IKA C-MAG HP 10 User Manual [en, de, fr]

3582800a
IKA
®
IKA®WERKE
C-MAG HS4 C-MAG HS7 C-MAG HS10 C-MAG HP4 C-MAG HP7 C-MAG HP10 C-MAG MS4 C-MAG MS7 C-MAG MS10
C-MAG HS 4
OPERATING INSTRUCTIONS EN 3
BETRIEBSANLEITUNG DE 10
MODE DEMPLOI FR 17
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PT 24
INDICACIONES DE SEGURIDAD ES 31
C-MAG HS 10
CMAG 012014
Reg.-No. 4343-01
A
ItemDesignation Pos. Bezeichnung Pos. Désignation
B
F
G
H
C
D
E
A Switch A Geräteschalter A Commutateur B LED heating B LED B DEL B LED C Display C Display C Affichage C Display D Rotary knob D Bedienknopf D Bouton rotatif D
motor Motor moteur motor
E Rotary knob E Bedienknopf E Bouton rotatif E
heater Heizung chauffage
F Threaded F Stativgewin- F Alésage fileté
support bore debohrung du statif G Mains socket G Netzbuchse G Prise secteur G H Contact- H Kontakt- H douille de H Contato termômetro
thermometer- thermometer- thermomêtre bucha
jack Buchse de contact
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG und 2004/108/EG entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten überein-stimmt: EN 61010-1 und EN 61326-1
CE-DECLARATION OF CONFORMITY EN
We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/95/EG and 2004/108/EG and conforms with the standards or standardized documents EN 61010-1 and EN 61326-1.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE FR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux réglementations 2006/95/EG et 2004/108/EG et en conformité avec les normes ou documents normalisés suivant EN 61010-1 et EN 61326-1.
.
Pos. Descriçao
A Switches Dispositivos
Botão de regulação
Botão de regulação
aquecimento
F Buraco do tripé
com rosca Power jack
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE PT
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que este produto cumpre as disposições das diretivas 2006/95/EG e 2004/108/EG EN 61010-1 e EN 61326-1.
Fig. 1
2
e está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos
CMAG 012014
CMAG 012014
Contents
Page
CE - Declaration of conformity 2 Safety instructions 3 Unpack 4 Correct use 4 Commissioning 5 Error codes 6 Accessories 6 Maintenance 6 Warranty 7 Technical data 8 List of spare parts 9 Spare parts diagram 34/35
Safety instructions
To your protection
• Read the operating instructions in full before starting up and follow the safety instructions.
Keep the operating instructions in a place where they can be
accessed by everyone.
Ensure that only trained staff work with the appliance.
Follow the safety instructions, guidelines, occupational health
and safety and accident prevention regulations.
Socket must be earthed (protective ground contact).
• Attention - Magnetism! Effects of the magnetic field have
to be taken into account (e.g. data cardiatic, carriers pacema­kers...).
Risk of burns! The heating plate can reach temperatures in
excess of 500 °C. Pay attention the residual heat after swit­ching off.. Please make sure that the mains cable does not contact the heating plate
Wear your personal protective equipment in accordance with the
hazard category of the medium to be processed. Otherwise there is a risk of:
- splashing liquids
- projectile parts
- release any toxic or combustable gases.
Set up the appliance in a spacious area on an even, stable, clean,
non-slip, dry and fireproof surface.
The feet of the appliance must be clean and undamaged.
Position the knob at the left stop before starting up. Gradually
increase the speed.
Reduce the speed if
- the medium splashes out of the vessel because the speed is
too high
- the appliance is not running smoothly the container moves on the set-up surface.
-
• Caution! Only process and heat up any media that has a flash
point higher than the adjusted target temperature (0 to 550 °C) that has been set. The target temperature must always be set to at least 25 °C lower than the fire point of the media used. When using PTFE-coated magnetic bars, the following hase
to be noted:
molten or dissolved alkaline and alkaline - earth metals, as well as with fine-particled powders of metals of the 2. and 3. group of the periodical system at temperatures above 300-400°C. Only elementary fluorine, chlorine trifluoride und alkaline metals do attack PTFE, halogen hydrocarbons have a reversibly swelling effect.
Check the appliance and accessories beforehand for damage
each time you use them. Do not use damaged components.
Only replace damaged parts with spare parts identical to the ori
ginal in function and quality.
Do not use the device if the ceramic set-up surface is damaged
e.g. scratches, splinters or corrosion. A damaged set-up surface could break if used.
Beware of the risk of
- flammable materials
Chemical reactions of PTFE occur in contact with
Source: Römpps Chemie-Lexikon and „Ullmann“ Bd.19
3
- glass breakage as a result of mechanical shaking power
> 100 mm > 100 mm
> 100 mm
- incorrect container size
- too much medium
- unsafe condition of container
Only process media that will not react dangerously to the extra
energy produced through processing. This also applies to any extra energy produced in other ways, e.g. through light irradiation.
• Do not operate the appliance in explosive atmospheres, with
hazardous substances or under water.
A seperation from the line is made with the equipment only by
pulling net and/or device plug.
Safe operation is only guaranteed with the accessories described
in the ”Accessories” chapter.
Always disconnect the plug before fitting accessories.
Accessories must be securely attached to the device and cannot
come off by themselves. The centre of gravity of the assembly must lie within the the set-up surface.
The appliance starts up again automatically following a cut in the
power supply.
The appliance may heat up when in use.
Abrasion of the dispersion equipment or the rotating accessories
can get into the medium you are working on.
Observe the minimum distances between devices, between the
device and the wall as given in the Fig. 2 and above the assem­bly (min. 800mm)
Unpack
Unpack
- Please unpack the device carefully
- In the case of any damage a fact report must be set immediately (post, rail or forwarder)
Delivery scope
- Heating magnetic stirrer or Magnetic stirrer or Heating device
- Mains cable
- Operating instructions
To the protection of the equipment
The voltage stated on the nameplate must correspond to the
mains voltage.
Do not cover the device, even partially e.g. with metallic plates
or film. This results in overheating.
Protect the appliance and accessories from bumps and impacts.
4
Fig. 2
Correct use
Use
• For mixing and/or heating liquids
-
Range of use
- Laboratories - Schools
- Chemical industry - Pharmacies
CMAG 012014
Commissioning
MS 4 MS 7 MS 10 HS 4 HS 7 HS 10 HP 4 HP 7 HP 10
Commis­sioning
Stirring
Put device switch (A) in the OFF position
Plug in (G) mains cable
Once connected to the power supply the device is in “stand-by” mode
The right decimal point on the display (C) is lit
Put device switch (A) in the ON position
Any set values are retained when device is switched off and even after the device is
disconnected from the power!
Set the engine speed with the operating button (E) on the right
Heating
Contact­thermometer connection
CMAG 012014
Any set values are retained when device is switched off and even after the device is disconnected from the power!
Put device switch (A) in the ON position
Set the target temperature for the heating plate using operating button (D) [for VHP (E)]
The set value is indicated on the display (C). If energy is being supplied to the heating plate,
the red LED (B) lights up
In the stir and stand-by modes, “hot” flashes on the display after the heat has been switched off
for as long as the temperature of the set-up surface exceeds 50°C
Put device switch (A) in the OFF position, unplug contact plug
Safety contact thermometer acc. to DIN 12878 class 2 connected with jack (H)
Put device switch (A) in the ON position
Beware the instruction manual of the contact thermometer
Important: Display (C) also indicates the target temperature of the heating plate when
the contact thermometer is connected
5
FF
1
7
Error codes
Footstep during the enterprise a disturbance up, is indicated these with the devices to HS and HP by an error message in the display (C). Whenever an error message appears switch the device off to cool down.
