎﺑﻴﺮ " .
اﻟﻮ ﺑﺎﻟﺨﻮم اﻟﻠﻴﻦ
ﻗﻢ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ و اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻮاﺳﻄﺔﻮم ﻟﻴﻦ ﺧﺎص ﺑﺎﻟﻐﺎز وﻣﻄﺎﺑﻖ إﻟﻰ اﻟﺨﺎﺋ
واﻟﻤﻮاﻔﺎت اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ إﻟﻰ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺪوﻟﺔ، اﻟﻘﻄ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﺨﻃﻮم
اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻞ ﻳﺠ أن ﻳﻜﻮن آﻤﺎ ﻳﺄﺗﻲ :
- 8 وﻟﻤﺘﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻐﺎز ﺳﺎﺋﻞ
وﺑـﺸـﻜـﻞـﺎص،ـﻨـﺪ اﺳـﺘـﺨـﺪام اﻻـﺎﺑـﻴـﺐ اﻟـﻠـﻴـﻨـﺔـﺠـﺐ أنـﺨـﻀـﻊ اﻟـﻰ اﻟـﻤـﻮاﺻـﻔـﺎت
اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أنﺮﻓﻲ اﻟﺨﻮم ﺑﺴﻴﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻓﻲ أﻣﺎآﻦ وﻠﻪ وﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ
ﻣـﺮاﺑـﻂ اﻷـﻦ اﻟـﺘـﻲـﺠـﺐ أنـﻜـﻮنـﻄـﺎﺑـﻘـﺔـﻠـﻨـﻈـﺎم اﻟـﻤـﻄـﻠـﻮبـﻦـﺒـﻞ اﻟـﺪوﻟـﺔ. ﻓـﻲ
ﺣـﺎﻟـﺔـﺪم إﻣـﻜـﺎﻧـﻴـﺔـﻄـﺒـﻴـﻖـﺎﻋـﺪةـﻦ إﺣـﺪى هـﺬه اﻟـﻘـﻮاﻋـﺪـﺠـﺐ اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل اﻷـﺎﺑـﻴـﺐ
اﻟـﻤـﻌـﺪﻧـﻴـﺔ اﻟـﺼـﻠـﺒـﺔ أو اﻷـﺎﺑـﻴـﺐ اﻟـﻤـﻌـﺪﻧـﻴـﺔـﺎﺑـﻠـﺔ اﻹـﻨـﺎء واﻟـﺘـﻲـﺠـﺐ أنـﻜـﻮنـﻄـﺎﺑـﻘـﺔ ﻟﻠﻨﻈﺎم اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺪوﻟﺔ
اﻟﺘﺄآﺪﺪم ﺗﺴب اﻟﻐﺎز
ﻣـﻬـﻢـﺪا: ﺑـﻌـﺪ إﺗـﻤـﺎمـﻤـﻠـﻴـﺔـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﺄآـﺪـﻦـﺘـﻢـﻤـﻴـﻊ اﻟـﻮﺻـﻼ ت وذﻟـﻚ
ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﺤﻠﻮل ﺎﺑﻮﻧﻲ ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ آﺸ أي ﺗﺴب ﻟﻠﻐﺎز ﺣﺘﻰ ﻟﻮ آﺎن ﺑﺴﻴﻂ وﻻ
ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻄﻠﻖ ﻟﻬﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺎر. ﻋﻨﺪ اﻻ ﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ وﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺨﻮم اﻟﻤﻌﺪﻧﻲ اﻟﻠﻴﻦ ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ أن اﻟﺨﻃﻮم ﻻ ﻳﻜﻮن ﻋﻠﻰ ﺗﻤﺎس ﻣﻊ اﻷ ﺛﺎث اﻟﻤﺤﺎذي أو ﻣﺪﻋﻮس ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻬﺎ.
