UKW MARINEFUNKGERÄT TRANSCEPTOR DE MARINA VHF
o ICOM
ITALIANO
NOTICE DE BASE
FRANCAIS
MANUAL BÁSICO
ESPAÑOL
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für die Wahl dieses Icom-Produkts
Dieses Produkt wurde auf der Basis der hochmodernen Technologie und Kompetenz von Icom entwickelt und gebaut. Mit der richtigen Pflege sollte dieses Produkt Ihnen viele Jahre störungsfreien Betrieb bieten.
sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie den Transceiver verwenden.
BEDIENUNGSANLEITUNG AUF — Diese
Bedienungsanleitung enthält wichtige Bedienungsinformationen für den IC-M410BB/ IC-M510BB.
Diese Bedienungsanleitung enthält einige
Funktionen, die nur verwendet werden können, wenn sie von Ihrem Händler voreingestellt wurden.
Für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Eine detaillierte Bedienungsanleitung finden Sie zum Download auf unserer Webseite
https://www.icomeurope.com/support/
BEGRIFF | DEFINITION |
---|---|
Es besteht die Gefahr von
Verletzungen, Bränden oder elektrischen Schlägen. |
|
VORSICHT |
Das Gerät kann beschädigt
werden. |
HINWEIS |
Bei Nichtbeachtung werden
die Geräteeigenschaften nicht vollständig. Es besteht keine Gefahr von Personenschäden,Brand oder Stromschlägen. |
Die Verwendung von Icom-Transceivern mit jeglichen Geräten, die nicht von Icom hergestellt oder zugelassen sind.
Icom und das Icom-Logo sind eingetragene Markenzeichen von Icom Incorporated (Japan) in Japan, den Vereinigten Staaten.
Großbritannien, Deutschland, Frankreich,
Spanien, Russland, Australien, Neuseeland und/oder anderen Ländern.
AquaQuake ist ein Warenzeichen von Icom Incorporated.
NMEA 2000 ist ein Warenzeichen der National Maritime Electronics Association, Inc.
Alle anderen Produkte oder Marken sind
Eigentum der entsprechenden Markeninhaber.
REINIGEN , nachdem er Salzwasser ausgesetzt wurde, und vor der erneuten Inbetriebnahme trocknen. Andernfalls können die Tasten und Schalter des Transceivers durch kristallisierendes Salz unbrauchbar werden.
HINWEIS: Wenn der wasserfeste Schutz des Transceivers defekt erscheint, reinigen Sie ihn sorgfältig mit einem weichen, (mit Frischwasser) befeuchteten Lappen und trocknen Sie ihn vor der Inbetriebnahme.
Der Transceiver kann seinen wasserdichten Schutz verlieren, wenn das Gehäuse oder das Mikrofon Risse oder Beschädigungen aufweist, der Mikrofonstecker nicht vollständig eingeschraubt ist oder der Transceiver fallengelassen wurde. Bitten Sie Ihren Icom-Vertriebspartner oder Ihren Händler um Rat.
Wenn Ihr Schiff Hilfe benötigt, wenden Sie sich an andere Schiffe und an die Küstenwache, indem Sie einen Notruf auf Kanal 16 senden, oder senden Sie Ihren Notruf mit dem digitalen Selektivruf (DSC) auf Kanal 70.
Heben Sie die Tastenfeldabdeckung auf der Mikrofonrückseite an, halten Sie [DISTRESS] 3 Sekunden lang gedrückt, bis Sie 3 kurze Pieptöne und dann einen langen Piepton hören.
Der Einbau dieses Geräts muss so erfolgen dass die von der EG empfohlenen Belastungsgrenzwerte durch elektromagnetische Felder beachtet werden. (1999/519/EG) Die maximale RF-I eistung dieses Geräts beträgt 25 Watt. Die Antenne sollte für maximalen Wirkungsgrad so hoch wie möglich installiert werden, und die Einbauhöhe sollte mindestens 1.76 Meter über jeglicher zugänglichen Stelle sein. Sollte die Antenne nicht in einer angemessenen Höhe installiert werden können, darf der Sender nicht kontinuierlich über lange Zeiträume betrieben werden wenn sich eine Person innerhalb eines Bereichs von 1,76 Metern um die Antenne aufhält, und überhaupt nicht betrieben werden. wenn eine Person die Antenne berührt
Es wird empfohlen, Antennen von maximal 3 dB Verstärkung zu verwenden. Wenn Antennen mit höherer Verstärkung erforderlich sind wenden Sie sich bitte an Ihren Icom-Großhändler für überarbeitete Installationsempfehlungen
Die Exposition gegenüber elektromagnetischen HE-Feldern tritt nur auf, wenn das Gerät sendet.
Diese Exposition wird durch den abwechselnden Sende- und Empfangsbetrieb natürlich verringert Halten Sie Ihre Sendezeiten so kurz wie möglich
Hiermit erklärt Icom Inc., dass die Versionen des IC-M410BB/ IC-M510BB die das CE"-Symbol auf dem Produkt haben, den grundlegenden
Anforderungen der Funkgeräterichtlinie 2014/53/FU und der Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten, 2011/65/EU, entsprechen. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.icomiapan.com/support/
Das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt, den zugehörigen Unterlagen oder der Verpackung weist darauf hin. dass in den Ländern der
FU alle elektrischen und elektronischen Produkte Batterien und Akkumulatoren (aufladbare Batterien) am Ende ihrer
Lebensdauer bei einer benannten Sammelstelle abgegeben werden müssen. Entsorgen Sie diese Produkte nicht über den unsortierten Hausmüll. Entsorgen Sie sie entsprechend den bei Ihnen geltenden . Bestimmungen.
Der folgende Warnhinweis ist auf den Aufklebern des Transceivers aufgedruckt.
AVOID TOUCHING REAR PANEL
GEBRAUCH NICHT BERÜHREN.) Der Grund dafür ist, dass die Rückseite des Transceivers bei kontinuierlichem Senden über längere Zeit heiß wird.
▲ WARNUNG! NIEMALS den Transceiver direkt an eine Wechselstromsteckdose anschließen. Dies kann zu einem Brand oder einem Stromschlad führen
▲ WARNUNG! NIEMALS den Transceive an eine Stromversorgung mit mehr als 16 V Gleichspannung, wie zum Beispiel eine 24-V-Batterie, anschließen. Solch eine Verbindung kann zu Bränden oder Beschädigung des Transceivers führen.
▲ WARNUNG! NIEMALS die Polarität des Gleichstromversorgungskabels umkehren. Das kann zu einem Brand oder einer Beschädigung des Geräts führen.
Gleichstrom-Versorgungskabel zwischen dem Gleichstrom-Stecker an der Rückseite des Transceivers und dem Sicherungshalter zerschneiden. Falls das Kabel anschließend unsachgemäß zusammengefügt wird, kann der Transceiver beschädigt werden.
▲ WARNUNG! NIEMALS den Transceiver während eines Gewitters betreiben. Dabei besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brandes oder einer Beschädigung des Transceivers. Immer die Stromversorgung und Antenne vor einem Gewitter abtrennen
▲ WARNUNG! NIEMALS den Transceiver so platzieren, dass der normale Betrieb des Schiffes behindert werden kann, oder so, dass Körperverletzungen verursacht werden können.
VORSICHT: NIEMALS den Transceiver in Bereichen mit Temperaturen außerhalb -20 °C ~ +60 °C oder in Bereichen mit direkter Sonneneinstrahlung verwenden oder platzieren, wie z. B. auf einem Armaturenbrett.
VORSICHT: KEINE starken Lösungsmittel wie zum Beispiel Waschbenzin oder Alkohol zur Reinigung verwenden. Dadurch können die Geräteoberflächen beschädigt werden. Wenn die Oberfläche staubig oder schmutzig wird, mit einem weichen, trockenen Lappen abwischen.
NIEMALS den Transceiver an unsicheren Orten aufstellen, um die unbeabsichtigte Verwendung durch Unbefugte zu verhindern.
VORSICHT! Die Transceiver-Rückseite wird bei kontinuierlicher Übertragung über längere Zeit heiß.
VORSICHT! Der Transceiver entspricht den IPX7-Anforderungen für Wasserfestigkeit*. Wenn der Transceiver oder das Mikrofon jedoch heruntergefallen ist oder die wasserdichte Versiegelung gerissen oder beschädigt ist, kann die Wasserfestigkeit nicht mehr garantiert werden, weil möglicherweise Schäden am Gehäuse
oder der Versiegelung vorliegen. * Außer für den DC-Stromanschluss, die NMEA-Ein-/Ausgänge und die AF-Ausgänge.
HINWEIS: Den Transceiver und/oder das Mikrofon mehr als 1 Meter entfernt vom magnetischen Navigationskompass des Schiffs entfernt installieren
Inhaltsverzeichnis | ||
---|---|---|
■ Wichtig ····· | 1 | |
Ausdrückliche definitionen | 1 | |
1 | ||
2 | ||
2 ···· | ||
3 | ||
3 | ||
Sicherheitshinweise | 4 | |
1 | BETRIEBSVORSCHRIFTEN | 6 |
2 | BESCHREIBLING DES BEDIENEELDS | 7 |
- | ■ Befehlsmikrofon ······ | 7 |
■ Funktionsanzeige (INFO-Bildschirm) | 8 | |
Softwaretasten | · 10 | |
3 | VORBEREITUNG ······ | · 12 |
Eingeben des MMSI-Codes | • 12 | |
Eingabe der ATIS-ID (Für die niederländischen und deutschen Versionen) | 13 | |
4 | • 14 | |
Empfangen und Senden | • 14 | |
|
· 15 | |
Senden von DSC-Rufen (Andere) | . 17 | |
■ Verwendung des Menübildschirms ······ | · 19 | |
5 | . 22 | |
• | ■ Anschlüsse | · 22 |
Sicherungsaustausch | · 24 | |
■ Mitgeliefertes Zubehör ······ | · 24 | |
6 | TECHNISCHE DATEN UND OPTIONEN | · 25 |
Technische Daten | · 25 | |
■ Optionen····· | · 26 |
Nach den Bestimmungen des Telekommunikationsgesetzes (TKG) ist das Errichten und Betreiben jeder Funkanlage genehmigungspflichtig. Das Betreiben einer genehmigungspflichtigen mobilen Funkstelle der See- oder Binnenschifffahrt ohne Genehmigung ist eine Ordnungswidrigkeit und wird mit Bußgeld geahndet.
Der Betrieb einer mobilen Funkstelle der See- oder Binnenschifffahrt muss durch die Bundesnetzagentur (BNetzA) genehmigt sein. Das Errichten und Betreiben bedarf einer Frequenzzuteilung gemäß der Vollzugsordnung für den Funkdienst (Radio Regulations).
Die Genehmigung (Frequenzzuteilungsurkunde) zum Betreiben einer Seefunkstelle sowie zum Betreiben einer Funkstelle des Binnenfunkdienstes erteilt die Außenstelle der Bundesnetzagentur (BNetzA) in Hamburg.
Muss die eingeschränkte Funklizenz sichtbar angebracht oder vom Betreiber aufbewahrt werden. Darf nur ein lizenzierter Funker den Transceiver betreiben.
Personen, die ein Sprechfunkgerät für den See- oder Binnenfunkdienst betreiben möchten, müssen über ein gültiges Sprechfunkzeugnis verfügen. Je nach Ausrüstung bzw. Fahrtgebiet sind unterschiedliche Sprechfunkzeugnisse erforderlich.
Für den Betrieb einer Seefunkstelle im NON-GMDSS-Seefunkdienst oder einer Schiffsfunkstelle im Binnenfunkdienst ist mindestens das UBI erforderlich. Zum Bedienen einer GMDSS-Seefunkstelle ist mindestens das SRC erforderlich. Funkgespräche dürfen auch von Personen ohne Sprechfunkzeugnis geführt werden, wenn das Gespräch von einer Person mit gültigem Sprechfunkzeugnis aufgebaut und beendet wird. Nur öffentliche Nachrichten dürfen ausgetauscht werden und sind von dieser Person zu überwachen.
HINWEIS Zur Version für Großbritannien: Obwohl der IC-M410BB/IC-M510BB in der Lage ist, auf VHF-Marine-Kanälen 1021, 1023, 1081, 1082 und 1083 zu arbeiten, können diese Simplex-Kanäle gemäß den FCC-Bestimmungen nicht rechtmäßig von Laien in den Gewässern der USA verwendet werden.
Vorderes Bedienfeld:
Wenn Sie den Hauptbildschirm zwischen den Bildschirmen INFO, Plotter und MOB umschalten, drücken Sie MSB*
* Nur für den IC-M510BB
(Nur für den IC-M510BB) Wird angezeigt wenn die
Ankerwachefunktion aktiviert ist.
Wird im RX-Hailermodus angezeigt.
automatische Nebelhornfunktion
aktiviert ist
R×4: hat Vorrang vor +4 auf dem Bildschirm.
Zeigt die ausgewählte Kanalgruppe an.
① Die wählbaren Kanäle unterscheiden sich je nach Version oder Voreinstellung.