Error Cause Solution code
E1 Inner temperature • switch off the unit and allow it
too high cool down
E6 Motor seized • Stirring bars inappropriate
E9 Safety circuit • Plug the contact plug (G)
ETC • Plug the contact thermometer
Have the device repaired if the error is not corrected using the measures described or if another error code is displayed.
• Reduce the viscosity
• Foreign bodies in the equipment remove
• Connecting cable, plug or contact tthermometer defect, exchange
Accessories
Stirring organs
stirring bars: Ø 6 mm, lengts to 15mm
Any other accessories
RSE stirring bar remover H36 holding rod H16V support rod H44 cross sleeve
6
ETS-D5 electrical contact thermometer
Ø 8 mm, lengts to 50mm Ø10mm, lengt to 80mm
Installing the support rod
The support rod is attached using the thraeded support bore (F).
• Screw nut M10 on to the support rod as far as the stop
• Screw on the support rod as far as the stop by hand
• Tighten the support rod and nut M10 using a flat wrench (SW17).
Use bossheads to assemble accessory parts or acces­sory devices.
Fig. 3
Maintenance
The appliance is maintenance-free.
Cleaning
Only use cleansing agents which have been recommended by IKA. Use to remove:
Dyes isopropyl alcohol Construction materials water containing tenside/ Cosmetics water containing tenside/ Foodstuffs water containing tenside Fuels water containing tenside
- Do not allow moisture to get into the appliance when cleaning
- Wear protective gloves during cleaning the devices.
- Before using another than the recommended method for clean-
isopropyl alcohol isopropyl alcohol
CMAG 012014
ing or decontamination, the user must ascertain with IKA that this method does not destroy the instrument.
Spare
parts order
When ordering spare parts, please give:
- Machine type
- Manufacturing number, see type plate
- Item and designation of the spare part, see spare parts list and diagram
Repair In case of repair the device has to be cleaned and free from any
materials which may constitute a health hazard. If you require servicing, return the appliance in its original packa-
ging. Storage packaging is not sufficient. Please also use suitable transport packaging.
Warranty
In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be liable for freight costs.
The warranty does not cover wearing parts, nor does it apply to faults resulting from improper use or insufficient care and main­tenance contrary to the instructions in this operating manual.
CMAG 012014
7
Technical data
Operating voltage VAC
Nominal voltage VAC
Design frequence Hz Input power max. at 230 and 120 VAC
Power consumption in stand-by mode W Perm. duration of operation % Perm. ambient temperature °C Perm. relative humidity % Protection type acc. to DIN EN 60529 Protection class Overvoltage categorie Contamination level Operation at a terrestrial altitude m Dimensions (W x D x H) mm Weight kg
Motor
Speed range (infinitely) rpm Speed display Power input W Power output W Max. stirring quantity (water) ltr
Heating plate
Heating plate dimension mm Heating power at 230 and 120 VAC W
Surface temperature min. C° Surface temperature max. C° Temperature fluctuation* C° Limit of safety temperaure
* On a certain point, without vessel, heating plate centre at 100 °C.
8
100 VAC
at 100 VAC
VAC VAC
VAC VAC
W
MS 4
30 270 255 30 1020 1005 30 1520 1505 30 270 255 30 1020 1005 30 1070 1055
100-1500 100-1500 - 100-1500 100-1500 - 100-1500 100-1500 -
Scale Scale - Scale Scale - Scale Scale -
15 15 - 15 15 - 15 15 -
1,5 1,5 - 1,5 1,5 - 1,5 1,5 -
55- 10 10 - 15 15 -
100x100 100x100 100x100 180x180 180x180 180x180 260x260 260x260 260x260
- 250 250 - 1000 1000 - 1500 1500
- 250 250 - 1000 1000 - 1050 1050
- 50 50 - 50 50 - 50 50
- 500 500 - 500 500 - 500 500
- ±5 ±5 - ±5 ±5 - ±5 ±5
- 550 550 - 550 550 - 550 550
HS 4
150 x 260 x 105 220 x 335 x 105 300 x 415 x 105
356
HP 4
MS 7
HS 7
230 ±10% 120 ±10% 100 ±10% 230 / 50Hz 120/ 60 Hz 100/ 60 Hz
50/60
2,5
100
+5 to +40
80
IP 21
I II 2
max. 2000
HP 7
MS 10
HS 10
HP10
CMAG 012014
CMAG 012014
List of spare parts
Pos. Designation MS-C4/C7/C10 HP-C4/C7/C10 HS-C4/C7/C10
7 Contersunk srew XXX
8 Connect distributer XXX 12 Insulating XX 13 Danger sign XX 17 Distance hoderLP XXX 18 Clip-Triac fastening XXX 19 Angel connector XXX 20 Cover XXX 21 Mounting plug XXX 31 Placing plate XXX 32 Heating foil XX 33 Insulating XX 35 Ceramic bushing XX 37 Holding bracket XXX 38 Protectione sheet XXX 40 Distance bushing XXX 41 Distance bushing XXX 45 Mylar-foil XXX 46 Color filter foil XX 47 Front foil XXX 51 Control knob XXX 53 Contact plug XX 54 Magnet XX 59 Shaded pole asynchron motor XX 65 Device pedestal XXX 66 Impulse disk XX 70 Distance bushing XX 71 Magnett holder XX 75 Temperature sensor XX 76 Pressure sheet XXX 80 Contact thermometer bushing XX 80 Cap (Contact-thermometer) X 81 Connecting cable XXX
100 Label XXX
2001 PCB compl. XXX
2002 PCB accessories consisting of: XXX
Poti (motor); Poti (heating); Opto­coupler and LED-display
9
Inhaltsverzeichnis
CE - Konformitätserklärung 2 Sicherheitshinweise 10 Auspacken 11 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 11 Bedienung 12 Fehlercodes 13 Zubehör 13 Instandhaltung 13 Gewährleistung 14 Technische Daten 15 Ersatzteilliste 16 Ersatzteilbild 34/35
Sicherheitshinweise
Zu Ihrem Schutz
• Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme voll­ständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf.
Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz­und Unfallverhütungsvorschriften.
Steckdose muss geerdet sein (Schutzleiterkontakt).
• Achtung - Magnetismus! Beachten Sie die Auswirkungen
des Magnetfeldes (Herzschrittmacher, Datenträger...).
Verbrennungsgefahr! Die Heizplatte kann über 500 °C heiß
werden. Restwärme nach dem Ausschalten beachten. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel die Heizplatte nicht berührt!
Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung entsprechend der Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. Ansonsten be­steht eine Gefährdung durch:
- Spritzen und Verdampfen von Flüssigkeiten
10
Seite
- Herausschleudern von Teilen
- Freiwerden von toxischen oder brennbaren Gasen
Stellen Sie das Gerät frei auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
rutschfesten, trockenen und feuerfesten Fläche auf.
Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt sein.
Stellen Sie vor Inbetriebnahme die Drehknöpfe auf Linksan-
schlag. Steigern Sie die Drehzahl langsam.
Reduzieren Sie die Drehzahl, falls
- Medium infolge zu hoher Drehzahl aus dem Gefäß spritzt
- unruhiger Lauf auftritt
- sich das Gefäß auf der Aufstellplatte bewegt.
• Achtung! Mit diesem Gerät dürfen nur Medien bearbeitet bzw.
erhitzt werden, deren Flammpunkt über der eingestellten Solltemperatur (0 ... 550 °C) liegt. Die eingestellte Solltemperatur muss immmer mindestens 25 °C unterhalb des Brennpunktes des verwendeten Mediums liegen.
Bei Verwendung von PTFE-ummantelten Magnetstäbchen ist
Folgendes zu beachten: Chemische Reaktionen von PTFE treten
ein im Kontakt mit geschmolzenen oder gelösten Alkali- und Erd­alkalimetallen, sowie mit feinteiligen Pulvern von Metallen aus der 2. und 3. Gruppe des Periodensystems bei Temperaturen über 300-400 °C. Nur elementares Fluor, Chlortrifluorid und Al­kalimetalle greifen es an,Halogenkohlenwasserstoffe wirken reversibel quellend.