ﺗﺴﻮﻳﺔ )ﻣﻮد ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳت(
ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺴﻔﻠﻰ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻮﺟﺪ أرﺑﻊ أر ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻌﺪﻳﻞ ارﺗﻔﺎﻋﻬﺎ
ـ
ﻮاﺳـﻄـﺔـﺮاﻏـﻲ اﻟـﺘـﻲـﻤـﻨـﺢ اﻟـﺠـﻬـﺎز اﻟـﻘـﺪرهـﻠـﻰـﺴـﻮﻳـﺘـﻪ، اذا دﻋـﺖ اﻟـﺤـﺎﺟـﺔ،ـﻦ
اﻟﺮوري أن ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻮي.
ﺗﺮآﻴ اﻷ رﻞ )ﻣﻮد ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳت(
اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻜﻮن ﻣﺰود ﺑﺄرﻞ؛ هﺬه اﻷ رﺟﻞ ﺗﺮآﺐ وذﻟﻚ ﺑﺤﺸﻴﻬﺎ ﺗﺤﺖ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻄﺒﺎخ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻓﻲ اﻷ ﻣﺎآﻦ اﻟﺨﺎﺔ ﻟﻬﺬه اﻷ رﻞ.
و ﺳﻠ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋ
ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ ﻗﺎﺑ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( اﻟﻤﻼ ﺋﻢ ﻟﺤﻤﻞ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
اﻟﻤﻤﺘ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﻲﺎﺋ اﻟﺠﻬﺎز
اﻟﻔﻨﻴﺔ، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إرادة و اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ اﻟﺮوري
وﺿ ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺘﻌﺪد اﻷ ﻗﻄﺎب ﺑﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺑﻴﻦ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ، وﻳﺠ أن
ﺗﻜﻮن ﻓﺘﺤﺔ هﺬا اﻟﻤﻔﺘﺎح ﺗﻘﻞ 3 ﻣﻠﻴﻤﺘﺮ، وﻳﺠ أن ﻳﻜﻮن ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ ﺗﺤﻤﻞ
اﻟﻘﺪرة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻤﺘ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز، وﻳﺠ أن ﻳﻜﻮن ﺧﺎﺿ إﻟﻰ اﻟﻤﻮاﻔﺎت
اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺴﺎري اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﺤﻈﺔ )ﺧﻂ اﻷ رض ﻳﺠ أن ﻻ ُﻳﻔْﺼَﻞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﻤﻮﺿﻮع ﺑﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ(. ﻳﺠ
وﺿ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺰﻳﺪ درﺟﺔﺮارﺗﻪ ﻓﻲ أي ﻧﻘﻄﺔ ﻣﻦ
اﻟﻨﻘﺎط ﻋﻠﻰﻮل اﻟﺴﻠﻚ 05 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ درﺟﺔﺮارة اﻟﺠ اﻟﻤﺤﻴﻂ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز
ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ و ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن :
ﻤﺎم ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﺸﺒﻜﺔ آﻬﺮﺑﺎء اﻟﻤﻨﺰل ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺗﺤﻤﻞ أﻗﻰ ﻗﺪرة
آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔـﻤـﺘـﺼـﺔـﻦـﺒـﻞ اﻷـﻬـﺰة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﻌـﺎﻣـﻠـﺔـﻲ اﻟـﻤـﻨـﺰل )أﻧـﻈـﺮ إﻟـﻰ
اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﻲﺎﺋ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻔﻨﻴﺔ( .
ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﺧﻂ أرض ﻓﻌﺎل وﺧﺎﺿﻊ إﻟﻰ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ
اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﺴﺎرﻳﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﺤﻈﺔ.
ﻣﻘﺒ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷ ﻧﺜﻰ( أو اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻣﺘﻌﺪد اﻷ ﻗﻄﺎب ﻣﻮﺿﻮع ﻓﻲ ﻣﻜﺎن
ﺳﻬﻞ اﻟﻮﻮل إﻟﻴﻪ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ إﺗﻤﺎم ﺗﺮآﻴﺐ ووﺿ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ.
