IDEAL 5560 Operating Instructions Manual

IDEAL 5560
GB Operating InstructionsGuillotines
www.WhitakerBrothers.com
IDEAL 5560
- 2-
D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono essere sempre disponibili.
E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne.
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
H A gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági eloírásokat.Kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
БУЦБЛЕЙБУ РСЙН ВБЛЕФЕ ФП МЗЧБНЗМБ УЕ ЛЕЙФПХСГЙБ. ПЙ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ РСЕРЕЙ НБ ЕЙНБЙ РБНФБ ДЙБИЕУЙМЕУ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
Safety precautions
- 3 -
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! E No dejar que la utilicen los niños! S Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RUS
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
H Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
P As crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovat deti! EST Lapsed ei tohi masinat kasutada! CHI UAE
D Nicht unter das Messer fassen!
GB Do not reach beneath the blade!
F Ne pas passer les mains sous la lame!
NL Niet met de handen onder het mes komen!
I Non toccare la lama nella parte inferiore! E ¡No tocar debajo de la cuchilla! S Sträck inte in handen under kniven!
FIN Älä laita kättäsi terän alle !
N Plasser aldri hender ol. under kniven !
PL Nie wkładać rąk pod noże!
RUS
Избегайте попадания рук под лезвие!
H Ne nyúljon a kés alá!
TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz!
DK Stik ikke hænderne ind under knivbladet!
CZ Nesahejte pod ostří nože!
P Não tocar na parte inferior da faca!
GR МЗН БГГЙЖЕФЕ ФП КБФЩ МЕСПУ ФЗУ ЛЕРЙДБУ!
SLO Ne segajte z roko pod rezilo!
SK Nevkladajte ruky pod nôž!
EST Ärge pange kätt tera alla!
CHI
UAE
Safety precautions
- 4 -
IDEAL 5560
D Messer nie lose liegen lassen!
Messer nur mit Messerwechselvorrichtung oder im Messertransportkasten befördern! (siehe Seite 26 und 28).
Warnung! Verletzungsgefahr!
GB Never leave the blade unattended!
Do not extract or transport the blade without protection! (See page 26 and 28).
Danger! Risk of injury!
F Ne jamais laisser la lame sans protections !
Elle ne doit être démontée qu’à l’ aide du dispositif de changement de lame (cf. page 26 et 28), ou transportée dans son étui en bois !
Danger! Risques de coupures !
NL Laat nooit de messen alleen achter.
Transporteer de messen niet zonder de houten bescherming (zie pagina 26 en 28).
Waarschuwing! Opgelet voor ongevallen!
I Non lasciare mai la lama incustodita. Non rimuovere o
trasportare la lama senza protezione. (Vedi pagina 26 e 28).
Attenzione! Rischio di infortunio!
E ¡No quitar la cuchilla sin prestar atención. No desmontar no
transportar la cuchilla sin protección! (vérase pág. 26 y 28)
¡Advertencia! ¡Peligro de hacerse daño!
S Lämna aldrig maskinen obemannad. Ta inte ur eller
transportera kniven utan skydd. (se sid 26 och 28).
Skaderisk!
FIN Käsittele terää aina varoen. Älä siirrä tai kuljeta
terää ilman suojaa ! (katso sivu 26 ja 28
Loukkaantumisen vaara !
N La aldri kniven ligge ubeskyttet. Ta aldri ut kniven eller
transporter den uten beskyttelse (Se side 26 og 28)
FARE ! Muligheter for skade !
PL Nigdy nie pozostawiać noży bez nadzoru.
Nie wyciągać lub transportować noży bez osłon! (zobacz strona 28 i 30).
Ryzyko skaleczenia sie!
RUS Не оставляйте открытое лезвие без присмотра! Не
пытайтесь извлечь или транспортировать лезвие без специальных мер предосторожности! (См. страницы 26 и 28)
Соблюдайте выше перечисленные правила
для избежания травм!
H Soha ne hagyja a kést őrizetlenül!
Ne vegye ki vagy ne szállítsa a kést védőtok nélkül! (Lásd 26. és 28. oldal)
Veszély! Sérülésveszély!
TR Býçaðý hiçbir zaman gözetimsiz býrakmayýnýz!