(Quelle: Römpps Chemie-Lexikon und „Ullmann“ Bd.19)
Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und Zubehör auf Be-
schädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile.
Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch Ersatzteile, die dem
Original in Funktion und Qualität gleich sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls die keramische Aufstell-
platte Beschädigungen z.B. Kratzer, Absplitterungen oder Ver­ätzungen aufweist. Eine beschädigte Aufstellplatte kann bei Be­nutzung brechen.
Beachten Sie eine Gefährdung durch
- entzündliche Materialien.
- Glasbruch
- falsche Dimensionierung des Gefäßes
- zu hohen Füllstand des Mediums
CMAG 012014
- unsicheren Stand des Gefäßes
> 100 mm > 100 mm
> 100 mm
Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag durch
das Bearbeiten unbedenklich ist. Dies gilt auch für andere Ener­gieeinträge, z.B. durch Lichteinstrahlung.
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Atmos-
phären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser.
Trennung des Gerätes vom Stromnetz nur durch Ziehen des
Netzsteckers.
Sicheres Arbeiten ist nur mit Zubehör, das im Kapitel „Zubehör“
beschrieben wird, gewährleistet.
Montieren Sie Zubehör nur bei gezogenem Netzstecker.
Zubehörteile müssen sicher mit dem Gerät verbunden sein und
dürfen sich nicht von alleine lösen. Der Schwerpunkt des Auf­baus muss innerhalb der Aufstellfläche liegen.
Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr läuft das Gerät von
selbst wieder an.
Im Betrieb kann sich das Gerät erwärmen.
Eventuell kann Abrieb vom Gerät oder von rotierenden Zubehör-
teilen in das zu bearbeitende Medium gelangen.
Zum Schutz des Gerätes
Spannungsangabe des Typenschildes muss mit Netzspannung
übereinstimmen.
Decken Sie das Gerät nicht ab, auch nicht teilweise, z.B. mit
metallischen Platten oder Folien. Die Folge ist Überhitzung.
Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf Gerät oder Zubehör.
Auspacken
Auspacken
- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition)
Lieferumfang
- Beheizbarer Magnetrührer oder Magnetrührer oder Heizgerät
- Netzkabel
- Betriebsanleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwendung
- zum Mischen und/oder Erhitzen von Flüssigkeiten
Verwendungsgebiet
- Laboratorien - Schulen
- Chemische Industrie - Apotheken
CMAG 012014
Fig. 2
Beachten Sie die Mindestabstände zwischen Geräten, zwischen
Gerät und Wand (wie in Fig. 2 dargestellt), sowie oberhalb des Aufbaus (min. 800mm)
11
Inbetriebnahme
MS 4 MS 7 MS 10 HS 4 HS 7 HS 10 HP 4 HP 7 HP 10
Inbetrieb­nahme
Rühren
Heizen
Anschluss Kontakt­thermometer
Geräteschalter (A) in OFF-Stellung bringen
Netzkabel (G) einstecken
Gerät befindet sich nach Anschließen an die Spannungsversorgung im “Stand-By”-Modus
Rechter Dezimalpunkt des Display (C) leuchtet
Geräteschalter (A) in ON-Stellung bringen
Eingestellte Werte bleiben nach Ausschalten und auch
nach Trennen des Gerätes vom Netzstrom erhalten!
Motordrehzahl mit dem
rechten Bedienknopf (E) einstellen
Geräteschalter (A) in ON-Stellung bringen
Eingestellte Werte bleiben nach Ausschalten und auch nach Trennen des Gerätes vom Netzstrom erhalten!
Mit dem Bedienknopf (D) [für VHP (E)] Solltemperatur der Heizplatte einstellen
Der eingestellte Wert wird auf dem Display (C) angezeigt. Wird der Heizplatte Energie zugeführt, leuchtet
die rote LED (B)
Im Rühr- und Stand-By-Betrieb wird nach Ausschalten der Heizung auf dem Display (C) blinkend “hot”
angezeigt, solange die Temperatur der Aufstellfläche 50°C überschreitet
Geräteschalter (A) in OFF-Stellung bringen Kontaktstecker abziehen
Sicherheitskontaktthermometer nach DIN 12878 Klasse 2 mit Buchse (H) verbinden
Geräteschalter (A) in ON-Stellung bringen
Bedienungsanweisungen des Kontaktthermometers beachten
Hinweis: Display (C) zeigt auch bei angeschlossenem Kontaktthermometer die Soll-
Temperatur der Heizplatte an
12
CMAG 012014
FF
1
7
Fehlercodes
Tritt während des Betriebes eine Störung auf, wird diese bei den Geräten HS und HP durch eine Fehlermeldung im Display (C) angezeigt. Schalten Sie bei jeder Fehlermeldung grundsätzlich das Gerät zum Abkühlen aus.
Fehler Ursache Behebung code
E1 Innentemperatur • Gerät ausschalten und abkühlen
zu hoch lassen
E6 Motor blockiert • Magnetstäbchen ungeeignet
• Viskosität verringern
• Fremdkörper im Gerät entfernen
E9 Sicherheits- • Kontaktstecker (G) einstecken
kreis ETC • Kontaktthermometer stecken
• Verbindungskabel, Stecker oder Kontaktthermometer defekt, austauschen
Geben Sie das Gerät in Reparatur, wenn sich der Fehler durch die beschriebenen Maßnahmen nicht beseitigen lässt oder wenn ein anderer Fehlercode angezeigt wird.
Montage des Stativstabes
Die Befestigung des Stativstabes erfolgt über die Stativgewinde­bohrung (F).
• Mutter M10 bis Anschlag auf Stativstab schrauben
• Stativstab von Hand bis zum Anschlag einschrauben
• Stativstange mit Mutter M10 mit einem Gabelschlüssel (SW17) kontern.
Mittels Kreuzmuffen Zube­hörteile oder Zubehör­geräte montieren
Fig. 3
Instandhaltung
Das Gerät arbeitet wartungsfrei.
Reinigung
Zubehör
Rührorgane
Magnetstäbchen: Ø 6 mm, Länge bis 15mm
CMAG 012014
Sonstiges Zubehör
RSE Rührstäbchenentferner H36 Haltestange H16V Stativstab H44 Kreuzmuffe ETS-D5 elektronisches Kontaktthermometer
Ø 8 mm, Länge bis 50mm Ø10mm, Länge 80mm
Verwenden Sie nur von IKA empfohlene Reinigungsmittel. Verwenden Sie zum Reinigen von:
Farbstoffen Isopropanol Baustoffen Tensidhaltiges Wasser, Isopropanol
Kosmetika Tensidhaltiges Wasser, Isopropanol Nahrungsmitteln Tensidhaltiges Wasser Brennstoffen Tensidhaltiges Wasser
- Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät dringen.
- Tragen Sie zum Reinigen des Gerätes Schutzhandschuhe.
13
- Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- oder Dekonta­minationsmethoden angewendet werden, fragen Sie bitte bei IKA nach.
Ersatzteilbestellung Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes an:
- Gerätetyp
- Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild
- Posição número e designação da peça de substituição, consulte
a lista de peças de reposição e peças de reposição de imagem.
Reparaturfall Im Reparaturfall muss das Gerät gereinigt und frei von gesund-
heitsgefährdenden Stoffen sein. Senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück. Lagerver-
packungen sind für den Rückversand nicht ausreichend. Verwen­den Sie zusätzlich eine geeignete Transportverpackung.
Gewährleistung
Entsprechend den IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wen­den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Re-klamati­onsgründe direkt an unser Werk. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzurei­chende Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung, zurückzuführen sind.