Wird angezeigt, wenn der Rufkanal ausgewählt ist.
Wird angezeigt, wenn ein Duplexkanal ausgewählt ist.
Wird angezeigt, wenn ein Favoritenkanal ausgewählt ist.
Wird angezeigt, wenn "CH AUTO SWITCH" auf etwas anderes als "Accept" eingestellt ist.
Wird im Sprechfunk-Modus (RT) angezeigt.
Kehrt in den Standby-Modus zurück,
wenn während des voreingestellten Zeitraums keine Bedienung vorgenommen wird.
wird angezeigt, wenn die Akkuspannung niedrig ist.
Zeigt die ausgewählte Kanalnummer an.
Zeigt den Kanalnamen an.
Zeigt die Softwaretastenfunktionen an.
Die aktuelle Zeit wird angezeigt, wenn gültige GPS-Daten empfangen werden oder die Zeit manuell eingegeben wurde.
Die aktuelle Position wird angezeigt, wenn gültige GPS-Daten empfangen werden oder die Position manuell eingegeben wurde.
eingegeben wurde
Die manuell eingegebene Position wird für nur 23,5 Stunden beibehalten. Danach wird "NO POSITION" angezeigt.
Für einen einfachen Zugang sind verschiedene. häufig verwendete
zugewiesen. Die Funktionssymbole werden über den Softwaretasten angezeigt, wie unten dargestellt
Drücken Sie auf [◀] oder [▶], um durch die auswählbaren Funktionen zu scrollen. die den Softwaretasten zugewiesen sind Drücken Sie die Softwaretaste unter dem Funktionssymbol, um die Funktion auszuwählen.
HINWEIS: Die angezeigten Symbole oder ihre Reihenfolge unterscheiden sich u. U
je nach der Transceiver-Version oder der , Voreinstellung.
Wenn der MMSI-Code nicht eingestellt ist, werden die Softwaretasten für die
DSC-Funktion nicht angezeigt
Drücken, um den "COMPOSE DISTRESS"-Bildschirm anzuzeigen, wählen Sie die Art des Notrufs und führen Sie dann den Ruf
NIEMALS EINEN NOTRUF SENDEN. WENN SICH IHR SCHIEF ODER EINE PERSON NICHT IN EINER NOTSITUATION REFINDET FIN NOTRUI DARF NUR GESENDET WERDEN. WENN SOFORTIGE HILFE BENÖTIGT WIRD
Drücken, um einen Einzelruf, Gruppenruf, Ruf an alle Schiffe oder einen Testruf usw zu erstellen
Drücken, um die Ungelesen-Liste aufzurufon
(Nur für den IC-M510BB)
Drücken, um den Hauptbildschirm zwischen den Bildschirmen INFO. Plotter
(Nur für den IC-M510BB)
Drücken, um den Anzeigebereich des Plotters auf dem Plotter-Bildschirm auszuwählen. Wird nur auf dem Plotter-Bildschirm angezeigt
(Nur für den IC-M510BB)
① Wird nur auf dem Plotter-Bildschirm angezeigt.
Drücken, um die Details zum ausgewählten Ziel anzuzeigen
Wird nur auf dem Plotter-Bildschirm angezeigt.
Drücken, um einen normalen oder
stoppen.
Drücken, um die Zwei- oder Dreikanalwache zu starten oder zu stoppen.
Drücken, um normale Kanäle auszuwählen.
16 angezeigt wird, drücken Sie diese Taste, um zum normalen Kanalmodus zurückzukehren.
Drücken, um das Protokoll empfangener Anrufe oder das Notrufprotokoll anzuzeigen.
(Nur für den IC-M510BB) Drücken, um den Mann-über-Bord-Modus
(MOB) zu starten. Im MOB-Modus drücken, um den MOB-
Modus zu beenden.
(Nur für den IC-M510BB) Drücken, um die Funktion der Ankerwache zu starten oder zu stoppen.
Drücken, um den Ausgangsleistungspegel
auf hoch oder niedrig einzustellen.
① Einige Kanäle werden nur auf eine niedrige Leistungsstufe eingestellt.
(Nur für den IC-M510BB) Drücken, um den aufgezeichneten Ton wiederzugeben.
Drücken, um den RX-Hailer-Popup-
Bildschirm anzuzeigen
Um diese Funktion verwenden zu können, muss ein externer Lautsprecher an den Transceiver angeschlossen sein.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die AguaQuake-Funktion einzuschalten, um
Wasser aus dem Lautsprechergitter des Befehlsmikrofons zu entfernen.
Drücken, um den angezeigten Kanal als Favoriten einzustellen oder zu löschen.
Drücken, um den Namen des angezeigten Kanals zu bearbeiten.
Drücken, um den Hintergrundbeleuchtungs-
Popup-Bildschirm anzuzeigen. Auf dem Popup-Bildschirm können Sie die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung einstellen
Der Maritime Mobile Service Identity-Code (MMSI: DSC-Selbst-ID) besteht aus 9 Ziffern.
Sie können den Code nur eingeben, wenn der Transceiver zum ersten Mal eingeschaltet wird.
Nach der Eingabe kann dieser nur von Ihrem Händler oder Lieferanten geändert werden. Wenn Ihr MMSI-Code bereits eingegeben wurde, sind die unten stehenden Schritte nicht erforderlich
Die Automatic Transmitter Identification System (ATIS) ID besteht aus 10 Ziffern. Sie können die ID im Punkt "ATIS ID Input" auf dem Menübildschirm eingeben.
Nach der Eingabe kann diese nur von Ihrem Händler oder Lieferanten geändert werden. Wenn Ihre ATIS-ID bereits eingegeben wurde, sind die untenstehenden Schritte nicht erforderlich.
1234567890
ATIS ID registered successfully.
VORSICHT: NICHT ohne eine Antenne senden.
TIPP: Um die Verständlichkeit des übertragenen Signals zu maximieren, nach dem Gedrückthalten von [PTT] circa eine Sekunde lang warten und das Mikrofon etwa 5 bis 10 cm vom Mund entfernt halten, anschließend mit Ihrer normalen Lautstärke ins Mikrofon sprechen.
HINWEIS: Die Time-out-Timer-Funktion schaltet die Übertragung nach 5 Minuten kontinuierlicher Übertragung aus um ein längeres Senden zu verhindern
• Drehen Sie [VOL], um die Audiolautstärke einzustellen.
Mit der Rauschsperre kann der Ton nur gehört werden, wenn ein Signal empfangen wird, das stärker als der eingestellte Pegel ist. Ein hoher Pegel blockiert schwache Signale, sodass Sie nur stärkere Signale empfangen können. Mit einem niedrigeren Pegel können Sie schwächere Signale hören.
Drücken Sie [SQL] einmal oder mehrmals und drehen Sie [SQL], um den Squelchpegel einzustellen.
Die Funktionsanzeige und -tasten können zur besseren Sichtbarkeit bei schlechten Lichtverhältnissen beleuchtet werden.
1. Öffnen Sie den Bildschirm "DISPLAY CONTRAST".
[MENU] > Settings > Configuration > Display Contrast
Ein Notruf sollte gesendet werden, wenn nach Beurteilung des Kapitäns das Schiff oder eine Person in einer Notlage ist und sofortige Hilfe benötigt.
NIEMALS EINEN NOTRUF SENDEN, WENN SICH IHR SCHIFF ODER EINE PERSON NICHT IN EINER NOTSITUATION BEFINDET. EIN NOTRUF DARF NUR GESENDET WERDEN. WENN SOFORTIGE HILFE BENÖTIGT WIRD.
TIPP: Ein Standard-Notruf enthält:
Art der Notlage: Unbestimmte Notlage
Positionsinformationen: Die letzte GPS- oder manuell eingegebene Position, die 23,5 Stunden bewahrt wird, oder bis der Transceiver ausgeschaltet wird.
HINWEIS: Um einen korrekten DSC-Betrieb sicherzustellen, darauf achten, dass der Punkt "CH 70 SQL Level" auf dem Menübildschirm korrekt eingestellt ist.
Mit einem Einzelruf können Sie ein DSC-Signal nur an eine bestimmte Station senden. Sie können kommunizieren, nachdem die Bestätigung "Able to comply" erhalten wurde.
HINWEIS: Sie können auch einen Einzelruf an ein AIS-Ziel auf dem Plotter-Bildschirm oder in der AIS-Liste zusammenstellen.*
* Nur für den IC-M510BB
≡ COMPC | |
---|---|
Address: | STATION 1 |
Category: | Routine |
Mode: | Telephony |
Channel: | 08 🖡 |
• | CALL |
■ INDIVIDUAL CALL
Transmitting Individual Call |
Ξ |
---|---|
INDIVIDUAL CALL Waiting for ACK Elapsed: 00:00:05 To: STATION 1 Category: Routine |
=
| | |
SENU | |
• |
12. Halten Sie [PTT] gedrückt, um zu kommunizieren.
11. Drücken Sie
DEUTSCH
Der Menübildschirm wird verwendet, um für die Transceiver-Funktionen Punkte festzulegen, Optionen auszuwählen und so weiter.
Beispiel: Einstellung des Tastentons auf "OFF".
Drücken Sie [MENU]. Der Menübildschirm wird angezeigt.
≣ |
---|
• |
- - ⊧|| |
- - ⊧|| |
• |
• |
■ SETTINGS | E |
---|---|
Configuration | Þ |
Radio | • |
DSC | • |
AIS | • |
Drücken Sie [▲] oder [▼] oder drehen Sie [DIAL]. Der KEY BEEP"-Bildschirm wird angezeigt
■ CONFIGURATIC | N ≣ |
---|---|
Backlight: | 7⊁ |
Display Contrast: | 5⊧[ |
Key Beep: | OFF► |
Key Assignment | • |
¢ |
Ξ | KEY BEEP | Ξ |
---|---|---|
ON | ||
🗸 OFF | ||
A | 1 |
Der Menübildschirm enthält die folgenden Elemente.
Die angezeigten Menüpunkte können je nach Transceiver-Version und Voreinstellung unterschiedlich sein.
Menü | Untermenü | Element | ||
---|---|---|---|---|
- | Nature | |||
Commence Distance | LAT | |||
Compose Distress | Position | LON | ||
UTC | ||||
Туре | ||||
Address | ||||
Compose Other | - | Category | ||
Mode | ||||
Channel | ||||
Unread List | _ | _ | ||
Plotter | ||||
ALC *1 | Target List | |||
AIS " | - | Danger List | ||
Friends List | ||||
Hailer | _ | _ | ||
Manual Horn | ||||
Horn | Auto Foghorn | |||
- | Horn Volume | |||
Frequency | ||||
Intercom *2 | _ | _ | ||
Start MOB/Stop MOB | ||||
MOR ^' | - | MOB Information | ||
Start Anchor Watch/Stop Anchor Watch | ||||
Anchor Watch *1 | - | Anchor Information | ||
GPS Information | _ | _ | ||
AquaQuake | _ | _ | ||
• | Distress | |||
DSC Log | Received Call Log | Others | ||
, i | Transmitted Call Log | _ | ||
Backlight | ||||
Display Contrast | ||||
Settings | Key Beep | |||
Kev Assignment | ||||
UTC Offset | ||||
Inactivity Timer | ||||
Configuration | GPS | |||
Ŭ . | COMMANDMIC SP | |||
RX Hailer | ||||
Noise Cancel | ||||
Power Switch | ||||
Controller | ||||
Model *3 |
Menü | Untermenü | Element | ||
---|---|---|---|---|
Scan Type *4 | ||||
Scan Timer *4 | ||||
Dual/Tri-Watch *4 | ||||
Padia | Channel Group | |||
Naulo | Call Channel | |||
Voice Record *1 | ||||
Favorite Channel *4 | ||||
Channel Display | ||||
Position Input *5 | ||||
Individual ID | ||||
Group ID | ||||
Auto ACK | ||||
0.11 | DSC | CH Auto Switch | ||
Settings | DSC Data Output | |||
Alarm Status | ||||
CH 70 SQL Level | ||||
Self Check Test | ||||
North/Course Up | ||||
Target Display | ||||
AIS *1 | CPA/TCPA | |||
Friends | ||||
ID Blocking | ||||
A | Audible Alarm | |||
Range | ||||
NMEA 0183 | ||||
NMEA | NMEA 2000 | |||
Radio Information | _ | - | ||
ATIS ID Input *6 | _ | - |
*1 Nur für den IC-M510BB.
*2 Wird nur angezeigt, wenn 2 oder mehr Befehlsmikrofone an den Transceiver angeschlossen sind.
*3 Nur für die EU-, GB-, deutsche und niederländische Version.
*4 In der niederländischen Version nicht verwendbar.
*5 Wird nicht angezeigt, wenn gültige GPS-Daten empfangen werden.
*6 Wird nur in der niederländischen und deutschen Version angezeigt, wenn keine ATIS-ID eingegeben wurde.
ANSCHLÜSSE
① Das IC-M510BB wird als Beispiel verwendet.
Stellt die Verbindung zu einem NMEA-Netzwerk her.
