STA -1600 DSP Bestellnummer • Order Number 25.9510
STA - 2200 DSP Bestellnummer • Order Number 25.9520
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
CONSEJOS DE SEGURIDAD
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Mode:ST 1FLAT
-20dB -20dB
PROTECT
LIMITER
SIGNAL
ACTIVE
PROTECT
LIMITER
SIGNAL
ACTIVE
CH BCH A
NEXT/ EDIT/ ENTERBACK
PC CONTROL
ESC
STA-2200DSP
1 2 3 4 5 1 6 7
2 1
3
PUSH
2 1
3
PUSH
1 2
3
1 2
3
230V~
50Hz
CIRCUIT
BREAKER
CH A IN
LINK
OUT
LINK
OUT
GROUND
CH A
OUT
BRIDGE
CH B
OUT
CH B IN
CHA
CHB
1+
POS
1
-
NEG
1+
POS
1
-
NEG
1+
POS
1
-
NEG
BRIDGE
P2
P3
P1
P2
P3
P1
OFF
ON
8 9 10 11 12 13 14
Abb. • Fig. 1
C
C
INVERT
Abb. • Fig. 2
Anschlussmöglichkeit je Ausgang
Connecting possibility per output
Possibilité de branchement pour chaque sortie
Possibilità di connessione per ogni uscita
Betriebsart
Z je Lautsprecher
Operating mode
Mode de fonctionnement
Modo di funzionamento
Z pour chaque haut-parleur
Z per ogni altoparlante
STEREO, PARALLEL
BRIDGE 8
STEREO, PARALLEL
BRIDGE16
STEREO, PARALLEL 4
BRIDGE 4
Z per speaker
4
Ω
8
Ω
Ω
8
Ω
16
Ω
Ω
Ω
Ω
4
Ω
Pmin je Lautsprecher
Pmin per speaker
Pmin pour chaque haut-parleur
Pmin per ogni altoparlante
STA-1600DSPSTA-2200DSP
800 W1200 W
500 W 750 W
1600 W2200 W
400 W 600 W
250 W 375 W
800 W1100 W
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
3
2-Kanal-PA-Verstärker mit Signalprozessor
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer mit Grundkenntnissen in der Audiotechnik.
Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
Auf Seite 2 finden Sie alle beschriebenen Bedienelemente und
Anschlüsse.
Deutsch
1 Übersicht
1 Status-LEDs jeweils für die Kanäle A und B
PROTECT Schutzschaltung aktiv
LIMITER Übersteuerung des Verstärkers: Zum Verhindern von
Verzerrungen die Pegelbegrenzung (Limiter) einschal-
ten (☞Kap. 6.3.8 und 7.4.5).
SIGNAL Ausgangssignal vorhanden
ACTIVE Betriebsanzeige
2 Drehknopf CH A | BACK
Knopf drehen: Lautstärkeregler für Kanal A
Knopf drücken: Sprung im Einstellmenü zum vorherigen Parameter
oder zur vorherigen Zeichenposition
3 LC-Display
4 Taste ESC zur Rückkehr zu einer höheren Menüebene und zum
Verlassen des Einstellmenüs
5 Drehknopf CH B | NEXT/ EDIT/ ENTER
Knopf drehen: Lautstärkeregler für Kanal B; Wertänderung im
Einstellmenü oder Wahl einer Option
Knopf drücken: Aufrufen einer Funktion im Einstellmenü, eines
Untermenüs oder zur Bestätigung einer Einstellung
6 USB-Buchse, Typ B, zum Anschluss eines Computers für die Fern-
steuerung des Verstärkers
7 Netzschalter POWER
8 Signaleingänge CH A IN und CH B IN als XLR-Buchsen
9 Durchschleifeingänge LINK OUT der Signaleingänge CH A IN und
CH B IN zum Weiterführen des Eingangssignals z. B. zu einem
weiteren Verstärker
10 Schalter GROUND
ausgerastet: Signalmasse und Gehäusemasse sind getrennt
eingerastet: Signalmasse und Gehäusemasse sind verbunden
11 Lautsprecherausgang BRIDGE für den Brückenbetrieb,
Speakon®-kompatibel
12 Lautsprecherausgänge CH A OUT und CH B OUT für die Betriebs-
arten „Stereo“ und „Parallel“, Speakon®-kompatibel
13
Powercon®-Stromversorgungsbuchse zum Anschluss an eine Netzsteckdose (230 V/ 50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
14
Schutzschalter zur Geräteabsicherung; zum Zurücksetzen des ausgelösten Schalters den Knopf hineindrücken
2 Hinweise fürdensicherenGebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richt linien der EU und ist deshalb
mit gekennzeichnet.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung
versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am
Gerät vor und stecken Sie nichts in die Lüftungsöffnungen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich. Schützen Sie es
•
vor Tropf- und Spritzwasser sowie vor hoher Luftfeuchtigkeit. Der
zulässige Einsatztemperaturbereich beträgt 0 – 40 °C.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße z. B. Trinkgläser,
•
auf das Gerät.
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abge-
•
geben werden. Decken Sie darum die Lüftungsöffnungen nicht ab.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den
•
Netzstecker aus der Steckdose,
1.
wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel vorhanden
sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen
Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen
•
Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch,
•
niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch
•
bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garan
tie für das Gerät übernommen werden. Ebenso kann keine Haftung
für durch Fehlbedienung oder durch einen Defekt entstandene
Datenverluste und deren Folgeschäden übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden,
übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser 2-Kanal-Verstärker ist für die Beschallung von Veranstaltungen konzipiert, z. B. für Bühnenauftritte. Der integrierte Signalprozessor bietet für jeden Kanal des Verstärkers zahlreiche Signalverarbeitungsmöglichkeiten (Frequenzfilterung, Dynamikkompression,
Pegelbegrenzung, Phasenumkehr und Signalverzögerung). Dadurch
lässt sich der Verstärker optimal an die verwendeten Lautsprecher
und die akustischen Verhältnisse am Einsatzort anpassen. Ein Anwendungsbeispiel einer Frequenzweiche ist in Kapitel 8 beschrieben.
Alle Einstellungen können am Verstärker oder mit einem per USB
verbundenen Computer editiert und als Presets im Verstärker oder auf
dem Computer gespeichert werden.
-
5
4 Aufstellmöglichkeiten
Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack (483 mm /19”) vorgesehen, er kann aber auch auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden.
Deutsch
In jedem Fall muss Luft ungehindert durch alle Lüftungsöffnungen
des Verstärkers strömen können, damit eine ausreichende Kühlung
gewährleistet ist.
4.1 Rackeinbau
Für den Einbau in ein Rack werden 2Höhen einheit (89 mm) be nötigt.
Damit das Rack nicht kopflastig wird, muss der Verstärker im unteren
Bereich des Racks eingeschoben werden. Für eine sichere Befestigung
reicht die Frontplatte allein nicht aus. Zusätzlich müssen Seitenschienen
oder eine Bodenplatte das Gerät halten.
Die vom Verstärker abgegebene, erhitzte Luft muss aus dem Rack
austreten können. Anderenfalls kommt es im Rack zu einem Hitze stau,
wodurch nicht nur der Verstärker, sondern auch andere Geräte im
Rack beschädigt werden können. Bei unzureichendem Wärmeabfluss
in das Rack eine Lüftereinheit einsetzen.
5 Verstärker anschließen
Vor dem Herstellen / Trennen von Anschlüssen alle beteiligten Geräte
ausschalten (Ausnahme: USB-Anschluss).
5.1 Tonquelle
Es lassen sich zwei Mono-Tonquellen oder eine Stereo-Tonquelle
mit Line-Ausgangspegel anschließen, z. B. Mischpult, Vorverstärker,
CD-Spieler. Den Ausgang der Tonquellen mit den XLR-Buchsen CH A IN
und CH B IN (8) verbinden. Die Buchsen sind symmetrisch beschaltet.
Tonquellen mit asymmetrischem Ausgang können aber über Adapter
angeschlossen werden, bei denen die XLR-Kontakte 1 und 3 gebrückt
sind. Die XLR-Buchsen LINK OUT (9) sind mit der jeweiligen Eingangsbuchse verbunden und dienen zum Weiterleiten des Signals, z. B. zu
einem weiteren Verstärker.
5.2 Lautsprecher
Die Lautsprecher (Mindestimpedanz 4 Ω) an die Speakon-kompatiblen
Lautsprecherbuchsen (12) anschließen.
Einen Lautsprecherstecker nach dem Einstecken in die Buchse
nach rechts drehen, bis er einrastet. Zum späteren Herausziehen den
Sicherungsriegel am Stecker zurückziehen und den Stecker nach links
drehen.
Die Belastbarkeit der Lautsprecher sollte generell nicht kleiner als
die Ausgangsleistung des Verstärkers sein (☞Kap. 10), ansonsten
empfiehlt es sich, die Ausgangsleistung zum Schutz des Lautsprechers
entsprechend zu begrenzen (☞Kap. 6.3.8 und 7.4.5).
5.2.1 Brückenbetrieb
Der Brückenbetrieb dient dazu, an einem Lautsprecher eine größere Leistung zu erhalten. Dafür werden beide Verstärkerkanäle zu
einem Monoverstärker kombiniert: Die Betriebsart BRIDGE wählen
(☞Kap.6.2.2 und 7.4.1). Das Eingangssignal am Kanal A wird jetzt
zusätzlich invertiert auf den Kanal B geschaltet. Dadurch verdoppelt
sich die Spannung am Ausgang, wenn der Lautsprecher an der Buchse
BRIDGE (11) angeschlossen ist. Ein Signal am Eingang CH B IN wird
ignoriert.
Die Impedanz des Lautsprechers muss im Brückenbetrieb mindestens
8 Ω betragen.
5.2.2 Anschluss von mehreren Lautsprechern pro Kanal
Für den Betrieb mehrerer Lautsprecher an einem Ausgang sind in der
Tabelle auf Seite 2 verschiedene Beispiele dargestellt. Es sind jeweils
die Nennimpedanz Z und die Mindestbelastbarkeit P
Lautsprecher angegeben.
5.3 Computer
Zur Fernsteuerung des Verstärkers über einen Computer diesen über
ein USB-Kabel an die Buchse PC CONTROL (6) anschließen.
min
der einzelnen
5.4 Stromversorgung
Zur Stromversorgung das beiliegende Netzkabel erst mit der Netzbuchse (13) verbinden und dann an eine Steckdose (230 V/ 50 Hz)
anschließen. Den blauen Powercon-Stecker des Netzkabels nach dem
Einstecken in die Netzbuchse nach rechts drehen, bis er einrastet. Zum
späteren Herausziehen den Sicherungsriegel am Stecker zurückziehen
und den Stecker nach links drehen.
Wichtig: Ein Powercon-Stecker darf nicht unter Spannung ein- oder ausgesteckt
werden. Stellen Sie darum immer zuerst die Powercon-Verbindung her, dann die
Verbindung zur Netzsteckdose und trennen Sie die Verbindung zur Netzsteckdose
immer vor der Powercon-Verbindung.
6 Bedienung
VORSICHT: Die Einstellung der Lautstärke erfolgt digital über die Endlosdrehknöpfe (2, 5) oder per Fernsteuerung über die USB-Schnittstelle. Daher kann diese Einstellung vor dem Einschalten des Geräts
weder verändert noch abgelesen werden. Ist nicht bekannt, mit
welcher Einstellung der Verstärker einschaltet, sollten die Signalquellen zunächst ausgeschaltet bleiben.
Den Verstärker mit dem Schalter POWER (7) einschalten. Nach einer
Begrüßungsanzeige erscheint auf dem Display (3) die Hauptanzeige,
z. B. mit folgendem Inhalt:
Mode:ST 1FLAT
-20dB -20dB
Abb. 5 Hauptanzeige
Mode:ST Die Betriebsart ist Stereo.
1FLAT
Die aktuelle Konfiguration heißt FLAT und belegt den
Speicherplatz mit der Nummer 1.
-20dB Die Eingangssignaldämpfung (Lautstärkeeinstellung) für
Kanal A und B ist jeweils auf −20 dB eingestellt.
Die Lautstärke kann für den Kanal A mit dem Drehknopf CH A (2),
für den Kanal B mit dem Drehknopf CH B (5) geändert werden. Wie
alle anderen Einstellungen muss diese Änderung gespeichert werden,
wenn sie beim Ausschalten des Verstärkers nicht verloren gehen soll
(☞Kap. 6.3.9).
VORSICHT
6.1 Kennwortschutz
Der Verstärker ist gegen unbefugte Bedienung mit einem Kennwortschutz ausgestattet. Mit Ausnahme der Lautstärkeeinstellungen direkt
am Gerät ist eine Veränderung der Einstellungen daher nur nach
Eingabe des richtigen Kennworts möglich. Das Kennwort besteht
aus einer vierstelligen Zahl. Die Voreinstellung vom Werk ist: 8888
Für einen besseren Schutz sollte dieses Kennwort geändert werden (☞Kap. 6.3.10 und 7.3.5). Einige Minuten nach dem letzten
Bedienvorgang wird der Verstärker automatisch wieder gesperrt und
das Kennwort muss erneut eingegeben werden.
6.2 Signalverarbeitung konfigurieren
ACHTUNG
Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das
Ohr gewöhnt sich an sie und empfindet sie nach einiger
Zeit als nicht mehr so hoch. Darum erhöhen Sie eine
hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter.
Der Signalprozessor ist ein effektives Werkzeug, mit
dem sehr feine, aber auch gravierende Änderungen
der Übertragungseigenschaften der Beschallungsanlage möglich sind. Jede Änderung der Parameter sollte
deshalb mit Bedacht und Sachverstand vorgenommen werden. Extreme Änderungen der Einstellungen
können schlimmstenfalls zur Beschädigung der Lautsprecher führen.
6
Alle Einstellungen des Verstärkers lassen sich als Konfiguration speichern. Bis zu 30 Konfigurationen können im Verstärker gespeichert
und wieder aufgerufen werden. Die vor dem Ausschalten gespeicherte
oder die zuletzt aufgerufene Konfiguration wird beim Wiedereinschalten automatisch geladen. Ungespeicherte Änderungen gehen beim
Ausschalten verloren!
Über das Bedienprogramm lassen sich die Konfigurationen auch
auf einem Computer sichern oder z. B. von anderen Verstärkern übernehmen (☞Kap. 7.3.4).
6.2.1 Signalweg
In der Abbildung 4 auf Seite 2 ist der Signalweg durch den Verstärker
als Blockdiagramm dargestellt. Von den Eingängen durchlaufen die
Sig nale nach der Analog-Digital-Umwandlung folgende Stationen:
➾ Festlegen des Eingangssignals für CH B je nach Betriebsart➾ Hoch- und Tief passfilter (HPF+LPF)➾ 9-bandige Klang einstellung (PEQ)➾ Signalverzögerung (DELAY)➾ Einstellung der Verstärkung (GAIN) mit Stummschaltung (MUTE)➾ Möglichkeit der Phasenumkehr (PHASE INVERT)➾ Dynamikkompressor (COMPRESSOR)➾ Pegelbegrenzung (LIMITER).
Das Signal wird anschließend wieder in ein Analogsignal umgewandelt
und gelangt dann zu den Endstufen mit den Lautsprecheranschlüssen.
6.2.2 Betriebsarten
Es sind drei Betriebsarten für den Verstärker wählbar:
Stereo 2-Kanal-Betrieb mit unabhängigen Einstellungen für beide
Kanäle
Parallel Beide Kanäle bekommen das Signal vom Eingang CH AIN
und haben komplett identische Einstellungen, die über
Kanal A vorgenommen werden.
Bridge Brückenbetrieb, bei dem beide Kanäle das Signal vom
Eingang CH AIN bekommen
Die Kanäle haben identische Einstellungen, die über
KanalA vorgenommen werden. Das Signal von KanalB
wird aber gegenüber dem Signal von Kanal A invertiert,
um eine höhere Leistung am Ausgang BRIDGE (11) zu
erhalten.
6.3 Betrieb ohne Computer
Auch wenn die Fernbedienung über einen Computer durch die übersichtliche Bildschirmdarstellung mehr Komfort bietet, lassen sich fast
alle Einstellungen ebenso am Verstärker durchführen.
1)
Durch Drücken des Drehknopfs NEXT/ EDIT / ENTER (5) das Menü
aufrufen.
2)
Wenn der Kennwortschutz (☞Kap. 6.1) aktiv ist, muss zuerst
das Kennwort eingegeben werden. Folgende Anzeige erscheint:
Password:0000 OK
Durch Drehen des Knopfes NEXT/ EDIT / ENTER (5) an der blinkenden Position das Zeichen wählen und durch Drücken des Knopfes
bestätigen. Die folgenden Zeichen auf die gleiche Weise eingeben.
Nach Eingabe des letzten Zeichens blinkt OK. Zur Bestätigung des
Kennworts den Knopf noch einmal drücken.
Für eine Korrektur während der Eingabe kann durch Drücken
des Knopfes BACK (2) zur vorherigen Zeichenposition zurückgesprungen werden.
Bei der Eingabe eines falschen Kennworts erscheint: The
Password is Wrong. Das Kennwort erneut eingeben.
3)
Die Navigation im Menü und die Änderung der Einstellungen erfolgt
mit den Knöpfen NEXT/ EDIT / ENTER und BACK sowie der Taste ESC
(4), die jederzeit in eine höhere Menüebene zurückführt.
Die Menüstruktur und die Navigation darin mithilfe der Knöpfe ist in
Abb.6 dargestellt. Im Folgenden werden kurz die zehn Hauptmenü-
Deutsch
= EDITE= ENTER
1 RecallPreset RecallLoad This Preset NO YES
E
2 Work ModeWork Mode
E
3 X-OVER
E
4 PEQCHA
E
5 Delay
E
6 Phase
E
7 CompressorComp
E
8 Limiter
E
E
E
E
E
E
E
E
CHAECHB
Phase=0°E180°
E
E
OFFEON
CHAECHB
-90dB
RE 1
…
…
EB
EB
EB
2895
= BACK
B
ESC
1. 30.…
1 Stereo 2 Parallel
CHAECHB
0.00ms
OFFEON
OFFEON
-90
CHA
E
0dB
E
AT 1
RE 1
E EE E
E E
Enter this mode NO YES
…
E
OFF
15.0dB
E
E
E
HSLSPEQChange?
EB
…
15.00
EB
EB
…
EB
…
E
EB
…
16.50ms
EBEB
…
0
CHB
…
…
EB
E
EB
EB
2895
EB
2895
E
3 Bridge
1 9
E
Q 0.27
CHAECHB
-15.0dB
20Hz22000Hz
E
E
X-OVER LPF
E
E
BW06 BL12LR24
20Hz22000Hz
OFF
E
HPF
EB
CHB
EBEB
…
EB
…
EB
ON
E
E
E
E
Change?
…
E
E
E
E
9 Store
E
10 Edit PasswordOld PSW:
Abb. 6 Menüstruktur
E
Preset StorePreset StoringSave This Preset______ OKNO YES
E
1. 30.…
New PSW:
E EE E
0000 OK
0000 OK
E E B
E E BE E B
Password 0000 OK
E E B
7
punkte beschrieben. Eine ausführlichere Beschreibung der Einstellmöglichkeiten erfolgt in Kapitel 7.
Wird länger als eine Minute keine Bedienung vorgenommen,
schaltet der Verstärker wieder auf die Hauptanzeige (Abb. 5) zurück.
Deutsch
Nach dem Drücken des Knopfes NEXT/ EDIT / ENTER kann dann die
Einstellung im vorher aufgerufenen Untermenü fortgesetzt werden.
6.3.1 Gespeicherte Konfiguration aufrufen
1 Recall
Eine zuvor gespeicherte Konfiguration auswählen und bestätigen.
Die Konfiguration 1. FLAT ist die vom Werk vorgegebene Grundeinstellung (Betriebsart = Stereo, Gain = −20 dB, alle Signalbearbeitungsfunktionen sind aus). Das Zeichen * vor einer Konfiguration
bezeichnet die aktuell geladene.
6.3.2 Betriebsart ändern
2 Work Mode
Eine andere Betriebsart wählen und bestätigen (☞Kap. 6.2.2).
6.3.3 Hochpassfilter und Tiefpassfilter
3 X-Over
Einstellung der Hochpass- und Tiefpassfilter:
HPF Hochpassfilter
LPF Tiefpassfilter
CHA/ CHB einzustellenden Kanal wählen
PEQ Glockencharakteristik
LS Low-Shelving-Charakteristik (Kuhschwanzfilter)
HS High-Shelving-Charakteristik (Kuhschwanzfilter)
OFF Filter aus
Filtergüte:
Q 0.27 … 15.00 (für LS und HS: Q = 0,71)
CHA/ CHB einzustellenden Kanal wählen
Verstärkung bzw. Dämpfung:
-15.0 … 15.0dB
Filterfrequenz:
20Hz … 22000Hz
6.3.5 Signalverzögerung
5 Delay
CHA/ CHB einzustellenden Kanal wählen
Verzögerungszeit:
0.0ms … 16.50ms
OFF/ ON Verzögerung aus /ein
6.3.6 Phasenumkehr
6 Phase
CHA/ CHB einzustellenden Kanal wählen
0° Signal nicht invertiert
180° Signal invertiert
6.3.7 Dynamikkompressor
7 Compressor
OFF/ ON Kompressor aus /ein (gekoppelt mit „Limiter“)
Schwellwert (threshold) in dBV:
-90 … 0
CHA/ CHB einzustellenden Kanal wählen
Ansprechzeit (attack time) in ms:
AT 1 … 2895
Rückstellzeit (release time) in ms:
RE 1 … 2895 (RE ≥ AT)
Hinweis: Das Kompressionsverhältnis (Ratio) ist auf 3 : 1 voreingestellt, kann
aber per Fernsteuerung über einen Computer geändert werden (☞Kap. 7.4.5).