14
CMAG 012014
Technische Daten
CMAG 012014
MS 4
Betriebsspannung VAC
Nominalspannung VAC
Frequenz Hz Leistungsaufnahme max. bei 230 und 120 VAC
Stromaufnahme im Standby-Betrieb W Zulässige Einschaltdauer % Zul. Umgebungstemperatur °C Zul. relative Feuchte % Schutzart nach DIN EN 60529 Schutzklasse Überspannungskategorie Verschmutzungsgrad Geräteeinsatz über NN m Abmessung (B x T x H) mm Gewicht kg
Motor
Drehzahlbereich (stufenlos) rpm Drehzahlanzeige Aufnahmeleistung W Abgabeleistung W Max. Rührmenge (Wasser) ltr
Heizplatte
Heizplatten-/ Aufstellpattenabmessung mm Heizleistung bei 230 und 120 VAC W
bei 100 VAC Oberflächentemperatur min. C° Oberflächentemperatur max. C° Temperaturwelligkeit* C° Sicherheitstemperaturbegrenzung
* Auf einen bestimmten Punkt, ohne Gefäß, Heizplattenmitte bei 100 °C.
100 VAC
(fest eingestellt)
VAC VAC
VAC VAC
W
30 270 255 30 1020 1005 30 1520 1505 30 270 255 30 1020 1005 30 1070 1055
150 x 260 x 105 220 x 335 x 105 300 x 415 x 105
100-1500 100 - 1500 - 100-1500 100 - 1500 - 100-1500 100 - 1500 -
Skala Skala - Skala Skala - Skala Skala -
15 15 - 15 15 - 15 15 ­1,5 1,5 - 1,5 1,5 - 1,5 1,5 -
5 5 - 10 10 - 15 15 -
100x100 100x100 100x100 180x180 180x180 180x180 260x260 260x260 260x260
- 250 250 - 1000 1000 - 1500 1500
- 250 250 - 1000 1000 - 1050 1050
- 50 50 - 50 50 - 50 50
- 500 500 - 500 500 - 500 500
- ±5 ±5 - ±5 ±5 - ±5 ±5
- 550 550 - 550 550 - 550 550
HS 4
356
HP 4
MS 7
HS 7
230 ±10% 120 ±10% 100 ±10% 230 / 50Hz 120/ 60 Hz 100/ 60 Hz
50/60
2,5
100
+5 bis +40
80
IP 21
I II 2
max. 2000
HP 7
MS 10
HS 10
HP10
15
Ersatzteilliste
Pos. Bezeichnung MS-C4/C7/C10 HP-C4/C7/C10 HS-C4/C7/C10
Senkschraube XXX
7
8 Steckverteiler XXX 12 Isolation XX 13 Warnschild XX 17 LP-Abstandshalter XXX 18 Clip-Triacbefestigung XXX 19 Winkelstecker XXX 20 Schutzhaube XXX 21 Einbaugerätestecker XXX 31 Aufstellplatte XXX 32 Folienheizung XX 33 Isolierung XX 35 Keramikbuchse XX 37 Halteklammer XXX 38 Strahlschutzblech XXX 40 Distanzhülse XXX 41 Distanzhülse XXX 45 Mylarfolie XXX 46 Farbfilterfolie XX 47 Frontfolie XXX 51 Bedienknopf XXX 53 Kontaktstecker XX 54 Magnet XX 59 Spaltpol-Asynchronmotor XX 65 Gerätefuß XXX 66 Impulsscheibe XX 70 Distanzbuchse XX 71 Magnetträger XX 75 Temperaturaufnehmer XX 76 Andruckblech XXX 80 Kontakt-Thermometer-Buchse XX 80 Abdeckung (Kontakt-Thermometer) X 81 Verbindungskabel XXX
100 Etikett XXX
2001 BLP kompl. XXX
2002 BLP Zubehör bestehend aus XXX
Poti (Motor); Poti (Heizung); Opto­koppler und LED-Anzeige
16
CMAG 012014
CMAG 012014
Sommaire
Page
Déclaration de conformité CE 2 Consignes de sécurité 17 Déballage 18 Utilisation conforme 18 Mise en service 19 Messages d’erreur 20 Accessories 20 Entretien 20 Garantie 21 Caractéristiques techniques 22 Catalogue des pièces de rechange 23 Tableau des pièces de rechange 34/35
Consignes de sécurité
À vous protection
• Lisez intégralement la notice d'utilisation avant la mise en service et respectez les consignes de sécurité.
Laissez la notice à portée de tous.
Attention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser l'appareil.
Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les
prescriptions pour la prévention des accidents du travail.
L'indication de tension de spondre avec la tension du réseau.
La prise électrique doit être mise à la terre.
• Attention-Magnétisme! Attention aux effets du champ magné-
tique (par ex. supports d’informations, simulateurs cardiaques...).
• Risques de brûlures! La plaque chauffante peut atteindre des tem­pératures allant jusqu’à plus de 500°C. Prenez en compte la chaleur résiduelle après l’arrêt de l’appareil. Veiller à ce que le cordon d’ali­mentation secteur ne soit pas en contact avec la plaque chauffante!
Portez votre équipement de protection personnel selon la classe de danger du milieu à traiter. Sinon, vous vous exposez à des danger:
la plaque d’identification
doit corre
- aspersion de liquides
- éjection de pièces
- ainsi que la libération de gaz toxiques ou inflammables.
Placez l'appareil en aire spacieuse sur une surface plane, stable,
propre, non glisssante, sèche et inflammable.
Les pieds de l'appareil doivent être propres et en parfait état.
Avant la mise en service, placez les bouton rotatif en butée
gauche. Augmentez doucement le régime.
Réduisez le régime si
- le milieu est aspergé hors du récipient à cause d'un régime trop élevé
- le fonctionnement est irrégulier
- le récipient bouge sur le plateau.
Attention:Traiter et chauffer avec cet appareil uniquement des
produits dont le point éclair est supérieur à la température de con­signe choisie (0 ... 550 °C). La température de consigne réglée doit toujours rester environ 25 °C au moins sous le point d'inflammation du milieu utilisé.
En cas d’utilisation de barreaux aimantés enrobés de PTFE, pren-
dre garde au fait que, à des températures supérieures à 300­400°C, les métaux alcalins et alcalino-terreux fondusou dissous, ainsi que les métaux sous forme de poudre fine appartenant aux groupes 2 et 3 de la classification périodique des éléments, réa­gissent au contact du PTFE. Seuls le fluor élémentaire, le trifluor­ure de chlore et les métaux alcalins attaquent le PTFE; les hydro­caebures halogénés produisent un effet de gonflement reversible.
Source: Römpps Chemie-Lexikon et „Ullmann“ Bd.19
Avant toute utilisation, contrôlez l'état de l'appareil et des
accessoires. N'utilisez pas les pièces endommagées.
Ne remplacez les pièces endommagées que par des piéces de rechange dont la fonction et la qualité correspondent à original.
N’utilisez pas l’appareil si le plateau en céramique présente des
endommagements, comme des rayures, des éclats ou des traces de corrosion. Un plateau endommagé peut se casser lors de l’uti­lisation.
Vous vous exposez à des dangers par
- les matériaux inflammables les bris de verre
-
17
- une mauvaise taille du récipient
> 100 mm > 100 mm
> 100 mm
- un niveau de remplissage trop élevé du milieu
- l’instabilité du récipient
Ne traitez que des milieux pour lesquels l'apport d'énergie pen
dant l'opération ne pose pas problème. Cela vaut aussi pour les autres apports d'énergie, comme la radiation lumineuse par ex.
• N'utilisez pas l'appareil dans les atmosphères explosives, avec
des matières dangereuses et sous l'eau.
Séparation de l’appareil du réseau seulement par tirer de la fiche
secteur.
La sécurité de l'appareil n'est assurée qu'avec les accessoires
décrits dans le chapitre "Accessoires".