Stellt die Verbindung zur mitgelieferten oder optionalen GPS-Antenne her
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die GPS-Antenne so angebracht ist, dass sie eine freie Sicht für den Empfang der Signale von den Satelliten hat und mit dem mitgelieferten doppelseitigen Klebepad fixiert wird.
Stellt die Verbindung zu einer Seefunk-VHF-Antenne mit einem PL-259-Stecker her.
Ein Schlüsselelement für die Leistung jedes Kommunikationssystems ist die Antenne. Fragen Sie Ihren Händler
nach Antennen und wo sie am besten abgebracht werden.
VORSICHT: NICHT ohne eine Antenne senden.
Rückseite:
Gelb: Zuhörer A (Data-H), Data In (+) Grün: Zuhörer B (Data-L), Data In (–) Verbindung mit den NMEA-
Ausgangsleitungen eines GPS-Empfängers oder eines AIS-Geräts für Positionsdaten.
Weiß: Sprecher A (Data-H), Data Out (+) Braun: Sprecher B (Data-L), Data Out (-)
Zum Anschluss von NMEA
0183-Eingangsleitungen eines
Navigationsgeräts.
Anschlüsse
Verbindung mit einem externen Lautsprecher
Schwarz: Externer Lautsprecher (+)
Grau: Externer Lautsprecher (-)
① Die schwarzen und blauen Kabel werden nur zu Wartungszwecken verwendet.
sind befestigt, um die Kabel
zusammenzuhalten. Vor dem
Anschluss an ein Ausrüstungsgerät die Kabel abschneiden, um den Anschluss zu entfernen.
Verbindung mit einer 12,0 V DC-Stromquelle. (+: Rot. -: Schwarz)
ACHTUNG: Nach dem Anschluss des DC-Netzkabels, der NMEA-Kabel oder externen Lautsprecherkabel, den Anschluss und die Kabel mit einem
Gummiisolierband abdecken, um
zu verhindern, dass Wasser in den Anschluss eindringt.
(Nur für den IC-M510BB) Verbindung mit einem externen
Navigationsgerät oder einer PC-
Konsolensoftware.
(kompatibel mit EN 300 338-8)
Ein Anschlussverbinder ist im Lieferumfang für den Transceiver nicht enthalten. Um ein
externes Gerät anzuschließen, müssen Sie einen kompatiblen
Anschlussverbinder beschaffen. (Anschlusstvp: CCBDF06FCC-LLS7001)
einem Optokoppler bestehen und elektrisch isoliert sein.
Die Pinbelegung ist in der Abbildung unten dargestellt.
Zum Anschließen einer Erdung des Schiffs um Stromschläge und die
auftretenden Störungen von anderen Geräten zu vermeiden
Eine PH M3 × 6 Schraube verwenden (vor Ort zu beschaffen).
DSC Remote Out Sprecher A (Data-H) DSC Remote Out Sprecher B (Data-L)
* Der OPC-1540 hat externe
Lautsprecherkabel, wie oben gezeigt.
(3 × 16 mm)
(Gelb: Lautsprecher (+),
Schwarz: Lautsprecher (–))
HINWEIS: Je nach der Transceiverversion sind einige Zubehörteile möglicherweise nicht im Lieferumfang enthalten oder anders
DEUTSCH
Änderungen der technischen Daten bleiben ohne Ankündigung oder Verpflichtung vorbehalten
• Kanal: | Tracking | Maximal 24 Kanäle |
---|---|---|
Berechnung | Maximal 12 Kanäle | |
|
WAAS, EGNOS, M | SAS, GAGAN |
|
GPS, GLONASS, S | SBAS |
Empfangsfrequenz: |
GPS, SBAS
GLONASS |
1.575,42 MHz
1602,00 MHz |
Last-Äquivalenz-Nummer:
* Nur für den IC-M510BB.
HINWEIS: Wenn ein optionales Produkt mit einer niedrigeren IP-Einstufung als der
Transceiver angeschlossen ist, erfüllt der Transceiver nur die niedrigere IP-Einstufung des optionalen Produkts.
HM-195GB/HM-195GW BEFEHLSMIKROFON
Eine Steuerung für externe Mikrofone. Bietet optionalen Intercom-Betrieb.
Ein 6 Meter langes Anschlusskabel, ein Mikrofon-Haken und eine Montagebasis sind enthalten.
HM-195B/HM-195GB: Schwarz
• OPC-1541 MIKROFONVERLÄNGERUNGSKABEL
Ein 6 Meter langes Mikrofonverlängerungskabel für optionales HM-195. Bis zu zwei OPC-1541 können angeschlossen werden. Die nutzbare Länge beträgt maximal 18 Meter.
• SP-37 SIGNALHORN
Der externe Signalhornlautsprecher. Verbinden Sie ihn mit den AF-Ableitungen für den externen Lautsprecher.
① SP-37 wurde nicht getestet und Icom gewährleistet nicht seine Wasserdichtigkeit.
• UX-241 GNSS-ANTENNE
Zum Empfang von GPS-Signalen.
• MA-510TR AIS-TRANSPONDER
Sie können einen Einzelruf an das ausgewählte AIS-Ziel tätigen, ohne den MMSI-Code des Ziels einzugeben.
Gracias por elegir este producto de Icom.
Este producto ha sido diseñado y fabricado con la última tecnología y capacidades de Icom. Con el cuidado adecuado, este producto le ofrecerá muchos años de funcionamiento sin problemas.
completa y detenidamente antes de utilizar el transceptor (producto).
INSTRUCCIONES — Este manual de instrucciones contiene instrucciones de funcionamiento importantes para el IC-M410BB/IC-M510BB
Esta manual de instrucciones contiene algunas funciones que se pueden usar solamente si han sido preajustadas por su proveedor. Consulte con el distribuidor para obtener información detallada.
PALABRA | DEFINICIÓN | |
---|---|---|
Puede producirse la
muerte, lesiones graves o una explosión. |
||
PRECAUCIÓN |
Se puede dañar el
equipo. |
|
ΝΟΤΑ |
Si se ignora, solo
posibilidad de inconvenientes. Sin riesgo de daños personales, incendio o choque eléctrico. |
lcom no se hace responsable de la destrucción, daños o rendimiento de
cualquier equipo lcom o de terceros si su funcionamiento es incorrecto a causa de:
(compatible con EN 300 338-8)
Icom y el logotipo de Icom, son marcas registradas de Icom Incorporated (Japón) en Japón, EE. UU., Reino Unido, Alemania,
Francia, España, Rusia, Australia, Nueva Zelanda y/o otros países.
AquaQuake es una marca comercial de Icom Incorporated.
NMEA 2000 es una marca comercial de
National Maritime Electronics Association, Inc.
tras haberlos expuesto al agua salada y séquelos antes de hacerlos funcionar. De lo contrario, las teclas e interruptores del transceptor se volverán inoperables debido a la cristalización de la sal.
NOTA: Si la protección impermeable del transceptor parece defectuosa, límpiela cuidadosamente con un paño suave y húmedo (agua dulce) y, a continuación, séquelo antes de utilizarlo.
El transceptor puede perder su protección impermeable si la carcasa o el micrófono están agrietados o dañados, el conector del micrófono no está completamente atornillado o si el transceptor ha sufrido una caída.
Póngase en contacto con su distribuidor lcom o con su distribuidor en busca de asesoramiento.
Si su embarcación necesita ayuda, póngase en contacto con otros barcos y la Guardia Costera enviando una llamada de Socorro en el Canal 16, o transmita su llamada de Socorro utilizando la Llamada selectiva digital (LSD) en el Canal 70.
Levante la tapa de la llave en la parte trasera del micrófono de comando, pulse [DISTRESS] durante 3 segundos hasta oír los 3 tonos breves seguidos de un tono largo
La instalación de este equipo debe realizarse de acuerdo con los límites de exposición a campos electromagnéticos recomendados por la CE (1999/519/CE) La potencia de RF máxima disponible en este dispositivo es de 25 vatios. La antena debe instalarse a la mayor altura posible para conseguir el máximo rendimiento y la altura de instalación debe estar un mínimo de 1.76 metros por encima de cualquier otra posición accesible. En caso de no poder instalar la antena a una altura razonable, se recomienda no utilizar el transmisor de forma continua durante períodos prolongados de tiempo si hav una persona a menos de 1,76 metros de distancia de la antena o si hav una persona tocando la antena.
Se recomienda utilizar una antena con una ganancia máxima de 3 dB. En caso de requerir una antena con una ganancia superior, póngase en contacto con su distribuidor de Icom para consultar las recomendaciones sobre la instalación.
La exposición al campo electromagnético de RF solo es aplicable cuando el dispositivo está transmitiendo. Esta exposición se reduce de forma natural, debido a la naturaleza de periodos alternativos de transmisión y recepción. Las transmisiones se deben mantener al mínimo
El símbolo de reciclaje tachado en el producto, documentación o embalaje le recuerda que en la Unión Europea, todos los productos eléctricos y electrónicos, baterías y acumuladores
(baterías recargables) deben llevarse a puntos de recogida concretos al final de su vida útil. No deseche estos productos con la basura doméstica no clasificada.
Deséchelos de acuerdo con las normativas y leyes locales aplicables.
Por el presente documento, lcom Inc. declara que las versiones del IC-M410BB/ IC-M510BB que tienen el símbolo "CE" en el producto
cumplen con los requisitos esenciales de la Directiva de Equipos de Radio 2014/53/UE
y con la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos de la Directiva 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet:
https://www.icomiapan.com/support/
La siguiente precaución está impresa en las etiquetas del transceptor.
▲ CAUTION AVOID TOUCHING REAR PANEL DURING PROLONGED USE.
EVITE TOCAR EL PANEL TRASERO DURANTE EL USO PROLONGADO.) Esto se debe a que el panel trasero del transceptor se calentará cuando se transmita continuamente durante largos
períodos de tiempo.
▲ ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor directamente a una toma de CA. Podría causar un incendio o sufrir una descarga eléctrica.
▲ ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor a una fuente de alimentación de más de 16 V CC como, por ejemplo, una batería de 24 V. Esta conexión podría provocar un incendio o dañar el transceptor.
▲ ¡ADVERTENCIA! NUNCA invierta la polaridad del cable de alimentación de CC. Podría provocar un incendio o daños en el equipo.
▲ ¡ADVERTENCIA! NUNCA corte el cable de alimentación de CC entre el conector de alimentación de CC del panel posterior del transceptor y el portafusibles. En caso de realizar una conexión incorrecta después de cortar el cable, el transceptor puede quedar dañado.
funcionar el transceptor durante una tormenta eléctrica. Podría sufrir una
descarga eléctrica, provocar un incendio o dañar el transceptor. Desconecte siempre la fuente de alimentación y la antena antes de una tormenta
▲ ¡ADVERTENCIA! NUNCA coloque el transceptor en un lugar que pueda afectar al funcionamiento normal de la embarcación o causar lesiones corporales.
PRECAUCIÓN: NO coloque o deje el transceptor en lugares donde la temperatura sea inferior a -20 °C o superior a +60 °C o en zonas expuestas a la luz solar directa, como el panel de instrumentos.
PRECAUCIÓN: NO utilice disolventes agresivos como bencina o alcohol durante la limpieza. Esto podría dañar las superficies del equipo. Limpie la superficie con un paño suave y seco para eliminar el polvo y la suciedad.
NUNCA coloque el transceptor en un lugar poco seguro para evitar su uso por personal no autorizado.
¡TENGA CUIDADO! El panel posterior del transceptor se calienta en caso de trasmisión continua durante periodos de tiempo prolongados.
¡TENGA CUIDADO! El transceptor cumple con los requisitos IPX7 de protección impermeable*. Sin embargo, en caso de caída del transceptor o del micrófono, o de daños o desgaste en la junta impermeable, no se puede garantizar su impermeabilidad debido a posibles daños en la carcasa o en la junta impermeable.
Excepto para el conector de alimentación de CC, cables de entrada/salida NMEA y cables de salida AF.
NOTA: Instale el transceptor y/o el micrófono a más de 1 metro de la brújula magnética de navegación de la embarcación.
Contenido | |
---|---|
|
· 27
· 27 · 27 · 28 · 28 · 29 · 29 · 29 |
|
· 29
· 30 |
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO | . 32 |
DESCRIPCIÓN DEL PANEL
■ Micrófono de comando ■ Pantalla de función (pantalla INFO) ■ Teclas de software |
•
33
• 33 • 34 • 36 |
PREPARATIVOS
■ Introducción del código MMSI ■ Introducción del ID de ATIS (Para las versiones NLD y FRG) |
•
38
• 38 • 39 |
OPERACIONES BÁSICAS
Recepción y transmisión Ajuste del volumen/silenciador/retroiluminación/contraste de la pantalla Envío de llamadas LSD (socorro) Envío de llamadas LSD (otros) Uso de la pantalla Menú |
•
40
• 40 • 41 • 42 • 43 • 43 • 45 |
CONEXIONES
Conexiones Sustitución de los fusibles Accesorios incluidos |
•
48
• 48 • 50 • 50 |
ESPECIFICACIONES Y OPCIONES
Especificaciones Opciones |
•
51
• 51 • 52 |
Contenido Importante Definiciones explícitas Características Recomendación En caso de emergencia Nota sobre la instalación Desecho Acerca De CE Y La DDC Precauciones NORMAS DE FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DEL PANEL Micrófono de comando Partalla de función (pantalla INFO) Teclas de software PREPARATIVOS Introducción del código MMSI Introducción del D de ATIS (Para las versiones NLD y FRG) OPERACIONES BÁSICAS Recepción y transmisión Ajuste del volumen/silenciador/retroiluminación/contraste de la pantalla Envío de llamadas LSD (socorro) Envío de llamadas LSD (otros) Uso de la pantalla Menú CONEXIONES Conexiones Sustitución de los fusibles Accesorios incluidos ESPECIFICACIONES Y OPCIONES Especificaciones Opciones |
Quizás requiera de una licencia de emisora de radio en regla antes de utilizar el transceptor. Es ilegal operar una emisora de embarcación sin licencia.