ﻼ ﺣﻈﺔ هﺎﻣﺔ: ﻻ ﺗﻘﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻬﻴﺌﺎت أو ﻣﻐﺮات ﻟﻠﻤﻘﺎﺑ أو وت
ﺗﻄﻮﻳﻞ ﻧﻬﻢ ﻗﺪ ﻳﺤﺪﺛﻮا ﺗﺴﺨﻴﻦ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻮ وﻣﻦ ﺛﻢ اﺣﺘﺮاﻗﻬﺎ.
ﺗﺮآﻴ اﻟﻄﺒﺎخ
ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮآﻴﺒﻬﺎ ﺑﺠﺎﻧﺐ أﺛﺎث ﻻ ﻳﺮﺗﻔﻊ ﻃﻮﻟﻪ ﻋﻦ ﺳﺢ ﻋﻤﻞ اﻟﻄﺒﺎخ اﻟﻌﻠﻮي. اﻟﺤﺎﺋﻂ اﻟﺬي ﻋﻠﻰ ﺗﻤﺎس ﻣﻊ اﻟﺴﺢ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ اﻟﻄﺒﺎخ ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﺣﺎﺋﻂ ﻣﻌﻤﻮل ﻣﻦ
ﻣﻮاد ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼ ﺷﺘﻌﺎل وذﻟﻚ ن ل ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺴ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ اﻟﻄﺒﺎخ ﻗﺪ
إﻟﻰ 05 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻓﻮق درﺟﺔﺮارة اﻟﺠﻮ اﻟﻤﺤﻴﻂ ﺑﻪ . ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ
ﺤﻴﺤﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻳﺠ اﻻ ﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﻤﻼﻈﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
أ . اﻷ ﺛﺎث اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﺠﻬﺎز، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ أن ﻳﻜﻮن ﺳﺢ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻌﻠﻮي أﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺳﺢ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي ﻟﻠﻤﻄﺒﺦ، ﻳﺠ وﺿﻌﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ 011 ﻣﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻦ ﺳﺢ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي ﻟﻠﻤﻄﺒﺦ،
و اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻐﺎز
ﻋـﻨـﺪ اﻟـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ وـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﻤـﻮاﺳـﻴـﺮ أوـﺮة اﻟـﻐـﺎزـﺠـﺐ اﻟـﺘـﻘـﻴـﺪـﺎﻟـﻘـﻮاﻋـﺪ
واﻟﻤﻮاﻔﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ اﻷ ﻧﻈﻤﺔ اﻟﺪوﻟﺔ، وﻳﺠ اﻟﺘﺄآﺪ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻮ
ﺑﺄن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻌﻴﺮ ﻧﻮﻋﻴﺔ اﻟﻐﺎز اﻟﺬي ﺳﻮف ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻌﻜ اﺗﺒﻊ
ـﺨـﻄـ
ﻮات اﻟـﻤـﻮﺿـﺤـﺔـﻲ اﻟـﻔـﻘـﺮة اﻟـﺨـﺎﺻـﺔـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ " ﺗـﻜـﻴـﻴـﻒ اﻟـﻄـﺒـﺎخـﻠـﻰ اﻷـﻮاع
اﻟ
اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺎز" ﺑﻌ اﻟﻤﻮدﻳﻼ ت ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻐﺎز ﻣﻦ
ﻲﺑﺮﻋ
ات
ﻤﺎن ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ وأﻣﻦ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز:
اﺳﺘﻌﻴﻨﻮا ﻓﻘﻂ ﺑﻤﺮاآﺰ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﻮآﻠﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﻤﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬا اﻃﻠﺒﻮا داﺋﻤﺎ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻏﻴﺎر أﺻﻠﻴﺔ
41. هـﺬا اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻳـﺠـﺐ أن ﻳـﺴـﺘـﻌـﻤـﻞ ﻟـﻸ ﺷـﻴـﺎء اﻟـﺘـﻲ ﺻـﻤـﻢ ﻷ ﺟـﻠـﻬـﺎ، أي اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل آﺧـﺮ )ﻣـﺜـﻞ
ـﺪﻓـﺌـ
اﻷـﻜـﻨـﺔ( ﻳـﺠـﺐ اﻋـﺘـﺒـﺎرهـﻄـﺄ وﻟـﻬـﺬاـﺪـﻜـﻮنـﺼـﺪرـﻄـﺮ،ـﻤـﻜـﻦ اﻋـﺘـﺒـﺎر
اﻟـﺸـﺮآـﺔ اﻟـﻤـﺼـﻤـﻤـﺔ ﻣـﺴـﺌـﻮﻟـﺔ ﻋـﻦ اﻷ ﺿـﺮار اﻟـﺘـﻲ ﻗـﺪ ﺗـﻨـﺘـﺞ ﻋـﻦ هـﺬا اﻻ ﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل اﻟـﺴـﻴـﺊ أو اﻟﻐﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﻟﻠﺠﻬﺎز .
51. اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل أيـﻬـﺎز آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲـﺴـﺘـﺪﻋـﻲ اﺗـﺨـﺎذ اﻻـﺘـﻴـﺎﻃـﺎت اﻷـﻨـﻴـﺔ اﻟـﻤـﺨـﺘـﻠـﻔـﺔ واﻟـﺘـﻲ
ﻣﻦ أهﻤﻬﺎ:
ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻷ ﻳﺪي أو اﻷ رﺟﻞ ﻣﺒﻠﻮﻟﺔ أو رﻃﺒﺔ. ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻷ ﻗﺪام ﻋﺎرﻳﺔ. ـﺴـﺘـﻌـﻤـﻞ، إﻻ ـﻌـﺪ أن اﺗـﺨـﺬت اﻻ ـﺘـﻴـﺎﻃـﺎت اﻟـﻼ زﻣـﺔ، وـﻼ ت ـﻄـﻮﻳـﻞ ـﻤـﺮ ـﺎﻟـﺤـﻤـﺎم
أو ﺑﺎﻟﺪش
ﺗﺸﺪ ﺳﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء أو اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻔﺴﻪ ﻟﻔاﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ . ﺗﺘﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﺗﺤﻋﻮاﻣﻞ اﻟﻄﻘﺲ )اﻟﺸﺘﺎء، اﻟﺸﻤإﻟﻰ آﺧﺮه… .( ﺗﺴﻤﺢ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﻃﻔﺎل أو ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص ﻟﻴﺴﻮا ﻗﺎدرﻳﻦ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﻌﻤﺎل
اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون أن ﻳﻜﻮن اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﺗﺤ ﻣﺮاﻗﺒﺘﻜﻢ
61. ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺻﻴﺎﻧﺔ أو أﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ
ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ، اﻓ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ )اﻟﺬآﺮ( ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ)اﻷ ﻧﺜﻰ( أو
ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ إﻃﻔﺎء اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺮﺋﻴﺴ ﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
71. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺗﺨﺎذآﻢ ﻗﺮار ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام أي ﺟﻬﺎز ﻣﻦ هﺬا اﻟﻨﻮع ﻳﻮ ﺑﺠﻌﻠﻪ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ
ـ
ـﺘـﺨـﺪام وذﻟـﻚـﺎﻟـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﻄـﻊـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔـﻌـﺪ أنـﻤـﺖـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻘـﻴـﺎم
ﻟ ﺑ
ـﻔـﺼـﻠـ
ـﻦـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ، وﻳـﻮﺻـﻰ أﻳـﻀـﺎـﺠـﻌـﻞـﻠـﻚ اﻷـﺰاء اﻟـﺘـﻲـﺪـﻜـﻮن
ـﺼـ
ﺪر ﺧـﻄـﺮ ﻏـﻴـﺮ ﺿـﺎرة وﺧـﺎﺻـﺔ ﻟـﻸ ﻃـﻔـﺎل اﻟـﺬﻳـﻦ ﻗـﺪ ﻳـﺴـﺘـﺨـﺪﻣـﻮن هـﺬه اﻷ ﺟـﻬـﺰة اﻟـﻐـﻴـﺮ
ﻣ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ آﺄﻟﻌﺎب ﻳﻠﻌﺒﻮن ﺑﻬﺎ.