6.3.8 Pegelbegrenzung (Limiter)
8 Limiter
OFF/ ON Limiter aus /ein (gekoppelt mit „Compressor“)
CHA/ CHB einzustellenden Kanal wählen
Max. Pegel in dBV:
-90 … 0
Rückstellzeit (release time) in ms:
RE 1 … 2895
6.3.9 Konfiguration speichern
9 Store
Zum Speichern der aktuellen Einstellungen:
1)
Einen Speichplatz
* markiert die zuletzt geladene Konfiguration. Die Werksvorein-
2. … 30.
auswählen und bestätigen. Das Zeichen
stellung 1. FLAT kann nicht überschrieben werden.
2) Einen Namen für die Konfiguration eingeben oder den zuvor für
diesen Speicherplatz verwendeten Namen bestätigen oder ändern.
Ein Name besteht immer aus sechs Zeichen, folgende Zeichen sind
wählbar: A … Z, a … z, 0 … 9, _
Durch Drehen des Knopfes NEXT/ EDIT / ENTER (5) an der blinkenden Position das Zeichen wählen und durch Drücken des Knopfes
bestätigen. Die folgenden Zeichen auf die gleiche Weise eingeben.
Nach Eingabe des letzten Zeichens blinkt OK. Zur Bestätigung des
Namens den Knopf noch einmal drücken.
Für eine Korrektur während der Eingabe kann durch Drücken
des Knopfes BACK (2) zur vorherigen Zeichenposition zurückgesprungen werden.
3) Die Speicherung mit YES bestätigen.
6.3.10 Kennwort ändern
10 Edit Password
Old PSW bisheriges Kennwort eingeben und bestätigen
New PSW neues Kennwort eingeben und bestätigen
Anschließend noch einmal das neue Kennwort eingeben und bestätigen.
6.4 Ground-Schalter
Zur Vermeidung von Störeinstrahlungen, die sich z. B. durch Brummen
bemerkbar macht, wird in einem Verstärker in der Regel die Signalmasse mit dem Schutzleiter der Stromversorgung verbunden. Bei
der Verwendung mehrerer Audiogeräte können aber Masseschleifen
entstehen, wenn die Geräte sowohl über die Signalmasse als auch
über den Schutzleiter der Stromversorgung oder eine leitende Verbindung der Gehäuse im Rack Kontakt haben. Diese Masseschleife
kann auch Brummstörungen verursachen. Zum Auftrennen der Masseschleife empfiehlt es sich, bei einem Gerät die Signalmasse von der
Gehäusemasse zu trennen. Am Verstärker gibt es dafür den Schalter
GROUND (10):
ausgerastet: Signalmasse und Gehäusemasse sind getrennt
eingerastet: Signalmasse und Gehäusemasse sind verbunden
8
7 Fernsteuerung über einen Computer
7.1 Installation der PC-Software
Diese Anleitung bezieht sich auf die Version 2.26 der PC-Software.
Systemvoraussetzung für die Installation des mitgelieferten Steuerprogramms ist ein Computer mit dem Betriebssystem WindowsXP
mit Service Pack 3 oder einer höheren Windows-Version. Die
Bildschirm auflösung sollte mindestens 1024 × 768 Bildpunkte betragen. Für die Installation der PC-Software das Installationsprogramm
„IMGStageLine […].exe“ auf der mitgelieferten CD starten und
den Anweisungen des Instal lationsprogramms folgen. Vor dem Bedienprogramm wird vom Installationsprogramm zusätzlich benötigte
Software installiert: ein Treiber (USB-to-serial) und die Hilfssoftware
„.NET framework 4.0“, wenn diese nicht bereits auf dem Computer
installiert ist.
Nach der Installation ist für die Funktion des USB-Treibers eventuell
ein Neustart des Computers erforderlich.
Windows ist ein registriertes Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
7.2 Steuerprogramm aufrufen
Auf dem Computer das Steuerprogramm „IMG Stage Line.exe“ aufrufen. Das Hauptfenster (Abb. 7) mit einem Blockdiagramm und dem
Menü wird angezeigt.
Abb. 8 Kanaleinstellungen kopieren
1)
Unter „… source channel“ den Kanal wählen, dessen Einstellungen
übernommen werden sollen.
2) Unter „… target channel“ für den Zielkanal einen Haken setzen.
3)
Im rechten Bereich alle Funktionsblöcke wählen, von denen die
Einstellungen übernommen werden sollen.
4) Den Kopiervorgang mit „OK“ bestätigen.
7.3.3 Preset-Speicher verwalten
Zur Verwaltung der Preset-Speicher eines verbundenen Verstärkers
den Menüpunkt „Memory Device Memory“ aufrufen. Das folgende
Fenster wird angezeigt:
Deutsch
Abb. 7 Hauptfenster
Links unten wird der Verbindungsstatus angezeigt:
Offline (rot): keine Datenverbindung zum Verstärker
Online (grün): Der Verstärker ist verbunden und damit für die
lokale Bedienung gesperrt. Das Display (3) zeigt:
PC CONTROLLING
In der Regel verbindet sich das Programm nach dem Start automatisch mit dem Verstärker. Über den Menüpunkt „Connect“ kann das
Verbinden und Trennen manuell vorgenommen werden.
7.3 Menüfunktionen des Hauptfensters (Abb. 7)
7.3.1 Verbindung zum Verstärker
Für die manuelle Herstellung und Trennung einer Datenverbindung
zum Verstärker stehen folgende Menüpunkte zur Verfügung:
Connect Port Select:
den vom USB-Treiber emulierten seriellen Port auswählen
Connect Connect:
die Datenverbindung zum Verstärker herstellen
Connect Disconnect:
die Datenverbindung zum Verstärker trennen
7.3.2 Einstellungen zwischen den Kanälen kopieren
Sollen die Einstellungen eines Verstärkerkanals in der Betriebsart Stereo
von dem anderen Kanal übernommen werden, den Menüpunkt „De
vice Channel Copy“ aufrufen. Das folgende Fenster wird angezeigt:
Abb. 9 Preset-Speicher des Verstärkers
Auf der linken Seite wird die Belegung der 30 Speicherplätze im
Verstärker angezeigt:
Weiß: unbelegte Speicherplätze
Blau: belegte Speicherplätze
Grün: zuletzt geladenes Preset = Einschaltkonfiguration
Die Werksvoreinstellung (Betriebsart = Stereo, Gain = −20 dB, alle
Signalbearbeitungsfunktionen sind aus) auf Speichplatz 1 kann weder
geändert noch gelöscht werden.
Die Schaltflächen auf der rechten Seite haben folgende Funktionen:
Store: Speichern der aktuellen Einstellung auf dem links ange-
wählten Speicherplatz
Hinweis: Bitte beachten Sie bei der Vergabe des Preset-Namens,
dass das Display des Verstärkers nur die ersten 6 Zeichen und nicht
alle Sonderzeichen anzeigen kann.
Recall: Aufrufen der Konfiguration des gewählten Speicherplatzes
Delete: Löschen des gewählten Speicherplatzes
Hinweis: Soll das aktuelle Preset gelöscht werden, erscheint eine
zusätzliche Sicherheitsabfrage. Wird nach dem Löschen kein Preset
aufgerufen oder gespeichert, lädt der Verstärker beim Wiedereinschalten die Werksvoreinstellung von Speicherplatz 1.
Clear: Löschen aller Speicherplätze mit Ausnahme der Werks-
-
voreinstellung auf Speicherplatz 1
Close: Schließen des Fensters
9
7.3.4 Datensicherung über den Computer
Alle Einstellungen des Verstärkers können, zur Datensicherung oder
um sie auf einen anderen Verstärker zu übertragen, auf dem Computer gespeichert werden. Dafür stehen folgende Menüpunkte zur
DeutschDeutsch
Verfügung:
Memory Export Parameters:
aktuelle Einstellungen auf dem Computer speichern
Memory Import Parameters:
gespeicherte Einstellungen vom Computer laden
Memory Make Factory:
alle Presets des Verstärkers auf dem Computer speichern
Memory Load Factory:
alle Presets eines Verstärkers vom Computer in den Verstärker
laden
7.3.5 Kennwort ändern
Wie im Kapitel 6.1 beschrieben ist, schützt ein Kennwort den Verstärker gegen eine unbefugte Bedienung. Das Kennwort kann auch mit
dem Steuerprogramm geändert werden.
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass eine Datenverbindung zum Verstärker
besteht (grüne Anzeige „Online“ links unten im Hauptfenster), damit
das neue Zugangskennwort im Verstärker gespeichert werden kann.
Um das Zugangskennwort des Verstärkers zu ändern, den Menüpunkt
„Security Edit Password“ aufrufen.
Wurde das aktuelle Kennwort seit dem Start des Programms oder dem
Herstellen der Datenverbindung noch nicht eingegeben, erscheint
zunächst die Aufforderung dafür:
Abb. 10 Abfrage des Zugangskennworts
Das aktuelle Kennwort eingeben und durch Klicken auf „Accept“
bestätigen. Bei falsch eingegebenem Kennwort erscheint die Meldung
„Wrong!“. In diesem Fall die Meldung bestätigen und das Kennwort
erneut eingeben.
Im folgenden Fenster dann in beide Felder das neue Kennwort eingeben und durch Klicken auf „Accept“ bestätigen.
Abb. 11 Ändern des Zugangskennworts
Die daraufhin angezeigte Meldung bestätigen.
7.3.6 Systeminformationen anzeigen
Zum Anzeigen der Versionsinformationen von Software und Hardware
den Menüpunkt „Help About DSP“ aufrufen.
7.3.7 Programm beenden
Zum Beenden des Programms den Menüpunkt „File Quit“ aufrufen
oder das Hauptfenster schließen.
7.4 Signalverarbeitung konfigurieren
In der Abbildung 4 auf Seite 2 ist der Signalweg durch den Verstärker
etwas detaillierter als im Hauptfenster dargestellt. Über dem Signalweg
sind die im Hauptfenster verwendeten Blöcke dargestellt. Zum Ändern
der Einstellungen auf einen Block im Hauptfenster klicken. Ein Fenster
mit der entsprechenden Ansicht wird dann angezeigt. Darin lässt sich
über die obere Leiste auf die Ansicht eines anderen Blocks umschalten.
Wurde das aktuelle Kennwort seit dem Start des Programms
noch nicht eingegeben, erscheint zunächst die Aufforderung dafür
Abb. 13 Ansicht „X-Over, PEQ“
10
(☞Abb. 10). Bei falsch eingegebenem Kennwort erscheint die Meldung „Wrong!“. In diesem Fall die Meldung bestätigen und das Kennwort erneut eingeben.
7.4.1 Ansicht „Work Mode“
In dieser Ansicht kann die Betriebsart gewählt werden (vgl. Kap. 6.2.2
und 6.3.2):
Abb. 12 Betriebsart
Auf der linken Seite die gewünschte Betriebsart wählen: STEREO,
PARALLEL oder BRIDGE. Das Schloss auf der rechten Seite symbolisiert
die Kopplung aller Parameter in den Betriebsarten PARALLEL und
BRIDGE. Nur in der Betriebsart STEREO sind unabhängige Einstellungen
für den Kanal B möglich.
7.4.2 Ansicht „X-Over, PEQ“
In dieser Ansicht (Abb. 13) sind alle Filtereinstellungen zusammengefasst. Dazu gehören die 9 Filter des parametrischen Equalizers,
die z. B. für den Ausgleich akustischer Probleme eines Raumes oder
Lautsprechers eingesetzt werden können, sowie das Hochpass- und
das Tiefpassfilter, die sich z. B. als Frequenzweiche einsetzen lassen
(☞Kap. 8). Die Kurve im Diagramm zeigt den Amplituden-Frequenzgang als Resultat sämtlicher Filter eines Kanals. Welcher Kanal angezeigt werden soll, kann mit den Schaltflächen CH A und CH B oberhalb
des Diagramms gewählt werden.
Jedes Filter wird im Diagramm durch eine Marke dargestellt. Die
Marken der 9 Filter des parametrischen Equalizers lassen sich über die
Schaltfläche „EQ Visible“ aus- oder einblenden.
Über die Schaltfläche BYPASS das Filter ein- oder ausschalten.
7.4.2.2 Grafische Filtereinstellung
Die Filterparameter können zum Teil auch grafisch eingestellt werden.
Dazu mit der Maus bei gedrückter linker Taste die jeweilige Filtermarke
verschieben:
– Änderung der Frequenz durch horizontales Verschieben
– Änderung der Verstärkung durch vertikales Verschieben
Um die versehentlichen Änderung eines Parameters zu vermeiden,
kann eine der beiden Bewegungsrichtungen blockiert werden. Dazu
zuerst die gewünschte Filtermarke mit der linken Maustaste auswählen, dann mit der rechten Maustaste darauf klicken und in dem erscheinenden Menü einen Haken bei „Lock Gain“ oder „Lock Freq“ setzen.
7.4.2.3 Filtereinstellungen kopieren
Um die gesamten Filtereinstellungen eines Kanals auf den anderen
Kanal zu übertragen:
1) Mit der rechten Maustaste auf eine beliebige Stelle im Diagramm
klicken.
2)
Im erscheinenden Menü die Option „Copy Output Filters“ wählen.
3)
Über die Schaltfläche CH A oder CH B zur Ansicht des anderen
Kanals wechseln.
4) Mit der rechten Maustaste auf eine beliebige Stelle im Diagramm
klicken.
5)
Im erscheinenden Menü die Option „Paste Output Filters“ wählen.
7.4.2.4 Filtereinstellungen speichern
Unabhängig von den Presets eines Verstärkers, bei denen die gesamte
Konfiguration gespeichert wird, lassen sich Filtereinstellungen als
Filter- Presets speichern. Die Speicherung geschieht auf dem Computer.
Über die Schaltfläche „Filters Presets“ oder das Kontextmenü, das
beim Klicken mit der rechten Maustaste auf das Diagramm erscheint,
das folgende Fenster aufrufen:
Deutsch
7.4.2.1 Numerische Filtereinstellung
Über die Eingabefelder unterhalb des Diagramms können die Filterein
stellungen vorgenommen werden. Für die 9 Filter des parametrischen
Equalizers lassen sich folgende Kenngrößen einstellen (vgl. Kap. 6.3.4):
Filterfrequenz FREQ
Filtergüte Q
Verstärkung bzw. Dämpfung GAIN
Über die Schaltfläche BYPASS das Filter ein- oder ausschalten:
Rot: Filter aus
Grün: Filter ein
Das Ein- oder Ausschalten aller 9 Filter ist über die Schaltfläche
EQBYPASS möglich.
Im unteren Bereich können die Einstellungen für das Hochpassfilter
HPF und das Tiefpassfilter LPF vorgenommen werden (vgl. Kap. 6.3.3):
Im linken Feld die Grenzfrequenz und im rechten Feld den Filtertyp
wählen:
– Butterworth-Filter; Steilheit: 6, 12, 18 oder 24 dB /Oktave
– Bessel-Filter; Steilheit: 12 oder 24 dB /Oktave
– Linkwitz-Riley-Filter; Steilheit: 12 oder 24 dB /Oktave
-
Abb. 14 Filter-Presets
Auf der linken Seite wird die Belegung der Speicherplätze angezeigt:
Weiß: unbelegte Speicherplätze
Bunt: belegte Speicherplätze
Die Schaltflächen auf der rechten Seite haben folgende Funktionen:
Store: Speichern der aktuellen Filtereinstellung auf dem links
angewählten Speicherplatz
Recall: Aufrufen der gewählten Filtereinstellung für den aktuellen
Kanal
Delete: Löschen des gewählten Speicherplatzes
Rename: Umbenennen der gewählten Filtereinstellung
Close: Schließen des Fensters
11
7.4.3 Ansicht „Delay“
In dieser Ansicht kann eine Verzögerung der Signale (z. B. zur Kompensation unterschiedlicher Lautsprecherabstände) eingestellt werden
Deutsch
(vgl. Kap. 6.3.5):
Abb. 15 Ansicht „Delay“
Den Wert entweder numerisch in das Feld eingeben oder über die
Schaltflächen UP und DOWN den aktuellen Wert schrittweise erhöhen oder vermindern. Die Schrittweite wird über die unter „Step“
getroffene Auswahl bestimmt.
Über das kleine Dreieck rechts am Eingabefeld lässt sich von der
Einheit Millisekunden auf Zentimeter oder Fuß umschalten, sodass sich
die Verzögerung alternativ als Entfernung eingeben lässt. Bei der Umrechnung wird eine Schallgeschwindigkeit von 340 m /s zugrunde gelegt.
Über die Schaltfläche BYPASS die Verzögerung ein- oder ausschalten:
Rot: Verzögerung aus
Grün: Verzögerung ein
7.4.5 Ansicht „Compressor, Limiter“
In dieser Ansicht können Einstellungen zur Kompression und Pegelbegrenzung vorgenommen werden. Der Kompressor reduziert die
Dynamik und schwächt den Pegel oberhalb einer einstellbaren
Schwelle ab. Dies ist erforderlich, wenn die Dynamik des Audiosignals
größer ist als das Verstärkersystem oder die Hörsituation (z. B. bei
Hintergrundmusik) erlaubt. Auch lassen sich Pegelunterschiede (z. B.
bei wechselnden Mikrofonabständen) reduzieren oder Signalspitzen
abschwächen, um eine höhere Aussteuerbarkeit und damit eine
höhere Durchschnittslautstärke zu erreichen.
Der Limiter dient zur schnellen Begrenzung des Signals auf
einen eingestellten Pegel. Dadurch können z. B. Lautsprecher vor
Überlastung geschützt werden. Er arbeitet ähnlich wie der oben
beschriebene Kompressor. Während der Kompressor jedoch oberhalb
des Schwellwerts noch eine vom eingestellten Kompressionsgrad
abhängige Erhöhung des Ausgangspegels zulässt, legt der Schwellwert des Limiters die absolute Obergrenze des Ausgangssignals fest
(Kompressionsverhältnis = ∞ : 1).
7.4.4 Ansicht „Gain, Phase“
In dieser Ansicht kann die Dämpfung der Eingangssignale, d. h. die
Lautstärke des Kanals eingestellt werden (vgl. Kap. 6). Zudem lässt
sich das Signal invertieren (Phasenumkehr, vgl. Kap. 6.3.6).
Abb. 16 Ansicht „Gain, Phase“
– Mit den Schiebereglern den gewünschten Wert einstellen oder in
die Felder eingeben.
– Über die Schaltfläche Mute lässt sich ein Kanal stummschalten und
wiedereinschalten.
–
Über die Schaltfläche „0°“/„180°“ kann das Signal eines Kanals
invertiert werden.
Neben den Reglern wird der Eingangspegel der Signale als farbiger
Balken angezeigt.
Abb. 17 Ansicht „Compressor, Limiter“
Im oberen Teil befinden sich die Einstellungen für den Kompressor
(vgl. Kap. 6.3.7), im unteren Bereich „LIMITER“ die Einstellungen für
den Limiter (vgl. Kap. 6.3.8). Über die Schaltflächen „Bypass“ können
beide gemeinsam ein- und ausgeschaltet werden.
Die Kenngrößen für den Kompressor:
Threshold: Schwellwert, ab dessen Überschreitung die Verstärkung
reduziert wird in dBV (0 dB = 1 V).
Ratio: Kompressionsverhältnis
Dabei bedeutet z. B. ein Kompressionsverhältnis von 10,
dass sich der Ausgangspegel oberhalb des Schwellwerts
bei einem Eingangspegelanstieg von 20 dB nur um 2 dB
erhöht.
Attack: Ansprechzeit
Release: Rückstellzeit, d. h. die Dauer, bis die Verstärkung nach der
Unterschreitung des Schwellwerts wieder ihren ursprüng-
lichen Wert erreicht hat.
Dieser Wert kann nicht kleiner sein als der Attack-Wert.
12
Die Kenngrößen für den Limiter:
HF
INVERT
Threshold: Schwellwert, ab dessen Überschreitung die Verstärkung
reduziert wird, d. h. der maximal zulässige Ausgangspegel
in dBV (0 dB = 1 V).
Der hier eingestellte Wert bildet die Obergrenze für den
Threshold-Wert des Kompressors.
Release: Rückstellzeit, d. h. die Dauer, bis die Verstärkung nach der
Unterschreitung des Schwellwerts wieder ihren ursprünglichen Wert erreicht hat.
7.4.5.1 Einstellung des Limiters
Soll die Belastung eines Lautsprechers auf einen bestimmten Leistungswert begrenzt werden, kann die Einstellung des Limiters näherungsweise nach folgender Formel bestimmt werden:
Plim:gewünschte maximale Leistung bei gleicher Impedanz
Beispiel:
Ein 8-Ω-Lautsprecher soll am Ausgang CH A OUT des STA-1600DSP
auf eine Belastung von 50 W begrenzt werden.
Pnom = 500 W an 8 Ω (vgl. Kap. 10)
Plim = 50 W
Limiter-Threshold-Wert = 20 log10 √ 50 W/ 500 W = −10 dB
8 Anwendungsbeispiel Frequenzweiche
Die Abbildung 18 zeigt, wie sich mit einem Verstärker eine Frequenzweiche für ein 2-Wege-Lautsprechersystem umsetzen lässt.
–
Der Ausgang der Tonquelle ist mit dem Eingang CH A IN verbunden.
– Das Signal wird über ein XLR-Kabel von der Buchse LINK OUT des
Eingangs CH A IN auf den Eingang CH B IN weitergeleitet.
– Als Betriebsart ist STEREO gewählt.
–
Im Kanal A ist das Hochpassfilter aktiv, im Kanal B das Tiefpassfilter.
Beide Filter sind auf eine Übergangsfrequenz eingestellt, die auf die
verwendeten Lautsprecher abgestimmt ist.