Si necesario, pregunte a su proveedor o a la agencia gubernamental apropiada dónde obtener la licencia. Esta licencia expedida por el gobierno indica la señal de llamada que es la identificación de su embarcación para propósitos radiofónicos.
El permiso de operador de radioteléfono restringido es la licencia más utilizada por los operadores de radio de embarcaciones pequeñas cuando no se requiere una radio por motivos de seguridad.
El permiso de operador de radioteléfono restringido deberá colocarse o conservarse cerca del operador. Solo un operador de radio con licencia puede usar un transceptor.
Sin embargo, una persona sin licencia podrá hablar por el transceptor si un operador con licencia inicia, supervisa y finaliza la llamada y realiza las entradas necesarias.
Solo en las embarcaciones en las que es obligatorio un radioteléfono, deberá estar a mano una copia actual con las normas y regulaciones gubernamentales. Sin embargo, aunque no sea obligatorio tener estos documentos a mano, será su responsabilidad tener el adecuado conocimiento de todas las regulaciones y normas aplicables.
NOTA Para la versión del RU: Aunque el IC-M410BB/IC-M510BB es capaz de funcionar en los canales VHF marinos 1021, 1023, 1081, 1082 y 1083, de acuerdo con las regulaciones de la FCC, estos canales simplex no pueden ser utilizados legalmente por la población general en aguas de los Estados Unidos.
Panel frontal:
Panel trasero:
① Cuando cambia la pantalla principal entre las pantallas INFO Trazador v MOB pulse
* Solo para el IC-M510BB
(Solo para el IC-M510BB)
Se muestra al activar la función Guardia de puerto.
Se muestra en el modo Megáfono RX.
Sirena de niebla automática.
EX4 tiene prioridad sobre 44 en la pantalla
Se muestra al seleccionar el Canal de
Se muestra cuando se selecciona un canal Dúplex.
Se muestra cuando se selecciona un
Visualizado cuando "CH AUTO SWITCH" está aiustado a cualquier opción que no sea "Accept".
Se muestra durante el modo Radioteléfono.
Regresa al modo Espera si no se realiza ninguna operación durante el periodo de tiempo preestablecido.
(Solo para el IC-M510BB)
INDICADOR DE BATERÍA BAJA es emuestra cuando la tensión de la batería es baja.
Muestra el número de canal seleccionado.
CAMPO DEL NOMBRE DEL CANAL Se muestra el nombre del canal.
Se visualizan las funciones de las teclas del software.
Se muestra la hora actual al recibir datos GPS válidos o al introducir manualmente la hora
4 horas desde la entrada manual de la hora.
Se muestra la posición actual al recibir datos GPS válidos o al introducir
manualmente la posición
"NO POSITION" se muestra cuando no se reciben datos GPS válidos o
si su posición no ha sido introducida manualmente.
lugar de la posición después de que transcurran 4 horas desde la entrada manual de su posición.
① La posición introducida manualmente solamente se retiene durante 23,5 horas. Transcurrido dicho período, se muestra "NO POSITION".
35
SPAÑOI
2
Para facilitar el acceso, se asignan varias funciones de uso frecuente a las Teclas de software. Los iconos de función se visualizan encima de las Teclas de software, como se muestra a continuación.
Pulse [◀] o [▶] para desplazarse por las funciones seleccionables asignadas a las Teclas de software
Pulse la Tecla de software debajo del icono de función para seleccionar la función.
DTRS DSC UNREAD DTSP b
DTRS | DSC | UNREAD | DISP
RANGEISEL €ISEL ▶I INFO
ТСН
108 TANCHORTHI/LOTPLAY 1
RX 🕼 TAQUA T 🛨 TNAME T
11.06.1
SCANŤ DW
CALL
IC RXdE
NOTA: Los iconos visualizados o su orden podrían diferir en función de
la versión del transceptor o de sus preajustes.
Cuando no se establece el código MMSI, las Teclas del software para la función LSD no se muestran.
Pulse para visualizar la pantalla "Compose Distress" y seleccionar la naturaleza de la llamada de socorro y, a continuación, realice una llamada.
NUNCA EFECTÚE UNA LLAMADA DE SOCORRO SI SU EMBARCACIÓN O UNA PERSONA NO SE ENCUENTRAN EN UNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA. LAS LLAMADAS DE SOCORRO SOLO DEBEN REALIZARSE CUANDO SE NECESITA AYUDA INMEDIATA.
Pulse para realizar una llamada Individual, una llamada de Grupo, una llamada a Todos los barcos o una llamada de Prueba, etc.
Pulse para acceder a Lista de no leídos.
(Solo para el IC-M510BB)
Pulse para cambiar la pantalla principal entre las pantallas INFO. Trazador y MOB.
(Solo para el IC-M510BB)
Pulse para seleccionar el rango de visualización del trazador en la pantalla
Solo se muestra en la pantalla del trazador.
(Solo para el IC-M510BB)
Pulse para seleccionar un objetivo AIS o MOB. (i) Solo se muestra en la pantalla del trazador.
(Solo para el IC-M510BB)
Pulse para mostrar los detalles en el
Pulse para iniciar o detener un escaneado Normal o Prioritario.
Pulse para iniciar o detener la Doble o Triple vigilancia.
Pulse para seleccionar canales normales.
① Mientras se visualiza el canal de Llamada o el Canal 16, pulse esta tecla para regresar al modo de canal normal.
Pulse para visualizar el registro de la llamada recibida o el registro del mensaje de socorro.
(Solo para el IC-M510BB) Pulse para entrar en el modo Hombre al agua (MOB).
En el modo MOB, pulse para detener el modo MOB.
(Solo para el IC-M510BB)
Pulse para iniciar o detener la función Guardia de puerto.
Pulse para ajustar el nivel de la potencia de
salida en alta o baja.
① Algunos canales se ajustan solo a baja potencia.
(Solo para el IC-M510BB) Pulse para reproducir el audio grabado.
Pulse para mostrar la pantalla emergente Megáfono RX.
① Para usar esta función, debe haber conectado un altavoz externo al transceptor.
Mantenga pulsado para activar la función
AquaQuake para eliminar el agua de la rejilla del altavoz del micrófono de comando.
Pulse para ajustar o borrar el canal
visualizado como un canal Favorito.
Pulse para editar el nombre del canal visualizado.
Pulse para mostrar la pantalla emergente Retroiluminación
En la pantalla emergente Retroiluminación, puede establecer el nivel de la
retroiluminación.
El código de la identidad del servicio móvil marítimo (MMSI: ID automática de I SD) está
compuesto de 9 dígitos.
Únicamente puede introducir el código al activar el transceptor por primera vez.
Después de la introducción, solamente podrá modificarla su proveedor o distribuidor. Si su código MMSI ya ha sido introducido, no será necesario seguir los pasos indicados
[DIAL] para mover el cursor.
E MMS
MMSI: |
1 COI
1 2 3 |
456 |
иаті
578 9 |
on ≣
9 |
---|---|---|---|---|
0123 |
|4|5
→ |
67 | 89 | FINISH |
MMST- 12345678
123456789 MMSI registered successfully.
La ID del Sistema de Identificación Automática del Transmisor (ATIS) está compuesta de 10 dígitos. Puede introducir el ID en el elemento "ATIS ID Input" de la pantalla de Menú.
Después de la introducción, solamente podrá modificarla su proveedor o distribuidor. Si su ID de ATIS ya se encuentra introducido, no es necesario seguir los pasos indicados a continuación.
■ ATIS ID INPUT ■
ID: 1234567890 |
|||
---|---|---|---|
0|1|2|3|4|5 | 6 7 8 9 | ||
← → | NEXT |
E ATIS | ID CO | NFIRMAT | ION ≣ |
---|---|---|---|
ID | : 123 | 45678: | 30 |
012
← |
3|4|5
→ |
6|7|8|9 | FINISH |
Una vez introducido correctamente su ID de ATIS, "ATIS ID registered successfully." aparecerá visualizado y, a continuación, accederá a la pantalla de funcionamiento.
Puede comprobar el ID de ATIS en "Radio Information" en la pantalla de Menú.
successfully.
PRECAUCIÓN: NO transmita sin una antena.
Pulse [▲] o [▼], o pulse [DIAL] una o más veces y gire [DIAL] para seleccionar un canal al que llamar. El número y el nombre del canal aparecerán brevemente.
El numero y el nombre del canal apareceran brevemente D Europe a la recibir una señal
SUGERENCIA: Para maximizar la lectura de su señal transmitida, haga una pausa
durante un segundo tras pulsar [PTT], sujete el micrófono a 5 o 10 cm de su boca y, a continuación, hable con su volumen normal de voz.
NOTA: La función Temporizador de tiempo de espera corta la transmisión después de 5 minutos de transmisión continua para evitar la transmisión prolongada.
Gire [VOL] para ajustar el nivel de volumen del audio.
El silenciador permite oír el audio solamente mientras recibe una señal más potente que la del nivel establecido. Un nivel superior bloqueará las señales débiles, de modo que solamente pueda recibir las señales más fuertes. Un nivel inferior le permite oír las señales débiles.
Pulse [SQL] una o más veces y gire [SQL] para ajustar el nivel de silenciamiento.
La pantalla Función y las teclas pueden estar retroiluminadas para mejorar la visibilidad en condiciones de poca luz.
1. Abra la pantalla "BACKLIGHT".
[MENU] > Settings > Configuration > Backlight
1. Abra la pantalla "DISPLAY CONTRAST".
[MENU] > Settings > Configuration > Display Contrast
Envíe una llamada de Socorro únicamente si, en opinión del capitán, la embarcación o
una persona requieren asistencia de emergencia inmediata.
NUNCA EFECTÚE UNA LLAMADA DE SOCORRO SI SU EMBARCACIÓN O UNA PERSONA NO SE ENCUENTRAN EN UNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA. LAS LLAMADAS DE SOCORRO SOLO DEBEN REALIZARSE CUANDO SE NECESITA AYUDA INMEDIATA.
Waiting for ACK
Next TX after
3 min. 42 sec.
Received Distress ACk
FROM: STATION1
CH 16
ELAPSED: 00:00:16
ALARM OFF
SUGERENCIA: Una alerta de Socorro predeterminada contiene:
SPAÑOL
NOTA: Para garantizar el correcto funcionamiento de LSD, asegúrese de ajustar correctamente el elemento "CH 70 SQL Level" de la pantalla de Menú.
Una llamada Individual le permite enviar una señal LSD solo a una estación específica. Una vez recibido el acuse de recibo "Able to comply". se podrá comunicar.
NOTA: También puede realizar una llamada individual a un objetivo AIS en la pantalla Trazador o en la lista de AIS.*
* Solo para el IC-M510BB.
E COMP | OSE OTHER 📃 |
---|---|
Type: | Individual Call⊁ |
Address: | |
Category: | Routine |
Mode: | Telephony |
A | CALL |
E COMPO
Address: Category: Mode: |
SE OTHER
STATION 1 M Routine Telephony |
---|---|
|Channel: | 08 • |_ |
A | CALL |
Tran: | smittina |
Individual Call | |
| | |
Waiting for A | |
Elapsed: 00 | :00:05 |
To: STATIO | N 1 |
Category: | Boutine |
caregory. |
RESEND
La pantalla Menú se usa para configurar los elementos, seleccionar las opciones, etc., para las funciones del transceptor.
Ejemplo: Configurar el tono de las teclas en "OFF".
Pulse [MENU]. Aparecerá la pantalla de Menú
≡ MENU | |
---|---|
GPS Information | • |
AquaQuake | - → || |
DSC Log | - - ⊧|| |
Settings | Þ |
Radio Information | ۱. |
Radio Information | • |
|
ON". |
---|
≡ SETTINGS | ≡ |
---|---|
Configuration | Þ |
Radio | ۰, |
DSC | • |
AIS | • |
↑ |
4. Pulse [▲] o [▼], o gire [DIAL]. • Aparecerá la pantalla "KEY BEEP".
■ CONFIGURATIO | N E |
---|---|
Backlight: | 7⊁ |
Display Contrast: | 5∙[ |
Key Beep: | OFF► |
Key Assignment | • |
↑ |
KEY BEEP | Ξ |
---|---|
KEY BEEP |
La pantalla Menú contiene los siguientes elementos.