Montez les accessoires uniquement lorsque l'appareil est dé-
branché.
Les accessoires doivent être bien fixés à l’appareil et ne pas se détacher. Le centre de gravité de la structure doit se trouver au sein de la surface d’appui.
Après une coupure de l'alimentation électrique, l'appareil re-
démarre seul.
En fonctionnement, l'appareil peut s'échauffer.
Veuillez noter que l’abrasion de l’equipment ou des accessoires
tournants peut entrer dans la matière que vous travaillez dessus.
Pour la protection de làppareil
L’indication de tension de la plaque dìdentification doit corre-
spondre avec la tension du réseau.
Ne couvrez pas l’appareil, même partiellement, par ex. avec des
plaques métalliques ou des films. Cela entraînerait une surchauffe.
Evitez les coups sur l'appareil et les accessoires.
Respectez les écarts minimum (comme dans des Fig. 2 repré­senté) entre les appareils, entre l’appareil et le mur au.dessus de la structure (800mm au moins).
Déballage
Déballage
- Déballez l'appareil avec précaution
- En cas de dommage, établiez immédiatement un constat cor respondant (poste, chemins de fer ou transporteur)
Volume de livraison
- Agitateur magnétique avec fonction chauffante ou
- Agitateur magnétique ou
- Appareil de chauffage
- Cable connecteur
- Mode d’emploi
Utilisation conforme
Utilisation
- Sert à mélanger et/ou chauffer des liquides
Secteur d’utilisation
- Laboratoires - Écoles
- Industrie chimique - Pharmacies
18
Fig. 2
CMAG 012014
Mise en service
MS 4 MS 7 MS 10 HS 4 HS 7 HS 10 HP-4 HP 7 HP 10
Mise en service
Agitation
Chauffage
Raccordement thermomètre de contact
Placez l’interrupteur de l’appareil (A) sur OFF
Branchez le câble secteur (G)
Après son branchement sur l’alimentation en tension, l’appareil se trouve en mode “Stand-By”
La virgule décimale de droite de l’affichage (C) s’allume
Placez l’interrupteur de l’appareil (A) sur ON
Les valeurs réglées sont conservées après l’arrêt et
le débranchement de l’appareil du secteur!
Réglez le régime-mteur avec le bouton
de commande droit (E)
Placez l’interrupteur de l’appareil (A) sur ON
Les valeurs réglées sont conservées après l’arrêt et le débranchement de l’appareil du secteur!
Avec le bouton de commande (D) [pour VHP (E)], réglez la température théorique de la plaque chauffante
La valeur réglée s’affiche à l’écran (C). Si de l’énergie arrive à plaque chauffante, la
LED rouge (B) s’allume
En modes ,élange et Stand-By, après arrêt du chauffage le mot “hot” clignote à l’ècran (C), tant que la
température de la surface d’appui dépasse 50°C
Placez l’interrupteur de l’appareil (A) sur OFF, débranchez la fiche à contact
Thermomètre de contact de sécurité selon DIN 12878, classe 2 lier à la douille (H)
Placez l’interrupteur de l’appareil (A) sur ON
Les modes d’emploi du thermomêtre de contact considérer
L’écran (C) indique la température théorique de l a plaque chauffante, même lorsque le
thermomêtre à contact est branché
CMAG 012014
19
FF
1
7
Messages d’erreur
L’escabeau pendant l’entreprise un dérangement, est indiqué ces pour les appareils HS et HP par un message d’erreur dans l’affich­age (C). Par principe, arrêtez l’appareil en présence d’un message de panne, pour lui permettre de se refroidir.
Code Cause Messure erreur
E1 Température inté- • Eteindre l’appareil et le laisser
rieure trop élevée refroidir
E6 Moteur bloqué • Agitateur magnétique n’est pas
E9 Circuit de sécu-
rité ETC
Faites réparer l’appareil, lorsque la panne ne peut être éliminée avec les mesures décrites ou lorsqu’un autre code de panne s’af­fiche.
approprié
• La viscosité réduire
• Des corps étrangers dans l’appa­reil éliminer
Des prise de courant (G) de contact mettent Des thermomêtre de contact mettent
• Câble de raccord, fiche our
thermomêtre de contact endom-
mage, remplacer
Accessoires
H16V Tige statif H44 Noix de serrage ETS-D5 Thermomêtre de contact electronique
Montage du pied du statif
La fixation du pied du statif se fait avec l’alésage fileté du statif (F).
• Vissez l’écrou M10 jusqu’en butée sur le pied du statif
• Vissez le pied du statif à la main jusqu’en butée
• Bloquez par contre-écrou la tige du statif avec l’écrou M10 à l’aide d’une clé à fourche (ouverture 17).
• A l’aide de manchons en croix, montez les accessoi­res ou dispositifs prévus
Entretien
L’appareil ne nécessite pas d’enttretien.
Nettoyage
Fig. 3
Organes d’agitation
Agitateur magnetique: Ø 6 mm, Longeur à 15mm
Accessoires annexes
RSE Extracteur de barreaux H36 Bras de support
20
Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage auto­risés par IKA.
Ø 8 mm, Longeur à 50mm Ø10mm, Longeur 80mm
Nettoyage de substances colorantes avec isopropanol substances de ccnstruction eau + tensioactif/isopropanol cosmétiques eau + tensioactif/isopropanol produits alimentaires eau + tensioactif combustibles eau + tensioactif
CMAG 012014
- Lors du nettoyage, évitez toute infiltration d'humidité dans l'appareil.
- Veiller à porter des gants de protection pour le nettoyage.
- Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décontamin­ation autre, l’utilisateur est tenu de s’informer auprès de IKA.
La commande de pièces de rechange Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
-
le type de l’appareil
-
le numéro de fabrication, voir la plaque d’identification
-
le numéro de position
voir catalogue et tableau des pièces de rechange
Réparation En cas de réparation n’envoyez que des appareils nettoyés et
exempts de matières nocives pour la santé. Renvoyez l’appareil dans son emballage d’origine. Les emballages
de stockage ne sont pas suffisants pour le renvoi. Utilisez un emballage de transport supplémentaire adapté.
et
la désignation de la pièce de rechange,
Garantie
Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garan­tie s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez également envoyer directement l’appareil à notre usine en joignant votre fac­ture et l’exposé des motifs de réclamation. Les frais d’expédition sont à votre charge.
La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin et un entretien insuffisants, allant à l’encontre des recommandations du présent mode d’emploi.
CMAG 012014
21
Caractèristiques techniques
MS 4
Tension de réseau VAC
Tension nominale VAC
Fréquence Hz Puissance fournie max. à 230 et 120 VAC
Consommatipon électrique en mode Standby W Admiss. durée de mise en circuit % Admiss. température ambiante °C Admiss. humidité ambiante (rel.) % Degré protection selon DIN EN 60529 Classe de protection Catégorie de surtension Degré de pollution hauteur max. d’utilisation de l’appareil m Dimensions (L x p x h) mm Poids kg
Moteur
Gamme de vitesse (sans intervalles) rpm Affichage de vitesse Puissance consommée W Puissance fournie W Quantité max. agitée (eau) ltr
Plaque chauffante
Dimensions Plaque chauffante-/ Surface-support mm Puissance de chauffanteà 230 et 120 VAC W
Température de surface min. C° Température de surface max. C° Oscillation de la température* C° Limitation par température de sécurité (réglage fixé)
*Sur un certain point, sans bateau, centre de la plaque de chauffage à 100 ° C.