–
An den Ausgang CH A OUT ist der Hochtonlautsprecher angeschlos-
sen, an CH B OUT der Tieftonlautsprecher.
– Die Lautstärkebalance zwischen dem Hochtonzweig und dem Tief-
tonzweig kann über die Einstellung GAIN verändert werden.
–
Je nach Position der Lautsprecher können über die Signalverzö-
gerung DELAY eines Zweiges Laufzeitunterschiede zwischen den
Lautsprechern ausgeglichen werden.
– Über die Filter der parametrischen Equalizer lassen sich z. B. Raum-
resonanzen ausgleichen.
–
Um die Überlastung eines Lautsprechers zu vermeiden, kann die
Pegelbegrenzung LIMITER eingesetzt werden.
9 Schutzschaltung
Die Schutzschaltung soll Beschädigungen der Lautsprecher und des
Verstärkers verhindern. Ist sie aktiv, leuchtet die LED PROTECT (1):
– für einige Sekunden nach dem Einschalten (Einschaltverzögerung)
– wenn der Verstärker überhitzt ist oder an einem Lautsprecheraus-
gang ein Kurzschluss aufgetreten ist
– beim Ausschalten
Leuchtet die LED PROTECT während des Betriebs auf, erlischt sie nicht
nach dem Einschalten oder hat der Schutzschalter (14) ausgelöst,
muss der Verstärker ausgeschaltet und die Fehlerursache behoben
werden. Wenn erforderlich, den Schutzschalter durch Hineindrücken
wieder zurücksetzen.
10 Technische Daten
ModellSTA-1600DSPSTA-2200DSP
Ausgangsleistung
Sinusleistung
Stereo an 4 Ω
Stereo an 8 Ω
Brücke an 8
Spitzenleistung
VerstärkerklasseABH
Eingangsempfindlichkeit1 V
Eingangsimpedanz20 kΩ (sym.)
Frequenzbereich20 – 20 000 Hz (±1 dB)
Störabstand> 90 dB
Kanaltrennung> 55 dB
Klirrfaktor< 0,1 %
Spannungsversorgung230 V/ 50 Hz
Max. Leistungsaufnahme2600 VA3400 VA
Einsatztemperatur0 – 40 °C
Abmessungen (B × H × T)483 × 88 × 430 mm483 × 88 × 496 mm
Höheneinheiten (HE)2
Gewicht17 kg23 kg
Ω
2 × 800 W
2 × 500 W
1600 W
2700 W
2 × 1200 W
2 × 750 W
2200 W
3000 W
10 kΩ (asym.)
Änderungen vorbehalten.
Deutsch
Work ModeDelayGain
Signal
Source
CH A IN
A
D
LINK OUT
Work
STEREO
Mode
A
CH B IN
Abb. 18 Beispiel Frequenzweiche
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
D
X-Over
PEQ
HPFPEQ 1 – 9
LPFPEQ 1 – 9
MUTE
MUTE
Phase
INVERT
Compressor
out
COMPRESSORGAINPHASE
out
COMPRESSORGAINPHASE
Limiter
out
in
LIMITERDELAY
out
in
LIMITERDELAY
CH A OUT
D
in
A
CH B OUT
D
in
A
LF
13
2-Channel PA Amplifier with DSP
These instructions are intended for users with basic knowledge in audio technology. Please read the instructions carefully prior to operation
and keep them for later reference.
All operating elements and connections described can be found
on page 2.
English
1 Overview
1 Status LED indicators, one each for channels A and B
PROTECT protective circuit active
LIMITER amplifier overloaded: to prevent distortions, activate
the limiter (☞chapters 6.3.8 and 7.4.5)
SIGNAL output signal available
ACTIVE power indicator
2 Rotary knob CH A | BACK
rotate knob: to adjust the volume for channel A
press knob: in the setting menu, to go back to the previous pa-
rameter or to the previous character position
3 LC display
4 Button ESC to go back to a higher menu level or to exit the set-
ting menu
5 Rotary knob CH B | NEXT/ EDIT/ ENTER
rotate knob: to adjust the volume for channel B; in the setting
menu, to change a value or to select an option
press knob: to call up a function in the setting menu, to call up
a submenu or to confirm a setting
6 USB port, type B, to connect a computer for remote control of
the amplifier
7 POWER switch
8 Signal inputs CH A IN and CH B IN (XLR jacks)
9 Feed-through inputs LINK OUT of the signal inputs CH A IN and
CH B IN to route the input signal to another amplifier, for example
10 GROUND switch
disengaged: separation of signal ground and housing ground
engaged: connection of signal ground and housing ground
11
Speaker output BRIDGE for the bridge mode, Speakon®-compatible
12
Speaker outputs CH A OUT and CH B OUT for the operating modes
“Stereo” and “Parallel”, Speakon®-compatible
13 Powercon® power supply jack for connection to a mains socket
(230 V/ 50 Hz) by means of the mains cable supplied
14 Circuit breaker to protect the amplifier; when the circuit breaker
has tripped, press the button to reset it
2 Safety Notes
The unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore
marked with .
WARNING
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping
•
water and splash water and high air humidity. The admissible
ambient temperature range is 0 – 40 °C.
Do not place any vessels filled with liquid on the unit, e. g. a drink-
•
ing glass.
The heat produced inside the unit must be dissipated by air circula-
•
tion; therefore, never cover the air vents of the housing.
Do not operate the unit and immediately disconnect the mains
•
plug from the socket
1. if the unit or the mains cable is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or
suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
Never pull the mains cable for disconnecting the mains plug from
•
the socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
•
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting
•
personal damage or material damage will be accepted if the unit
is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or if it is not repaired in an expert
way. Likewise, no liability will be accepted for data loss caused by
a defect or operating errors and for any consequential damage of
this data loss.
The unit uses dangerous mains voltage. Leave servicing
to skilled personnel and do not insert anything into
the air vents; inexpert handling may result in electric
shock.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it
to a local recycling plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
3 Applications
This 2-channel amplifier is designed for PA applications at events,
e. g. performances on stage. The integrated signal processor provides a wide range of signal processing options for each channel of
the amplifier (frequency filtering, dynamic range compression, level
limitation, phase reversal and signal delay). Thus, the amplifier can
be ideally adapted to the speakers used and the acoustic situation of
the place of application. Please refer to chapter 8 for an application
example (implementation of a crossover network).
All settings can be changed at the amplifier or by means of a computer which is connected to the amplifier via a USB cable. The settings
can then be saved as presets in the amplifier or on the computer.
15
4 Setup Options
The amplifier is designed for installation into a rack (483 mm/19”), but
can also be placed on a flat surface. To ensure sufficient cooling of the
English
amplifier, air must always be able to flow freely through all air vents.
4.1 Rack installation
For rack installation, 2 rack spaces (89 mm) are required. To prevent
the rack from becoming top-heavy, insert the amplifier into the lower
section of the rack. The front plate is not sufficient for fixing the amplifier safely; additionally use lateral rails or a bottom plate to secure
the amplifier.
The hot air given off by the amplifier must be dissipated from
the rack; otherwise heat will accumulate in the rack which may not
only damage the amplifier but also other units in the rack. In case of
insufficient heat dissipation, install a ventilation unit into the rack.
5 Connecting the Amplifier
Before making or changing any connections, switch off all units (exception: USB port).
5.1 Audio source
It is possible to connect two mono audio sources or a stereo audio
source with line output level, e. g. mixer, preamplifier, CD player.
Connect the output of the audio sources to the XLR jacks CH A IN and
CH B IN (8). The jacks are balanced. Audio sources with unbalanced
output can be connected via an adapter where the XLR contacts 1
and 3 are bridged. The XLR jacks LINK OUT (9) are connected to the
corresponding input jack and are used to route the signal to another
amplifier, for example.
5.2 Speakers
Connect the speakers (minimum impedance: 4 Ω) to the Speakon-compatible speaker jacks (12).
Then turn the speaker plug clockwise until it engages. To remove the plug, pull back the latch on the plug and turn the plug
anti-clockwise.
The power rating of the speakers should generally not be lower
than the output power of the amplifier (☞chapter 10); otherwise,
it is recommended to limit the output power accordingly in order to
protect the speakers (☞chapters 6.3.8 and 7.4.5).
5.2.1 Bridge mode
The bridge mode is used to obtain more power at a single speaker. In
the bridge mode, the two amplifier channels are combined to a mono
amplifier: Select the operating mode BRIDGE (☞chapters 6.2.2 and
7.4.1). The input signal at channel A will now be inverted before it
is additionally sent to channel B. Thus, the voltage at the output will
be doubled when the speaker is connected to the jack BRIDGE (11).
Signals at the input CH B IN will be ignored.
In the bridge mode, the minimum impedance of the speaker must
be 8 Ω.
5.4 Power supply
For power supply, connect the mains cable provided to the mains
jack (13) and then to a mains socket (230 V/ 50 Hz): Connect the blue
Powercon plug of the mains cable to the mains jack and then turn it
clockwise until it engages. To remove the plug, pull back the latch on
the plug and turn the plug anti-clockwise.
Important: Never connect or disconnect a Powercon plug while voltage is applied.
Always make the Powercon connection before making the mains connection.
When disconnecting, always disconnect the mains connection before disconnecting the Powercon connection.
6 Operation
CAUTION: The volume is digitally adjusted by means of the rotary
knobs (2, 5) or by remote control via the USB interface; it cannot be
changed or read before the unit is switched on. Therefore, the signal
sources should be switched off for the time being when the initial
adjustment of the amplifier at switch-on is not known.
Use the POWER switch (7) to switch on the amplifier. First, the LC
display (3) will show a welcome message; then the main display with
the following information, for example, will appear:
Mode:ST 1FLAT
-20dB -20dB
Fig. 5 Main display
Mode:ST The operating mode is “Stereo”.
1FLAT
The name of the current configuration is FLAT; it uses
storage location 1.
-20dB
Input signal attenuation (volume adjustment) for channels
A and B is set to −20 dB.
The volume for channel A can be changed with the rotary knob
CHA(2), the volume for channel B can be changed with the rotary
knob CH B (5). Like all other settings, this change must be saved; otherwise it will be lost when the amplifier is switched off (☞chapter 6.3.9).
CAUTION Never adjust a very high volume.
Permanent high volumes may damage your hearing!
Your ear will get accustomed to high volumes which do
not seem to be that high after some time. Therefore,
do not further increase a high volume after getting
used to it.
6.1 Password protection
The amplifier provides a password protection feature to prevent unauthorized operation: To make changes to any settings (with the
exception of the volume settings directly at the unit), the user must
enter the correct password. The password is a four-digit number; it
is factory-set to 8888.
Change this password to increase security (☞chapters 6.3.10 and
7.3.5). When no operation is made, the amplifier will be automatically
locked after a few minutes and the password must be re-entered.
5.2.2 Connecting multiple speakers to a single channel
Examples of how to operate multiple speakers at a single output can
be found in the table on page 2. The table lists the nominal impedance Z and the minimum rated power Pminof the individual speakers.
5.3 Computer
For remote control of the amplifier via a computer, connect the computer to the jack PC CONTROL (6) by means of a USB cable.
16
6.2 Signal processing configuration
ATTENTION
The signal processor is an effective tool for making very
detailed but also major changes to the transmission
properties of the PA system. Therefore, each modification to the parameters should be made with care and
expertise. At the worst, extreme changes to the settings
may damage the speakers.
All settings of the amplifiers can be saved as configurations. A maximum of 30 configurations can be saved in the amplifier and called up.
When the amplifier is switched on, the configuration saved before the
amplifier was switched off or the configuration most recently called
up will be loaded automatically. Unsaved changes will be lost when
the amplifier is switched off!
Using the PC software, it is also possible to save the configurations to a computer or to copy them from other amplifiers (☞chapter7.3.4).
6.2.1 Signal path
Figure 4 on page 2 shows a block diagram of the path a signal takes
through the amplifier. Starting at the inputs, the signals, after analog /
digital conversion, pass the following:
➾
Definition of the input signal for CH B depending on the operating
mode
➾ High-pass filter and low-pass filter (HPF+LPF)➾ 9-band sound adjustment (PEQ)➾ Signal delay (DELAY)➾ Gain adjustment (GAIN) with muting (MUTE)➾ Phase reversal option (PHASE INVERT)➾ Dynamic range compressor (COMPRESSOR)➾ Level limiter (LIMITER).
The signal will then be reconverted to an analog signal und will finally
reach the power amplifiers with the speaker connections.
6.2.2 Operating modes
The following three operating modes are available for the amplifier:
Stereo 2-channel mode with independent settings for both
channels
Parallel Both channels receive the signal from input CH A IN and
have identical settings; the settings are made via channelA
Bridge Bridge mode; both channels receive the signal from input
CH AIN
The channels have identical settings; the settings are made
via channel A. The signal from channel B will be inverted
with respect to channel A in order to obtain more power
at the output BRIDGE (11).
6.3 Operation without a computer
Offering a clear-structured screen layout, remote control via the computer is most convenient; however, it is also possible to make almost
all settings at the amplifier.
1) Press the rotary knob NEXT/EDIT/ENTER (5) to call up the menu.
2)
When the password protection feature is activated (☞chapter 6.1),
the password must be entered. The following message will appear:
Password:0000 OK
Rotate the knob NEXT/EDIT/ENTER (5) to select the character at the
blinking character position and then press the knob to confirm.
Proceed in the same way to enter the other characters. When the
final character has been entered, OK will start flashing. Press the
knob again to confirm the password.
To correct a character, press the knob BACK (2) to go to the
previous character position.
When an invalid password is entered, the following message
will appear:
3)
Use the knobs NEXT/ EDIT / ENTER and BACK to navigate in the
menu and to change settings; use the button ESC (4) to go back
to a higher menu level at any time.
Fig. 6 shows the menu structure and the navigation within this structure by means of the knobs. The following chapters briefly describe
the ten major menu items. For a detailed description of the setting
options, refer to chapter 7.
The Password is Wrong
. Re-enter the password.
English
= EDITE= ENTER
1 RecallPreset RecallLoad This Preset NO YES
E
2 Work ModeWork Mode
E
3 X-OVER
E
4 PEQCHA
E
5 Delay
E
6 Phase
E
7 CompressorComp
E
8 Limiter
E
E
E
E
E
E
E
E
CHAECHB
Phase=0°E180°
E
E
OFFEON
CHAECHB
-90dB
RE 1
…
…
EB
EB
EB
2895
= BACK
B
ESC
1. 30.…
1 Stereo 2 Parallel
CHAECHB
0.00ms
OFFEON
OFFEON
-90
CHA
E
0dB
E
AT 1
RE 1
E EE E
E E
Enter this mode NO YES
…
E
OFF
15.0dB
E
E
E
HSLSPEQChange?
EB
…
15.00
EB
EB
…
EB
…
E
EB
…
16.50ms
EBEB
…
0
CHB
…
…
EB
E
EB
EB
2895
EB
2895
E
3 Bridge
1 9
E
Q 0.27
CHAECHB
-15.0dB
20Hz22000Hz
E
E
X-OVER LPF
E
E
BW06 BL12LR24
20Hz22000Hz
OFF
E
HPF
EB
CHB
EBEB
…
EB
…
EB
ON
E
E
E
E
Change?
…
E
E
E
E
9 Store
E
10 Edit PasswordOld PSW:
Fig. 6 Menu structure
E
Preset StorePreset StoringSave This Preset______ OKNO YES
E
1. 30.…
New PSW:
E EE E
0000 OK
0000 OK
E E B
E E BE E B
Password 0000 OK
E E B
17
When no operation is made, the amplifier will automatically
return to the main display (fig. 5) after one minute. Press the knob
NEXT/ EDIT / ENTER to continue making settings in the submenu you
English
previously called up.
6.3.1 Calling up a saved configuration
1 Recall
Select a saved configuration and confirm. The amplifier is factoryset to the configuration 1. FLAT (operating mode = “Stereo”,
gain = −20 dB, all signal processing functions deactivated). The currently loaded configuration is preceded by an asterisk (*).
6.3.2 Changing the operating mode
2 Work Mode
Select a different operating mode and confirm (☞chapter 6.2.2).
6.3.3 High-pass filter and low-pass filter
3 X-Over
Setting of the high-pass filter and low-pass filter:
HPF high-pass filter
LPF low-pass filter
CHA/ CHB to select the cannel to be set
20Hz … 22000Hz
OFF/ ON to deactivate/activate the filter
6.3.4 Parametric equalizer
4 PEQ
Setting of the 9 parametric filters
1… 9 filter number
Filter characteristic:
PEQ Bell characteristic
LS Low Shelving characteristic
HS High Shelving characteristic
OFF to deactivate the filter
Quality factor:
Q 0.27 … 15.00 (for LS and HS: Q = 0.71)
CHA/ CHB to select the channel to be set
Gain or attenuation:
-15.0 … 15.0dB
Filter frequency:
20Hz … 22000Hz
6.3.7 Dynamic range compressor
7 Compressor
OFF/ ON to deactivate /activate the compressor (linked with
“Limiter”)
Threshold in dBV:
-90 … 0
CHA/ CHB to select the channel to be set
Attack time in ms:
AT 1 … 2895
Release time in ms:
RE 1 … 2895 (RE ≥ AT)
Note: The compression ratio is preconfigured to 3 : 1; it can be changed by remote
control via a computer (☞chapter 7.4.5).
6.3.8 Limiter
8 Limiter
OFF/ ON
CHA/ CHB to select the channel to be set
to deactivate/activate the limiter (linked with “Compressor”)
Max. level in dBV:
-90 … 0
Release time in ms:
RE 1 … 2895
6.3.9 Saving a configuration
9 Store
To save the current settings:
1)
Select a storage location
2. … 30.
and confirm. An asterisk *
indicates the configuration most recently loaded. It is not possible
to overwrite the factory setting 1. FLAT.
2)
Enter a name for the configuration or confirm or change the name
previously used for the configuration selected. The name must
consist of six characters; the following characters can be used:
A … Z, a … z, 0 … 9, _
Rotate the knob NEXT/EDIT/ENTER (5) to select the character at the
blinking character position and then press the knob to confirm.
Proceed in the same way to enter the other characters. When the
final character has been entered, OK will start flashing. Press the
knob again to confirm the name.
To correct a character, press the knob BACK (2) to go to the
previous character position.
3) Confirm with YES.
6.3.10 Changing the password
10 Edit Password
Old PSW enter the current password and confirm
New PSW enter the new password and confirm
Then re-enter the new password and confirm.
6.3.5 Signal delay
5 Delay
CHA/ CHB to select the channel to be set
Delay time:
0.0ms … 16.50ms
OFF/ ON to deactivate/activate the delay
6.3.6 Phase reversal
6 Phase
CHA/ CHB to select the channel to be set
0° signal not inverted
180° signal inverted
18
6.4 Ground switch
In the amplifier, the signal ground is usually connected to the ground
conductor of the power supply to prevent interference that will result in humming noise, for example. However, ground loops and
humming noise may occur when multiple audio units are used and
when these units are connected with each other both via the signal
ground and via the ground connector of the power supply or via a
conductive connection of their housings in the rack. To separate the
ground loop, it is recommended to separate the signal ground of a
unit from the housing ground. For this purpose, the amplifier provides
the GROUND switch (10):
disengaged: separation of signal ground and housing ground
engaged: connection of signal ground and housing ground
7 Remote Control via a Computer
7.1 Installing the PC software
These instructions refer to version 2.26 of the PC software. To install
the control program supplied, a computer with the operating system
WindowsXP with Service Pack 3 or a higher Windows version is
required. The screen resolution should be at least 1024 × 768 pixels.
To install the PC software, start the installation program “IMG Stage
Line […].exe” on the CD supplied and follow the instructions of the
installation program. Prior to the PC software, the installation program
will install software additionally required: a driver (USB to serial) and
the software framework “.NET framework 4.0” unless it has already
been installed on the computer.
When the installation has been completed, it may be necessary
to reboot the computer for the USB driver to operate.
Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and other countries.
7.2 Calling up the control program
At the computer, call up the control program “IMG Stage Line.exe”.
The main window (fig. 7) will appear; a block diagram and the menu
will be shown:
English
Fig. 8 Copying channel settings
1) Under “… source channel”, select the channel whose settings are
to be copied.
2) Under “… target channel”, tick the target channel.
3) In the right section, select all function blocks whose settings are
to be copied.
4) Click “OK” to confirm the copy process.
7.3.3 Managing presets
To manage the presets of an amplifier connected, call up the menu
item “Memory Device Memory”. The following window will appear:
Fig. 7 Main window
The connection status is indicated in the lower left corner:
Offline (red): no data connection to the amplifier
Online (green): The amplifier is connected and locked for local
operation. PC CONTROLLING will appear on the
display (3).
When the program is started, it will usually automatically connect
to the amplifier. The menu item “Connect” can be used for manual
connection/disconnection.
7.3 Menu functions of the main window (fig. 7)
7.3.1 Connection to the amplifier
For manual connection/disconnection of a data connection to the
amplifier, the following menu items are available:
Connect Port Select:
to select the serial port emulated by the USB driver
Connect Connect:
to establish the data connection to the amplifier
Connect Disconnect:
to disconnect the data connection to the amplifier
7.3.2 Copying settings between channels
If, in the operating mode “Stereo”, the settings of an amplifier
channel are to be used by the other channel, call up the menu item
“Device Channel Copy”. The following window will appear:
Fig. 9 Presets of the amplifier
The left side indicates the usage of the 30 storage locations in the
amplifier:
White: unused storage locations
Blue: used storage locations
Green: preset most recently loaded = configuration at switch-on
It is not possible to change or delete the factory settings (operating
mode = Stereo, gain = −20 dB, all signal processing functions deactivated) on storage location 1.