Los elementos del menú visualizados podría diferir dependiendo de la versión del transcentor o de sus preajustes
Menú | Submenú | Elemento |
---|---|---|
- | Nature | |
Distance | LAT | |
Position | LON | |
ompose Distress Position Compose Other - Unread List - AIS *1 - Hailer - | UTC | |
Туре | ||
Address | ||
Compose Other | _ | Category |
Mode | ||
Channel | ||
Unread List | _ | _ |
Plotter | ||
ALC *1 | Target List | |
AIS " | _ | Danger List |
Friends List | ||
Hailer | _ | _ |
Manual Horn | ||
Llorp | Auto Foghorn | |
поп | - | Horn Volume |
Frequency | ||
Intercom *2 | - | _ |
Start MOB/Stop MOB | ||
MOB ^ | _ | MOB Information |
Anobor Wotch *1 | Start Anchor Watch/Stop Anchor Watch | |
- | Anchor Information | |
GPS Information | - | - |
AquaQuake | _ | _ |
Received Call Log | Distress | |
DSC Log | Others | |
Transmitted Call Log | _ | |
Backlight | ||
Display Contrast | ||
Кеу Веер | ||
Key Assignment | ||
UTC Offset | ||
Settings | Inactivity Timer | |
Configuration | GPS | |
COMMANDMIC SP | ||
RX Hailer | ||
Noise Cancel | ||
Power Switch | ||
Controller | ||
Model *3 |
Menú | Submenú | Elemento |
---|---|---|
Scan Type *4 | ||
Scan Timer *4 | ||
Dual/Tri-Watch *4 | ||
Dadia | Channel Group | |
Raulu | Call Channel | |
Voice Record *1 | ||
Favorite Channel *4 | ||
Channel Display | ||
Position Input *5 | ||
Individual ID | ||
Group ID | ||
DSC | Auto ACK | |
0 /// | CH Auto Switch | |
Settings | DSC Data Output | |
Alarm Status | ||
CH 70 SQL Level | ||
Self Check Test | ||
AIS *1 | North/Course Up | |
Target Display | ||
CPA/TCPA | ||
Friends | ||
ID Blocking | ||
Audible Alarm | ||
Anchor Watch ** | Range | |
NMEA | NMEA 0183 | |
NMEA 2000 | ||
Radio Information | _ | - |
ATIS ID Input *6 | _ | - |
*1 Solo para el IC-M510BB.
*1 Solo se muestra cuando hay 2 o más micrófonos de comando conectados al transceptor.
*2 Solo para las versiones EUR, UK, FRG y NLD.
*3 No utilizable en la versión NLD
*4 No se muestra al recibir datos GPS válidos.
*5 Solo se muestra en las versiones NLD y FRG cuando no se introduce el ID de ATIS.
CONEXIONES
Se conecta el micrófono de comando
Sólo el IC-M510BB dispone de toma [MIC3]
Se conecta a una red NMEA.
CONECTOR DE ANTENA GPS Se conecta a la antena GPS suministrado u opcional
NOTA: Asegúrese de que la antena GPS esté colocada en una posición en la que tenga una vista clara para recibir señales desde los satélites v asegurada utilizando la cinta adhesiva de doble cara suministrada con la
Se conecta a una antena marítima VHF con un conector PI _250
La antena es un elemento clave en el rendimiento de cualquier sistema de comunicación Prequinte a su distribuidor sobre antenas v sobre el meior lugar para montarlas
PRECAUCIÓN: NO transmita sin una antena.
Danal tracara
Amarillo: Ovente A (Datos H), entrada de datos (+) Verde: Ovente B (Datos I), entrada de datos (-)
Conecte a las líneas de salida NMEA de un receptor GPS o un dispositivo AIS
para los datos de posición.
• Formato de sentencia NMEA 0183 (ver. 2.0 o posterior) RMC. GGA. GNS o GLL v receptor GPS compatible con VTG necesario. Solicite información sobre los recentores GPS más
Blanco: Interlocutor A (Datos H), salida de datos (+)
Marrón: Interlocutor B (Datos L), salida de datos (-) Conecte a las líneas de entrada NMEA
0183 de un equipo de navegación.
Conexiones
G CABLES DE SALIDA AF
Conecta a un altavoz externo. Naranja: Altavoz externo (+) Gris: Altavoz externo (-)
Los cables negro y azul se utilizan únicamente para fines de mantenimiento.
NOTA para los cables de entrada/ salida NMEA y salida AF: Los conectores están conectados para mantener los cables juntos. Antes de conectar a un equipo, corte los cables para retirar el conector.
O CONECTOR DE ALIMENTACIÓN DE CC
Se conecta a una fuente de alimentación de CC de 12,0 V.
(+: Rojo, -: Negro)
PRECAUCIÓN: Tras conectar el cable de alimentación de CC, los cables NMEA o los cables del altavoz externo, cubra el conector y los cables con cinta de vulcanización, tal como se muestra a continuación, para impedir la entrada de agua en la conexión.
Cinta de vulcanización
Se conecta a la toma a tierra de una
embarcación para evitar descargas eléctricas e interferencias de otros equipos
Utilice un tornillo PH M3 × 6
(suministrado por el usuario).
(Solo para el IC-M510BB) Se conecta a un software de consola de PC o dispositivo de navegación externa. (Compatible con EN 300 338-8)
eléctricamente.
La disposición de los pasadores se muestra en la siguiente figura.
Hay un fusible instalado en el cable de alimentación de CC suministrado. Si se funde el fusible o el transceptor deja de funcionar. busque la fuente del problema. repárelo v sustituva el fusible dañado por uno nuevo de la calificación adecuada
Codificación de fusibles: F 250 V 10 A
Clasificación de voltaje del fusible: 250 voltios Clasificación de la corriente del fusible: 200 vol
externo, como se muestra arriba.
(Amarillo: Altavoz (+), Negro: Altavoz (-))
NOTA: Es posible que no se incluyan algunos accesorios o que la forma sea distinta en función de la versión del transceptor.
① Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previa notificación ni obligación.
Mediciones realizadas sin antena.
• Respuesta de frecuencia de audio: +1 dB a -3 dB de -6 dB octava desde 300 Hz a 3000 Hz
Canal: | Seguimiento | Máximum 24 canales |
---|---|---|
Cálculo | Máximo 12 canales | |
|
WAAS, EGNOS, | MSAS, GAGAN |
|
GPS, GLONASS | S, SBAS |
|
GPS, SBAS | 1575,42 MHz |
GLONASS | 1602,00 MHz |
• Número de equivalencia de carga: 1
* Solo para el IC-M510BB.
NOTA: Cuando se instala un producto opcional con una clasificación IP inferior a la del transceptor, el transceptor cumple con la clasificación IP inferior del producto opcional.
HM-195GB/HM-195GW MICRÓFONO DE COMANDO
Un controlador de tipo micrófono externo. Proporciona un funcionamiento como interfono opcional.
Se incluye un cable de conexión de 6 metros de longitud, un gancho de micrófono y una base de montaje.
HM-195B/HM-195GB: Negro HM-195SW/HM-195GW: Blanco
El altavoz de la sirena externa. Conecte con los cables de salida AF para el altavoz externo.
SP-37 no ha sido probado e Icom no garantiza su impermeabilidad.
Puede realizar una llamada Individual al objetivo AIS seleccionado sin introducir el código MMSI del objetivo.
Merci d'avoir choisi ce produit Icom.
Ce produit a été conçu et fabriqué avec le meilleur de la technologie et du savoirfaire Icom. Avec un bon entretien, ce produit devrait vous procurer des années de
fonctionnement sans problèmes.
attentivement et entièrement avant d'utiliser l'émetteur-récepteur.
D'INSTRUCTIONS — Ce manuel d'instructions contient des instructions
d'utilisation importantes pour le IC-M410BB/ IC-M510BB.
Ce manuel d'instructions comporte quelques fonctions qui ne peuvent être utilisées que si elles sont préréglées par votre revendeur. Demandez à votre revendeur pour plus de détails.
TERME | DÉFINITION |
---|---|
Risque de blessures
corporelles, d'incendie ou de |
|
ATTENTION | Risque de dégât matériel. |
REMARQUE |
La non prise en compte
peut entraîner des désagréments. Absence de risque de blessures corporelles, d'incendie ou de choc électrique. |
Icom n'est pas responsable de la destruction, de la détérioration ou des performances d'un équipement Icom ou
non-Icom, si le dysfonctionnement survient à cause de :
Icom et le logo Icom sont des marques déposées de Icom Incorporated (Japon) au Japon, aux États-Unis, au Royaume-Uni, en Allemagne, en France, en Espagne, en Russie, en Australie, en Nouvelle-Zélande et/ ou dans d'autres pays.
AquaQuake est une marque déposée de Icom Incorporated.
NMEA 2000 est une marque déposée de la National Maritime Electronics Association, Inc. Tous les autres produits et toutes les autres marques sont des marques déposées ou non appartenant à leur titulaire respectif.
DANS UN RÉCIPIENT AVEC DE L'EAU DOUCE après toute exposition à l'eau de mer et sécher l'appareil avant de l'utiliser de nouveau. Dans le cas contraire, la cristallisation du sel peut bloquer les touches et les interrupteurs de l'émetteur-récepteur.
REMARQUE : Si la protection étanche de l'émetteur-récepteur semble défectueuse, nettoyez-la soigneusement avec un tissu doux et humide (eau douce), puis séchez-la avant de l'utiliser.
L'émetteur-récepteur risque de perdre sa protection étanche si le boîtier ou le microphone est fêlé ou fissuré, si le connecteur du microphone n'est pas vissé à fond, ou en cas de chute de l'émetteur-récepteur.
Contactez votre distributeur Icom ou votre revendeur pour obtenir des conseils.
Si votre navire nécessite de l'aide, contactez d'autres bateaux et le Garde-Côte en
envoyant un appel de détresse sur le Canal 16 ou, transmettez votre appel de détresse à l'aide de l'appel sélectif numérique (ASN) sur le Canal 70.
1. Soulevez le cache des touches à l'arrière du microphone de commande, maintenez (DISTRESS) enfoncé
pendant 3 secondes jusqu'à ce que les 3 bips courts puis un bip long retentissent.
L'installation de cet équipement doit être effectuée de sorte à respecter les limites d'exposition aux champs électromagnétiques recommandées par la CE (1000/510/CE)
La puissance RF maximum disponible depuis cet appareil est de 25 W. L'antenne doit être installée le plus haut possible pour une efficacité maximale et la hauteur 1,76 mètre au-dessus de n'importe quelle position accessible. Si cette antenne ne peut pas être installée à une hauteur raisonnable. l'émetteur ne doit pas être utilisé en continu pendant des périodes prolongées si une personne se trouve dans un ravon de 1.76 mètres de l'antenne, et il ne doit absolument pas être utilisé si une
personne touche l'antenne.
Il est recommandé d'utiliser une antenne avec un gain maximum de 3 dB. Si une antenne à gain plus élevé est nécessaire. vouillez contactor vetro distributour leam pour des recommandations d'installation
L'exposition au champ électromagnétique RF s'applique uniquement quand cet appareil effectue une transmission. Cette exposition est naturellement réduite en raison de l'alternance des périodes de réception et de transmission. Effectuez des transmissions aussi courtes que
Le pictogramme poubelle barrée sur notre produit, notre documentation ou nos emballages vous rappelle qu'au sein de l'Union européenne. tous les produits électriques et électroniques, batteries et
accumulateurs (batteries rechargeables) doivent être mise au rebut dans les centres de collecte indiqués à la fin de leur période de vie
Vous ne devez pas mettre au rebut ces produits avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être mis au rebut dans le respect de la réglementation en vigueur dans votre secteur.
Par la présente. Icom Inc. déclare que les versions de l'IC-M410BB/IC-M510BB qui ont le symbole « CF » sur le produit sont conformes aux
exigences essentielles de la directive sur les
limitation de l'utilisation de certaines
substances dangereuses selon la directive sur les équipements électriques et électroniques 2011/65/UE
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse internet suivante :
https://www.icomiapan.com/support
La mise en garde suivante est imprimée sur les étiquettes de l'émetteur-récepteur.
AVOID TOUCHING REAR PANEL DURING PROLONGED USE.
PROLONGÉE.)
Cela est dû au fait que le panneau arrière de l'émetteur-récepteur devient chaud lors de la transmission continue sur une longue durée.
brancher l'émetteur-récepteur directement à une prise secteur. Cela risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
connecter l'émetteur-récepteur à une source d'alimentation de plus de 16 V CC, tel qu'une batterie 24 V. Ce raccordement pourrait causer un incendie ou endommager l'émetteur-récepteur.
inverser la polarité du câble d'alimentation CC. Cela pourrait causer un incendie ou endommager l'équipement.
couper le câble d'alimentation CC entre le connecteur d'alimentation CC sur le panneau arrière de l'émetteur-récepteur et le porte-fusible. Une mauvaise connexion après la coupe pourrait endommager l'émetteur-récepteur.