22
100 VAC
à 100 VAC
VAC VAC
VAC VAC
W
30 270 255 30 1020 1005 30 1520 1505 30 270 255 30 1020 1005 30 1070 1055
150 x 260 x 105 220 x 335 x 105 300 x 415 x 105
100-1500 100 - 1500 - 100-1500 100 - 1500 - 100-1500 100 - 1500 -
échelle échelle - échelle échelle - échelle échelle -
15 15 - 15 15 - 15 15 ­1,5 1,5 - 1,5 1,5 - 1,5 1,5 -
5 5 - 10 10 - 15 15 -
100x100 100x100 100x100 180x180 180x180 180x180 260x260 260x260 260x260
- 250 250 - 1000 1000 - 1500 1500
- 250 250 - 1000 1000 - 1050 1050
- 50 50 - 50 50 - 50 50
- 500 500 - 500 500 - 500 500
- ±5 ±5 - ±5 ±5 - ±5 ±5
- 550 550 - 550 550 - 550 550
HS 4
356
HP 4
MS 7
HS 7
230 ±10% 120 ±10% 100 ±10% 230 / 50Hz 120/ 60 Hz 100/ 60 Hz
50/60
2,5
100
de +5 à +40
80
IP 21
I II 2
max. 2000
HP 7
MS 10
HS 10
HP10
CMAG 012014
CMAG 012014
Catalogue des pièces de rechange
Réf. Désignation MS-C4/C7/C10 HP-C4/C7/C10 HS-C4/C7/C10
Vis à tête conique XXX
7
8 Distributeur enfichable XXX 12 Isolation XX 13 Signal de danger XX 17 Ècarteur LP XXX
18 Clip-Triac de fixation XXX
19 Fiche coudée XXX
20 Capot protecteur XXX 21 Prise secteur à angle XXX 31 Surface support XXX 32 Chauffage à membrane XX 33 Isolation XX 35 Douille céramique XX 37 Étrier de retenue XXX 38 Déflecteur XXX 40 Douille d’écartement XXX 41 Douille d’écartement XXX 45 Feuille Mylar XXX 46 Feuille de filtre coloré XX 47 Feuille frontale XXX 51 Bouton de réglage XXX 53 Brise de contact XX 54 Aimant XX
Moteur asynchron à bague de déphasage
59 65 Pied de l’appareil XXX 66 Rondelle d’impulsions XX 70 Douille d’écartement XX 71 Bride de support magnétique XX 75 Thermocouple XX
76 Tole de pression XXX
80 Douille de thermomêtre de contact XX 80 Couvercle (thermomêtre de contact) X 81 Câble de raccord XXX
100 Étiquette XXX
2001 PCB compl. XXX
2002 PCB Accessoires consistant en XXX
Poti (moteur); Poti (chauffage); Opto­coupler et Affichage DEL
XX
23
Índice
Declaração de conformidade CE 2 Normas de segurança Desembalar 25 Utilização prevista 25 Operação 26 Códigos de erro 27 Acessórios 27 Manutenção 27 Garantia 28 Dados técnicos 29 Lista de peças sobressalentes 30 Peças de reposição esquema 34/35
Normas de segurança
Para sua segurança
• Antes de ligar o aparelho, recomendamos a leitura atenta das instruções de utilização e a observação cuidadosa das normas de segurança.
Guarde estas instruções de utilização com cuidado, em local
acessível a todos.
Lembre-se de que a utilização deste aparelho é reservada exclu­sivamente a pessoas especializadas.
Respeite com atenção as normas de segurança, as directivas e as disposições em matéria de segurança e higiene no local de trabalho.
A tomada tem de ter ligação à terra (contacto condutor de pro tecção).
• Atenção – magnetismo! Preste atenção aos efeitos do campo magnético (by pass, suportes de dados ...).
• Perigo de combustão! Manipular os componentes da estrutura e a placa térmica com muito cuidado! A placa térmica pode atin­gir temperaturas superiores a 500 °C. Cuidado com o calor resi­dual depois de desligar.
O cabo de rede não deve tocar na placa de apoio, aquecível.
24
Página
24
Use o seu equipamento pessoal de protecção conforme a classe
de perigo do meio que estiver a ser processado. De qualquer modo, pode haver risco de:
- salpicos de líquidos
- projecção imprevista de peças
- libertação de gases tóxicos ou inflamáveis.
Coloque o aparelho em cima de uma superfície plana, estável,
limpa, antiderrapante, seca e ignífuga.
Os pés do aparelho deve estar limpos e em perfeito estado.
Antes de usar, verifique a eventual existência de vícios no equi pa-
mento ou nos respectivos acessórios. Não utilize peças danifi cadas.
Diminua o número de rotações se
-
o meio sair para fora do recipiente devido a velocidade excessiva
- o movimento se tornar irregular
- o recipiente se deslocar sobre a placa de apoio.
• CUIDADO! Este aparelho foi concebido, exclusivamente, para
processar e aquecer meios com ponto de iinflamação superior ao limite da temperatura de segurança definida (550 °C). O limite de temperatura de segurança deve ser sempre definido com um valor, pelo menos, 25 °C inferior ao ponto de ignição do meio utilizado.
Se utilizar barras magnéticas revestidas de PTFE, tenha em conta o seguinte: O PTFE reage químicamente ao contacto com metais alcali nos ou alcalino terrosos derretidos ou dissolvidos, bem como com pós finos de me tais do 2º. ou 3º. grupo da tabela períodica dos elementos químicos a tempera turas acima de 300 °C a 400 °C. O PTFE é apenas agredido pelo fluor elementar, pelo trifluoreto de cloro e por metais alcalinos: os hidrocarbonetos halogenados produzem inchaço reversível.
Antes de cada uso de equipamentos e acessórios para danos.
Substitua as peças danificadas apenas com peças que o Original
Não use o aparelho se o dano placa de montagem de cerâmica,
por exemplo Arranhões, lascas ou queimaduras tem. Uma placa de montagem danificado pode quebrar durante a sua utilização.
Cuidado com os riscos decorrentes de:
(Fonte: Römpps Chemie-Lexikon e "Ulmann" vol. 19)
Não use peças danificadas.
em função ea qualidade são iguais.
CMAG 012014
- uso de materiais inflamáveis
> 100 mm > 100 mm
> 100 mm
- cacos de vidro
- tamanhos de recipiente errados
- nível de enchimento do meio excessivamente alto
- posição de recipiente insegura.
Trabalhe apenas com meios cujo contributo energético no pro-
cesso de trabalho é irrelevante. O mesmo também se aplica a outros tipos de energia produzida por outros meios, como por exemplo, através da irradiação de luz.
• Não use o aparelho em atmosferas explosivas, com substâncias
Fig. 2
perigosas ou debaixo de água.
Desligue o aparelho da fonte de alimentação, puxando o cabo de
alimentação.
A segurança de funcionamento do aparelho só é garantida se ele
for usado com os acessórios descritos no capítulo ”Acessórios”.
Montieren Sie Zubehör nur bei gezogenem Netzstecker.
Os acessórios devem ser fixados firmemente no aparelho e não
devem desapertar-se sozinhos. O baricentro da estrutura deve situar-se dentro da superfície de apoio.
A seguir a uma interrupção de fornecimento de energia eléctrica
o aparelho reactivar-se-á automaticamente.
Em operação, o dispositivo pode aquecer.
O material resultante da abrasão dos acessórios rotativos pode
atingir o meio a processar.
Para segurança do aparelho
Desembalar
Desembalar
- Desembale o dispositivo com cuidado
- Em caso de danos registe imediatamente o estado do dispo sitivo (Correios, caminhos de ferro ou empresa transportadora).
Material fornecido
- Agitador magnético aquecida ou Agitador magnético ou Dispositivo de aquecimento
- Cabo de força
-
Instruções de operação
O valor de tensão indicado na placa de características do modelo
deve coincidir com o valor da tensão de rede.
Não tape o aparelho, com películas ou placas de metal, nem
mesmo parcialmente, porque provoca sobreaquecimento. Evite choques e pancadas violentas no aparelho e nos acessórios
Respeite as distâncias mínimas entre os aparelhos(como most-
rado na Figura 2), entre o aparelho e a parede e por cima da estrutura (mín. 800 mm).