The buttons on the right side have the following functions:
Store: to save the current setting of the storage location selected
on the left side
Note: When assigning a preset name, remember that the display
of the amplifier can only show the first six characters and does not
support all special characters.
Recall: to call up the configuration of the storage location selected
Delete: to delete the storage location selected
Note: When you delete the current preset, you will be asked to
confirm the deletion. If no preset is called up or saved after the
deletion, the amplifier will, when it is switched on, load the factory
settings of storage location 1.
Clear: to delete all storage locations with the exception of storage
location 1 (factory settings)
Close: to close the window
19
7.3.4 Data backup via the computer
It is possible to save all settings of the amplifier on the computer, either
for data backup or for transfer to another amplifier. For this purpose,
EnglishEnglish
the following menu items are available:
Memory Export Parameters:
to save the current settings to the computer
Memory Import Parameters:
to load the saved settings from the computer
Memory Make Factory:
to save all presets of the amplifier to the computer
Memory Load Factory:
to load all presets of an amplifier from the computer to the
amplifier
7.3.5 Changing the password
As described in chapter 6.1, a password will protect the amplifier
against unauthorized operation. The password can also be changed
by means of the control program.
Important: Make sure that a data connection to the amplifier has
been established (green indicator “Online” in the lower left corner
of the main window) so that it is possible to save the new password
in the amplifier.
To change the password for the amplifier, call up the menu item
“Security Edit Password”.
When the current password has not been entered since the program
was started or the data connection was established, you will first be
asked to enter the password.
Fig. 10 Password entry request
Enter the current password and then click “Accept” to confirm. When
an invalid password is entered, the message “Wrong!” will appear:
Confirm the message and re-enter the password.
A new window will appear. Enter the new password in both fields
and then click “Accept” to confirm.
Fig. 11 Changing the password
Another message will appear; confirm this message.
7.3.6 Showing system information
To show the version information of the software and hardware, call
up the menu item “Help About DSP”.
7.3.7 Exiting the program
To exit the program, call up the menu item “File Quit” or close the
main window.
7.4 Configuring signal processing
The main window shows the path the signal takes through the amplifier; a more detailed representation can be found in figure 4 on
page 2. Above the signal path, the blocks used in the main window
are shown. To change settings, click the respective block; a window
with the corresponding view will then appear. To switch from this
view to a different view, click the appropriate block in the upper bar.
When the current password has not been entered since the
program was started, you will first be asked to enter the password
(☞fig.10). When an invalid password is entered, the message
Fig. 13 View “X-Over, PEQ”
20
“Wrong!” will appear: Confirm the message and re-enter the password.
7.4.1 View “Work Mode”
In this view, the operating mode can be selected (cf. chapters 6.2.2
and 6.3.2):
Fig. 12 Operating mode
On the left, select the operating mode desired: STEREO, PARALLEL or
BRIDGE. In the modes PARALLEL and BRIDGE, the lock on the right
will be closed to indicate that all parameters are linked. Only the operating mode STEREO will allow independent settings for channel B.
7.4.2 View “X-Over, PEQ”
The view “X-Over, PEQ” (fig. 13) provides a summary of all filter
settings. This includes the 9 filters of the parametric equalizer that
can be used to compensate acoustic problems of a room or speaker,
for example, and the high-pass filter and low-pass filter that can be
used as a crossover network, for example (☞chapter 8). The curve
in the diagram shows the magnitude frequency response (= result of
all filters of a channel). To select the channel to be shown, use the
buttons CH A and CH B above the diagram.
In the diagram, each filter is represented by a marking. To hide/
show the markings of the 9 filters of the parametric equalizer, use
the button “EQ Visible”.
7.4.2.2 Graphical filter setting
Some of the filter parameters can also be changed graphically. For
this purpose, keep the left mouse button pressed and move the appropriate filter marking:
– Horizontal move to change the frequency
– Vertical move to change the gain
To avoid accidental parameter changes, one of the two directions of
movement can be locked: First select the desired filter marking with
the left mouse button, then click the marking with the right mouse
button and finally, in the menu that will appear, tick “Lock Gain” or
“Lock Freq”.
7.4.2.3 Copying filter settings
To transfer all filter settings of a channel to the other channel:
1) Click the right mouse button anywhere in the diagram.
2) A menu will appear; select the option “Copy Output Filters”.
3)
Use the button CH A or CH B to go to the view of the other channel.
4) Click the right mouse button anywhere in the diagram.
5) A menu will appear; select the option “Paste Output Filters”.
7.4.2.4 Saving filter settings
Independently of the presets of an amplifier where the entire configuration is saved, it is also possible to save filter settings as filter presets
to the computer. Use the button “Filters Presets” or the context menu
which is shown when you click the right mouse button in the diagram
to call up the following window:
English
7.4.2.1 Numerical filter setting
Use the input fields beneath the diagram to make the filter settings.
For the 9 filters of the parametric equalizer, the following values can
be set (cf. chapter 6.3.4):
Filter characteristic FILTER:
PEQ Bell characteristic
LSLV Low Shelving characteristic
HSLV High Shelving characterstic
Filter frequency FREQ
Quality factor Q
Gain or attenuation GAIN
Use the button BYPASS to activate or deactivate the filter:
Red: deactivation of the filter
Green: activation of the filter
All 9 filters can be activated or deactivated by means of the button
EQ BYPASS.
In the lower section, the settings for the high-pass filter HPF and lowpass filter LPF can be made (cf. chapter 6.3.3):
In the left field, select the crossover frequency; in the right field, select
the filter type:
– Butterworth filter; slope: 6, 12, 18 or 24 dB /octave
– Bessel filter; slope: 12 or 24 dB /octave
– Linkwitz-Riley filter; slope: 12 or 24 dB /octave
Use the button BYPASS to activate or deactivate the filter.
Fig. 14 Filter presets
The left side indicates the usage of the storage locations:
White: unused storage locations
Multicoloured: used storage locations
The buttons on the right side have the following functions:
Store: to save the current filter setting to the storage location
selected on the left side
Recall: to call up the filter setting selected for the current
channel
Delete: to delete the storage location selected
Rename: to rename the filter setting selected
Close: to close the window
21
7.4.3 View “Delay”
In this view, the signal delay (e. g. to compensate different distances
between speakers and audience) can be set (cf. chapter 6.3.5):
English
Fig. 15 View “Delay”
Either enter a numeric value in the field or use the buttons UP and
DOWN to increase or reduce the current value in steps. The increment
of the steps is defined by the value selected under “Step”.
Use the small triangle next to the input field to change the unit
from milliseconds to centimetres or feet so that it is possible to enter
the delay as a distance. When you enter a distance, the calculation of
the delay time will be based on a sound speed of 340 m/s.
Use the button BYPASS to activate or deactivate the delay:
Red: deactivation of the delay
Green: activation of the delay
7.4.5 View “Compressor, Limiter”
In this view, compression and level limitation settings can be made. The
compressor reduces the dynamic range and attenuates the level above
an adjustable threshold. This will be necessary when the dynamic range
of the audio signal is higher than allowed by the amplifier system or
the listening situation (e. g. in case of background music). It is also
possible to reduce level differences (e. g. for changing microphone
distances) or to attenuate signal peaks in order to allow a higher gain
setting and thus to obtain a higher average volume.
With the limiter, the signal can be quickly limited to an adjusted
level. This will protect the speakers, for example, against overload.
The limiter works in a similar way as the compressor described above.
However, while the compressor still allows an increase of the output
level above the threshold value, depending on the compression rate
defined, the threshold value of the limiter defines the definite upper
limit of the output signal (compression ratio = ∞ : 1).
7.4.4 View “Gain, Phase”
In this view, the attenuation of the input signals, i. e. the volume of
the channel, can be set (cf. chapter 6). In addition, it is possible to
invert the signal (phase reversal, cf. chapter 6.3.6).
Fig. 16 View “Gain, Phase”
–
Use the sliders to set the value desired or enter the value in the fields.
– Use to button “Mute” to mute and unmute a channel.
– Use the button “0°”/”180°” to invert the signal of a channel.
A colour bar next to the sliders indicates the input level of the signals.
Fig. 17 View “Compressor, Limiter”
The upper part of the view provides the settings for the compressor
(cf. chapter 6.3.7), the lower part “LIMITER” provides the settings for
the limiter (cf. chapter 6.3.8). To activate or deactivate both settings
at the same time, use the appropriate button “Bypass”.
Parameters for the compressor:
Threshold: threshold value in dBV (0 dB = 1 V); the gain will be atten-
uated when the signal level has exceeded this value
Ratio: compression ratio
with a compression rate of 10, for example, the output
level above the threshold value will increase by only 2 dB
when the input level increases by 20 dB
Attack: attack time
Release: release time, i. e. the time the gain takes to reach its
original value after the signal level has fallen below the
threshold value
This value cannot be smaller than the “Attack” value.
22
Values for the limiter:
HF
INVERT
Threshold: threshold value in dBV (0 dB = 1 V); the gain will be at-
tenuated when the signal level has exceeded this value
(= max. output level allowed)
The value set here will be the upper limit for the threshold
value of the compressor.
Release: release time, i. e. the time the gain takes to reach its
original value after the signal level has fallen below the
threshold value
7.4.5.1 Setting the limiter
To limit the load of the speaker to a specific value, approximate the
setting of the limiter threshold by means of the following formula:
Value of the limiter threshold: = 20 log10 √ Plim / Pnom
Pnom: rated power (RMS power) for the corresponding imped-
ance
Plim:desired maximum power for the same impedance
Example:
At the output CH A OUT of the STA-1600DSP, an 8 Ω speaker is to be
limited to a power of 50 W:
Pnom = 500 W at 8 Ω (cf. chapter 10)
Plim = 50 W
Value of the limiter threshold = 20 log10 √ 50 W/ 500 W = −10 dB
8 Application Example: Crossover Network
Fig. 18 shows how a crossover network for a two-way speaker system
can be implemented by means of an amplifier.
– The output of the audio source is connected to the input CH A IN.
– By means of an XLR cable, the signal is routed from the jack LINK
OUT of the input CH A IN to the input CH B IN.
– The operating mode STEREO is selected.
–
The high-pass filter is active in channel A; the low-pass filter is active
in channel B. Both filters are set to a crossover frequency that is
matched to the speakers used.
–
The tweeter is connected to the output CH A OUT; the bass speaker
is connected to the output CH B OUT.
–
The volume balance between the high-frequency range and the
low-frequency range can be changed by means of the setting GAIN.
–
Depending on the position of the speakers, signals can be delayed by
means of the signal delay DELAY to compensate different distances
between the speakers and the audience.
– The filters of the parametric equalizers can be used to compensate
room resonances, for example.
– To protect the speakers against overload, the level limiter LIMITER
can be used.
9 Protective Circuit
The protective circuit is designed to prevent damage to the speakers
and the amplifier. The LED indicator PROTECT (1) will light up while
the protective circuit is activated:
– for a few seconds after switch-on (switch-on delay)
– when the amplifier is overheated or when there is a short circuit
at a speaker output
– when the unit is being switched off
When the LED indicator PROTECT lights up during operation, when it
does not extinguish after switch-on or when the circuit breaker (14)
has tripped, switch off the amplifier and eliminate the error. If required,
press the button of the circuit breaker to reset it.
10 Specifications
ModelSTA-1600DSPSTA-2200DSP
Output power
RMS power
Stereo at 4 Ω
Stereo at 8 Ω
Bridge at 8
Peak power
Amplifier classABH
Input sensitivity1 V
Input impedance20 kΩ (bal.)
Frequency range20 – 20 000 Hz (±1 dB)
S / N ratio> 90 dB
Channel separation> 55 dB
THD< 0.1 %
Power supply230 V/ 50 Hz
Max. power consumption2600 VA3400 VA
Ambient temperature0 – 40 °C
Dimensions (W × H × D)483 × 88 × 430 mm483 × 88 × 496 mm
Rack spaces (RS)2
Weight17 kg23 kg
Ω
2 × 800 W
2 × 500 W
1600 W
2700 W
10 kΩ (unbal.)
2 × 1200 W
2 × 750 W
2200 W
3000 W
Subject to technical modification.
English
Work ModeDelayGain
Signal
Source
CH A IN
A
D
LINK OUT
Work
STEREO
Mode
A
CH B IN
Fig. 18 Example: crossover network
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
D
X-Over
PEQ
HPFPEQ 1 – 9
LPFPEQ 1 – 9
MUTE
MUTE
Phase
INVERT
Compressor
out
COMPRESSORGAINPHASE
out
COMPRESSORGAINPHASE
Limiter
out
in
LIMITERDELAY
out
in
LIMITERDELAY
CH A OUT
D
in
A
CH B OUT
D
in
A
LF
23
Amplificateur 2 canaux avec processeur de signal
Cette notice d’adresse aux utilisateurs avec des connaissances techniques en sonorisation.
Veuillez lire la présente notice avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Français
Table des matières
1 Présentation
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
3 Possibilités d’utilisation
4 Positionnement de l’amplificateur
8 Exemple d’application : filtre de fréquence
9 Circuit de protection
10 Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . 29
. . . . . . . 33
24
Vous trouverez sur la page 2 la description des éléments et
branchements.
Français
1 Présentation
1 LEDs d’état, respectivement pour le canal A et le canal B
PROTECT circuit de protection activé
LIMITER surcharge de l’amplificateur. Pour éviter les distorsions,
activez la limitation de niveau (limiteur)
(☞chapitres 6.3.8 et 7.4.5).
SIGNAL signal de sortie présent
ACTIVE témoin de fonctionnement
2 Bouton rotatif CH A | BACK
Tourner le bouton : réglage de volume pour le canal A
Appuyer sur le bouton : saut dans le menu de réglage au pa-
ramètre précédent ou à la position de
caractère précédent
3 Affichage LCD
4 Touche ESC pour revenir à un niveau supérieur du menu ou pour
quitter le menu de réglage
5 Bouton rotatif CH B | NEXT/ EDIT/ ENTER
Tourner le bouton : pour régler le volume du canal B ; dans
le menu de réglage, pour modifier une
valeur ou pour sélectionner une option
Appuyer sur le bouton : pour appeler une fonction dans le menu
de réglage, pour appeler un sous-menu
ou pour confirmer un réglage
6 Port USB, type B, pour brancher un ordinateur pour la gestion à
distance de l’amplificateur
7 Interrupteur secteur POWER
8 Entrées signal CH A IN et CH B IN, prises XLR
9 Entrées pour repiquage LINK OUT des entrées de signal CH AIN
et CH B IN pour diriger le signal d’entrée, par exemple vers un
autre amplificateur
10 Interrupteur GROUND
Désenclenché : la masse du signal et la masse du boîtier sont
séparées
Enclenché : la masse du signal et la masse du boîtier sont
reliées
11 Sortie haut-parleur BRIDGE pour le fonctionnement bridgé, com-
patible Speakon
12 Sorties haut-parleurs CH A OUT et CH B OUT pour les modes de
fonctionnement «Stereo» et «Parallel», compatible Speakon
13
Prise d’alimentation Powercon® pour brancher à une prise secteur
230 V/ 50 Hz via le cordon secteur livré
14
Coupe-circuit pour protéger l’appareil : pour réinitialiser l’interrupteur qui a déclenché, appuyez sur le bouton.
®
®
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
L’appareil répond à toutes les directives nécessaires de l’Union européenne et porte donc le symbole .
AVERTISSEMENT
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur. Pro-
•
tégez-le des éclaboussures, de tout type de projections d’eau et
d’une humidité d’air élevée. La température ambiante admissible
est 0 – 40 °C.
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet contenant du liquide ou
•
un verre sur l’appareil.
La chaleur dégagée par l’appareil doit être évacuée par une circula-
•
tion d’air correcte. N’obstruez pas les ouïes de ventilation du boîtier.
Ne faites pas fonctionner l’appareil et débranchez le cordon secteur
•
immédiatement dans les cas suivants :
1. l’appareil ou le cordon secteur présente des dommages visibles.
2.
après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur
l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon secteur ;
•
retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de
•
produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels
•
ou matériels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché
ou utilisé ou s’il n’est pas réparé par une personne habilitée ; en
outre, la garantie deviendrait caduque. De même, notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de pertes de données et leurs
conséquences, causées par une mauvaise utilisation ou un défaut.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service, vous
devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité
pour contribuer à son élimination non polluante.
L’appareil est alimenté par une tension dangereuse.
Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil et ne
faites rien tomber dans les ouïes de ventilation car,
en cas de mauvaise manipulation, vous pouvez subir
une décharge électrique.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
Cet amplificateur 2 canaux est conçu pour la sonorisation de manifestations, par exemple pour des prestations sur scène. Le processeur
intégré de signal offre des nombreuses possibilités de traitement
du signal (filtrage fréquence, compression dynamique, limitation de
niveau, inversion de phase et temporisation du signal) pour chaque
canal de l’amplificateur. L’amplificateur peut ainsi être adapté de
manière optimale aux haut-parleurs utilisés et à la situation acoustique
du lieu d’utilisation. Reportez-vous au chapitre 8 pour un exemple
d’application (utilisation d’un filtre de fréquence).
Tous les réglages peuvent être modifiés sur l’amplificateur ou
avec un ordinateur relié par USB et mémorisés comme presets dans
l’amplificateur ou sur l’ordinateur.
25
4 Positionnement de l’amplificateur
L’amplificateur est conçu pour une installation dans un rack avec une
largeur de 483 mm (19”), il peut également être posé directement
Français
sur une surface plane. Dans tous les cas, l’air doit pouvoir passer sans
encombre via les ouïes de ventilation pour assurer un refroidissement
suffisant de l’amplificateur.
4.1 Installation en rack
Pour une installations dans un rack, deux unités = 89 mm sont nécessaires. Afin que le rack ne se renverse pas, vous devez placer l’amplificateur dans la partie inférieure du rack. Pour une fixation solide, la
plaque avant seule n’est pas suffisante, l’amplificateur doit en plus
être fixé par des rails latéraux ou une plaque inférieure.
L’air chaud dégagé par l’amplificateur doit pouvoir être évacué
du rack. Sinon, il y a accumulation de chaleur dans le rack, ce qui
peut endommager non seulement l’amplificateur mais aussi d’autres
appareils placés dans le rack. En cas de dissipation insuffisante de la
chaleur, installez un ventilateur dans le rack.
5 Branchements
Avant d’effectuer les branchements ou de les modifier, veillez à
éteindre tous les appareils (exception : port USB).
5.1 Source audio
Il est possible de relier deux sources audio mono ou une source stéréo
avec niveau de sortie ligne, par exemple table de mixage, préamplificateur, lecteur CD. Reliez la sortie des sources audio aux prises XLR
CH A IN et CH B IN (8). Les prises sont branchées en symétrique. Des
sources audio avec sortie asymétrique peuvent être reliées via un
adaptateur sur lequel les contacts XLR 1 et 3 sont bridgés. Les prises
XLR LINK OUT (9) sont reliées à la prise d’entrée correspondante et
servent pour diriger le signal, par exemple vers un autre amplificateur.
5.2 Haut-parleurs
Reliez des haut-parleurs (impédance minimale 4 Ω) aux prises hautparleurs compatibles Speakon (12).
Une fois dans la prise, tournez la fiche haut-parleur vers la droite
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Pour pouvoir la retirer ultérieurement,
tirez le levier de verrouillage et tournez la fiche vers la gauche.
La puissance des haut-parleurs ne devrait pas être inférieure à la
puissance de sortie de l’amplificateur (☞chapitre 10), sinon, il est
recommandé de limiter la puissance de sortie pour protéger le hautparleur (☞chapitres 6.3.8 et 7.4.5).
5.2.1 Mode bridgé
Le mode bridgé permet d’obtenir une puissance plus importante sur
un haut-parleur. Pour ce faire, les deux canaux de l’amplificateur sont
combinés en un amplificateur mono : sélectionnez le mode de fonctionnement BRIDGE (☞chapitres 6.2.2 et 7.4.1). Le signal d’entrée
sur le canal A est en plus inversé avant d’être envoyé vers le canalB.
Ainsi, la tension est doublée en sortie lorsque le haut-parleur est relié
à la prise BRIDGE (11). Les signaux à l’entrée CH B IN sont ignorés.
En mode bridgé, l’impédance du haut-parleur doit être de 8 Ω au
moins.
5.2.2 Branchement de plusieurs haut-parleurs sur un seul canal
Pour le fonctionnement de plusieurs haut-parleurs à une seule sortie, différents exemples sont présentés sur le tableau de la page2.
L’impédance nominale Z et la puissance minimale P
haut-parleur sont indiquées.
5.3 Ordinateur
Pour gérer l’amplificateur via un ordinateur, reliez-le via un cordon
USB à la prise PC CONTROL (6).
min
de chaque
5.4 Alimentation
Reliez tout d’abord le cordon secteur livré à la prise (13) puis à une
prise secteur 230 V/ 50 Hz. Insérez la fiche Powercon bleue du cordon
secteur dans la prise secteur, tournez-la vers la droite jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche. Pour pouvoir la retirer ultérieurement, retirez le levier de
verrouillage et tournez la fiche vers la gauche.
Important : Une fiche Powercon ne doit pas être branchée ou débranchée sous
tension. Etablissez donc toujours la connexion Powercon, ensuite la connexion
secteur et débranchez toujours du secteur avant de déconnecter la connexion
Powercon.
6 Utilisation
ATTENTION : Le réglage du volume s’effectue de manière digitale via
les boutons rotatifs (2, 5) ou par commande à distance via l’interface
USB. Par conséquent, ce paramètre ne peut pas être modifié ou lu
avant d’allumer l’appareil. Les sources de signal doivent dans un
premier temps rester éteintes si vous ne connaissez pas le réglage
avec lequel l’amplificateur s’allume.