▲ AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS utiliser l'émetteur-récepteur durant un orage. Cela risquerait de provoquer un choc électrique, un incendie ou d'endommager l'émetteurrécepteur. Débranchez toujours la source d'alimentation et l'antenne avant un orage.
▲ AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS placer l'émetteur-récepteur à un endroit pouvant gêner le fonctionnement normal du navire, ou à un endroit où il pourrait causer des blessures corporelles.
ATTENTION : NE PAS placer ou laisser l'émetteur-récepteur dans des zones avec des températures inférieures à -20 °C ~ +60 °C, ou dans des zones directement exposées aux rayons du soleil, comme le tableau de bord.
ATTENTION : NE PAS utiliser de solvants agressifs tels que du benzène ou de l'alcool lors du nettoyage. Cela risque d'endommager les surfaces de l'équipement. Si la surface devient poussiéreuse ou sale, la nettoyer avec un tissu doux et sec.
Ne placez JAMAIS l'émetteur-récepteur dans un endroit non sécurisé pour éviter toute utilisation accidentelle par des personnes non autorisées.
MISE EN GARDE ! Le panneau arrière de l'émetteur-récepteur chauffe en cas de transmission continue sur une longue durée.
MISE EN GARDE ! L'émetteur-récepteur répond aux exigences IPX7 en matière de protection étanche*. Cependant, une fois que l'émetteur-récepteur ou le microphone est tombé, ou que le joint d'étanchéité est fissuré ou endommagé, la protection étanche ne peut être garantie en raison des dommages possibles au boîtier ou au joint d'étanchéité.
* Sauf pour le connecteur d'alimentation CC, les fils NMEA d'entrée/sortie et les fils de sortie AF
REMARQUE : Installer l'émetteur-
récepteur et/ou le microphone à plus de 1 mètre du compas de navigation magnétique du navire.
Table des matières | ||
---|---|---|
Important Définitions explicites Caractéristiques Recommandation En cas d'urgence Remarque concernant l'installation Mise au rebut Informations CE et DOC Précautions |
53
53 54 54 55 55 55 56 |
|
1 | RÈGLES D'UTILISATION | 58 |
2 |
|
59
59 60 62 |
3 |
PRÉPARATION
■ Saisie du code MMSI ■ Saisie de l'ID ATIS (Pour les versions NLD et FRG) |
64
64 65 |
4 |
OPÉRATIONS DE BASE
Réception et émission Réglage du volume/silencieux/rétroéclairage/contraste d'affichage Envoi d'appels ASN (Détresse) Envoi d'appels ASN (autre) Utilisation de l'écran Menu |
66
67 68 69 71 |
5 |
CONNEXIONS
Connexions Remplacement du fusible Accessoires fournis |
74
74 76 76 |
6 |
SPÉCIFICATIONS ET OPTIONS
■ Caractéristiques ■ Options |
77
77 78 |
Tout navire équipé d'un émetteur-récepteur doit posséder une licence de station radio valide avant de pouvoir l'utiliser. L'utilisation d'un émetteur-récepteur sans licence de station de navire est illégale.
Contacter un distributeur lcom ou l'administration gouvernementale en charge de l'attribution des licences de station de navire. Cette licence comprend l'indicatif d'appel qui constitue identité du navire pour le trafic radiomaritime.
Un certificat restreint de radiotéléphoniste est la licence la plus souvent obligatoire pour les opérateurs à bord des navires de petite taille quand aucun émetteur-récepteur ne fait partie de l'armement de sécurité obligatoire.
La licence doit être conservée à proximité de la l'émetteur-récepteur ou par l'opérateur. Seul un opérateur certifié est autorisé à utiliser un émetteur-récepteur.
Cependant des personnes certifiées peuvent communiquer à l'aide d'un émetteurrécepteur sous réserve qu'un opérateur certifié initie, supervise et termine l'appel et effectue les enregistrements éventuellement obligatoires dans le livre de bord.
La présence d'une copie valide des lois et règlements est obligatoire uniquement à bord des navires ou une station de radiotéléphonie est obligatoire. Il y va cependant de la responsabilité de l'opérateur de n'ignorer aucune des dispositions légales et réglementaires applicables, même quand la présence d'une copie à bord n'en est pas obligatoire.
REMARQUE Pour la version UK : Même si l'IC-M410BB/IC-M510BB est capable de fonctionner sur les canaux maritimes VHF 1021, 1023, 1081, 1082 et 1083, conformément à la réglementation FCC, ces canaux simplex ne peuvent pas être utilisés légalement par la population générale dans les eaux américaines.
Panneau avant :
Panneau arrière :
(Uniquement pour l'IC-M510BB) S'affiche lorsque la fonction de surveillance d'ancre est activée.
S'affiche en mode Mégaphone RX.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
① R×1 a la priorité •4 sur l'écran.
Affiche le groupe de canaux sélectionné.
Les canaux sélectionnables diffèrent selon la version ou le préréglage.
Affiché lorsque le canal d'appel est sélectionné.
Affiché lorsqu'un canal Duplex est sélectionné.
S'affiche lorsqu'un canal favori est sélectionné
S'affiche lorsque « CH AUTO SWITCH
(Uniquement pour l'IC-M510BB)
s'affiche lorsque la tension de la batterie est faible.
Affiche le numéro de canal sélectionné.
Le nom du canal s'affiche.
Les fonctions des touches assignables sont affichées.
L'heure actuelle est affichée lors de la réception de données GPS
valides ou lorsque l'heure a été saisie manuellement.
La position actuelle est affichée lors de la réception de données GPS valides ou lorsque la position a été saisie manuellement
Diverses fonctions fréquemment utilisées sont affectées aux touches assignables pour un accès facile. Les icônes des fonctions s'affichent au-dessus des touches assignables, comme indiqué ci-dessous.
Appuyez sur [◀] ou [▶] pour faire défiler les fonctions sélectionnables qui sont affectées aux touches assignables. Appuyez sur la touche assignable sous l'icône de la fonction pour sélectionner cette fonction.
REMARQUE : Les icônes affichées.
ou leur ordre, peuvent différer, selon la version de l'émetteur-récepteur ou du préréglage.
Lorsque le code MMSI n'est pas défini, les touches assignables de la fonction ASN ne s'affichent pas.
Appuyez sur cette touche pour afficher l'écran « COMPOSE DISTRESS » pour sélectionner la nature de la détresse, et pour effectuer ensuite un appel.
NE JAMAIS LANCER D'APPEL DE DÉTRESSE SI VOTRE NAVIRE OU UNE PERSONNE N'EST PAS EN SITUATION D'URGENCE. UN APPEL DE DÉTRESSE DOIT UNIQUEMENT ÊTRE UTILISÉ SI UNE ASSISTANCE IMMÉDIATE EST NÉCESSAIRE.
Appuyez pour composer un appel individuel, un appel de groupe, un appel à tous les navires, ou un appel d'essai, etc.
Appuyez pour accéder à la liste des non lus.
(Uniquement pour l'IC-M510BB)
Appuyez pour basculer l'écran principal entre les écrans INFO. Traceur et MOB
(Uniquement pour l'IC-M510BB) Appuyez pour sélectionner la plage d'affichage du traceur sur l'écran du
traceu
Affiché uniquement sur l'écran du traceur.
(Uniquement pour l'IC-M510BB)
Appuyez pour sélectionner une cible AIS ou MOB.
Affiché uniquement sur l'écran du traceur.
(Uniquement pour l'IC-M510BB)
Appuyez pour afficher les détails sur la cible sélectionnée.
Affiché uniquement sur l'écran du traceur.
2
Appuyez pour démarrer ou arrêter un
balayage normal ou prioritaire.
Appuyez pour démarrer ou arrêter la Double ou Triple veille.
Appuyez pour sélectionner les canaux normaux.
① Alors que le canal d'appel ou le canal 16 s'affiche, appuyez sur cette touche pour revenir au mode de canal normal.
Appuvez sur cette touche pour afficher le
journal des appels reçus ou le journal de messages de détresse
(Uniquement pour l'IC-M510BB)
Appuyez pour entrer le mode Homme à la mer (MOB).
En mode MOB, appuyez pour arrêter le mode MOB
(Uniquement pour l'IC-M510BB) Appuyez pour démarrer ou arrêter la fonction de Surveillance de mouillage.
Appuyez sur cette touche pour régler le niveau de puissance de sortie sur haut ou bas.
① Certains canaux sont seulement réglés à faible puissance.
(Uniquement pour l'IC-M510BB)
Appuyez pour lire l'audio enregistré.
Appuyez pour afficher l'écran contextuel du mégaphone RX
Pour utiliser cette fonction, un haut-parleur externe doit être connecté à l'émetteurrécepteur.
Maintenez enfoncé pour activer la fonction AquaQuake pour dégager l'eau de la grille du haut-parleur du microphone de commande
Appuyez pour régler ou effacer le canal affiché comme canal favori.
Appuyez pour modifier le nom du canal affiché.
Appuyez pour afficher l'écran contextuel du rétroéclairage.
Dans l'écran contextuel du rétroéclairage.
vous pouvez régler le niveau de rétroéclairage.
Le code du Maritime Mobile Service Identity (Identité du service mobile maritime)
(MMSI : ID ASN auto) est composé de 9 chiffres.
Vous pouvez uniquement saisir le code lorsque l'émetteur-récepteur est mis sous tension pour la première fois.
PRÉPARATION
Après l'avoir saisi, il peut être modifié uniquement par votre revendeur ou distributeur. Si votre code MMSI a déjà été saisi, il est inutile de procéder aux étapes mentionnées ci-dessous
Si vous décidez de passer la saisie, vous ne pourrez pas faire d'appel ASN. Pour entrer le code après avoir passé l'étape,
mettez l'appareil hors tension, puis remettez-le sous tension.
3. Saisissez le code MMSI.
L'ID du système d'identification automatique de l'émetteur (ATIS) se compose de 10 chiffres. Vous pouvez saisir l'ID dans l'élément « ATIS ID Input » sur l'écran du menu.
Après l'avoir saisi, il peut être modifié uniquement par votre revendeur ou distributeur. Si votre ID ATIS a déjà été saisi, il est inutile de procéder aux étapes mentionnées cidessous.
ATTENTION : NE PAS émettre sans antenne.
CONSEIL : Pour optimiser la lisibilité du signal émis, marquez une pause d'une seconde après avoir enfoncé la touche [PTT], tenez le microphone entre 5 et 10 cm des
seconde apres avoir enfonce la touche [P11], tenez le microphone entre 5 et 10 cm des lèvres et parlez à un niveau vocal normal.
REMARQUE : La fonction de Compteur de temps d'émission coupe l'émission après 5 minutes d'émission en continu afin d'éviter toute émission prolongée.
• Tournez la molette [VOL] pour régler le niveau du volume audio.
Le silencieux permet d'entendre l'audio uniquement lors de la réception d'un signal qui est plus élevé que le niveau réglé. Un niveau plus fort bloque les signaux faibles pour vous permettre de recevoir uniquement les signaux plus forts. Un niveau inférieur vous permet d'entendre les signaux faibles.
Appuyez sur [SQL] une ou plusieurs fois et tournez la molette [SQL] pour régler le niveau du silencieux.
L'afficheur et les touches de fonction peuvent être rétro-éclairés pour une meilleure visibilité dans des conditions de faible luminosité.
1. Ouvrez l'écran « BACKLIGHT ».
[MENU] > Settings > Configuration > Backlight
1. Ouvrez l'écran « DISPLAY CONTRAST ».
[MENU] > Settings > Configuration > Display Contrast
Vous devez lancer un appel de Détresse si, de l'avis du capitaine, le navire ou une personne est en détresse et nécessite une assistance immédiate.
NE JAMAIS LANCER D'APPEL DE DÉTRESSE SI VOTRE NAVIRE OU UNE PERSONNE N'EST PAS EN SITUATION D'URGENCE. UN APPEL DE DÉTRESSE DOIT UNIQUEMENT ÊTRE UTILISÉ SI UNE ASSISTANCE IMMÉDIATE EST NÉCESSAIRE.
signal sonore long.
· Le rétro-éclairage clignote.
for 3 sec.
Hold Down
Distress Alert
Waiting for ACK
Next TX after 3 min. 42 sec.
RESEND
3,5 à 4,5 minutes jusqu'à réception d'une confirmation, ou un appel d'annulation de détresse est émis
appuyez sur 💼
Received Distress ACK FROM: STATION1 CH 16 ELAPSED: 00:00:16
CONSEIL : Une alerte de détresse par défaut contient :
Nature de la détresse : Détresse indéterminée
Informations de position : La dernière position GPS ou la position saisie manuellement qui est conservée pendant 23.5 heures, ou jusqu'à l'arrêt de l'émetteur-récepteur
REMARQUE : Afin d'assurer un bon fonctionnement ASN, veillez à bien paramétrer l'élément « CH 70 SQL Level » sur l'écran Menu.
Un appel individuel vous permet d'envoyer un signal ASN uniquement pour une station spécifique. Vous pouvez communiquer après avoir recu la confirmation « Able to comply ».