Býçaðý muhafazasýz olarak yerinden çýkartmayýnýz veya taþýmayýnýz! (Sayfa 26 ve 28’e bakýnýz)
Dikkat! Yaralanma riski!
Safety precautions
- 5 -
DK Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn.
Forsøg ikke at afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse! (Se side 26 og 28)
FARE! Risiko for legemlig beskadigelse.
CZ Nikdy nenechávejte nůž bez krytu.
Nikdy nevyjímejte nebo neprepravujte nuz bez ochranného krytu (viz. strany 26 a 28)
Nebezpecí! Riskujete zranení
P Deixar a faca sempre em local seguro!
Não retirar ou transportar a faca sem protecção! (Ver pág. 26 e 28)
Perigo! Risco de dano!
GR МЗН БЦЗНЕФЕ ФЗН ЛЕРЙДБ БНЕРЙФЗСЗФЗ!
МЗН БЛЛБЖЕФЕ ¹ МЕФБЦЕСЕФЕ ФЗН ЛЕРЙДБ ЧЩСЙУ РСПЦХЛБОЗ (ДеЯфе учефйкЬ уфйт уелЯдет 26 & 28)
РСПУПЧЗ ! КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ !
SLO Nikoli ne puščajte rezila nazaščitenega. Nikoli ne prenašajte
rezilo brez zaščite. ( glej stran 26 in 28).
Pozor! Nevarnost poškodbe.
SK Nenechávajte nôž nechránený (nezabezpecený)!
Nevyberajte alebo netransportujte nôž bez ochrany (vid s. 26 a 28)
! Riziko úrazu !
EST Ärge jätke lõiketera kunagi järelevalveta!
Ärge pikendage ega teisaldage tera kaitseseadmeteta! (Vt lk 26 ja 28)
Oht! Vigastuste oht!
CHI
UAE
26
28
26
Safety precautions
- 6 -
IDEAL 5560
D Keine harten und splitternden Materialien schneiden!
GB Do not cut hard materials or materials which may splinter!
F La coupe de matériaux trop durs ou risquant des projections
est interdite !
NL Snij geen harde materialen of materiaal dat kan splinteren!
I Utilizzare il tagliacarte esclusivamente per il taglio di risme
di carta o materiali analoghi!
E ¡No cortar materiales duros o materiales que puedan
astillarse!
S Förstör inte hârt material eller material som kan splittras!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
N Ikke kutt hardt metall eller materiale som kan splintre !
PL Nie ciąć twardych materiałów lub materiałów, które mogą
ulec odpryśnięciu!
RUS
Данный резак не предназначен для резки твердых материалов или материалов, которые могут расщепляться!
H Ne vágjon kemény vagy olyan anyagot, amely repedhet!
TR Sert veya parçalanabilecek malzemeleri kesmeyiniz!
DK Der må ikke skæres i hårde materialer eller i materialer, der
kan splintre!
CZ Neřežte tvrdý materiál, při kterém mohou ustřelovat ostré
úlomky!
P Não cortar materiais duros ou materiais que possam lascar!
GR МЗН КПВЕФЕ УКЛЗСБ ХЛЙКБ ¹ ХЛЙКБ РПХ
ИСХММБФЙЖПНФБЙ!
SLO Nikoli ne režite trdih materialov ali materialov, ki se lahko
razcepijo.
SK Nerežte tvrdé materiály, alebo materiály, z ktorých môžu
vystrelovat ostré úlomky.
EST Ärge lõigake kõvasid materjale ega materjale, mis võivad
pilbasteks puruneda!
CHI UAE
Safety precautions
- 7 -
T
09.50
T
09.50
The machine is designed for cutting stacks of paper to a specified size. This machine is constructed for "one-man operation" only!
Warning! Clips or similar damage the
cutting blade.
Disconnect from the mains before starting any service work or before removing the panels!
Replacement of blade and cutting stick may be performed only when the main switch is switched off!
Safety precautions
- 8 -
IDEAL 5560
T
09.50
B
A
T
09.50
B
A
Safety precautions
Protect mains cable against heat, oil and sharp edges!
Standard machines are factory-set as follows:
• Voltage 230 V (120 V) 1 phase
• Frequency 50 Hz (60 Hz).