Allumez l’amplificateur avec l’interrupteur POWER (7). Après un message d’accueil, l’affichage principal est indiqué sur l’affichage (3) par
exemple avec le contenu suivant :
Mode:ST 1FLAT
-20dB -20dB
Schéma 5 Affichage principal
Mode:ST Mode de fonctionnement stéréo.
1FLAT La configuration actuelle s’appelle FLAT et utilise l’empla-
cement de mémoire avec le numéro 1.
-20dB Atténuation du signal d’entrée (réglage de volume) pour
le canal A et le canal B réglée sur −20 dB.
Le volume peut être modifié pour le canal A avec le bouton CH A (2),
pour le canal B avec le bouton CH B (5). Comme pour tous les autres
réglages, cette modification doit être mémorisée, si elle ne doit pas
être perdue lorsque vous éteignez l’amplificateur (☞chapitre 6.3.9).
ATTENTION Ne réglez jamais le volume sur l’amplificateur de ma-
nière très élevée. Un volume trop élevé peut, à long
terme, générer des troubles de l’audition. L’oreille s’habitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme
tels au bout d’un certain temps. Nous vous conseillons
donc de régler le volume et de ne plus le modifier.
6.1 Protection par mot de passe
L’amplificateur est protégé contre toute utilisation non autorisée par un
mot de passe. A l’exception des réglages de volumes directement sur
l’appareil, une modification des réglages n’est possible qu’une fois le
mot de passe correct saisi. Le mot de passe se compose de 4chiffres,
le préréglage est 8888.
Pour une meilleure protection, ce mot de passe doit être modifié
(☞chapitre 6.3.10 et 7.3.5). Si aucune modification n’est faite, l’amplificateur est automatiquement verrouillé après quelques minutes, le
mot de passe doit être saisi à nouveau.
6.2 Configuration du traitement du signal
ATTENTION Le processeur de signal est un outil effectif avec lequel
des modifications très fines mais aussi avec des conséquences importantes des propriétés de transmission
de l’installation de sonorisation sont possibles. Toute
modification des paramètres doit être effectuée avec
réflexion et compréhension. Les modifications externes
des réglages peuvent, dans le pire des cas, entraîner des
dommages sur les enceintes / haut-parleurs.
Tous les réglages de l’amplificateur sont mémorisables sous forme
de configuration. Il est possible de mémoriser jusqu’à 30 configura-
26
tions dans l’amplificateur et de les rappeler. A l’allumage, la dernière
configuration mémorisée avant l’arrêt ou la configuration appelée le
plus souvent est automatiquement chargée. Les modifications non
mémorisées sont perdues à l’arrêt de l’appareil.
Via le programme PC, les configurations peuvent être sauvegardées sur un ordinateur ou par exemple être copiées depuis autres
amplificateurs (☞chapitre 7.3.4).
6.2.1 Voie de signal
Le schéma 4, page 2, présente la voie de signal via l’amplificateur
sous forme de diagramme. Depuis les entrées, les signaux, après la
conversion analogique – numérique, suivent les étapes suivantes :
➾
Détermination du signal d’entrée pour CH B selon le mode de
fonctionnement
➾ Filtres passe-haut et passe-bas (HPF+LPF)➾ Egaliseur 9 bandes (PEQ)➾ Temporisation de signal (DELAY)➾ Réglage de l’amplification (GAIN) avec coupure du son (MUTE)➾ Possibilité d’inversion de phase (PHASE INVERT)➾ Compresseur de dynamique (COMPRESSOR)➾ Limitation de niveau (LIMITER).
Le signal est ensuite converti à nouveau en signal analogique et arrive
aux étages finaux avec les connexions haut-parleurs.
6.2.2 Modes de fonctionnement
Trois modes de fonctionnement sont sélectionnables pour l’amplificateur :
Stéréo Fonctionnement 2 canaux avec réglages indépendants
pour les deux canaux
Parallèle Les deux canaux reçoivent le signal de l’entrée CH AIN et
ont des réglages totalement identiques, effectués via le
canal A
Bridgé Mode avec lequel les deux canaux reçoivent le signal de
l’entrée CH AIN
Les canaux ont des réglages identiques qui sont effectués
sur le canal A. Le signal du canal B sera inversé par rapport
au canal A pour obtenir une puissance plus élevée à la
sortie BRDIGE (11).
6.3 Fonctionnement sans ordinateur
Même si la commande à distance via un ordinateur propose plus
de confort via la visualisation claire sur l’écran, la quasi-totalité des
réglages peut également s’effectuer sur l’amplificateur.
1)
En appuyant sur le bouton NEXT/ EDIT / ENTER (5), appelez le menu.
2)
Si la protection par mot de passe est activée (☞chapitre 6.1), il faut
tout d’abord saisir le mot de passe. Le message suivant s’affiche :
Password:0000 OK
En tournant le bouton NEXT/ EDIT / ENTER (5), sélectionnez le caractère sur la position clignotante et confirmez en appuyant sur le
bouton. Saisissez de la même manière les caractères suivants. Une
fois le dernier caractère saisi, OK clignote. Pour confirmer le mot
de passe, appuyez encore une fois sur le bouton.
Pour effectuer une correction pendant la saisie, vous pouvez re-
venir à la position précédente en appuyant sur le bouton BACK (2).
Le message The Password is Wrong s’affiche si vous sai-
sissez un mot de passe erroné. Saisissez à nouveau le mot de passe.
3) La navigation dans le menu et la modification des réglages se font
avec les boutons NEXT/ EDIT / ENTER et BACK ; la touche ESC (4)
permet de revenir à tout moment à un niveau supérieur du menu.
La structure du menu et la navigation avec les boutons sont présentées
sur le schéma 6. Les chapitres suivants décrivent brièvement les 10
points du menu principal. Une description plus complète des possibilités de réglages se trouve au chapitre 7.
Français
= EDITE= ENTER
1 RecallPreset RecallLoad This Preset NO YES
E
2 Work ModeWork Mode
E
3 X-OVER
E
4 PEQCHA
E
5 Delay
E
6 Phase
E
7 CompressorComp
E
8 Limiter
E
E
E
E
E
E
E
E
CHAECHB
Phase=0°E180°
E
E
OFFEON
CHAECHB
-90dB
RE 1
…
…
EB
EB
EB
2895
= BACK
B
ESC
1. 30.…
1 Stereo 2 Parallel
CHAECHB
0.00ms
OFFEON
OFFEON
-90
CHA
E
0dB
E
AT 1
RE 1
E EE E
E E
Enter this mode NO YES
…
E
OFF
15.0dB
E
E
E
HSLSPEQChange?
EB
…
15.00
EB
EB
…
EB
…
E
EB
…
16.50ms
EBEB
…
0
CHB
…
…
EB
E
EB
EB
2895
EB
2895
E
3 Bridge
1 9
E
Q 0.27
CHAECHB
-15.0dB
20Hz22000Hz
E
E
X-OVER LPF
E
E
BW06 BL12LR24
20Hz22000Hz
OFF
E
HPF
EB
CHB
EBEB
…
EB
…
EB
ON
E
E
E
E
Change?
…
E
E
E
E
9 Store
E
10 Edit PasswordOld PSW:
Schéma 6 Structure du menu
E
Preset StorePreset StoringSave This Preset______ OKNO YES
E
1. 30.…
New PSW:
E EE E
0000 OK
0000 OK
E E B
E E BE E B
Password 0000 OK
E E B
27
Si aucune utilisation n’est faite pendant plus d’une minute, l’amplificateur revient à l’affichage principal (schéma 5). Après avoir appuyé
sur le bouton NEXT/ EDIT / ENTER, le réglage peut se poursuivre au
sous-menu précédemment appelé.
Français
6.3.1 Appeler une configuration mémorisée
1 Recall
Sélectionnez une configuration préalablement mémorisée et confirmez. La configuration 1. FLAT est le réglage de base en sortie d’usine
(mode de fonctionnement = stéréo, Gain = −20 dB, toutes les fonctions
de traitement de signal sont désactivées). L’astérisque * devant une
configuration définit celle actuellement chargée.
6.3.2 Modifier le mode de fonctionnement
2 Work Mode
Sélectionnez un autre mode de fonctionnement et confirmez (☞chapitre 6.2.2).
6.3.3 Filtres passe-haut et passe-bas
3 X-Over
Réglage des filtres passe-haut et passe-bas
HPF filtre passe-haut
LPF filtre passe-bas
CHA/ CHB sélectionner un canal à régler
Type de filtre, pente en dB / octave :
BW filtre Butterworth, 6 /12/18/ 24 dB / octave
BL filtre Bessel, 12/ 24 dB / octave
LR filtre Linkwitz-Riley, 12/ 24 dB / octave
Fréquence limite :
20Hz … 22000Hz
OFF/ ON filtre éteint / allumé
6.3.4 Egaliseur paramétrique
4 PEQ
Réglage des 9 égaliseurs paramétriques
1… 9 Numéro du filtre
Caractéristique de filtre :
PEQ filtre cloche
LS filtre Low Shelving
HS filtre High Shelving
OFF filtre éteint
Facteur Q :
Q 0.27 … 15.00 (pour LS et HS : Q = 0,71)
CHA/ CHB sélectionnez un canal à régler
Amplification ou atténuation :
-15.0 … 15.0dB
Fréquence du filtre :
20Hz … 22000Hz
6.3.5 Temporisation du signal
5 Delay
CHA/ CHB sélectionnez un canal à régler
Durée temporisation :
0.0ms … 16.50ms
OFF/ ON temporisation activée / désactivée
6.3.6 Inversion de phase
6 Phase
CHA/ CHB sélectionnez un canal à régler
0° signal non inversé
180° signal inversé
6.3.7 Compresseur dynamique
7 Compressor
OFF/ ON compresseur activé / désactivé (couplé avec «Limiter»)
seuil (threshold) en dBV :
-90 … 0
CHA/ CHB sélectionnez un canal à régler
Temps d’attaque (attack time) en ms :
AT 1 … 2895
Temps de relâchement (release time) en ms :
RE 1 … 2895 (RE ≥ AT)
Conseil : Le rapport de compression (radio) est préréglé sur 3 : 1, il peut cependant
être modifié à distance via un ordinateur (☞chapitre 7.4.5).
6.3.8 Limitation de niveau (Limiter)
8 Limiter
OFF/ ON limiteur activé / désactivé (couplé avec «Compressor»)
CHA/ CHB sélectionnez un canal à régler
Niveau max. en dBV:
-90 … 0
Temps de relâchement (release time) en ms :
RE 1 … 2895
6.3.9 Mémoriser une configuration
9 Store
Pour mémoriser les réglages actuels :
1)
Sélectionnez un emplacement de mémoire
2. … 30.
et confirmez. L’astérisque * indique la dernière configuration chargée. Le
préréglage 1. FLAT ne peut pas être écrasé.
2)
Saisissez un nom pour la configuration ou confirmez le nom utilisé
préalablement pour cet emplacement de mémoire ou modifiez. Un
nom se compose toujours de 6 caractères, sélectionnables parmi
les caractères suivants : A … Z, a … z, 0 … 9, _
En tournant le bouton NEXT/ EDIT / ENTER (5) sur la position clignotante, sélectionnez le caractère et en appuyant sur le bouton,
confirmez. Saisissez les autres caractères de la même manière.
Après la saisie du dernier caractère, OK clignote. Pour confirmer le
nom, appuyez encore une fois sur le bouton.
Pour corriger pendant la saisie, vous pouvez, en appuyant sur
le bouton BACK (2), revenir à la position précédente de caractère.
3) Confirmez la mémorisation avec YES.
6.3.10 Modifier le mot de passe
10 Edit Password
Old PSW saisissez le mot de passe actuel et confirmez
New PSW saisissez le nouveau mot de passe et confirmez
Ensuite, saisissez une nouvelle fois le nouveau mot de passe et confirmez.
6.4 Interrupteur Ground
Dans un amplificateur, pour éviter les interférences, notables par
exemple par des ronflements, la masse du signal est en général, reliée à un conducteur terre de l’alimentation. Si vous utilisez plusieurs
appareils audio, des bouclages de masse peuvent survenir lorsque
les appareils ont un contact dans le rack, tant via la masse du signal
que via le conducteur terre de l’alimentation ou d’une connexion
conductrice des boîtiers dans le rack. Cette boucle de masse peut
également engendrer des interférences et ronflements. Pour séparer
la boucle de masse, il est recommandé de séparer la masse du signal
d’un appareil de la masse du boîtier. Sur l’amplificateur, l’interrupteur
GROUND (10) est prévu :
désenclenché : la masse du signal et la masse du boîtier sont séparées
enclenché : la masse du signal et la masse du boîtier sont reliées
28
7 Commande à distance via un ordinateur
7.1 Installation du software PC
Cette notice se réfère à la version 2.26 du Software PC. Configuration
requise pour l’installation du programme de gestion livré : ordinateur avec système d’exploitation WindowsXP avec Service Pack 3
ou une version Windows supérieure. La résolution de l’écran doit
être de 1024×768 points au moins. Pour l’installation du software
PC, démarrez le programme d’installation «IMG Stage Line […].exe»
sur le CD livré et suivez les indications du programme d’installation.
Avant le software PC, le programme d’installation installe le logiciel
nécessaire en plus : un driver (USB-to-serial) et le software d’aide
«.NET framework 4.0» s’il n’est pas déjà installé sur l’ordinateur.
Après l’installation, un redémarrage de l’ordinateur peut être
nécessaire pour le fonctionnement du driver USB.
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans les autres pays.
7.2 Appeler le programme de commande
Sur l’ordinateur, appelez le programme de commande «IMG Stage
Line.exe». La fenêtre principale (schéma 7) avec un diagramme et le
menu sont affichés.
Schéma 8 Copier les réglages de canal
1) Sous «… source channel» sélectionnez le canal dont les réglages
doivent être copiés.
2) Sous »… target channel» cochez le canal cible.
3)
Dans la zone de droite, sélectionnez tous les blocs de fonction dont
les réglages doivent être copiés.
4) Validez le processus de copie avec «OK».
7.3.3 Gérer la mémoire preset
Pour gérer la mémoire preset d’un amplificateur relié, appelez le point
de menu «Memory Device Memory». La fenêtre suivante s’affiche :
Français
Schéma 7 Fenêtre principale
L’état de connexion est affiché en bas à gauche :
Offline (rouge) : aucune connexion de données vers l’amplificateur
Online (vert) : l’amplificateur est relié et verrouillé pour l’utilisa-
tion locale. L’affichage (3) indique :
PC CONTROLLING
En règle générale, le programme se connecte automatiquement avec
l’amplificateur après le démarrage. Via le point de menu «Connect»,
la connexion / déconnexion peut se faire manuellement.
7.3 Fonctions de menu de la fenêtre principale (schéma 7)
7.3.1 Connexion à l’amplificateur
Pour établir manuellement la connexion / déconnexion d’une connexion
de données à l’amplificateur, les points de menu suivants sont disponibles :
Connect Port Select :
Sélectionner le port série émulé par le driver USB
Connect Connect :
Établir la connexion de données à l’amplificateur
Connect Disconnect :
Désactiver la connexion de données à l’amplificateur
7.3.2 Copier des réglages entre des canaux
Si les réglages d’un canal d’amplificateur, sous le mode de fonctionnement stéréo, doivent être utilisé par l’autre canal, appelez le point
de menu «Device Channel Copy» . La fenêtre suivante s’affiche :
Schéma 9 Mémoire preset de l’amplificateur
Sur le côté gauche, la configuration des 30 emplacements de mémoire
dans l’amplificateur est affichée :
blanc : emplacements non utilisés
bleu : emplacements utilisés
vert : preset chargé en dernier : configuration de démarrage
Le réglage d’usine (mode de fonctionnement = stéréo, gain = −20 dB,
toutes les fonctions de traitement de signal sont désactivées) sur
l’emplacement 1 ne peut être ni modifié ni effacé.
Les boutons sur le côté droit ont les fonctions suivantes :
Store: mémoriser le réglage actuel sur l’emplacement de mémoire
sélectionné à gauche
Remarque : Lors de la saisie du nom du preset, n’oubliez pas que
l’affichage de l’amplificateur ne montre que les 6 premiers caractères et n’accepte pas les caractères spéciaux.
Recall : appeler la configuration de l’emplacement sélectionné
Delete : effacer l’emplacement sélectionné
Remarque : Si le preset actuel est effacé, une question de sécurité
supplémentaire s’affiche. Si après l’effacement, aucun autre preset
n’est appelé ou mémorisé, l’amplificateur charge, au réallumage,
le préréglage usine de l’emplacement 1.
Clear : effacer tous les emplacements de mémoire à l’exception
du réglage d’usine sur l’emplacement 1
Close : fermer la fenêtre
29
7.3.4 Sauvegarder les données via un ordinateur
Tous les réglages d’un amplificateur peuvent être mémorisés sur l’ordinateur, pour sauvegarder les données ou les copier sur un autre am
plificateur. Pour ce faire, les points de menu suivants sont disponibles :
Français
Memory Export Parameters :
Mémoriser les réglages actuels sur l’ordinateur
Memory Import Parameters :
Charger les réglages actuels depuis l’ordinateur
Memory Make Factory :
Copier tous les presets de l’amplificateur sur l’ordinateur
Memory Load Factory :
Charger tous les presets d’un amplificateur depuis l’ordinateur
sur l’amplificateur
Saisissez le mot de passe actuel et confirmez en cliquant sur «Accept».
Si un mot de passe erroné est saisi, le message «Wrong!» s’affiche.
Dans ce cas, confirmez le message et saisissez à nouveau le mot de
passe.
Dans la fenêtre suivante, saisissez le nouveau mot de passe dans les
deux champs et confirmez en cliquant sur «Accept».
7.3.5 Modifier le mot de passe
Comme décrit dans le chapitre 6.1, un mot de passe protège l’amplificateur contre toute utilisation non autorisée. Le mot de passe peut
également être modifié avec le programme de commande.
Important : Assurez-vous qu’une connexion de données avec l’amplificateur existe bien (affichage vert «Online» à gauche en bas dans la
fenêtre principale) pour que le nouveau mot de passe d’accès puisse
être mémorisé.
Pour modifier le mot de passe pour l’amplificateur, appelez le point
de menu «Security Edit Password».
Si le mot de passe actuel n’a pas encore été saisi depuis le démarrage
du programme ou l’établissement de la connexion de données, le
message suivant s’affiche :
Schéma 10 Demande du mot de passe d’accès
Schéma 11 Modifier le mot de passe d’accès
Confirmez le message affiché.
7.3.6 Afficher les informations du système
Pour afficher les informations de la version du Software et Hardware,
appelez le point de menu «Help About DSP».
7.3.7 Quitter le programme
Pour quitter le programme, appelez le point de menu «File Quit» ou
fermez la fenêtre principale.
7.4 Configurer le traitement de signal
Sur le schéma 4, page 2, la voie de signal via l’amplificateur est présentée de manière plus détaillée que sur la fenêtre principale. Au-dessus
de la voie de signal, les blocs utilisés dans la fenêtre principale sont
présentés. Pour modifier les réglages, cliquez dans la fenêtre principale
sur un bloc. Une fenêtre avec la visualisation correspondante est alors
affichée. Via la barrette supérieure, commutez sur la visualisation
d’un autre bloc.
Schéma 13 Fenêtre «X-Over, PEQ»
30
Si le mot de passe actuel n’a pas encore été saisi depuis le démarrage du programme, le message demandant de le saisir s’affiche (☞schéma 10). Si le mot de passe saisi est erroné, le message
«Wrong!» s’affiche. Dans ce cas, confirmez le message et saisissez à
nouveau le mot de passe.
7.4.1 Fenêtre «Work Mode»
Dans cette fenêtre, vous pouvez sélectionner le mode de fonctionnement (voir chapitres 6.2.2 et 6.3.2):
Schéma 12 Mode de fonctionnement
Sur le côté gauche, sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité: STEREO, PARALLEL ou BRIDGE. La serrure fermée sur le côté
droit symbolise le couplage de tous les paramètres sous les modes
de fonctionnement PARALLEL et BRIDGE. Des réglages indépendants
pour le canal B ne sont possibles qu’en mode STEREO.
– filtre Linkwitz-Riley ; pente : 12 ou 24 dB / octave
Via le bouton BYPASS activez ou désactivez le filtre.
7.4.2.2 Réglage graphique du filtre
Certains paramètres du filtre peuvent être réglés également de manière
graphique. Maintenez la touche gauche de la souris enfoncée pour
déplacer la marque correspondante du filtre :
– modification de la fréquence par un déplacement horizontal
– modification de l’amplification par un déplacement vertical
Pour éviter toute modification accidentelle d’un paramètre, il est pos-
sible de bloquer un des deux sens de déplacement. Pour ce faire,
sélectionnez tout d’abord la marque souhaitée de filtre par un clic
gauche de la souris, ensuite, par un clic droit, cliquez sur la marque
et dans le menu qui s’affiche, mettez une coche sur «Lock Gain» ou
«Lock Freq».
7.4.2.3 Copier les réglages de filtre
Pour transférer tous les réglages de filtre d’un canal sur un autre canal :
1)
Faites un clic droit de la souris à un endroit souhaité dans le
diagramme.
2) Dans le menu qui s’affiche, sélectionnez l’option «Copy Output
Filters».
3) Via le bouton CH A ou CH B, allez sur la fenêtre de l’autre canal.
4) Par un clic droit, cliquez à un endroit souhaité dans le diagramme.
5)
Dans le menu qui s’affiche, cliquez sur l’option «Paste Output
Filters».