Utilização prevista
Utilizar
.
- de mistura e / ou aquecimento de líquidos
Área do aplicativo
- Laboratórios - Escolas
- Indústria química - Farmácias
CMAG 012014
25
Operação
Colocação em funcionamento
Agitar
Aquecimento
Conexão contato termô­metro
MS 4 MS 7 MS 10 HS 4 HS 7 HS 10 HP 4 HP 7 HP 10
Switch (A) para OFF
Dispositivo é depois de ligar para o fornecimento de energia no modo "stand-by"
Switch (A) para ON
Depois de desligar ou desconectar a fonte de alimentação
todos os valores permanecem!
Defina a velocidade do motor
para o batão de operação (E)
Conecte o cabo de alimentação (G)
Ponto decimal direito da tela (C) luzes
Switch (A) para ON
Depois de desligar ou desconnector a fonte de aliment
Defina a a temperatura do jogo da placa quente para o batão de operação (D) [para VHP (E)]
O valor definido é exibido na tela (C). Se a alimentação da placa de aquecimento é fornecido, o LED ver-
melho acende (B).
Na agitação e modo stand-by depois de desligar o aquecedor no display (C) piscando "quente" é exibido
enquanto a temperatura do espaço superior a 50 ° C.
Switch (A) parain OFF. Remover contato plugue.
Segurança Contato termômetro DIN 12878 classe 2 ligar à tomada (H).
Siga as instruções de funcionamento do termômetro de contato.
Referência: Display (C) indica a temperatura do jogo da placa de aquecimento, mesmo
quando um termômetro de contato está conectado.
ação todos os valores permanecem
Switch (A) para ON.
!
26
CMAG 012014
F
17
Códigos de erro
Se ocorrer uma falha durante a operação, ele irá aparecer em dis­positivos do SH e HP por uma mensagem de erro na tela (C). Para cada mensagem de erro, o dispositivo deve ser sempre des­ligado para esfriar.
cód
ig
o
C
a
us
r
ro
A
t
e
mp
dema Motor
segurança ETC
a S
e
r
at
u
r
a in
s
i
a
do
el
bl
oquea
de e
E1
E6
E9 circuito de
Digite o aparelho reparado:
- Se o erro das medidas descritas não resolve
- Se algum outro código de erro aparece.
oluçã
o
t
e
r
n
a
Des
l
i
g
ue
o
a
pa
rel
e
va
d
e
dei
xe
do
B
a
rra
ma
R
e
duz
i
r
R
e
mo
va
estranh
os na
• Insira
o plug
• Inserir
contato
C
ab
o
d
e l contato troca
es
gnéti
a
v
to
igaç
te
rmô
fri
i
dos
s
a
c
ue
r
c
os
máq
ão, con
metr
ho
a
i
n
a
dequa
i
da
de
os
ob
j
etos
uina
(G
)
termôme
ecto
o def
tro
r ou
eit
do
u
oso
,
Montagem da haste de tripé
A fixação da haste de tripé através do furo do parafuso de tripé (F).
• Desaparafuse a porca M10 até que repousa sobre a haste de tripé.
• Aperte a haste de tripé com a mão até que ela pare
• Prenda a haste do suporte com a chave inglesa (17 mm) ea porca M10.. Monte significa mangas
• cruzadas acessórios ou dispositivos acessórios.
Fig. 3
Manutenção
O dispositivo não requer manutenção.
Limpeza
CMAG 012014
Acess
Ferramentas para a agitar
Acessórios outros
órios
Barra magnética: Ø 6 mm, Lenght a 15mm
RSE Barra magnética removedor H36 Haste de apoio H16V Haste de tripé H44 ETS-D5 Contato termômetro eletrônico
Ø 8 mm, Lenght a 50mm Ø10mm, Lenght 80mm
Mangas cruzadas
Utilize, exclusivamente, detergentes recomendados pela IKA. Utilize na limpeza de:
Corantes Isopropanol Materiais de construção Água contendo tensioactivos, Isopropanol Cosméticos Água contendo tensioactivos, Isopropanol Produtos alimentares Água contendo tensioactivos Combustíveis Água contendo tensioactivosr
- Durante a limpeza a humidade não deve penetrar no aparelho.
- Utilizar luvas de protecção durante a limpeza do aparelho.
27
- Em caso de utilização de métodos de limpeza e descontami­nação diversos dos aconselhados, agradecemos que entre emcontacto com a IKA.
Peças sobressalentes Ao encomendar peças sobressalentes, é favor indicar
- número de fabrico
- tipo do aparelho que se encontram na placa de características
- designação da peça sobressalente.
Ver lista e esquema das peças sobresselentes no endereço
www.ika.de.
Reparação Apenas envie dispositivos para reparação que estejam limpos e sem substâncias perigosas para a saúde.
Em caso de reparação, envie o dispositivo na embalagem original. As embalagens normais de armazém não são suficientes paa devolver o dispositivo. Utilize também embalagens próprias para transporte.
Garantia
®
De acordo com os termos de garantia IKA tia é de 24 meses. Caso necessite de recorrer à garantia, dirija-se ao seu vendedor especializado. Pode, igualmente, enviar o aparel­ho directamente à nossa fábrica, juntandolhe a guia de remessa e explicando quais os motivos da reclamação. Os custos de expe­dição ficam a seu cago. A garantia não cobre peças sujeitas a desgaste nem anomalias que podem surgir como consequência de manipulação incorrecta ou de limpeza e manutenção insuficientes, não de acodo com as presentes instruções de utilização.
, a duração da garan-
28
CMAG 012014
Dados técnicos
CMAG 012014
MS 4
Tensão de operação VAC
Tensão nominal VAC
Frequência Hz Consumo de potência max. em 230 e 115 VAC
Consumo de potência no modo de Standby Duração de funcionamento admissível % Temperatura ambiente admissível °C Humidade relativa admissível % Tipo de proteção conforme DIN EN 60529 Classe de proteção Categoria de sobretensão Grau de sujidade Utilização do aparelho acima m Dimensões (l x p x a) mm Peso kg
Motor
Faixa de velocidade (contínua) rpm Display de velocidade Consumo de potência W Potência de saída W Agitando quantidade máxima (água) ltr
Placa de aquecimento
Placa de aquecimento Dimensões mm Potência de aquecimento em 230 e 120 VAC W
Temperatura de superfície Temperatura de superfície Variação de temperatura* C° Temperatura de segurança limitador
*
A um certo ponto, sem recipiente, as placa de aquecimento centro a
100 VAC
em 100 VAC min. C° max.
(fixo)
VAC VAC
VAC VAC
W
30 270 255 30 1020 1005 30 1520 1505 30 270 255 30 1020 1005 30 1070 1055
W
150 x 260 x 105 220 x 335 x 105 300 x 415 x 105
100-1500 100 - 1500 - 100-1500 100 - 1500 - 100-1500 100 - 1500 -
Escala Escala - Escala Escala - Escala Escala -
15 15 - 15 15 - 15 15 ­1,5 1,5 - 1,5 1,5 - 1,5 1,5 -
5 5 - 10 10 - 15 15 -
100x100 100x100 100x100 180x180 180x180 180x180 260x260 260x260 260x260
- 250 250 - 1000 1000 - 1500 1500
- 250 250 - 1000 1000 - 1050 1050
- 50 50 - 50 50 - 50 50
- 500 500 - 500 500 - 500 500
- ±5 ±5 - ±5 ±5 - ±5 ±5
- 550 550 - 550 550 - 550 550
HS 4
356
100 °C.