All components which could endanger the operator are covered by a guard (B)!
Do not operate the machine without the following safety devices:
• Safety beam guard (A)
• Panels, tightly screwed (B).
The cutting action, which is dangerous to the operator, is protected by a two-handed control system (B) and safety beam guard (A).
- 9 -
T
09.50
Safety precautions
When not in use for a longer period switch off. (Main switch to "0").
Danger!
Blade must always be covered by the pressing bar.
Clamping
Blade
OK
OK
- 10 -
IDEAL 5560
A
A
T
09.50
B
A
T
09.50
Installation
The machine is delivered ready for operation. Side tables (A), left and right are available as an option. Assembly instructions are included.
Plug into socket.
The machine is mobile on castors. Align the machine as followes:
• Align machine with water level and adjust accordingliy. 4 x screws size 19 (A).
• Reference area machine table (B).
- 11 -
T
09.50
A
T
09.50
B
C
Operation
It is forbidden to operate the machine if the operating and safety instructions have not been understood. Please check the safety devices are functioning and complete before use.
• All covers have to be mounted (A).
• The release for cutting is allowed only if the two-hand safety device is operated at the same time (C).
• The machine stops immediately if anyone reaches into the cutting area (B).
We recommend you keep a record of your test results.
- 12 -
IDEAL 5560
T
09.50
C
B
A
A
T
09.50
B
Operation
Position the main switch to "I" (A). Blade locking facility (B) must be pulled out.
Press S button (C). Machine will
automatically go to the start position. The machine is now ready for use.
The measurement is set either with the handwheel (A) or by programming (B) the cutting measurements. Measurement is shown on the display in inches or cm (B).
- 13 -
T
09.50
C
B
A
C
T
09.50
B
A
Operation
Optical cutting line indicator:
Optical cutting red line (A), indicates the position of the cut. Blade cuts on the front edge of the light beam.
Mechanical cutting line indicator:
The clamp (B) can be used as cutting line indicator for cutting. Pre-clamping can be performed using the foot pedal (C).
Only use the optical cutting line indicator and mechanical cutting line indicator when no exact cut is required.
Position the paper on the backgauge (A) and side lays left or right (B). To move paper stacks, please use the paper knock-up block (C) provided. (Run backgauge to the front for turning the paper stack).
- 14 -
IDEAL 5560
T
09.50
A
B
A
B
A
Operation
Clamp plate:
A clamp plate (A) is fitted to the machine to prevent pressure marks on sensitive material.
To dismantle:
• Remove the clamp plate (A) by turning the screwdriver (found in tool box) in the space between the clamp and clamp plate. The remaining cut is 3,2 cm.
To mount:
• The clamp plate (A) is inserted to the top into the clamp (B). The remaining cut is 6 cm.
Air table
It is easier to position large stacks of paper when the airtable (A) is switched on.
- 15 -
T
09.50
B
A
T
09.50
B
A
Operation
Setting clamping pressure
If necessary, set clamping pressure with setting wheel (A). If a cutting process has been activated, the oil pressure can be seen on the oil pressure indicator (B).
The clamp moves automatically when cutting is activated. The paper can be pressed in advance, with the foot pedal (A). Cutting is activated by pressing both buttons (B) on the front table.
- 16 -
IDEAL 5560
T
09.50
A
B
T
09.50
A
Cutting activation
Do not reach into the cutting area when the blade is in motion. A cut can only be activated when the specified size is approached.
• Release the photo-electric beam guard (A).
• Press both actuators of the safety two­handed control system (B) simultaneously and keep them pressed until the paper is completely cut.
Cutting stop or interruption:
Release both actuators of the two-hand control (A).
Operation
- 17 -
T
09.50
T
Operating elements
A
- Safety light beam
B
- Safety two-handed control system clamping and cutting
C
- Air table On-Off
D
- Backgauge control
E
- Foot pedal
F
- Main switch
G
- Hand-wheel for backgauge setting
H
- Blade locking
I
- Backgauge
J
- Side lay left and right
K
- Clamp pressure
L
- Clamp pressure adjustment
Start machine
Main switch F to position "I". Start screen appears The following functions are changeable: Brightness CM/INCH Touchtone ON/OFF Language
Press START
M
backgauge I moves to the rear and searches for the reference position, wait until a measurement is shown in the display
D
IDEAL 5560 = 57 cm, 22.44 inches
The DIN measurements in cm (A3, A4, A5, A6) and in inch (LD, LG, LT, hLT) are recallable with the respective buttons.