Français
7.4.2 Fenêtre «X-Over, PEQ»
Dans cette fenêtre (schéma13), tous les réglages de filtre sont rassemblés. En font partie les 9 filtres de l’égaliseur paramétrique, qui par
exemple peuvent être utilisés pour compenser des problèmes acoustiques d’une pièce ou d’une enceinte, ainsi que les filtres passe-haut
et passe-bas qui peuvent être utilisés, par exemple comme filtre de
fréquence (☞chapitre 8). La courbe dans le diagramme indique la
réponse en fréquence d’amplitude (tous les filtres d’un canal). Avec
les boutons CH A et CH B au-dessus du diagramme, sélectionnez le
canal à visualiser.
Chaque filtre est représenté par une marque dans le diagramme.
Les marques des 9 filtres de l’égaliseur paramétrique peuvent être
affichées ou non via le bouton «EQ Visible».
7.4.2.1 Réglage numérique de filtre
Via les champs de saisie sous le diagramme, il est possible d’effectuer
les réglages de filtre. Pour les 9 filtres de l’égaliseur paramétrique, les
caractéristiques suivantes peuvent être réglées (voir chapitre 6.3.4) :
Caractéristique de filtre FILTER :
PEQ filtre cloche
LSLV filtre Low Shelving
HSLV filtre High Shelving
Fréquence filtre FREQ
Facteur Q
Amplification ou atténuation GAIN
Via la fenêtre BYPASS, activez ou désactivez le filtre :
rouge : filtre désactivé
vert : filtre activé
L’activation ou désactivation des 9 filtres est possible via le bouton
EQ BYPASS.
Dans la zone inférieure, les réglages pour le filtre passe-haut HPF et
le filtre passe-bas LPF peuvent être effectués (voir chapitre 6.3.3):
Dans le champ gauche, sélectionnez la fréquence limite et dans le
champ droit, le type de filtre :
– filtre Butterworth ; pente : 6, 12, 18 ou 24 dB / octave
– filtre Bessel; pente: 12 ou 24 dB / octave
7.4.2.4 Mémoriser les réglages de filtre
Indépendamment des presets d’un amplificateur dans lesquels la
configuration totale est mémorisée, il est possible de mémoriser les
réglages de filtre comme presets de filtre sur l’ordinateur.
Via le bouton «Filters Presets» ou le menu contextuel qui s’affiche par
un clic droit de la souris sur le diagramme, appelez la fenêtre suivante :
Schéma 14 Presets de filtre
Sur le côté gauche, la configuration des emplacements de mémoire
s’affiche :
blanc : emplacements non utilisés
de couleur : emplacements utilisés
Les bouton sur le côté droit ont les fonctions suivantes :
Store : Mémoriser le réglage actuel du filtre sur l’emplacement
sélectionné à gauche
Recall : Appeler le réglage sélectionné de filtre pour le canal
actuel
Delete : Effacer l’emplacement sélectionné
Rename : Renommer le réglage de filtre sélectionné
Close : Fermer la fenêtre
31
7.4.3 Fenêtre «Delay»
Dans cette fenêtre, vous pouvez régler une temporisation des signaux
(par exemple pour compenser des distance différentes entre les en-
Français
ceintes et le public) (voir chapitre 6.3.5):
Schéma 15 Fenêtre «Delay»
Soit saisissez la valeur numérique dans le champ soit, via les boutons
UP et DOWN, augmentez ou diminuez la valeur actuelle par palier.
L’augmentation des paliers est définie par la valeur sélectionnée au
point «Step».
Avec le petit triangle à droite du champ de saisie, vous pouvez
commuter de l’unité millisecondes sur centimètre ou pied pour pouvoir
saisir la temporisation sous forme de distance. Le calcul de la temporisation est basé sur une vitesse du son de 340 m /s.
Via le bouton BYPASS, activez ou désactivez la temporisation :
Rouge : temporisation désactivée
Vert : temporisation activée
7.4.5 Fenêtre «Compressor, Limiter»
Cette fenêtre permet d’effectuer les réglages pour la compression et
la limitation de niveau. Le compresseur réduit la dynamique et atténue
le niveau au-dessus d’un seuil réglable. Cela est nécessaire lorsque la
dynamique du signal audio est supérieure à ce qui est autorisé par le
système amplificateur ou la situation d’écoute (par exemple musique
d’ambiance). Il est également possible de réduire les différences de
niveau (par exemple pour des distances changeantes de micros) ou
d’atténuer les pointes de signal pour atteindre un réglage plus élevé
du gain et ainsi un volume moyen supérieur.
Le limiteur sert à une limitation rapide du signal à un niveau réglé.
Ainsi, les enceintes par exemple sont protégées de toute surcharge. Il
fonctionne comme le compresseur décrit ci-dessus. Cependant, alors
que le compresseur autorise une augmentation du niveau de sortie en
fonction du degré de compression réglé au-dessus du seuil, le seuil du
limiteur définit la limite supérieure absolue du signal de sortie (rapport
de compression = ∞ : 1).
7.4.4 Fenêtre «Gain, Phase»
Dans cette fenêtre, on peut régler l’atténuation des signaux d’entrée,
c’est-à-dire le volume du canal voir chapitre 6). De plus, le signal peut
être inversé (inversion de phase voir chapitre 6.3.6).
Schéma 16 Fenêtre «Gain, Phase»
– Avec les potentiomètres à glissière, réglez la valeur voulue ou sai-
sissez-la dans les champs.
– Via le bouton Mute, vous pouvez couper le son d’un canal puis le
réactiver.
–
Via le bouton «0°»/«180°» vous pouvez inverser le signal d’un canal.
Le niveau d’entrée des signaux est indiqué à côté des réglages sous
forme de bargraphe de couleur.
Schéma 17 Fenêtre «Compressor, Limiter»
Les réglages pour le compresseur se trouvent dans la partie supérieure (voir chapitre 6.3.7), les réglages pour le limiteur dans la partie
inférieure «LIMITER» (voir chapitre 6.3.8). Via les boutons «Bypass»,
vous pouvez activer et désactiver les deux réglages en même temps.
Paramètres pour le compresseur :
Threshold : seuil à partir duquel l’amplification est limitée en dBV
(0 dB = 1 V).
Ratio : rapport de compression
Par exemple un rapport de compression de 10 signifie
que le signal de sortie au-dessus du seuil n’est augmenté
que de 2 dB pour une augmentation du niveau d’entrée
de 20 dB.
Attack : temps d’attaque
Release : temps de relâchement : c’est-à-dire le temps mis jusqu’à ce
que l’amplification atteigne à nouveau sa valeur d’origine,
une fois passée sous le seuil réglé.
Cette valeur ne peut pas être inférieure à la valeur
«Attack».
32
Paramètres pour le limiteur :
HF
INVERT
Threshold : seuil à partir duquel l’amplification est limitée si le niveau
le dépasse, en dBV (0 dB = 1 V) (niveau de sortie maximal
autorisé).
La valeur réglée ici représente la limite supérieure pour la
valeur du seuil du compresseur.
Release : temps de relâchement : c’est-à-dire le temps mis jusqu’à ce
que l’amplification atteigne à nouveau sa valeur d’origine,
une fois passée sous le seuil réglé.
7.4.5.1 Réglage du limiteur
Si la charge d’un haut-parleur doit être limitée à une valeur de puissance donnée, le réglage du limiteur peut être défini approximativement avec la formule suivante :
: puissance maximale souhaitée pour impédance identique
Exemple :
Un haut-parleur 8 Ω doit être limité à une puissance de 50 W à la sortie
CH A OUT du STA-1600DSP.
Pnom = 500 W sous 8 Ω (voir chapitre 10)
Plim = 50 W
Valeur seuil limiteur = 20 log10 √ 50 W/ 500 W = −10 dB
8 Exemple d’application : filtre de fréquence
Le schéma 18 montre comment un filtre de fréquence pour un système
d’enceintes 2 voies peut être réalisé via un amplificateur.
– La sortie de la source audio est reliée à l’entrée CH A IN.
–
Le signal est dirigé via un cordon XLR de la prise LINK OUT de l’entrée
CH A IN sur l’entrée CH B IN.
– Le mode de fonctionnement sélectionné est STEREO.
– Sur le canal A, le filtre passe-haut est activé, sur le canal B, le filtre
passe-bas. Les deux filtres sont réglés sur une fréquence définie par
rapport aux haut-parleurs utilisés.
–
Le haut-parleur d’aigu est relié à la sortie CH A OUT, le haut-parleur
de grave à CH B OUT.
– La balance de volume entre la plage des fréquences aigues et celle
des fréquences graves peut être modifiée avec le réglage GAIN.
– Selon la position des enceintes, il est possible de compenser des
différences de distance entre les enceintes et le public avec une
temporisation des signaux via la temporisation de signal DELAY.
– Via les filtres des égaliseurs paramétriques, il est possible de com-
penser par exemple des résonances de la pièce.
– Pour éviter toute surcharge d’une enceinte, la limitation de niveau
LIMITER peut être activée.
9 Circuit de protection
Le circuit de protection doit éviter tout dommage sur les enceintes /
haut-parleurs et l’amplificateur. S’il est activé, la LED PROTECT (1) brille :
–
pour quelques secondes après l’allumage (temporisation d’allumage)
– lorsque l’amplificateur est en surchauffe ou si un court-circuit est
survenu à une sortie haut-parleur
– à l’arrêt
Si la LED PROTECT brille pendant le fonctionnement, si elle ne s’éteint
pas après l’allumage ou si le coupe-circuit (14) déclenche, il faut
éteindre l’amplificateur et résoudre le problème de la panne. Si besoin,
réinitialisez le coupe-circuit en appuyant dessus.
10 Caractéristiques techniques
ModèleSTA-1600DSPSTA-2200DSP
Puissance de sortie
Puissance RMS
Stéréo sous 4 Ω
Stéréo sous 8 Ω
Bridgé sous 8
Puissance max.
Classe amplificateurABH
Sensibilité d’entrée1 V
Impédance d’entrée20 kΩ (sym.)
Bande passante20 – 20 000 Hz (±1 dB)
Rapport signal / bruit> 90 dB
Séparation canaux> 55 dB
Taux de distorsion< 0,1 %
Alimentation230 V/ 50 Hz
Consommation max.2600 VA3400 VA
Température fonc.0 – 40 °C
Dimensions (l × h × p)483 × 88 × 430 mm483 × 88 × 496 mm
Unités (U)2
Poids17 kg23 kg
Ω
2 × 800 W
2 × 500 W
1600 W
2700 W
10 kΩ (asym.)
2 × 1200 W
2 × 750 W
2200 W
3000 W
Tout droit de modification réservé.
Français
Work ModeDelayGain
Signal
Source
CH A IN
A
D
LINK OUT
Work
STEREO
Mode
A
CH B IN
Schéma 18 Exemple filtre de fréquence
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
D
X-Over
PEQ
HPFPEQ 1 – 9
LPFPEQ 1 – 9
MUTE
MUTE
Phase
INVERT
Compressor
out
COMPRESSORGAINPHASE
out
COMPRESSORGAINPHASE
Limiter
out
in
LIMITERDELAY
out
in
LIMITERDELAY
CH A OUT
D
in
A
CH B OUT
D
in
A
LF
33
Amplificatore PA a 2 canali con processore di segnale
Queste istruzioni sono destinate agli utenti con conoscenze di base in tecnologia audio. Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per riferimenti futuri.
Italiano
Contenuto
1 Panoramica
2 Note di sicurezza
3 Applicazioni
4 Opzioni di installazione
Tutti gli elementi operativi e i collegamenti descritti sono riportati a pagina 2.
Italiano
1 Panoramica
1 Indicatori LED di stato, uno ciascuno per i canali A e B
PROTECT il circuito di protezione attivo
LIMITER amplificatore sovraccaricato: per evitare distorsioni,
attivare il limitatore (☞capitoli 6.3.8 e 7.4.5)
SIGNAL segnale di uscita disponibile
ACTIVE indicatore POWER
2 Manopola di regolazione CH A | BACK
ruotare la manopola: per regolare il volume per il canale A
premere la manopola: nel menu delle impostazioni, per tornare
al parametro precedente o alla posizione
del carattere precedente
3 Display LC
4
Pulsante ESC per tornare a un livello superiore del menu o per
uscire dal menu di impostazione
5 Manopola CH B | NEXT/ EDIT/ ENTER
ruotare la manopola: per regolare il volume per il canale B; nel
menu delle impostazioni, per modificare
un valore o selezionare un’opzione
premere la manopola: per richiamare una funzione nel menu di
impostazione, per richiamare un sottomenu o per confermare un’impostazione
6
Porta USB, tipo B, per collegare un computer per il controllo remoto
dell’amplificatore
7 Interruttore POWER
8 Ingressi di segnale CH A IN e CH B IN (prese XLR)
9
Ingressi passanti LINK OUT degli ingressi di segnale CH A IN e
CH BIN per indirizzare il segnale di ingresso ad un altro amplificatore, ad esempio
10 Interruttore GROUND
Sbloccato: separazione della massa del segnale e della terra
dell’alloggiamento
Premuto: collegamento della massa del segnale e della terra
dell’alloggiamento
11
Uscita altoparlanti BRIDGE per la modalità bridge, compatibile
con Speakon
12
Uscite altoparlanti CH A OUT e CH B OUT per le modalità operative
“Stereo” e “Parallel”, compatibili con Speakon
13
Presa di alimentazione Powercon® per il collegamento a una presa
di rete (230 V/ 50 Hz) tramite il cavo di rete in dotazione
14
Interruttore automatico per proteggere l’amplificatore; quando
l’interruttore automatico è scattato, premere il pulsante per
resettarlo
®
®
2 Note di sicurezza
L’unità corrisponde a tutte le direttive pertinenti dell’UE e pertanto è
contrassegnata con .
AVVERTIMENTO L’unità utilizza una tensione di rete pericolosa. La-
sciare la manutenzione a personale qualificato e non
inserire nulla nelle prese d’aria; la manipolazione
inesperta può provocare scosse elettriche.
L’unità è adatta solo per uso interno. Proteggerla dall’acqua, dagli
•
spruzzi e dall’alta umidità dell’aria. L’intervallo di temperatura
ambiente consentito è compreso tra 0 e 40 °C.
Non posizionare contenitori pieni di liquido sull’unità, ad es. un
•
bicchiere.
Il calore prodotto all’interno dell’unità deve essere dissipato dalla
•
circolazione dell’aria; quindi, non coprire mai le prese d’aria della
custodia.
Non utilizzare l’unità e scollegare immediatamente la spina dalla
•
presa di corrente
1.
se l’unità o il cavo di alimentazione sono visibilmente danneggiati,
2. se un difetto si è verificato dopo che l’unità è stata sganciata o
ha subito un incidente simile,
3. se si verificano malfunzionamenti.
In ogni caso l’unità deve essere riparata da personale qualificato.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare la spina dalla
•
presa di corrente, afferrare sempre la spina.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto e morbido; non usare
•
mai acqua o prodotti chimici.
Nessuna richiesta di garanzia per l’unità e nessuna responsabilità
•
per eventuali danni personali o danni materiali saranno accettate
se l’unità viene utilizzata per scopi diversi da quelli originariamente
previsti, se non è collegata o utilizzata correttamente, o se non viene
riparata in un modo esperto. Allo stesso modo, nessuna responsabilità sarà accettata per la perdita di dati causata da un difetto
o errori operativi e per qualsiasi danno consequenziale di questa
perdita di dati.
Se l’unità deve essere messa fuori servizio definitivamente,
portarla a un impianto di riciclaggio locale per uno smaltimento che non sia dannoso per l’ambiente.
3 Applicazioni
Questo amplificatore a 2 canali è progettato per applicazioni PA. Il
processore di segnale integrato offre un’ampia gamma di opzioni di
elaborazione del segnale per ciascun canale dell’amplificatore (filtraggio di frequenza, compressione della gamma dinamica, limitazione del
livello, inversione di fase e ritardo del segnale). Pertanto, l’amplificatore
può essere adattato in maniera ideale per una moltitudine di altoparlanti. Fare riferimento al capitolo 8 per un esempio di applicazione
(implementazione di una rete crossover).
Tutte le impostazioni possono essere modificate sull’amplificatore
o tramite un computer collegato tramite un cavo USB. Le impostazioni possono quindi essere salvate come preset nell’amplificatore o
sul computer.
35
4 Opzioni di installazione
L’amplificatore è progettato per l’installazione in un rack (483 mm / 19”),
ma può anche essere posizionato su una superficie piana. Per garantire
Italiano
un sufficiente raffreddamento dell’amplificatore, l’aria deve essere
sempre in grado di fluire liberamente attraverso tutte le prese d’aria.
4.1 Installazione in rack
Per l’installazione su rack, sono necessari 2 unità rack (89 mm). Per
evitare che il rack risulti squilibrato con troppi pesi in alto, inserire
l’amplificatore nella sezione inferiore del rack. Il frontalino non è sufficiente per il fissaggio sicuro dell’amplificatore; inoltre, utilizzare le
guide laterali o una piastra inferiore per fissare l’amplificatore.
L’aria calda emessa dall’amplificatore deve essere dissipata dal
rack; altrimenti il calore si potrebbe non solo danneggiare l’amplificatore ma anche altre unità nel rack. In caso di dissipazione del calore
insufficiente, installare un’unità di ventilazione nel rack.
5.4 Alimentazione elettrica
Per l’alimentazione, collegare il cavo di alimentazione in dotazione
alla presa di rete (13) e quindi a una presa di corrente (230 V/ 50 Hz):
Collegare la spina blu Powercon del cavo di rete alla presa di rete e
quindi ruotarla in senso orario fino a quando scatta. Per rimuovere
la spina, tirare indietro il fermo sulla spina e ruotare la spina in senso
antiorario.
Importante: non collegare o scollegare mai una spina Powercon mentre la tensione è applicata. Effettuare sempre la connessione Powercon prima di effettuare
il collegamento di rete. Quando si scollega, scollegare sempre il collegamento di
rete prima di scollegare la connessione Powercon.
6 Funzionamento
ATTENZIONE: il volume è regolato digitalmente tramite le manopole rotanti (2, 5) o in remoto tramite l’interfaccia USB; non può
essere modificato o letto prima che l’unità sia accesa. Pertanto, le
sorgenti di segnale dovrebbero essere spente per il momento in cui
la regolazione iniziale dell’amplificatore all’accensione non è nota.
5 Collegamento dell’amplificatore
Prima di effettuare o modificare qualsiasi connessione, spegnere tutte
le unità (eccezione: porta USB).
5.1 Fonte audio
È possibile collegare due sorgenti audio mono o una sorgente audio
stereo con livello di uscita di linea, ad es. mixer, preamplificatore,
lettore CD. Collegare l’uscita delle sorgenti audio ai jack XLR CH A IN
e CH BIN (8). I jack sono bilanciati. Le sorgenti audio con uscita sbilanciata possono essere collegate tramite un adattatore in cui i contatti
XLR1 e 3 sono collegati. I jack XLR LINK OUT (9) sono collegati al
jack di ingresso corrispondente e vengono utilizzati per indirizzare il
segnale verso un altro amplificatore, ad esempio.
5.2 Altoparlanti
Collegare gli altoparlanti (impedenza minima: 4 Ω) ai jack per altoparlanti compatibili con Speakon (12).
Quindi ruotare la spina dell’altoparlante in senso orario finché non
si innesta. Per rimuovere la spina, tirare indietro il fermo sulla spina e
ruotare la spina in senso antiorario.
Generalmente la potenza degli altoparlanti non deve essere inferiore alla potenza di uscita dell’amplificatore (☞capitolo 10); in caso
contrario, si consiglia di limitare la potenza di uscita di conseguenza
per proteggere gli altoparlanti (☞capitoli 6.3.8 e 7.4.5).
5.2.1 Modalità Bridge
La modalità bridge viene utilizzata per ottenere più potenza in un
singolo altoparlante. Nella modalità bridge, i due canali dell’amplificatore sono combinati con un amplificatore mono: selezionare la
modalità operativa BRIDGE (☞capitoli 6.2.2 e 7.4.1). Il segnale di
ingresso sul canaleA verrà ora invertito prima che venga inviato al
canale B. In tal modo, la tensione all’uscita sarà raddoppiata quando
l’altoparlante è collegato al jack BRIDGE (11). I segnali all’ingresso
CH B IN saranno ignorati.
Nella modalità bridge, l’impedenza minima dell’altoparlante deve
essere di 8 Ω.
Utilizzare l’interruttore POWER (7) per accendere l’amplificatore. Innanzitutto, il display LC (3) mostrerà un messaggio di benvenuto; quindi
apparirà il display principale con le seguenti informazioni, ad esempio:
Mode:ST 1FLAT
-20dB -20dB
Fig. 5 Display principale
Mode:ST La modalità operativa è “Stereo”.
1FLAT Il nome della configurazione corrente è FLAT; utilizza la
posizione di archiviazione 1.
-20dB
L’attenuazione del segnale di ingresso (regolazione del
volume) per i canali A e B è impostata su −20 dB.
Il volume per il canale A può essere cambiato con la manopola CH A
(2), il volume per il canale B può essere cambiato con la manopola
CH B (5). Come tutte le altre impostazioni, questa modifica deve essere
salvata; altrimenti andrà perso quando l’amplificatore sarà spento
(☞capitolo 6.3.9).
ATTENZIONE Non regolare mai un volume molto alto. Volumi ele-
vati e permanenti possono danneggiare l’udito! Il tuo
orecchio si abituerà a volumi elevati che non sembrano
essere così alti dopo un po ’di tempo. Pertanto, non
aumentare ulteriormente un volume.
6.1 Protezione tramite password
L’amplificatore fornisce una funzione di protezione tramite password
per impedire operazioni non autorizzate: per apportare modifiche a
qualsiasi impostazione (ad eccezione delle impostazioni del volume
direttamente sull’unità), l’utente deve immettere la password corretta.
La password è un numero di quattro cifre; è impostato in fabbrica
su 8888.