REMARQUE : Vous pouvez également composer un appel individuel vers une cible AIS sur l'écran du traceur ou dans la liste AIS.*
* Uniquement pour l'IC-M510BB.
① Les canaux attribués sont prédéfinis par défaut
récepteur se met en attente jusqu'à ce que le canal se libère.
COMPOSE OTHER I | |
---|---|
Type: | Individual Call⊁ |
Address: | |
Category: | Routine |
Mode: | Telephony |
• | CALL |
RESEND
CONSEIL : Si yous recevez une confirmation « Unable to comply » :
L'écran de menu est utilisé pour définir les éléments, sélectionner les options, etc., pour les fonctions de l'émetteur-récepteur.
Exemple : Réglage du bip de la touche sur « OFF ».
Appuyez sur [MENU]. L'écran du menu s'affiche.
≡ |
---|
• |
- • ∥ |
→∥ |
Þ |
۰, |
- 30111 | 442 - |
---|---|
Configuration | Þ |
Radio | + |
DSC | • |
AIS | + |
A |
Appuyez sur [▲] ou [▼], ou tournez la molette [DIAL]. L'écran « KEY BEEP » s'affiche.
■ CONFIGURATIO | >N ≣ |
---|---|
Backlight: | 7⊁ |
Display Contrast: | 5⊧[ |
Key Beep: | OFF► |
Key Assignment | • |
A |
KEY BEEP | Ξ |
---|---|
KEY BEEP |
L'écran de menu contient les éléments suivants.
Les éléments de menu affichés peuvent différer, selon la version ou le préréglage de l'émetteur-récepteur
Menü | Untermenü | Element |
---|---|---|
_ | Nature | |
Compose Distrass | LAT | |
Position | Position | LON |
UTC | ||
Туре | ||
Address | ||
Compose Other | - | Category |
Mode | ||
Channel | ||
Unread List | - | - |
Plotter | ||
Target List | ||
AIS | - | Danger List |
Friends List | ||
Hailer | _ | _ |
Manual Horn | ||
Liene | Auto Foghorn | |
Horn | _ | Horn Volume |
Frequency | ||
Intercom *2 | _ | _ |
Start MOB/Stop MOB | ||
MOB ^' | - | MOB Information |
Start Anchor Watch/Stop Anchor Watch | ||
Anchor Watch * | - | Anchor Information |
GPS Information | _ | _ |
AquaQuake | _ | _ |
Dessived Call Ler | Distress | |
DSC Log | Received Call Log | Others |
Transmitted Call Log | _ | |
Backlight | ||
Display Contrast | ||
Settings Configu | Кеу Веер | |
Key Assignment | ||
UTC Offset | ||
Inactivity Timer | ||
Configuration | GPS | |
Ŭ | COMMANDMIC SP | |
RX Hailer | ||
Noise Cancel | ||
Power Switch | ||
- | Controller | |
Model *3 |
Menu | Sous-menu | Élément |
---|---|---|
Scan Type *4 | ||
Scan Timer *4 | ||
Dual/Tri-Watch *4 | ||
Padia | Channel Group | |
Raulo | Call Channel | |
Voice Record *1 | ||
Favorite Channel *4 | ||
Channel Display | ||
Position Input *5 | ||
Individual ID | ||
Group ID | ||
Auto ACK | ||
DSC | CH Auto Switch | |
Settings | DSC Data Output | |
Alarm Status | ||
CH 70 SQL Level | ||
Self Check Test | ||
North/Course Up | ||
Target Display | ||
AIS *1 | CPA/TCPA | |
Friends | ||
ID Blocking | ||
Audible Alarm | ||
Range | ||
NMEA 0183 | ||
NMEA | NMEA 2000 | |
Radio Information | - | - |
ATIS ID Input *6 | - | - |
*1 Uniquement pour l'IC-M510BB.
*2Affiché uniquement lorsque 2 microphones de commande ou plus sont connectés à l'émetteur-récepteur.
*3 Pour les versions EUR, UK, FRG, NLD uniquement.
*4 Ne peut pas être utilisé dans la version NLD.
*5 Non affiché, lorsque des données GPS valides sont reçues.
*6 Affiché uniquement dans les versions NLD et FRG lorsque l'ID ATIS n'est pas saisi.
CONNEXIONS
L'IC-M510BB est utilisé comme exemple
Relie le microphone de commande fourni ou en option.
CONNECTEUR DE L'ANTENNE GPS Permet de raccorder l'antenne GPS fournie ou en option.
l'antenne GPS est positionnée où elle a une vue dégagée pour recevoir des signaux des satellites, et qu'elle soit fixée à l'aide des tampons adhésifs double face fournis avec l'antenne.
Se raccorde à une antenne VHF marine dotée d'un connecteur PL-259. L'antenne est un élément clé des performances de tout système de communication. Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour en savoir plus sur les antennes et le meilleur endroit pour les installer.
ATTENTION : NE PAS émettre sans antenne.
Panneau arrière :
G FILS ENTRÉE/SORTIE NMEA
Jaune : Écouteur A (Data-L), Entrée de données (+) Vert : Écouteur B (Data-L), Entrée de données (-) Connectez aux bornes de sortie NMEA
d'un récepteur GPS ou d'un dispositif AIS pour les données de position.
Blanc : Locuteur A (Data-H), Sortie de données (+) Marron : Locuteur B (Data-L), Sortie de données (-)
Se connecter aux bornes d'entrée NMEA 0183 d'un équipement de navigation.
Permet de raccorder un haut-parleur externe. Orange : Haut-parleur externe (+) Gris : Haut-parleur externe (-)
① Les deux fils noir et bleu sont utilisés uniquement à des fins de maintenance
REMARQUE pour les fils d'entrée/
sortie NMEA et de sortie AF : Les connecteurs sont fixés pour maintenir les fils ensemble. Avant la connexion à un élément d'un équipement, coupez les fils pour débrancher le connecteur
Permet de se connecter à une source d'alimentation CC 12,0 V. (+ : Rouge, - : Noir)
ATTENTION : Après avoir branché le câble d'alimentation CC, les câbles NMEA ou les câbles du haut-parleur externe, couvrir le connecteur et les câbles avec un ruban auto-agglomérant, comme indiqué ci-dessous, pour empêcher l'infiltration d'eau dans la connexion
Ruban auto-agglomérant —
Se connecte à la masse du bateau pour éviter tout choc électrique et les interférences avec d'autres
équipements. Utilisez une vis PH M3 × 6 (fournie par
l'utilisateur).
(Uniquement pour l'IC-M510BB) Se connecte à un appareil de navigation externe ou à un logiciel de console PC. (Compatible à la norme EN 300 338-8)
La disposition des broches est illustrée sur la figure ci-dessous.
CONNEXIONS 5
* L'OPC-1540 possède des câbles de hautparleur externes, comme indiqué ci-dessus.
paneur | evici |
---|---|
(Jaune | : |
Noir · |
Haut-parleur (+), Haut-parleur (–))
REMARQUE : Certains accessoires peuvent ne pas être fournis, ou ont une apparence différente, selon la version de l'émetteur-récepteur.
Spécifications sujettes à modifications sans préavis ni obligation d'information.
Des mesures effectuées sans antenne
• Canal : | Suivi Maxin | num 24 ch |
---|---|---|
Calcul Maximu | m 12 ch | |
|
WAAS, EGNOS | , MSAS, GAGAN |
|
GPS, GLONASS | S, SBAS |
Fréquence de réception : | GPS, SBAS | 1 575,42 MHz |
GLONASS | 1 602,00 MHz |
Numéro d'équivalence de charge : 1
* Uniquement pour l'IC-M510BB.
REMARQUE : Lorsqu'un produit en option doté d'une classification IP inférieure à celle de l'émetteur-récepteur est connecté. l'émetteur-récepteur répond à la classification IP inférieure du produit en option.
HM-195GB/HM-195GW MICROPHONE DE COMMANDE
Contrôleur de type microphone externe. Assure le fonctionnement de l'interphone en ontion
Un câble de connexion de 6 mètres de long, un support de microphone et un socle de montage sont inclus.
HM 1058/HM 105CB · Noir
• OPC-1541 CÂBLE D'EXTENSION DU MICROPHONE
Câble d'extension du microphone de 6 mètres pour HM-195 en option. Jusqu'à deux OPC-1541 peuvent être connectés. La longueur utilisable est de 18 mètres au
• SP-37 HAUT-PARLEUR DE L'AVERTISSEUR SONORE Le haut-parleur de l'avertisseur sonore externe. Effectuez la connexion avec les fils de sortie AF pour le haut-parleur externe.
① Le SP-37 n'a pas été testé et lcom ne garantit pas son étanchéité.
Vous pouvez passer un appel individuel à la cible AIS sélectionnée sans entrer le code MMSI de la cible
Grazie per aver scelto questo prodotto Icom.
Questo prodotto è stato progettato e realizzato avvantaggiandosi della superiore capacità tecnologica e costruttiva Icom. Se trattato con la dovuta cura, questo prodotto fornirà un funzionamento corretto per diversi anni.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI attentamente e completamente prima di utilizzare il ricetrasmettitore.
DI ISTRUZIONI — Questo manuale di istruzioni contiene importanti istruzioni di funzionamento per l'IC-M410BB/ IC-M510BB.
Il presente manuale di istruzioni include alcune funzioni che sono utilizzabili solo quando sono state preimpostate dal rivenditore.
Rivolgersi al rivenditore per i dettagli.
PAROLA | DEFINIZIONE |
---|---|
Esiste possibilità di danni | |
personali, rischio incendio, | |
o scarica elettrica. | |
ATTENZIONE | Esiste possibilità di |
danneggiare l'apparecchio. | |
ΝΟΤΑ | Suggerimenti per il |
migliore utilizzo. Nessun | |
rischio di danni personali, | |
incendio o scarica elettrica. |
lcom non è responsabile per la
distruzione, il danneggiamento o
prestazioni di qualsiasi attrezzatura Icom o
Icom e il logo Icom sono marchi registrati di Icom Incorporated (Giappone) in Giappone, Stati Uniti, Regno Unito, Germania,
Francia, Spagna, Russia, Australia, Nuova Zelanda e/o in altri Paesi.
AquaQuake è un marchio di fabbrica di Icom Incorporated.
NMEA 2000 è un marchio di fabbrica di National Maritime Electronics Association, Inc.
Tutti gli altri prodotti o marchi sono marchi registrati o marchi dei rispettivi titolari.
DOLCE dopo l'esposizione all'acqua salata, ed asciugarli prima di metterli in funzione. Diversamente, i tasti e gli interruttori del ricetrasmettitore potrebbero diventare inutilizzabili a causa dei cristalli di sale
NOTA: Se la protezione impermeabile del ricetrasmettitore appare difettosa, pulirla bene con un panno morbido e inumidito (con acqua dolce), e asciugarla prima dell'ittilizzo
Il ricetrasmettitore potrebbe perdere la protezione impermeabile se la cassa o il microfono sono incrinati o rotti, il connettore del microfono non è completamente avvitato o il ricetrasmettitore è stato fatto cadere.
Contattare il distributore o il rivenditore Icom per un consiglio.
Se l'imbarcazione richiede assistenza, contattare altre imbarcazioni e la Guardia Costiera inviando una chiamata di emergenza sul Canale 16, oppure trasmettere la chiamata di emergenza utilizzando la Chiamata selettiva digitale (DSC) sul Canale 70.
Sollevare il coperchio del tasto sul retro del microfono di comando, tenere premuto [DISTRESS] per 3 secondi fino a quando non vengono emessi 3 brevi segnali acustici seguiti da uno lungo.
L'installazione di questa apparecchiatura deve essere eseguita nel rispetto dei limiti di esposizione ai campi elettromagnetici raccomandati dalla CE. (1999/519/CE) La massima potenza RF disponibile con questo dispositivo è di 25 watt. L'antenna deve essere installata il più in alto possibile per ottenere il massimo dell'efficienza e l'altezza di installazione deve essere di almeno 1.76 metri al di sopra di qualunque posizione accessibile. Nel caso in cui l'antenna non possa essere installata a un'altezza ragionevole, il trasmettitore non deve essere utilizzato in modo continuativo per lunghi periodi se gualcuno si trova a meno di 1,76 metri di distanza dall'antenna, né attivato se qualcuno sta toccando l'antenna.
Si consiglia l'utilizzo di un'antenna con un guadagno massimo di 3 dB. Se si necessita di un'antenna con un guadagno superiore, contattare il rivenditore Icom per la revisione delle avvertenze di installazione.
l'esposizione a campi magnetici RF può avvenire solo quando questo dispositivo sta trasmettendo. L'esposizione si riduce naturalmente per la presenza di periodi alterni di ricezione e trasmissione. Mantenere le trasmissioni al minimo pecessario
Il fabbricante, Icom Inc., dichiara che le versioni dell'IC-M410BB/IC-M510BB che hanno il simbolo "CE" sul
prodotto sono conformi ai requisiti essenziali
della Direttiva sulle apparecchiature radio, 2014/53/UE e alla limitazione dell'uso di determinate sostanze pericolose nella Direttiva
sulle apparecchiature elettriche ed
Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://www.icomiapan.com/support/
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul prodotto, sulle pubblicazioni o sull'imballaggio ricorda che nell'Unione Europea tutti i prodotti elettrici ed elettronici,
le batterie e gli accumulatori (batterie ricaricabili) devono essere portati in punti raccolta stabiliti alla fine della durata in servizio. Non smaltire questi prodotti come rifiuti urbani indifferenziati. Smaltirli in base alle leggi vigenti nella propria area
La seguente precauzione è stampata sulle etichette del ricetrasmettitore.