Warning!
Before storing or cutting a measurement please check if the correct measurement scale (cm or inch) see above is stored. For information on how to store see picture below left Is shown on the screen see
N.
After 30 minutes the screen switches to energy-saving mode The screen is reactivated by touching the keypad area
O.
Operation
- 18 -
IDEAL 5560
T
09.50
T
Operation
Cutting activation
Warning!
Run backgauge to the front for turning the paper stack
Do not interrupt the upward movement of the blade by performing switching procedures
Wait until the display is green before activating a cut
Blade must always be at the top and be covered by the clamp. Do not touch the blade (see safety information on page 33).
Risk of injury!
Cutting to specified dimensions
Press MANUAL
Enter dimension on the numerical key pad
O
Measurement is shown in red (If a wrong dimension is entered this can be corrected by pressing the
Y
button)
Press START P  dimension is approached, Measurement is shown in green
Insert paper and move by means of the stacking angle
Q
to the backgauge I and side
lay on the left
J
Release the cut.
Cut according to markings
Press MANUAL
Adjust the backgauge with the hand-wheel
G
to the back
Insert paper and move by means of the stacking angle
Q
to the backgauge I and
side lay on the left
J
Turn the hand-wheel G to the right until the marking on the paper to be cut is below the cutting line indicator
The further the hand-wheel
G
is turned to the right, the quicker the
backgauge moves. If the hand-wheel is turned to the left the backgauge will return quicker.
- 19 -
T
Operation
Eject function
If EJECT
R
is pressed instead of START P,
after inserting the measurement
O
, the backgauge will advance forwards so that paper can be removed. Finally the backgauge moves to the last setting.
Multiple cut
Enter the start dimension on the display
O
Advance to the measurement with the START
P
Push the paper to the backgauge
I
Press multiple cut
T
Multiple cut sign appears top left together with the value 00.00
S
Enter multiple cut measurement (appears in red letters)
Press START the backgauge advances by the multiple cut size
This is repeated everytime a cut is activated.
Exiting program-mode
Press multiple cut T (yellow). Multiple cut sign and value are deleted.
- 20 -
IDEAL 5560
T
Operation
Programming
This control system enables you to store 99 programs with 99 programmable steps. One step represents one measurement. After entering the program numbers you are able to change between several program steps with the button
j
and b. First figure on display U = program number. Second figure on display
V
= program step.
Each program step corresponds to one dimension. The indicated program step can be overwritten at any time. These programs remain stored when the machine is off.
Entering a program
Press PRG. EDIT "Load program no."
appears
Enter program number 01 ... 99, with
(Top number U on display = program number)
If measurement is shown on the display the program is reserved, select another program
Program step "01 Step" 00.00 V appears. (Second figure on display
V
= program step.
Enter dimension, or move the backgauge to the desired measurement with the hand-wheel
G
Store the measurement ,next program step
appears.
Enter the next measurement and with Enter store the measurement etc.
Should the entered program be required immediately press PRG. RUN
Press Enter
Press START
Escape the program mode press MANUAL
Cancel a program
Press PRG. EDIT
Scroll with PRG until "Delete program no." appears
Enter Program number
Press Enter
Press Enter .
- 21 -
T
Operation
Adapting a program when the printer’s imprint deviates
Press PRG. RUN "Load program no." appears
Enter program number 01 ... 99, and with 2 x Enter
proceed to Step 1
Correct the cutting position of the backgauge with the hand-wheel
MODIFY W appears on the screen and the measurement flashes
To store press MODIFY
Release a cut and turn the paper
If the printer’s imprint deviates it can be corrected during the first two cuts via the hand-wheel – see above
Correction is only possible during the first two cuts
After leaving the PRG. RUN mode the original data is stored again.
Delete a step
Press PRG. EDIT
Enter program number, confirm with Enter
Select program step with the arrow keys
b
and
j
Scroll with STEP until "Delete step no." appears, Press 2 x Enter
.