Modificare questa password per aumentare la sicurezza (☞capitoli 6.3.10 e 7.3.5). Quando non viene eseguita alcuna operazione,
l’amplificatore viene automaticamente bloccato dopo alcuni minuti e
la password deve essere reinserita.
6.2 Configurazione dell’elaborazione del segnale
5.2.2 Collegamento di più altoparlanti a un singolo canale
Esempi di come utilizzare più altoparlanti in una singola uscita sono
riportati nella tabella a pagina 2. La tabella elenca l’impedenza nominale Z e la potenza nominale minima Pmin dei singoli altoparlanti.
5.3 Computer
Per il controllo remoto dell’amplificatore tramite un computer, collegare il computer al jack PC CONTROL (6) tramite un cavo USB.
36
ATTENZIONE Il processore di segnale è uno strumento efficace per
apportare modifiche molto dettagliate ma anche importanti alle proprietà di trasmissione del sistema PA.
Pertanto, ogni modifica dei parametri dovrebbe essere
effettuata con cura e competenza. Nel peggiore dei
casi, modifiche estreme alle impostazioni potrebbero
danneggiare gli altoparlanti.
Tutte le impostazioni degli amplificatori possono essere salvate come
configurazioni. Un massimo di 30 configurazioni possono essere sal-
vate nell’amplificatore e richiamate. All’accensione dell’amplificatore,
la configurazione salvata prima della disattivazione dell’amplificatore
o la configurazione richiamata più di recente viene caricata automaticamente. Le modifiche non salvate andranno perse quando l’amplificatore è spento!
Utilizzando il software per PC, è anche possibile salvare le configurazioni su un computer o copiarle da altri amplificatori (☞capitolo7.3.4).
6.2.1 Percorso del segnale
La Figura 4 a pagina 2 mostra uno schema a blocchi del percorso che
un segnale attraversa l’amplificatore. A partire dagli ingressi, i segnali,
dopo la conversione analogico / digitale, passano come segue:
➾ Definizione del segnale di ingresso per CH B in base alla modalità
operativa
➾ Filtro passa alto e filtro passa basso (HPF + LPF)➾ Regolazione audio a 9 bande (PEQ)➾ Ritardo segnale (DELAY)➾ Impostazione di guadagno (GAIN) con muting (MUTE)➾ Opzione di inversione di fase (PHASE INVERT)➾ Compressore gamma dinamica (COMPRESSOR)➾ Limiter di livello (LIMITER).
Il segnale verrà quindi riconvertito in un segnale analogico e alla
fine raggiungerà gli amplificatori di potenza con le connessioni degli
altoparlanti.
6.2.2 Modalità operative
Le seguenti tre modalità operative sono disponibili per l’amplificatore:
Stereo Modalità a 2 canali con impostazioni indipendenti per
entrambi i canali
Parallel Entrambi i canali ricevono il segnale dall’ingresso CH AIN
e hanno impostazioni identiche; le impostazioni vengono
effetuate tramite il canale A
Bridge Modalità bridge; entrambi i canali ricevono il segnale
dall’ingresso CH AIN
I canali hanno impostazioni identiche; le impostazioni
vengono effettuate tramite il canale A. Il segnale proveniente dal canale B verrà invertito rispetto al canale A per
ottenere più potenza all’uscita BRIDGE (11).
6.3 Funzionamento senza un computer
Offrendo una disposizione dello schermo chiara, il controllo remoto
tramite il computer è più conveniente; tuttavia, è anche possibile
eseguire quasi tutte le impostazioni sull’amplificatore.
1)
Premere la manopola NEXT/ EDIT / ENTER (5) per richiamare il menu.
2) Quando è attivata la funzione di protezione password (☞capitolo 6.1), è necessario inserire la password. Apparirà il seguente
messaggio:
Password:0000 OK
Ruotare la manopola NEXT/ EDIT / ENTER (5) per selezionare il carattere nella posizione del carattere lampeggiante e quindi premere la
manopola per confermare. Procedi allo stesso modo per inserire gli
altri caratteri. Quando il carattere finale è stato inserito, OK inizierà
a lampeggiare. Premere di nuovo la manopola per confermare la
password.
Per correggere un carattere, premere la manopola BACK (2)
per passare alla posizione del carattere precedente.
Quando viene immessa una password non valida, viene visualizzato il seguente messaggio: The Password is Wrong.
Reinserire la password.
3) Utilizzare le manopole NEXT/ EDIT / ENTER e BACK per navigare nel
menu e per modificare le impostazioni; utilizzare il pulsante ESC (4)
per tornare a un livello superiore del menu in qualsiasi momento.
Fig. 6 mostra la struttura del menu e la navigazione all’interno di
questa struttura per mezzo delle manopole. I seguenti capitoli descri-
Italiano
= EDITE= ENTER
1 RecallPreset RecallLoad This Preset NO YES
E
2 Work ModeWork Mode
E
3 X-OVER
E
4 PEQCHA
E
5 Delay
E
6 Phase
E
7 CompressorComp
E
8 Limiter
E
E
E
E
E
E
E
E
CHAECHB
Phase=0°E180°
E
E
OFFEON
CHAECHB
-90dB
RE 1
…
…
EB
EB
EB
2895
= BACK
B
ESC
1. 30.…
1 Stereo 2 Parallel
CHAECHB
0.00ms
OFFEON
OFFEON
-90
CHA
E
0dB
E
AT 1
RE 1
E EE E
E E
Enter this mode NO YES
…
E
OFF
15.0dB
E
E
E
HSLSPEQChange?
EB
…
15.00
EB
EB
…
EB
…
E
EB
…
16.50ms
EBEB
…
0
CHB
…
…
EB
E
EB
EB
2895
EB
2895
E
3 Bridge
1 9
E
Q 0.27
CHAECHB
-15.0dB
20Hz22000Hz
E
E
X-OVER LPF
E
E
BW06 BL12LR24
20Hz22000Hz
OFF
E
HPF
EB
CHB
EBEB
…
EB
…
EB
ON
E
E
E
E
Change?
…
E
E
E
E
9 Store
E
10 Edit PasswordOld PSW:
Fig. 6 Struttura del menu
E
Preset StorePreset StoringSave This Preset______ OKNO YES
E
1. 30.…
New PSW:
E EE E
0000 OK
0000 OK
E E B
E E BE E B
Password 0000 OK
E E B
37
vono brevemente le dieci voci principali del menu. Per una descrizione
dettagliata delle impostazioni, fare riferimento al capitolo 7.
Quando non viene eseguita alcuna operazione, l’amplificatore
Italiano
ritornerà automaticamente al display principale (figura 5) dopo un
minuto. Premere la manopola NEXT/ EDIT / ENTER per continuare a
effettuare le impostazioni nel sottomenu precedente.
6.3.1 Richiamo di una configurazione salvata
1 Recall
Selezionare una configurazione salvata e confermare. L’amplificatore è impostato in fabbrica sulla configurazione
1. FLAT
(modalità
operativa = “Stereo”, guadagno = −20 dB, tutte le funzioni di elaborazione dei segnali disattivate). La configurazione attualmente caricata
è preceduta da un asterisco (*).
6.3.2 Modifica della modalità operativa
2 Work Mode
Selezionare una modalità operativa diversa e confermare (☞capitolo6.2.2).
6.3.3 Filtro passa-alto e filtro passa-basso
3 X-Over
Impostazione del filtro passa-alto e del filtro passa-basso:
HPF filtro passa-alto
LPF filtro passa-basso
CHA/ CHB per selezionare il canale da impostare
Tipo di filtro, pendenza in dB / ottava:
BW filtro Butterworth, 6 /12/18/ 24 dB/ottava
BL filtro di Bessel, 12/ 24 dB/ottava
LR filtro Linkwitz-Riley, 12/ 24 dB / ottava
Frequenza di crossover:
20Hz … 22000Hz
OFF/ ON per disattivare / attivare il filtro
6.3.4 Equalizzatore parametrico
4 PEQ
Impostazione dei 9 filtri parametrici
1… 9 Numero di filtro
Caratteristica del filtro:
PEQ caratteristica a campana
LS caratteristica Low Shelving
HS caratteristica High Shelving
OFF per disattivare il filtro
Fattore di qualità:
Q 0.27 … 15.00 (per LS e HS: Q = 0,71)
CHA/ CHB per selezionare il canale da impostare
Guadagno o attenuazione:
-15.0 … 15.0dB
Frequenza del filtro:
20Hz … 22000Hz
6.3.5 Ritardo segnale
5 Delay
CHA/ CHB per selezionare il canale da impostare
Ritardo:
0.0ms … 16.50ms
OFF/ ON per disattivare / attivare il ritardo
6.3.6 Inversione di fase
6 Phase
CHA/ CHB per selezionare il canale da impostare
0° segnale non invertito
180° segnale invertito
6.3.7 Compressore gamma dinamica
7 Compressor
OFF/ ON per disattivare / attivare il compressore (collegato con
“Limiter”)
Soglia in dBV:
-90 … 0
CHA/ CHB per selezionare il canale da impostare
Tempo di attacco in ms:
AT 1 … 2895
Tempo di rilascio in ms:
RE 1 … 2895 (RE ≥ AT)
Nota: il rapporto di compressione è preconfigurato su 3 : 1; può essere modificato
tramite telecomando tramite un computer (☞capitolo 7.4.5).
6.3.8 Limiter
8 Limiter
OFF/ ON
per disattivare / attivare il limitatore (collegato a “Compres-
sor”)
CHA/ CHB per selezionare il canale da impostare
Max. livello in dBV:
-90 … 0
Tempo di rilascio in ms:
RE 1 … 2895
6.3.9 Salvataggio di una configurazione
9 Store
Per salvare le impostazioni correnti:
1)
Selezionare una posizione di archiviazione n.
2. … 30.
e conferma.
Un asterisco (*) indica la configurazione caricata più di recente.
Non è possibile sovrascrivere l’impostazione di fabbrica 1. FLAT.
2) Immettere un nome per la configurazione o confermare o modificare il nome precedentemente utilizzato per la configurazione
selezionata. Il nome deve essere composto da sei caratteri; possono
essere usati i seguenti caratteri: A … Z, a … z, 0 … 9, _
Ruotare la manopola NEXT/ EDIT / ENTER (5) per selezionare il carattere nella posizione del carattere lampeggiante e quindi premere
la manopola per confermare. Procedere allo stesso modo per inserire gli altri caratteri. Quando il carattere finale è stato inserito,
OK inizierà a lampeggiare. Premere nuovamente la manopola per
confermare il nome.
Per correggere un carattere, premere la manopola BACK (2)
per passare alla posizione del carattere precedente.
3) Confermare con YES.
6.3.10 Modifica della password
10 Edit Password
Old PSW inserire la password corrente e confermare
New PSW inserire la nuova password e confermare
Quindi reinserire la nuova password e confermare.
6.4 Interruttore di terra
Nell’amplificatore, la massa del segnale è solitamente collegata al
conduttore di terra dell’alimentatore per evitare interferenze che provocheranno rumori o ronzio. Tuttavia, si possono verificare loop di
massa e rumori di sottofondo quando si utilizzano più unità audio
e quando queste unità sono collegate tra loro tramite la massa del
segnale e tramite il connettore di terra dell’alimentatore o tramite
una connessione conduttiva delle loro custodie nel rack. Per separare
il circuito di terra, si raccomanda di separare la massa del segnale di
un apparecchio dalla massa dell’alloggiamento. A tale scopo, l’amplificatore fornisce l’interruttore GROUND (10):
Sbloccato: separazione della massa del segnale e della terra dell’al-
loggiamento
Premuto: collegamento della massa del segnale e della terra dell’al
loggiamento
-
38
7 Controllo remoto tramite computer
7.1 Installazione del software per PC
Queste istruzioni si riferiscono alla versione 2.26 del software per
PC. Per installare il programma di controllo fornito, è necessario un
computer con il sistema operativo WindowsXP con Service Pack3
o una versione di Windows superiore. La risoluzione dello schermo
dovrebbe essere di almeno 1024 × 768 pixel. Per installare il software
per PC, avviare il programma di installazione “IMGStageLine […].exe”
sul CD in dotazione e seguire le istruzioni del programma di installazione. Prima del software per PC, il programma di installazione
installerà il software in aggiunta richiesto: un driver (da USB a seriale)
e il framework software “.NET framework 4.0”, a meno che non sia
già stato installato sul computer.
Una volta completata l’installazione, potrebbe essere necessario
riavviare il computer affinché il driver USB funzioni.
Windows è un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi.
7.2 Richiamo del programma di controllo
Sul computer, richiamare il programma di controllo “IMG Stage Line.
exe”. Apparirà la finestra principale (figura 7); sarrano mostrati un
schema a blocchi e il menu.
Italiano
Fig. 8 Copia delle impostazioni del canale
1) Sotto “... source channel”, selezionare il canale di cui si desidera
copiare le impostazioni.
2) Sotto “... target channel”, selezionare il canale target.
3) Nella sezione destra, selezionare tutti i blocchi funzione le cui impostazioni devono essere copiate.
4) Fare clic su “OK” per confermare il processo di copia.
7.3.3 Gestione dei preset
Per gestire i preset di un amplificatore collegato, richiamare la voce
di menu “Memory Device Memory”. Apparirà la seguente finestra:
Fig. 7 Finestra principale
Lo stato della connessione è indicato nell’angolo in basso a sinistra:
Offline (rosso): nessuna connessione dati all’amplificatore
Online (verde): l’amplificatore è collegato e bloccato per il funzio-
namento locale. PC CONTROLLING apparirà sul
display (3).
Quando il programma viene avviato, di solito si collega automaticamente all’amplificatore. La voce di menu “Connect” può essere
utilizzata per la connessione / disconnessione manuale.
7.3 Funzioni del menu della finestra principale (figura 7)
7.3.1 Collegamento all’amplificatore
Per la connessione / disconnessione manuale di una connessione dati
all’amplificatore, sono disponibili le seguenti voci di menu:
Connect Port Select:
per selezionare la porta seriale emulata dal driver USB
Connect Connect:
per stabilire la connessione dati all’amplificatore
Connect Disconnect:
per disconnettere la connessione dati all’amplificatore
7.3.2 Copia delle impostazioni tra i canali
Se, nel modo operativo “Stereo”, le impostazioni di un canale dell’amplificatore devono essere utilizzate dall’altro canale, richiamare la voce
di menu “Device Channel Copy”. Apparirà la seguente finestra:
Fig. 9 Preset dell’amplificatore
Il lato sinistro indica l’utilizzo delle 30 posizioni di archiviazione nell’amplificatore:
Bianco: posizioni di archiviazione inutilizzate
Blu: posizioni di archiviazione utilizzate
Verde: preset il più recentemente caricato = configurazione all’ac
censione
Non è possibile modificare o cancellare le impostazioni di fabbrica
(modalità operativa = Stereo, guadagno = −20 dB, tutte le funzioni di
elaborazione dei segnali disattivate) nella posizione di archiviazione 1.
I pulsanti sul lato destro hanno le seguenti funzioni:
Store: per salvare l’impostazione corrente della posizione di ar-
chiviazione selezionata sul lato sinistro
Nota: quando assegni un nome di preset, ricorda che il display
dell’amplificatore può mostrare solo i primi sei caratteri e non supporta tutti i caratteri speciali.
Recall: per richiamare la configurazione della posizione di archi-
viazione selezionata
Delete: per eliminare la posizione di archiviazione selezionata
Nota: quando elimini il preset corrente, verrà chiesto di confermare
l’eliminazione. Se nessun preset viene richiamato o salvato dopo
la cancellazione, l’amplificatore, quando viene acceso, carica le
impostazioni di fabbrica della posizione di archivariazione.
clear: per cancellare tutte le posizioni di posizioni di archiviazione
ad eccezione della posizione di posizioni di archiviazione
1 (impostazioni di fabbrica)
Close: per chiudere la finestra
-
39
7.3.4 Backup dei dati tramite il computer
È possibile salvare tutte le impostazioni dell’amplificatore sul computer, sia per il backup dei dati che per il trasferimento su un altro
Italiano
amplificatore. A tale scopo, sono disponibili le seguenti voci di menu:
Memory Export Parameters:
per salvare le impostazioni correnti sul computer
Memory Import Parameters:
per caricare le impostazioni salvate dal computer
Memory Make Factory:
per salvare tutti i preset dell’amplificatore sul computer
Memory Load Factory:
per caricare tutti i preset di un amplificatore dal computer all’amplificatore
Immettere la password corrente e quindi fare clic su “Accept” per
confermare. Quando viene immessa una password non valida, viene
visualizzato il messaggio “Wrong!”: Confermare il messaggio e reinserire la password.
Apparirà una nuova finestra. Inserire la nuova password in entrambi
i campi e quindi fare clic su “Accept” per confermare.
7.3.5 Modifica della password
Come descritto nel capitolo 6.1, una password proteggerà l’amplificatore da operazioni non autorizzate. La password può anche essere
modificata tramite il programma di controllo.
Importante: accertarsi che sia stata stabilita una connessione dati
all’amplificatore (indicatore verde “Online” nell’angolo in basso a
sinistra della finestra principale) in modo che sia possibile salvare la
nuova password nell’amplificatore.
Per modificare la password dell’amplificatore, richiamare la voce di
menu “Security Edit Password”.
Quando non è stata inserita la password corrente da quando è stato
avviato il programma o è stata stabilita la connessione dati, prima
verrà chiesto di inserire la password.
Fig. 10 Richiesta di immissione della password
Fig. 11 Modifica della password
Apparirà un messaggio; confermare questo messaggio.
7.3.6 Visualizzazione delle informazioni di sistema
Per visualizzare le informazioni sulla versione del software e dell’hardware, richiamare la voce di menu “Help About DSP”.
7.3.7 Uscita dal programma
Per uscire dal programma, richiamare la voce di menu “File Quit” o
chiudere la finestra principale.
7.4 Configurazione dell’elaborazione del segnale
La finestra principale mostra il percorso che il segnale attraversa l’amplificatore; una rappresentazione più dettagliata può essere trovata
nella figura 4 a pagina 2. Sopra il percorso del segnale, vengono
mostrati i blocchi utilizzati nella finestra principale. Per modificare le
impostazioni, fare clic sul rispettivo blocco; apparirà una finestra con
la vista corrispondente. Per passare da questa vista a una vista diversa,
fare clic sul blocco appropriato nella barra superiore.
Quando non è stata inserita la password corrente da quando è
stato avviato il programma, verrà prima chiesto di inserire la password
Fig. 13 Vista “X-Over, PEQ”
40
(☞fig. 10). Quando viene immessa una password non valida, viene
visualizzato il messaggio “Wrong!”: Confermare il messaggio e reinserire la password.
7.4.1 Vista “Work Mode”
In questa vista, è possibile selezionare la modalità operativa (vedi
capitoli 6.2.2 e 6.3.2):
Fig. 12 Modalità operativa
A sinistra, selezionare la modalità operativa desiderata: STEREO, PARALLEL o BRIDGE. Nelle modalità PARALLEL e BRIDGE, il blocco a
destra verrà chiuso per indicare che tutti i parametri sono collegati.
Solo la modalità operativa STEREO consentirà impostazioni indipendenti per il canale B.
7.4.2 Vista “X-Over, PEQ”
La vista “X-Over, PEQ” (figura 13) fornisce un riepilogo di tutte le impostazioni del filtro. Ciò include i 9 filtri dell’equalizzatore parametrico
che possono essere utilizzati per compensare i problemi acustici di una
stanza o di un altoparlante, ad esempio, e il filtro passa-alto e il filtro
passa-basso che possono essere utilizzati come una rete crossover, ad
esempio (☞capitolo 8). La curva nel diagramma mostra la risposta in
frequenza di magnitudine (= risultato di tutti i filtri di un canale). Per
selezionare il canale da visualizzare, utilizzare i pulsanti CH A e CH B
sopra il diagramma.
Nel diagramma, ogni filtro è rappresentato da una marcatura.
Per nascondere / mostrare i contrassegni dei 9 filtri dell’equalizzatore
parametrico, utilizzare il pulsante “EQ Visibile”.
Utilizzare il pulsante BYPASS per attivare o disattivare il filtro.
7.4.2.2 Impostazione grafica del filtro
Alcuni dei parametri del filtro possono anche essere modificati graficamente. A tale scopo, tenere premuto il tasto sinistro del mouse e
spostare il contrassegno del filtro appropriato:
– Spostamento orizzontale per cambiare la frequenza
– Spostamento verticale per cambiare il guadagno
Per evitare modifiche accidentali dei parametri, è possibile bloccare una
delle due direzioni di movimento: selezionare prima il contrassegno
del filtro desiderato con il pulsante sinistro del mouse, quindi fare clic
sul segno con il tasto destro del mouse e infine, nel menu visualizzato,
spuntare “Lock Gain” o “Lock Freq”.
7.4.2.3 Copia delle impostazioni del filtro
Per trasferire tutte le impostazioni del filtro di un canale all’altro canale:
1) Fare clic con il tasto destro del mouse in qualsiasi punto del diagramma.
2) Apparirà un menu; selezionare l’opzione “Copy Output Filters”.
3) Utilizzare il pulsante CH A o CH B per andare alla vista dell’altro
canale.
4) Fare clic con il tasto destro del mouse in qualsiasi punto del diagramma.
5) Apparirà un menu; seleziona l’opzione “Paste Output Filters”.