81. ﻳﺠ ﻋﺪم وﺿ ﻃﻨﺎﺟﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﺮة أو ذات ﻗﻌﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻄﺢ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮاﻗﺪ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ
ﻏﺎز أو أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻧﻘﻼ ﺑﻬﺎ اﻟﺨﻄﺮة، ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ
وﺿﻊ اﻟﻄﻨﺎﺟﺮ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن ﻣﻘﺎﺑ اﻟﻄﻨﺎﺟﺮ ﻣﺘﺠﻪ ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﺪاﺧﻞ وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﻀﺮﺑﺎت اﻟﻌﺮﺿﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻧﻘﻼ ﺑﻬﺎ.
91. ﺑﻌ اﻷ ﻣﺎآﻦ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺧﺎﺻ أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺒﻘﻰ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﻟﻤﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ
اﻟﺰﻣﻦ وﻟﻬﺬا ﺧﺬوا ﺣﺬرآﻢ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻟﻤ هﺬه اﻷ ﻣﺎآﻦ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ.
02. ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ اﻻ ﺷﺘﻌﺎل )آﺤﻮل ، ﺑﻨﺰﻳﻦ ..... ( ﻓﻲ اﻷ ﻣﺎآﻦ اﻟﻘﺮﻳﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز
وﺧﺎﺻ ل ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز .
12. اﻧﺘﺒﻬﻮا ل اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻜﻢ اﻷ ﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺒﻴﺘﻴﺔ اﻟﺼﻐﻴﺮة ﻗﺮب اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ أن ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻬﺬه اﻷ ﺟﻬﺰة أن ﻳﻘﻊ ﻋﻠﻰ ﺗﻤﺎس ﻣﻊ اﻟﻤﻨﺎﻃ اﻟﺤﺎرة ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز.
" /"O"
22. ﺗﺄآﺪوا داﺋﻤﺎ ﻣﻦ أن ﻣﻘﺎﺑ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﻣﻮاﻗﺪ اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ وﺿاﻹ ﻃﻔﺎء"
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز.
32. ﺧﻼ ل اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز اﻻ ﻀﺎء اﻟﻤﺴﺨﻨﺔ وﺑﻌ اﺟﺰاء ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﺗﺼﺒﺢ ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺤﺮارة،
وﻟﻬﺬا اﻟﺴﺒﺐ ﻳﺠ اﻟﺤﺬر وﻋﺪم ﻟﻤ هﺬة اﻟﻤﻨﺎﻃ اﻟﺤﺎرة وﻳﺠ إﺑﻌﺎد اﻷ ﻃﻔﺎل ﻣﻦ
اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻘﺮﻳﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻄﺒﺎخ ..
42. اﻷ ﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎز ﺗﺤﺘﺎج داﺋﻤﺎ إﻟﻰ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻟﻠﻬﻮاء ﺣﺘﻰ ﻳﻌﻤﻠﻮا ﺑﺸﻜﻞ
ﺤﻴﺢ وﺑﺪون ﺧﻄﺮ ، ﺗﺄآﺪ ﻋﻨﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺪ ﺗﻢ اﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﺸﺮوط اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ
ﻓﻲ اﻟﻔﻘﺮة اﻟﺨﺎﺻ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ " اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻤﻮﺿ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﻄﺒﺎخ" .
52.اذاـﻢ وﺿـﻊ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﻠـﻰـﺎﻋـﺪةـﺮﺗـﻔـﻌـﺔـﺬواـﻤـﻴـﻊ اﻻـﺘـﻴـﺎﻃـﺎت اﻟـﻤـﻤـﻜـﻨـﺔـﻜـﻲـﻘـﻊ
اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ هﺬه اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻧﻔﺴﻬﺎ..
62. اﻧﺘﺒﺎه: ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا أﺑﺪا اﻟﺤﺠﺮة اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻟﺨﺰن ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼ ﺷﺘﻌﺎل، او أوﻋﻴﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ.