Insert a step
Press PRG. EDIT
Select a program, confirm with Enter
Scroll with STEP until "Insert step no." appears
Enter insert position e.g. 02
Confirm with Enter
Enter a measurement
Store the measurement with
The cutting position can be shown on the screen with the arrow keys
b
and
j.
Changing a program step
Press PRG. EDIT
Select a program, confirm with Enter
Scroll with STEP until "Load step no." appears
Enter step position e.g. 03
Confirm with Enter
Enter a new measurement, Store the measurement with
.
- 22 -
IDEAL 5560
T
T
Operation
Eject function program
If a short measurement e.g. 30 cm and then a long measurement e.g. 40 cm is cut at the start of a program then it is wise to insert an EJECT
X
after the first cut so that the paper
is pushed to the front.
The EJECT function can be added each time a measurement is entered and ejects before advancing to the next measurement. When the eject function is programmed an "E"
X
appears top right in the display.
Inserting an Eject function subsequently in the program. Select a program and advance to the step to be changed with the arrow keys
b
and j Enter the new measurement and
before activating the enter button
press
EJECT Y .
Example of a program eject function
Press PRG. EDIT
Enter program number e.g. 08
Press Enter
1. Enter program Step e.g. 30 cm
Press Enter
2. Enter program Step e.g. 40 cm Press EJECT and with Enter store the dimension.
How the example works
Press PRG. RUN
Enter program number 08
Press Enter ,
Press START, Measurement is approached
Insert paper
Release cut 1
Eject (Ejection is completed, turn the paper)
The backgauge moves to program step 2
Release cut 2
Multiple cut program
Press PRG. EDIT
Enter program number
Enter the 1. program step e.g. start-up measurement 40 cm
Store the measurement with Enter
Press the multiple cut symbol
T
Enter the number of cuts Z with the + button
a
(max. 15 cuts) followed by the multiple cut
size (cutting width).
Store with Enter .
- 23 -
Blade and cutting stick replacement
If the cutting quality decreases:
Check the cutting depth (see page 33).
Check the cutting stick (see page 27).
Replace or grind the blade (see page 23 - 33).
The blade cannot be ground if the blade height is less than 8,2 cm / 3,23 inches. A new blade must be used.
The blade may only be ground by a qualified supplier or from the manufacturer Krug & Priester, D-72336 Balingen.
Danger! Risk of injury!
The blade is extremely sharp. Do not extract or transport the blade without protection. Changing the blade may only be performed by trained staff.
- 24 -
IDEAL 5560
T
09.50
B
A
C
T
09.50
D
Blade and cutting stick replacement
• Set mains switch (A) to position "I" .
• Set clamping oil pressure (B) to min. 50
bar.
• Press in blade locking key (C).
• Activate cutting blade remains in lowest position.
• Set mains switch to position "0".
Remove the left screw (D), using the extension.
Pull out blade locking key blade moves to the top.
- 25 -
T
09.50
T
09.50
A
T
09.50
B
Blade and cutting stick replacement
Remove both outer screws.
Tighten screws (B).
Mount blade changing tool (A).
- 26 -
IDEAL 5560
T
09.50
A
T
09.50
B
Blade and cutting stick replacement
Remove remaining two screws (A).
Simultaneously slightly loosen both screws (B) and remove blade with blade changing tool.
Weight of blade approx. 5 kg.
Place the blade into the blade carrier and screw it into place.
- 27 -
9
.
5
0
A
B
T
09.50
C
Blade and cutting stick replacement
• Loosen screws (A) (SW4).
• Remove cutting stick (B).
• If needed the cutting stick can be turned or exchanged.
• Slightly tighten screws (A).
The cutting stick can be used eight times.
• Turn screw (C) as far as possible to the right (Otherwise the first cut will be too deep).
Danger! Risk of injury!
Replacing the cutting stick (not the blade)
• Loosen screws (A) (SW4).
• Remove cutting stick (B).
• Turn the cutting stick (the non-used side must be near to the blade).
• Slightly tighten screws (A).
• Turn screw (C) as far as possible to the right (Otherwise the first cut will be too deep).
Danger! Risk of injury!