7.4.2.4 Salvataggio delle impostazioni del filtro
Indipendentemente dai preset di un amplificatore in cui viene salvata
l’intera configurazione, è anche possibile salvare le impostazioni del
filtro come preimpostazioni di filtro sul computer. Utilizzare il pulsante
“Filters Presets” o il menu contestuale che viene mostrato quando
fai clic con il tasto destro del mouse nel diagramma per richiamare
la seguente finestra:
Italiano
7.4.2.1 Impostazione del filtro numerico
Utilizzare i campi di input sotto il diagramma per configurare le impostazioni del filtro. Per i 9 filtri dell’equalizzatore parametrico, è possibile
impostare i seguenti valori (vedi capitolo 6.3.4):
Caratteristica del filtro FILTRO:
PEQ caratteristica a campana
LSLV caratteristica Low Shelving
HSLV caratteristica High Shelving
Frequenza del filtro FREQ
Fattore di qualità Q
Guadagno o attenuazione GAIN
Utilizzare il pulsante BYPASS per attivare o disattivare il filtro:
Rosso: disattivazione del filtro
Verde: attivazione del filtro
Tutti i 9 filtri possono essere attivati o disattivati tramite il pulsante
EQ BYPASS.
Nella sezione inferiore, è possibile effettuare le impostazioni per il
filtro passa alto HPF e il filtro passa basso LPF (vedi capitolo 6.3.3):
Nel campo a sinistra, selezionare la frequenza di crossover; nel campo
a destra, selezionare il tipo di filtro:
– Filtro Butterworth; pendenza: 6, 12, 18 o 24 dB / ottava
– Filtro di Bessel; pendenza: 12 o 24 dB / ottava
– Filtro Linkwitz-Riley; pendenza: 12 o 24 dB / ottava
Fig. 14 Preset del filtro
Il lato sinistro indica l’utilizzo delle posizioni di archiviazione:
Bianco: posizioni di archiviazione inutilizzate
Multicolore: posizioni di archiviazione utilizzate
I pulsanti sul lato destro hanno le seguenti funzioni:
Store: per salvare le impostazioni del filtro corrente nella posi-
zione di archiviazione selezionata sul lato sinistro
Recall: per richiamare l’impostazione del filtro selezionata per
il canale corrente
Delete: per eliminare la posizione di archiviazione selezionata
Rename: per rinominare l’impostazione del filtro selezionata
Close: per chiudere la finestra
41
7.4.3 Vista “Delay”
In questa vista, è possibile impostare il ritardo del segnale (ad esempio
per compensare le diverse distanze tra i diffusori e il pubblico) (vedi
Italiano
capitolo 6.3.5):
Fig. 15 Vista “Delay”
Immettere un valore numerico nel campo o utilizzare i pulsanti UP e
DOWN per aumentare o ridurre il valore corrente in passaggi. L’incremento dei passaggi è definito dal valore selezionato in “Step”.
Utilizzare il piccolo triangolo vicino al campo di immissione per
cambiare l’unità da millisecondi a centimetri o piedi in modo che sia
possibile inserire il ritardo come distanza. Quando si inserisce una
distanza, il calcolo del tempo di ritardo sarà basato su una velocità
del suono di 340 m / s.
Utilizzare il pulsante BYPASS per attivare o disattivare il ritardo:
Rosso: disattivazione del ritardo
Verde: attivazione del ritardo
7.4.5 Vista “Compressor, Limiter”
In questa vista, è possibile effettuare le impostazioni di compressione
e limitazione del livello. Il compressore riduce la gamma dinamica e
attenua il livello al di sopra di una soglia regolabile. Ciò sarà necessario
quando la gamma dinamica del segnale audio è superiore a quella
consentita dal sistema di amplificazione o dalla situazione di ascolto (ad
esempio in caso di musica di sottofondo). È anche possibile ridurre le
differenze di livello (ad esempio quando le distanze del microfono cambiano) o attenuare i picchi del segnale per consentire un’impostazione
di guadagno più elevata e quindi ottenere un volume medio più alto.
Con il limitatore, il segnale può essere rapidamente limitato a
un livello regolato. Ciò proteggerà gli altoparlanti, ad esempio, dal
sovraccarico. Il limitatore funziona in modo simile al compressore
sopra descritto. Tuttavia, mentre il compressore consente comunque
un aumento del livello di uscita oltre il valore di soglia, in base alla
velocità di compressione definita, il valore di soglia del limitatore
definisce il limite superiore definito del segnale di uscita (rapporto di
compressione = ∞ : 1).
7.4.4 Vista “Gain, Phase”
In questa vista, è possibile impostare l’attenuazione dei segnali di
ingresso, cioè il volume del canale (vedi capitolo 6). Inoltre, è possibile
invertire il segnale (inversione di fase, vedi capitolo 6.3.6).
Fig. 16 Vista “Gain, Phase”
–
Utilizzare i cursori per impostare il valore desiderato o inserire il
valore nei campi.
– Utilizzare il pulsante “Mute” per disattivare e riattivare il audio di
un canale.
–
Utilizzare il pulsante “0°”/“180°” per invertire il segnale di un
canale.
Una barra colorata accanto ai cursori indica il livello di input dei segnali.
Fig. 17 Vista “Compressor, Limiter”
La parte superiore della vista fornisce le impostazioni per il compressore
(vedi capitolo 6.3.7), la parte inferiore “LIMITER” fornisce le impostazioni per il limitatore (vedi capitolo 6.3.8). Per attivare o disattivare
entrambe le impostazioni allo stesso tempo, utilizzare l’apposito pulsante “Bypass”.
Parametri per il compressore:
Thresold:
valore di soglia in dBV (0 dB = 1 V); il guadagno verrà attenuato quando il livello del segnale ha superato questo valore
Ratio: rapporto di compressione
ad esempio con una velocità di compressione di 10, il
livello di uscita sopra il valore di soglia aumenterà di soli
2 dB quando il livello di ingresso aumenta di 20 dB
Attack: tempo di attacco
Release: tempo di rilascio, ovvero il tempo impiegato dal guadagno
per raggiungere il suo valore originale dopo che il livello
del segnale è sceso al di sotto del valore di soglia
Questo valore non può essere inferiore al valore “Attack”.
42
Valori per il limitatore:
HF
INVERT
Threshold: valore di soglia in dBV (0 dB = 1 V); il guadagno verrà at-
tenuato quando il livello del segnale ha superato questo
valore (= massimo livello di uscita consentito)
Il valore impostato qui sarà il limite superiore per il valore
di soglia del compressore.
Release: tempo di rilascio, ovvero il tempo impiegato dal guadagno
per raggiungere il suo valore originale dopo che il livello
del segnale è sceso al di sotto del valore di soglia
7.4.5.1 Impostazione del limitatore
Per limitare il carico del diffusore a un valore specifico, approssimare
l’impostazione della soglia del limitatore mediante la seguente formula:
Valore della soglia del limitatore: = 20 log10 √ Plim / Pnom
Pnom: potenza nominale (potenza RMS) per l’impedenza corri-
spondente
Plim: potenza massima desiderata per la stessa impedenza
Esempio:
All’uscita CH A OUT di STA-1600DSP, un altoparlante da 8 Ω deve
essere limitato a una potenza di 50 W:
Pnom = 500 W a 8 Ω (vedi capitolo 10)
Plim = 50 W
Valore della soglia del limitatore = 20 log10 √ 50 W/ 500 W = −10 dB
8 Esempio di applicazione: rete crossover
La figura 18 mostra come una rete crossover per un sistema di altoparlanti a due vie può essere implementata per mezzo di un amplificatore.
– L’uscita della sorgente audio è collegata all’ingresso CH A IN.
– Tramite un cavo XLR, il segnale viene instradato dalla presa LINK
OUT dell’ingresso CH A IN all’ingresso CH B IN.
– La modalità operativa STEREO è selezionata.
– Il filtro passa-alto è attivo nel canale A; il filtro passa-basso è attivo
nel canale B. Entrambi i filtri sono impostati su una frequenza cros-
sover che corrisponde agli altoparlanti utilizzati.
–
Il tweeter è collegato all’uscita CH A OUT; il bass speaker è collegato
all’uscita CH B OUT.
–
Il bilanciamento del volume tra la gamma delle alte frequenze e
la gamma delle basse frequenze può essere modificato mediante
l’impostazione GAIN.
–
A seconda della posizione dei diffusori, i segnali possono essere
ritardati mediante il ritardo del segnale DELAY per compensare le
diverse distanze tra gli altoparlanti e il pubblico.
– I filtri degli equalizzatori parametrici possono essere usati per com-
pensare le risonanze della stanza, ad esempio.
–
Per proteggere gli altoparlanti dal sovraccarico, è possibile utilizzare
il limitatore di livello LIMITER.
9 Circuito di protezione
Il circuito di protezione è progettato per prevenire danni ai diffusori e
all’amplificatore. L’indicatore LED PROTECT (1) si accende quando è
attivato il circuito di protezione:
– per alcuni secondi dopo l’accensione (ritardo dell’accensione)
–
quando l’amplificatore è surriscaldato o quando c’è un cortocircuito
nell’uscita di un altoparlante
– quando l’unità viene spenta
Quando l’indicatore LED PROTECT si accende durante il funzionamento,
quando non si spegne dopo l’accensione o quando l’interruttore
automatico (14) è scattato, spegnere l’amplificatore ed eliminare l’errore. Se necessario, premere il pulsante dell’interruttore per ripristinarlo.
10 Specifiche
ModelloSTA-1600DSPSTA-2200DSP
Potenza di uscita
Potenza RMS
Stereo a 4 Ω
Stereo a 8 Ω
Ponte a 8
Ω
Picco di potenza
Classe dell’amplificatoreABH
Sensibilità di ingresso1 V
Impedenza di ingresso20 kΩ (bilanciato)
Intervallo di frequenze20 – 20 000 Hz (±1 dB)
Rapporto S / N> 90 dB
Separazione canali> 55 dB
THD< 0,1 %
Alimentazione elettrica230 V/ 50 Hz
Consumo di energia max.2600 VA3400 VA
Temperatura ambiente0 – 40 °C
Dimensioni (l × a × p)483 × 88 × 430 mm483 × 88 × 496 mm
Unità rack (RS)2
Peso17 kg23 kg
2 × 800 W
2 × 500 W
1600 W
2700 W
10 kΩ (sbilanciato)
2 × 1200 W
Soggetto a modifiche tecniche.
2 × 750 W
2200 W
3000 W
Italiano
Work ModeDelayGain
Signal
Source
CH A IN
A
D
LINK OUT
Work
STEREO
Mode
A
CH B IN
Fig. 18 Essempio: rete crossover
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso.
La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
D
X-Over
PEQ
HPFPEQ 1 – 9
LPFPEQ 1 – 9
MUTE
MUTE
Phase
INVERT
Compressor
out
COMPRESSORGAINPHASE
out
COMPRESSORGAINPHASE
Limiter
out
in
LIMITERDELAY
out
in
LIMITERDELAY
CH A OUT
D
in
A
CH B OUT
D
in
A
LF
43
Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens de apparaten in gebruik te ne men. Voor meer informatie over
de bediening van de apparaten raadpleegt u
de anderstalige handlei dingen.
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle
relevante EU-Richtlijnen en draagt daarom de
-markering.
WAARSCHUWING De netspanning van het
apparaat is levensgevaarlijk. Open het apparaat niet, en zorg dat u
niets in de ventilatieopeningen steekt. U loopt
immers het risico van
een elektrische schok.
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik
•
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater,
uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegestaan
omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals
•
drinkglazen etc. op het apparaat.
De warmte die in het apparaat ontstaat,
•
moet door ventilatie afgevoerd worden.
Dek daarom de ventilatieopeningen niet af.
Schakel het apparaat niet in resp. trek on-
•
middellijk de stekker uit het stopcontact,
1.
wanneer het apparaat of het netsnoer
zichtbaar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld
gevallen is,
3.
wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden
hersteld door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
•
stopcontact, maar aan de stekker zelf.
Gebruik voor de reiniging alleen een droge,
•
zachte doek. Gebruik zeker geen water of
chemicaliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge-
•
bruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en
de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
Zo kunnen wij ook niet aansprakelijkheid
worden gesteld voor gegevensverliezen als
gevolg van foutieve bediening of een defect, noch voor de schade die hieruit volgt.
OPGELET Stel het volume nooit te hoog
in. Langdurige blootstelling
aan hoge volumes kan het gehoor beschadigen! Het gehoor
raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje niet
meer zo hoog lijken. Verhoog
daarom het volume niet nog
meer, nadat u er gewoon aan
bent geraakt.
Wanneer het apparaat definitief uit
bedrijf wordt genomen, bezorg het
dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be schermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL
GmbH& Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Por favor, antes del uso de los aparatos
ob servar en todo caso las instrucciones de
seguridad siguientes. Si informaciones adi-
EspañolNederlands
cionales son necesarias para la operación de
los aparatos, estas se en cuentran en el texto
alemán, inglés, fran cés o italiano de estas
instrucciones.
Notas de seguridad
El aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado
con el símbolo .
ADVERTENCIA
El aparato está adecuado sólo para utili-
•
zarlo en interiores. Protéjalo de goteos y
salpicaduras, elevada humedad del aire y
calor (temperatura ambiente admisible:
0 – 40 °C).
El aparato utiliza un voltaje
peligroso. Deje el mantenimiento para el personal cualificado y no inserte nunca
nada en las rejillas de ventilación; el manejo inexperto
puede producir una descarga
eléctrica.
No coloque ningún recipiente con líquido
•
encima del aparato, p. ej. un vaso.
El calor generado dentro del aparato tiene
•
que disiparse mediante la circulación del
aire; no tape nunca las rejillas de la carcasa.
No utilice el aparato y desconecte inmedia-
•
tamente la toma de corriente del enchufe si:
1. El aparato o el cable de corriente están
visiblemente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de
una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar
el aparato bajo cualquier circunstancia.
No tire nunca del cable de corriente para
•
desconectarlo de la toma, tire siempre del
enchufe.
Utilice sólo un paño suave y seco para la
•
limpieza; no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsa-
•
bilidad alguna por cualquier daño personal
o material resultante si el aparato se utiliza
para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conecta o se
utiliza adecuadamente o no se repara por
expertos. Del mismo modo, no se aceptará
ninguna responsabilidad por la pérdida de
datos provocada por un defecto o por los
daños a consecuencia de esta pérdida de
datos.
PRECAUCIÓN
No ajuste nunca el amplificador en un volumen muy
elevado. Los volúmenes altos
permanentes pueden dañar su
oído. Su oído se acostumbrará a los volúmenes altos que
no lo parecen tanto después
de un rato. Por lo tanto, no
aumente un volumen alto después de acostumbrarse a él.
Si va a poner el aparato definitivamente fuera de servicio, llévelo a la
planta de reciclaje más cercana para
que su eliminación no sea perjudicial
para el medioambiente.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
44
Przed obsługą urządzenia należy wcześniej
zapoznać się z następującymi uwagami odnośnie środków bezpieczeństwa. Więcej
informacji dotyczących obsługi urządzenia
znajduje się w innych wersjach językowych
niniejszej instrukcji obsługi.
Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania
norm UE i dlatego posiada oznaczenie symbolem .
UWAGA Urządzenie pracuje na niebez-
piecznym napięciu. Wszelkie
naprawy należy zlecić osobie przeszkolonej. Nie wolno
wkładać niczego do otworów
wentylacyjnych. Nieprawidłowa
obsługa może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
•
do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy
chronić je przez wodą, dużą wilgotnością
oraz wysoką temperaturą (dopuszczalny
zakres wynosi 0 – 40 °C).
Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych
•
pojemników z cieczą np. szklanek.
Ciepło wytwarzane podczas pracy urządze-
•
nia musi być odprowadzane przez otwory
wentylacyjne. W związku z tym nie wolno
ich nigdy zasłaniać.
Nie wolno używać urządzenia lub natych-
•
miast odłączyć wtyczkę zasilającą z gniazd
ka sieciowego
1. jeżeli stwierdzono istnienie widocznego
uszkodzenia urządzenia lub kabla zasilającego,
2.
jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło
nastąpić w wyniku upadku lub innego
podobnego zdarzenia,
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym przypadku, naprawę należy zlecić specjaliście.
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka
•
sieciowego ciągnąc za kabel zasilania, należy zawsze chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia używać suchej miękkiej
•
ściereczki; nie używać wody ani środków
chemicznych.
Producent ani dostawca nie ponoszą od-
•
powiedzialności za wynikłe szkody: uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika,
jeśli urządzenie było używane niezgodnie
z ich przeznaczeniem, nieprawidłowo zamontowane, podłączone lub obsługiwane
bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
Producent oraz dostawca nie ponoszą również odpowiedzialności za błędną obsługę,
utratę danych w wyniku usterki, a także za
szkody wynikające z utraty danych.
UWAGA
Nigdy nie ustawiać bardzo dużej
głośności wzmacniacza! Stały,
bardzo wysoki poziom dźwięku
może uszkodzić narząd słuchu.
Ucho ludzkie adaptuje się do
wysokiego poziomu dźwięku,
który po pewnym czasie nie jest
już percepowany jako wysoki.
Dlatego nie wolno przekraczać
raz już ustawionego maksymal
nego poziomu głośności.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji, urządzenie należy oddać do
punktu recyklingu, aby nie zaśmiecać
środowiska.
-
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger
opmærksomt igennem før ibrugtagning af
enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne
henvises til den engelske tekst.
Sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EUdirektiver og er som følge deraf mærket .
ADVARSEL
Enheden er kun beregnet til indendørs
•
brug. Be skyt den mod vanddråber og
-stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt
omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande,
•
som f. eks. glas, ovenpå enheden.
Dette produkt benytter livsfarlig netspænding. Udfør aldrig
nogen form for modifikationer
på produktet og indfør aldrig
genstande i ventilationshullerne, da du dermed risikere at få
elektrisk stød.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne
•
slippe ud ved hjælp af luftcirkulation. Enhedens ventilationshuller må derfor aldrig
tildækkes.
Tag straks stikket ud af stikkontakten i føl-
•
gende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller
netkablet,
2.
hvis der kan være opstået skade, efter at
enheden er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret
personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten
•
ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød
•
klud; der må under ingen omstændigheder
benyttes kemikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål,
•
end den oprindeligt er beregnet til, hvis
den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres
af autoriseret personel, omfattes eventuelle
skader ikke af garantien. Der ydes ingen
garanti ved betjeningsfejl eller tab af data
som følge af en defekt i enheden og for den
skade dette datatab vil udgøre.
FORSIGTIG For at undgå høreskader, skal
du være opmærksom på følgende. Efter en periode med
høj lydstyrke, vænnes øret til
denne styrke og vil ikke virke
så høj mere. Selvom dette sker,
bør du ikke skrue yderligere op
for styrken, da du ellers risikere
at skade hørelsen.
Hvis enheden skal tages ud af drift
for bestandigt, skal de afleveres på
en genbrugsstation, for at undgå
skader på miljøet.
DanskPolski
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen
dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
45
Ge akt på säkerhetsinformationen innan enheten tas i bruk. Skulle ytterliggare information behövas kan den återfinnas i Manualen
för andra språk.
Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv
inom EU och har därför fått märkning.
VARNING
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
•
Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
Placera inte föremål innehållande vätskor,
•
t. ex. dricksglas, på enheten.
Värmen som alstras vid användning leds
•
bort ge nom självcirkulering. Täck därför
aldrig över enheten eller ställ den så att
luftcirkuleringen försämras.
Enheten använder farlig nätspänning. Gör inga modifieringar i enheten eller stoppa
föremål i ventilhålen. Risk för
elskador föreligger.
Ta omedelbart kontakten ur eluttaget om
•
något av följande fel uppstår:
1.
Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad av
utbildad personal.
Drag aldrig ut kontakten genom att dra
•
i elsladden utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa,
•
använd aldrig kemikalier eller vatten vid
rengöring.
Om enheten används på annat sätt än som
•
avses, om den inte kopplas in ordentligt,
om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör
alla garantier att gäll. I dessa fall tas inget
ansvar för uppkommen skada på person
eller materiel. Likaså accepteras inget ansvar för driftsfel eller för dataförlust orsakad
av en defekt och för följdskador av denna
dataförlust.
OBSERVERA Justera aldrig en mycket hög
volym. Permanent höga volymer kan skada hörseln! Örat
vänjer sig vid höga volymer
vilka inte verka vara högt
efter en tid. Öka därför inte
en hög volym ytterligare efter
att man vänt sig.
Om enheten ska tas ur drift slutgiltigt, ta den till en lokal återvinningsanläggning för en avyttring som inte
är skadligt för miljön.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna
instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat turvallisuuteen liittyvät seikat ennen
laitteen käyttöä. Laitteen toiminnasta saa
SuomiSvenska
lisätietoa tarvittaessa tämän laitteen muunkielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat
EU-direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
VAROITUS
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön.
•
Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja
kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila
0 – 40 °C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä
•
sisältävää, kuten vesilasia tms.
Laitteessa kehittyvä lämpö poistetaan il
•
manvaihdolla. Tämän vuoksi laitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää.
Tämä laite toimii vaarallisella
230 V~ jännitteellä. Älä koskaan tee mitään muutoksia laitteeseen taikka asenna mitään
ilmanvaihto aukkoihin, koska
siitä saattaa seurata sähköisku.
Irrota virtajohto pistorasiasta, jos:
•
1. laitteessa tai virtajohdossa on havaittava
vaurio
2.
putoaminen tai muu vastaava vahinko
on saattanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasias ta
•
johdosta vetämällä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa,
•
pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja
tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja,
•
maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mah-
-
dollisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin
alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta
on taitamattomasti käytetty tai kytketty
tai jos laitetta on huollettu muussa kuin
valtuutetussa huollossa. Myöskään mitään
vastuuta mahdollisista käyttövirheiden, tai
muun vian aiheuttamista tietohävikeistä tai
välillisistä vahingoista ei oteta.
HUOMIO
Älä säädä äänenvoimakkuutta liian suureksi. Pysyvä korkea
äänenvoimakkuus voi vaurioittaa kuuloa! Korva tottuu suuriin äänenvoimakkuuksiin. Älä
siis lisää äänenvoimakkuutta
totuttuasi siihen.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen
osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.