ـ
ﺬا اﻟـﺠـﻬـﺎزـﺘـﻌـﻠـﻖـﺠـﻬـﺎزـﻦ اﻟـﺪرﺟـﺔ 1 )ﻣـﻨـﻌـﺰل( أوـﻦ اﻟـﺪرﺟـﺔ 2 - ﺗـﺤـﺖ اﻟـﺪرﺟـﺔ
72. ه
1 )ﻣﺤﺸﻮر ﺑﻴﻦ اﺛﺎﺛﻴﻦ(
82. اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ )ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت( ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﻧﻜﺴﺎره ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ارﺗﻔﺎع
درﺟ
ـ
ـﺮارﺗـﻪ، وﻟـﻬـﺬاـﺠـﺐ أنـﻜـﻮنـﻤـﻴـﻊ اﻟـﻤـﻮاﻗـﺪ أو أﻟـﻮاح اﻟـﺘـﺴـﺨـﻴـﻦـﻄـﻔـﺄةـﺒـﻞ
اﻏﻼ ق اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ.
1. هﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺻﺎﻟﺤﺔ ﻟﻠﺪول اﻟﺘﻲ ﻳﺪر إﻟﻴﻬﺎ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺬي ﺷﻌﺎرهﺎ ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ هﺬا
اﻟﻜﺘﻴﺐ وﻋﻠﻲ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ رﻗﻢ اﻟﺠﻬﺎز.
2. هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻤﻢ ﻟﻼ ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻐﻴﺮ ﻣﻬﻨﻲ وﻳﺠاﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ داﺧﻞ اﻟﺒﻴﻮت.
3. ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز اﻗﺮأ ﺑﺘﻤﻌﻦ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻧﻬﺎ ﺗﻘﺪم
ﻟﻜﻢ اﻹ رﺷﺎدات اﻟﻤﻬﻤﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺄﻣﻨﻜﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺮآﻴﺐ، اﻻ ﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ، ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ هﻜﺬا ﺗﺠﺪه آﻠﻤﺎ دﻋﺖ اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻴﻪ.
4.
ـﻌـ
اﻟـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ إﺧـﺮاج اﻟـﺠـﻬـﺎزـﻦـﺤـﺰﻳـﻤـﻪ،ـﺄآـﺪـﻦ آـﻤـﺎل اﻟـﺠـﻬـﺎز،ـﻲـﺎﻟـﺔ اﻟـﺸـﻚ
ﻣـﻦ آـﻤـﺎل اﻟـﺠـﻬـﺎزـﺴـﺘـﻌـﻤـﻠـﻪ و راﺟـﻊـﻲ أﺳـﺮع وﻗـﺖـﻤـﻜـﻦ اﻟـﻘـﺴـﻢ اﻟـﻔـﻨـﻲ اﻟـﻤـﺴـﺌـﻮلـﻦ
ـ
ﺬا، أﺟـﺰاء اﻟـﺘـﺤـﺰﻳـﻢـﺤـﺘـﻮيـﻠـﻰ )ﻇـﺮوفـﻦ اﻟـﺒـﻼـﺘـﻴـﻚ،ـﻄـﺎطـﻨـﻔـﻮخ،ـﺴـﺎﻣـﻴـﺮ،
ه
إﻟﻰ آﺧﺮه( هﺬه اﻟﻘﻄﻊ ﻳﺠ أن ﺗﺘﺮك ﻋﻠﻰ ﻣﺪى ﻣﻄﺎل أﻳﺪي اﻷ ﻃﻔﺎل ﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن
ﺪر ﺧﻄﺮ ﻟﻬﻢ.
5. ﻳﺠﺐ أن ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﺣﺴﺐ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﻤﻤﺔ وﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻴﻴﻦ ﻣﺨﺘﺼﻴﻦ ﺑﻬﺬا، أي ﺧﻄﺄ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ أﺿﺮار إﻟﻰ أﺷﺨﺎص، ﺣﻴﻮاﻧﺎت أو أﺷﻴﺎء، اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﻤﻤﺔ ﺗﺴﻘﻂ ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻬﺎ أﻳﺔ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﻋﻦ اﻷ ﺿﺮار اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ هﺬه اﻷ ﺧﻄﺎء.