HP 4
MS 7
HS 7
230 ±10% 120 ±10% 100 ±10% 230 / 50Hz 120/ 60 Hz 100/ 60 Hz
50/60
2,5
100
+5 até +40
80
IP 21
I II 2
máx. 2000
HP 7
MS 10
HS 10
HP10
29
Lista de peças sobressalentes
Item Designação MS-C4/C7/C10 HP-C4/C7/C10 HS-C4/C7/C10
Parafuso countersunk XXX
7
8 Plug distribuidor XXX 12 Isolamento XX 13 Sinal de aviso XX 17 LP-manga spacer XXX 18 Montage clip triac XXX 19 Plugue angle XXX 20 Proteção capa XXX 21 Conector para instalação XXX 31 Plate para a colocação XXX 32 Aquecimento foil XX 33 Isolamento XX 35 Bucha de cerâmica XX 37 Grampo de retenção XXX 38 Proteger com Escudo prato XXX 40 Manga spacer XXX 41 Manga spacer XXX 45 Folha Mylar XXX 46 Folha filtro de cor XX 47 Folha frente XXX 51 Botão de regulação XXX 53 Contato plugue XX 54 Ímã XX 59 Motor assíncrono XX 65 Dispositivos pé XXX 66 Disco de pulso XX 70 Tubo distância XX 71 Fixação magnética XX 75 Sensor de temperatura XX 76 Placa de pressão de contato XXX 80 Kontakt-Thermometer-Buchse XX 80 Cubra (contato termômetro) X 81 Cabo de conexão XXX
100 Etiqueta XXX 2001 A placa de circuito completamente XXX 2002 Acessórios BLP consistindo de XXX
Poti (motor); Poti (aquecimento); optoacoplador e display LED
30
CMAG 012014
CMAG 012014
31
Indicaciones de seguridad
• Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y siga siempre las instrucciones de seguridad.
Mantenga estas instrucciones de uso en un lugar al que todos
puedan acceder fácilmente.
Asegúrese de que el aparato sea utilizado únicamente por per­sonal debidamente formado y cualificado.
Siga siempre las advertencias de seguridad, las directivas lega­les que correspondan y las normativas sobre protección laboral y prevención de accidentes.
La toma de corriente debe disponer de una conexión a tierra (es decir, un conmutador de seguridad).
• Atención: Magnetismo. Tenga en cuenta siempre los efectos que puede tener el campo magnético en aparatos tales como un marcapasos, un soporte de datos, etc.
• Riesgo de sufrir quemaduras! La placa calefactora puede alcanzar temperaturas superiores a 340°C. Preste atención al calor residual después de apagar el aparato. Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con la placa calefactora.
Lleve siempre el equipo de protección que corresponda a la clase de peligro del fluido que vaya a manipular. De lo contrario, puede sufrir daños debido a:
- a salpicadura de líquidos
- la caída de piezas o componentes
- liberación de gases tóxicos o inflamables
Coloque el aparato en una área espaciosa e superficie horizontal, estable, limpia, protegida frente a deslizamientos, seca e ignífu­ga.
Las patas del aparato deben estar limpias y libres de desperfec­tos.
Antes de la puesta en funcionamiento gire el mando hasta el tope de la izquierda. Aumente la velocidad lentamente.
Reduzca la velocidad si
- el fluido salpica del tubo de ensayo debido a la existencia de una velocidad muy alta
32
- el aparato presenta un funcionamiento inestable
- el recipiente se mueve sobre la placa de sujeión
• Atención: Con este aparato sólo pueden procesarse o calentarse
líquidos cuyo punto de inflamación se encuentre por encima del límite de temperatura de seguridad establecido (0...550 °C).
El límite de temperatura de seguridad debe encontrarse siemp­re al menos 25 °C por debajo del punto de combustión del líqui­do utilizado.
El PTFE puede desarrollar reacciones químicas si entra en
contacto con metales alcalinos o alcalinotérreos, así como con polvos finos de metales del segundo y el tercer grupo del siste ma periódico, cuando éstos se encuentran a temperaturas comprendidas entre 300º a 400°C. Dicho material sólo se ve atacado por el flúor, el trifluoruro de cloro o algunos metales alcalinos, mientras que los hidrocarbu­ros halogenados provocan un efecto reversible.
Fuente: Römpps Chemie-Lexikon y ”Ullmann” Tomo19
Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, asegúrese de que
estos no presenten desperfecto alguno. No utilice ningún com­ponente dañado.
Reemplace las partes dañadas únicamente con repuestos que
sean iguales al original en función y calidad.
No utilice el aparato si la placa cerámica de sujeción presenta
daños, por ej. rasguños, está astillada o corroída. Una placa de sujeción dañada puede romperse durante el uso.
Tenga en cuenta el peligro que entrañan
- los materiales inflamables
- los dispositivos de vidrio
- el dimensionamiento incorrecto del recipiente
- el nivel excesivo de carga del medio
- la posición insegura del recipiente
Procese únicamente fluidos que no generen una energía peligro
sa durante su procesamiento. Esto también se aplica a otras ent­radas de energía, como es la radiación incidente de luz.
• No utilice el aparato en entornos con peligros de explosión, ni
tampoco con sustancias peligrosas ni debajo del agua.
El aparato sólo puede desconectarse de la red eléctrica si se de-
senchufa el cable correspondiente
El trabajo seguro con el aparato sólo estará garantizado si se
CMAG 012014
incluyen los accesorios que se mencionan en el capítulo dedica
> 100 mm > 100 mm
> 100 mm
do a dichos componentes.
Cuando monte cualquier tipo de accesorio, asegúrese de que el
cable de alimentación esté desenchufado.
Los accesorios deben estar unidos en forma segura al aparato y
no deben soltarse solos. El centro de gravedad de la estructura debe estar dentro de la placa de sujeción.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico, el aparato vol
verá a ponerse en marcha automáticamente tras restablecerse la avería.
El aparato puede calentarse durante el funcionamiento.
Tenga en cuenta que los rozamientos del aparato o cualquier componente u accesorio rotativo puedan alcanzar al fluido.
Los datos de tensión de la placa identificadora deben coincidir
con la tensión real de la red.
No cubra el aparato, ni siquiera parcialmente, por ej., con placas
o folios meetálicos, porque se sobrecalentará.
Procure que el aparato no sufra golpes ni impactos.
Fig. 2
Tenga en cuenta las distancias mínimas (según lo en fig. 2 repre-
sentada) entre aparatos y entre el aparato y la pared que se encu­entra encima de la estructura (mín. 800mm).
CMAG 012014
33
motor
heater
45
2002
81
2001
2002
80536621
19
37
75
12
13
20
47
51
46
A
A
Spare parts diagram/ Ersatzteilbild/ Tableau des pièces de rechange/
8
Montagerichtung von Steckverteiler und von der Flachsteckhülse beachten consider the mounting-direction of the multi-connector and the flat receptacle
Peças de reposição esquema
34
CMAG 012014
A-A
Verdrahtungsplan/ Wiring diagram
Litzenkennzeichnung nach IEC 757 Strandet conductor color coding to IEC 757
Display
Potentiometer Heater
Potentiometer Motor
GN YE RD BU
GN YE RD BU
31
76
41
58
7
40
32
33
65
35
70
71
59
18
17
38
2002
--
++
GN YE RD BU
BLP
GN YE RD BU
Temperaturaufnehmer Temperature sensor
Motor
Folienheizung Heating foil
BN
BK
BN
WH
WH
++
GN YE RD BU
Kontaktstecker Contact plug
Gerätestecker Connector plug
Gehäuse-Oberteil
Upper housing Gehäuse-Unterteil Lower housing
Aufstellplatte Heating surface
GN YE
GN YE
GN YE
54
--
Spare parts diagram/ Ersatzteilbild/ Tableau des pièces de rechange/
Peças de reposição esquema
CMAG 012014
35
IKA® - Werke GmbH & Co.KG
*3582800A*
Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de
www.ika.com
Loading...