Cutting test after replacing the cutting stick (not the blade)
• Insert the paper and release the cut.
• If the last sheet of paper is not cut along the entire length turn the blade adjusting screw (C) 1/6 turn to the left.
• If the last sheet is still not completely cut repeat this process until the last sheet is cut along the entire length.
- 28 -
IDEAL 5560
AB
C
E
D
E
D
T
09.50
B
T
09.50
A
Blade and cutting stick replacement
... and tighten with screws (B) in upper position.
Blade must be in the upper position.
Mount the blade with the blade changing tool (A) ...
Take the exchange blade carefully out of the blade box and screw it to the blade changing tool (D).
• Check, if when using the upper threads (B), the blade (E) is protected.
• The blade is not protected Use the lower thread (C) for fixing. The screws (A) may not exceed at the rear side of the blade.
Danger!
Blade (E) must be protected.
- 29 -
T
09.50
T
09.50
T
09.50
Blade and cutting stick replacement
Screw in middle screws and tighten.
Remove the blade changing tool.
Slightly screw in outer screws.
- 30 -
IDEAL 5560
1.
2.
1.
1.
2.
T
09.50
Blade and cutting stick replacement
• Press in blade locking key.
• Set main switch to position "I".
Screw in slightly the left screw.
• Activate cutting blade remains in the lowest position.
• Set main switch to position "0".
- 31 -
T
09.50
A
B
T
09.50
T
09.50
1.
Blade and cutting stick replacement
Loosen slightly screws (A) so that the blade slides onto the cutting stick.
Push in the first screw on the left side and tighten.
Push the blade and screw (B) as far as possible to the left or right and then centralize them. The blade must rest on the cutting stick.
- 32 -
IDEAL 5560
T
09.50
2.
3.
4.
T
09.50
5.
Blade and cutting stick replacement
Tighten the remaining 3 screws beginning from the left.
Tighten the screw which is visible at the right.
Pull out blade locking key blade moves to the top.
- 33 -
T
09.50
A
T
09.50
A
Maintenance and cleaning
Clamping
Blade
OK
OK
Turn main switch to position "I".
Paper cutting test. If the last sheet or several sheets are not completely cut, gradually turn the knob for blade depth adjustment (A) 1/6 turn to the left until the paper is cut along the entire length. Do not set too low as blade will soon become blunt.
Danger!
Blade must always be covered by the pressing bar.
- 34 -
IDEAL 5560
T
09.50
B
A
Maintenance and cleaning
Maintenance work may only be performed by trained staff.
Danger! Disconnect the mains before starting any service work or before removing the cover.
Grease and oil the machine according to the lubrication diagram after 1000 operating hours or once a year. If the machine is subject to excessive load then twice a year.
The hydraulic oil must be changed every 2000 operating hours or every 2 years.
Type of oil: Aral Vitam DE 46 to DIN 51562. Volume: approximately 7 litres.
(A) Drain screw (B) Oil stick
• Check that the hydraulic pump and
screws are not leaking. If necessary tighten the retaining nut.
• Check pressure. Maximum pressure is
150 bar.
- 35 -
9
10
10
11
1
10
10-01
1
2
3
4
5
6
7
8
11
11
13
13
14
14
12
12
15
15
16
2016
Maintenance and cleaning
Lubrication schedule
Lubricate (1) to (8). Type of oil: SAE10 to SAE50 all types.
Grease (9) to (16) (9+10) Blade guidance (11-12) Clamp guidance Type of grease: Roller bearing grease - all types.
Oil hinges of the foot clamping device at the front area of the machine room. Type of oil: SAE10 to SAE50 all types.
Safety test
The safety regulations are according to the regulations of the country where the cutting machine is operated. The manufacturer recommends a safety check is made every 5 years by an authorised service team.
- 36 -
IDEAL 5560
T
09.50
A
B
Possible malfuntions
Is the machine plugged in?
• Main switch to position "I"? (A)
• Blade locking facility (B) must be pulled out.
• Push in the fuses in the back of the
machine F1, F2, F3.
• Check the units fuse and the on-site circuit
breaker.
Machine does not function!
- 37 -
A
B
Possible malfuntions
• Oil pressure set too low.  Increase oil
pressure at rotary control (A).