6. اﻷ ﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺆآﺪ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ أن ﻳﻜﻮن هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻮﻮل ﺑﺸﻜﻞ
ﺤﻴﺢ ﺑﺨﻂ أرض ﻓﻌﺎل آﻤﺎ هﻮ ﻣﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﻮاﻋﺪ اﻷ ﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻤﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻳﺠ
اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ هﺬا اﻟﺸﺮط اﻟﺮﺋﻴﺴ ﻟﻠﺤﻮل ﻋﻠﻰ اﻷ ﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻤﻄﻠﻮب، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﻚ
ﻣﻦ هﺬا اﻷ ﻣﺮ، اﻃﻠﺒﻮا ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﺧﺒﻴﺮ وﻣﺨﺘ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺤ ﺷﺒﻜﻪ آﻬﺮﺑﺎء اﻟﺒﻴﺖ،
ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﻋﺘﺒﺎر اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﻤﻤﺔ ﻣﺴﺌﻮﻟﺔ ﻋﻦ اﻷ ﺿﺮار اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺤﺪث ﻣﻦ ﻋﺪم اﺣﺘﻮاء
ﺷﺒﻜﺔ آﻬﺮﺑﺎء اﻟﻤﻨﺰل ﻋﻠﻰ أرض ﻓﻌﺎل.
7. ﻗﺒﻞ ﺷﺒﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻒ ﺧﺎﺋ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻔﻨﻴﺔ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺧﺎﺋ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
8. ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻘﺪرة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﺗﺤﻤﻠﻬﺎ ﺷﺒﻜﺔ آﻬﺮﺑﺎء اﻟﻤﻨﺰل، وﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻷ ﻧـﺜـﻰ( اﻟـﺬي ﻳـﺮاد ﺷـﺒـﻚ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﻪ ﻣـﻨـﺎﺳـﺒـﺔ إﻟـﻰ اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﻘـﺼـﻮى اﻟ
ـﻤـﻤـﺘـﺼـ
ـﻦـﺒـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز واﻟـﻤـﺸـﺎرـﻬـﺎـﻲ اﻟـﻠـﻮﺣـﺔ اﻟـﺘـﻲـﺼـﻒـﺼـﺎﺋـﺺ اﻟـﺠـﻬـﺎز،ـﻲ
ـﺎﻟـ
اﻟـﺸـﻚـﻬـﺬا اﺳـﺘـﻌـﻦـﻔـﻨـﻲـﺨـﺘـﺺـﻠـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﺤـﺺـﺒـﻜـﻪ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ اﻟـﺘـﻲ
ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﻤﻨﺰل.
9.
ـﻨـ
اﻟـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﺠـﺐ أنـﻘـﻮمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﺮآـﻴـﺐـﻔـﺘـﺎح آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲـﺘـﻌـﺪد
ـﻄـ
ﺎب وﻳـﺠـﺐ أنـﻜـﻮنـﺴـﺎﻓـﺔـﺘـﺢ هـﺬا اﻟـﻤـﻔـﺘـﺎحـﺴـﺎوي 3 ﻣـﻠـﻴـﻤـﺘـﺮ أوـﺴـﺎﻓـﺔ أآـﺒـﺮ
اﻷ
ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺳﺎﺑﻘﺔ اﻟﺬآﺮ.
01. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻮاﻓﻖ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷ ﻧﺜﻰ( ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ
ـﻠـ
ـﻦـﺒـﻞـﻨـﻲـﺨـﺘـﺺ اﻟـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﺒـﺪﻳـﻞـﻘـﺒـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻷـﺜـﻰ( ﺑـﻤـﻘـﺒـﺲ
ﻣﻨﺎﺳ ﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﺠﻬﺎز )اﻟﺬآﺮ وﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻳﺠ ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﻔﻨﻲ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺤ
ﺳﻤﻚ أﺳ ك آﻬﺮﺑﺎء ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺬي ﻳﻮد و اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻪ وهﻞ هﺬه اﻷ ك
ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﻘﺪرة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻤﺘﺼﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز، وﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ﻏﻴﺮ ﻣﻨﻮح اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻬﻴﺌﺎت ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺘﻌﺪدة اﻟﺜﻘﻮب أو ﻣﻘﺒﺲ ﻣﺘﻌﺪد اﻟﺜﻘﻮب )اﻷ ﻧﺜﻰ( أو أﺳﻼ ك ﺗﻄﻮﻳﻞ، ﻓﻲ
ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻀﺮورة اﻟﻘﺼﻮى ﺳﺘﺨﺪام هﺬه اﻟﻤﻬﻴﺌﺎت ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري أن ﺗﻜﻮن هﺬه اﻟﻤﻬﻴﺌﺎت
ـﻔـ
ﺮادﻳـﺔ واﻟـﻤـﻬـﻴـﺌـﺎتـﺘـﻌـﺪدةـﻘـﻮب اﻟـﺘـﻮﺻـﻴـﻞ وأﺳـﻼ ك اﻟـﺘـﻄـﻮﻳـﻞـﺎﺿـﻌـﺔ إﻟـﻰـﻮاﻋـﺪ
اﻻ اﻷـﻦ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﻤـﺘـﻌـﺎرفـﻠـﻴـﻬـﺎ واﻟـﻤـﻄـﻠـﻮﺑـﺔـﻦـﺒـﻞ اﻟـﻘـﺎﻧـﻮن، وﻟـﻜـﻦـﺠـﺐ اﻻـﺘـﺒـﺎه إﻟـﻰ
ـ
ﺪمـﻌـﺪي اﻟـﺤـﺪ اﻷـﺼـﻰـﻜـﻤـﻴـﺔ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ اﻟـﻤـﻜـﺘـﻮﺑـﺔـﻠـﻰ اﻟـﻤـﻬـﻴـﺄ اﻻـﻔـﺮادي وﻋـﻠـﻰ
أﺳـﻼ ك اﻟـﺘـﻄـﻮﻳـﻞ، وآـﺬﻟـﻚ أﻳـﻀـﺎـﺠـﺐـﺪمـﻌـﺪي اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﻤـﻜـﺘـﻮﺑـﺔـﻠـﻰ اﻟـﻤـﻬـﻴـﺄ
ﻣﺘﻌﺪد ﺛﻘﻮب اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ.
ـﺘـ
ك اﻟـﺠـﻬـﺎزـﻮﺻـﻮلـﻤـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ أوـﺸـﺒـﻜـﺔ اﻟـﻐـﺎز،ـﻲـﺎﻟـﺔـﺪم
11. ﻻ ﺗ اﺳـﺘـﺨـﺪام اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ إﻃـﻔـﺎء اﻟـﻤـﻔـﺘـﺎح اﻟـﺮﺋـﻴـﺴـﻲ واﻟـﻌـﺎم ﻟـﻠـﺠـﻬـﺎز، وﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ إﻏﻼ ق ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻐﺎز .
21. ﻻ ﺗﻐﻠﻖ أو ﺗﺴﺪ اﻟﻔﺘﺤﺎت أو اﻟﺸﻘﻮق اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﺪ اﻟﺤﺮارة اﻟﻔﺎﺋﻀﺔ ﻋﻦ اﻟﺤﺪ اﻟﻼ زم .
31. ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻐﻴﺮ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﻦ ﻳﺴﺘﺨﺪم هﺬا اﻟﺠﻬﺎز، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺠﺐ اﻻ ﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﻓﻘﻂ ﺑﻘﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﻌﻄﻰ اﻟﺼﻼ ﺣﻴﺔ اﻟﺘﺎﻣﺔ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﻤﻤﺔ.
.
ﻲﺑﺮﻋ
viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy tel. +39 0732 6611 www.indesit.com
Cucina con forno e grill gas
06/06 - 195044847.03
Loading...