• Hydraulic oil shortage.  Check hydraulic
oil level (B), if necessary, top up.
"Information" Clamp bar is active, please release clamp
Operate the foot pedal (clamping) again.
- 38 -
IDEAL 5560
T
09.50
A
B
Possible malfuntions
Does not cut through the last sheet. Reset the cutting depth (A) ...
... or turn / replace the cutting stick (B). (See page 29 "Blade and cutting stick replacement").
A reduction in the cutting quality indicates that the blade must be sharpened or a blade change is necessary.
- 39 -
A
D
C
B
D
T
09.50
Possible malfuntions
Sender Receiver Trouble shooting-light beam
• During normal operation the LED (A) must
iluminate orange and LED (B) green.
• Display (C) is permanently on orange when
the sender and/or receiver require cleaning. Clean the glass (D) from the sender and receiver.
None of the above mentioned methods helped to solve the problem:
Contact Service Team under
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com.
- 40 -
IDEAL 5560
Accessories
Recommended accessories:
Blade
Nr. 3 244 4 015
Cutting stick (6 pieces)
Nr. 4 244 1 209
Blade changing tool
1
Nr. 1206 016
Paper knock-up block
1
Nr. 9000 521
1
Included in delivery
Side tables left and right
Nr. 9000 535
- 41 -
T
09.50
A
Technical data
Technical data:
Power supply: 230 V / 50 Hz / 8,5A / 1~
120 V / 60 Hz / 12A / 1~ Leakage current: < 3,5mA Power cord gauge: min. 1,5mm
2
(230V)
Power cord gauge: AWG 12 (20A)
(120V)
Cutting length: 550 mm Cutting height: 95 mm Table depth: 570 mm Sound level EN 13023 : < 70 dB(A)
Minimum space requirement (width x depth x height) without side tables (mm): 1070 x 1400 x 1370 with side tables (mm): 1630 x 1400 x 1370
Clamping pressure: 200 daN bis 1100 daN Weight without side tables: 305 kg
Capacity of hydraulic oil: 7 l Aral Vitam DE 46 to DIN 51562. Used oil must be disposed of at the authorised place.
Ambient operating temperature: 10 °C - 60 °C Air humidity (not condensating): 15 % - 95 %
The exact technical specifications can be found on the technical specifications sticker (A) on the machine. To claim under guarantee, the machine must still carry its original identification label. A wiring diagram is found in the electrical switch box.
Safety beam guard Total reaction time: 100 ms Resolution 14 mm/minimum distance: 268 mm Resolution 20 mm/minimum distance: 308 mm Resolution 30 mm/minimum distance: 388 mm
Subject to alteration without notice.
- 42 -
IDEAL 5560
Technical data
This machine is approved by independent safety laboratories and is in compliance with the EC-regulations 2006/42/EG and 2004/108/EG.
Sound level information:
Sound measurement to EN 13023 : 72,5 db (A)
Subject to alteration without notice.
- 43 -
Krug + Priester has a certified quality management system according to DIN EN ISO 9001:2008 and a certified environmental management system according to DIN ISO 14001:2009.
Technical data
- 44 -
IDEAL 5560
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GB EC-declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
5560 GS ID Nr. 11055101 UL ID Nr. 10055101
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
2006/42/EG:
Maschinenrichtline, EC Machinery directive, EC Directives machines.
2004/108/EG:
EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive, EMV directives compatibilité électromagnétique.
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
EN 60204-1; EN 1010-1; EN 1010-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN ISO 12100; EN 61496-1; EN 61496-2
EN ISO 13857; EN ISO 11204; EN 13023; EN ISO 13849-1
Bevollmächtigter für technische Dokumentation Authorized representative for technical documentation
Représentant autorisé pour la documentation technique
Krug & Priester GmbH u. Co KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany)
29.12.2009 Datum
- Geschäftsführer-
- 45 -
Remarks:
- 46 -
IDEAL 5560
Remarks:
- 47 -
Remarks:
IDEAL Made in Germany
Printed in Germany IDEAL 01/2014
Document Shredders
Trimmers and Guillotines
IDEAL
72336 Balingen • Germany
www.ideal.de
Loading...