AVOID TOUCHING REAR PANEL DURING PROLONGED USE.
EVITARE DI TOCCARE IL PANNELLO POSTERIORE DURANTE L'USO PROLUNGATO.)
Ciò è dovuto al fatto che il pannello posteriore del ricetrasmettitore diventa molto caldo quando si trasmette continuamente per lunghi periodi di tempo.
Si comunica che il presente apparato può essere utilizzato in accordo a quanto previsto dal Piano Nazionale Ripartizione delle Frequenze di cui al decreto 27 maggio 2015 come ricetrasmettitore
VHF, per il servizio mobile marittimo
Come stabilito dal decreto legislativo 1° agosto 2003, n. 259 (Codice delle Comunicazioni Elettroniche), modificato con dL.gs 28 maggio 2012 70 l'esercizio della stazione radio comprendente
l'apparato in questione è subordinato al possesso della relativa licenza d'esercizio.
Si fa presente inoltre che tale apparato non può essere utilizzato sui canali VHF diversi
da quelli stabiliti dal sistema di canalizzazione internazionale (appendice 18 del regolamento delle radiocomunicazioni).
Tale apparato può essere utilizzato a bordo di imbarcazioni per la navigazione interna.
Per poter installare il VHF a bordo è necessaria la licenzia d'esercizio RTF e per il suo utilizzo occorre avere il Certificato RTF comunemente chiamato "patentino".
AVVERTENZA! MAI connettere il
ricetrasmettitore direttamente a una presa CA. Ciò potrebbe causare un incendio o scosse elettriche.
il ricetrasmettitore a una fonte di alimentazione superiore a 16 V CC, per esempio una batteria da 24 V. Una tale connessione potrebbe causare incendi o danni al ricetrasmettitore.
polarità del cavo di alimentazione CC. Farlo potrebbe causare incendi o danni all'apparecchio.
▲ AVVERTENZA! MAI tagliare il cavo di alimentazione CC tra il connettore di alimentazione CC sul pannello posteriore del ricetrasmettitore e il portafusibili. Se, dopo il taglio, viene effettuata una connessione scorretta, il ricetrasmettitore potrebbe risultarne danneggiato.
ricetrasmettitore durante un temporale. Facendolo si rischierebbe di causare scosse elettriche, incendi o danni al ricetrasmettitore. Scollegare sempre la fonte di alimentazione e l'antenna prima di un temporale.
ricetrasmettitore dove potrebbe intralciare il normale funzionamento dell'imbarcazione o dove potrebbe causare lesioni personali.
ATTENZIONE: NON posizionare o lasciare il ricetrasmettitore in aree con temperature sotto -20 °C ~ +60 °C, o in aree soggette alla luce solare diretta, come la plancia.
ATTENZIONE: NON utilizzare solventi aggressivi come benzina o alcol per la pulizia. Questo potrebbe danneggiare le superfici dell'apparecchiatura. Se la superficie è polverosa o sporca, pulirla con un panno morbido e asciutto.
MAI posizionare il ricetrasmettitore in un luogo non sicuro per evitarne l'utilizzo involontario da parte di persone non autorizzate.
PRESTARE ATTENZIONE! Il pannello posteriore del ricetrasmettitore diventa molto caldo nel caso di trasmissione continua per lunghi periodi di tempo.
ricetrasmettitore soddisfa i requisiti di impermeabilità IPX7*. Tuttavia, se il ricetrasmettitore o il microfono vengono fatti cadere, o il sigillo impermeabile è incrinato o danneggiato, la protezione impermeabile non può essere garantita a causa di possibili danni alla cassa o al sigillo impermeabile.
Eccetto il connettore di alimentazione CC, i cavi di ingresso/uscita NMEA e i cavi di uscita AF.
NOTA: Installare il ricetrasmettitore e/o il microfono a più di 1 metro di distanza dalla bussola di navigazione magnetica dell'imbarcazione.
Indice | ||
---|---|---|
■ Importante | 79 | |
Definizioni esplicite | 79 | |
79 | ||
80 | ||
80 | ||
81 | ||
01 | ||
82 | ||
1 | 81 | |
י
ר |
0.5 | |
2 |
00
85 |
|
86 | ||
Tasti software | 88 | |
2 | ۵۸ | |
5 | 90 | |
|
91 | |
4 | OPERAZIONI DI BASE | 92 |
Ricezione e trasmissione | 92 | |
■ Regolazione del volume/squelch/retroilluminazione/contrasto display | 93 | |
Invio di chiamate DSC (Emergenza) | 94 | |
■ Invio di chiamate DSC (altre) ······ | 95 | |
Utilizzo della schermata Menu | ···· 97 | |
5 | CONNESSIONI | ·· 100 |
Connessioni ····· | ·· 100 | |
Sostituzione dei fusibili | . 102 | |
Accessori in dotazione | ·· 102 | |
6 | SPECIFICHE E OPZIONI | ·· 103 |
Specifiche | ·· 103 | |
Opzioni ····· | 104 |
Prima di poter usare il ricetrasmettitore potrebbe essere obbligatorio possedere una licenza per stazione radio. È violazione di legge operare da una stazione natante per cui si richiede licenza ma non se ne dispone.
Se richiesto, contattare il rivenditore o l'agenzia governativa appropriata per una richiesta di licenza per radiotelefono marino. Questa licenza governativa identifica il natante nelle radiocomunicazioni.
Un permesso radiotelefonico d'uso limitato è la licenza più frequentemente rilasciata agli operatori radio di piccoli natanti, in cui la radio non è obbligatoria a fini di sicurezza.
Tale permesso deve essere affisso o tenuto a disposizione dall'operatore. Solo un operatore radio autorizzato può utilizzare un ricetrasmettitore.
Tuttavia, le persone sprovviste di licenza possono utilizzare un ricetrasmettitore se un operatore provvisto di licenza inizia, supervisiona, termina la chiamata ed esegue i necessari inserimenti nel registro.
Per i soli natanti che devono obbligatoriamente disporre del radiotelefono marino
è necessario avere a disposizione il regolamento d'uso e le normative governative applicabili. Ma anche se non si ha questo obbligo, è comunque opportuno essere bene edotti sulla regolamentazione d'uso.
NOTA Per la versione destinata al Regno Unito: Anche se l'IC-M410BB/IC-M510BB è in grado di funzionare sui canali marini VHF 1021, 1023, 1081, 1082 e 1083, in base alle normative FCC, questi canali simplex non possono essere utilizzati in modo legale dalla popolazione generale nelle acque USA.
1
Pannello anteriore:
Pannello posteriore:
① Quando si commuta la schermata principale tra le schermate INEO Plotter e MOB premere
* Uniquement pour l'IC-M510BB
EUSY viene visualizzato in verde guando ne ricevuto un segnale o lo squelch è
•
ANCORACCIO
(Solo per l'IC-M510BB) . Visualizzato guando la funzione
Sorveglianza ancoraggio è attivata.
Visualizzata mentre si è in modalità megafono RX
el viene visualizzato quando la attivata
① R×1: ha la precedenza su 📢 sulla schermata
Visualizza il gruppo canali selezionato.
Visualizzato guando viene selezionato il canale Chiamata.
Visualizzato guando viene selezionato un canale Duplex.
Visualizzato quando viene selezionato un Canale preferito
Visualizzato guando "CH AUTO SWITCH" è impostato su un valore diverso da
"Accept."
Ritorna alla modalità Standby se non viene eseguita alcuna operazione durante il periodo di tempo
preimpostato
(Solo per l'IC-M510BB)
viene visualizzato quando il voltaggio della batteria è basso.
Visualizza il numero canale selezionato.
Il nome canale viene visualizzato.
Vengono visualizzate le funzioni dei tasti software.
L'ora corrente viene visualizzata quando vengono ricevuti dati GPS validi o l'ora è
stata immessa manualmente.
La posizione corrente viene visualizzata quando vengono ricevuti dati GPS validi o la posizione è stata immessa manualmente.
Varie funzioni utilizzate di frequente
vengono assegnate ai tasti software per un facile accesso. Le icone delle funzioni vengono visualizzate sopra i tasti software.
come indicato di seguito.
Premere [◀] o [▶] per scorrere attraverso le funzioni selezionabili che sono assegnate ai tasti software.
Premere il tasto software sotto l'icona della
funzione per selezionare la funzione.
NOTA: Le icone visualizzate, o il loro ordine, possono differire a seconda della versione del ricetrasmettitore o della
preimpostazione.
Quando il codice MMSI non è impostato, i tasti software per la funzione DSC non vengono visualizzati.
Premere per visualizzare la schermata
"COMPOSE DISTRESS" e selezionare la natura dell'emergenza, quindi effettuare una chiamata.
MAI EFFETTUARE UNA CHIAMATA DI EMERGENZA SE LA PROPRIA IMBARCAZIONE O UNA PERSONA NON SI TROVANO IN STATO DI EMERGENZA. UNA CHIAMATA DI EMERGENZA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO QUANDO SI RICHIEDE IL SOCCORSO IMMEDIATEO.
Premere per comporre una Chiamata individuale, una Chiamata di gruppo, una Chiamata a tutte le navi, una Chiamata di prova e così via.
Premere per accedere all'elenco Non letti.
(Solo per l'IC-M510BB)
Premere per commutare la schermata
principale tra le schermate INFO, Plotter e MOB.
(Solo per l'IC-M510BB)
Premere per selezionare l'intervallo di visualizzazione del plotter nella schermata Plotter.
Visualizzato solo sulla schermata del plotter.
(Solo per l'IC-M510BB)
Premere per selezionare una destinazione
Visualizzato solo sulla schermata del plotter.
(Solo per l'IC-M510BB)
Premere per visualizzare i dettagli sulla destinazione selezionata.
① Visualizzato solo sulla schermata del plotter.
Premere per avviare o interrompere la scansione Normale o Prioritaria.
Premere per avviare o arrestare Dualwatch o Tri-watch.
Premere per selezionare i canali normali.
① Mentre viene visualizzato il canale di Chiamata o il Canale 16, premere questo tasto per tornare alla modalità canale normale
Premere per visualizzare il registro delle chiamate ricevute o il registro dei messaggi
di emergenza
(Solo per l'IC-M510BB)
Premere per avviare la modalità Uomo in mare (MOB).
In modalità MOB, premere per arrestare la modalità MOB.
(Solo per l'IC-M510BB)
Premere per avviare o arrestare la funzione Sorveglianza ancoraggio.
Premere per impostare il livello della potenza di uscita su alta o bassa.
① Alcuni canali sono impostati solo su bassa potenza.
(Solo per l'IC-M510BB)
Premere per riprodurre l'audio registrato.
Premere per visualizzare la schermata Megafono RX.
Tenere premuto per attivare la funzione AquaQuake in modo da eliminare l'acqua dalla griglia dell'altoparlante del microfono di comando.
Premere per impostare o rilasciare il canale visualizzato come Canale preferito.
Premere per modificare il nome del canale visualizzato.
Premere per visualizzare la schermata
Nella schermata popup Retroilluminazione, è possibile impostare il livello di
retroilluminazione.
Il acciso Identificativo del servizio mobile marittimo (Maritime Mobile Service Identity
MMSI: auto ID DSC) è costituito da 9 cifre.
È possibile inserire il codice solo durante la prima accensione del ricetrasmettitore
Dopo averlo inserito, può essere modificato solo dal rivenditore o dal distributore. Se il codice MMSI è già stato inserito, eseguire i punti seguenti non è necessario
1 Tenere premuto [PWR] per accendere il
ricetrasmettitore.
Se si salta l'inserimento, non è possibile effettuare una chiamata DSC. Per inserire il codice dopo aver saltato l'inserimento. spegnere e riaccendere il ricetrasmettitore
= MMSI | |
---|---|
MMSI: 12345678 8 | |
011233415 | 6 7 8 9 |
[
|
MEXT |
L'ID del sistema di identificazione automatica del trasmettitore (ATIS) è composto da 10 cifre. È possibile inserire l'ID all'elemento "ATIS ID Input" nella schermata Menu.
Dopo averlo inserito, può essere modificato solo dal rivenditore o dal distributore. Se l'ID ATIS è già stato inserito, eseguire i punti seguenti non è necessario.
ATTENZIONE: NON trasmettere senza un'antenna.
SUGGERIMENTO: Per ottimizzare la leggibilità del proprio segnale trasmesso, mettere in pausa per un secondo dopo aver tenuto premuto [PTT] e tenere il microfono a 5 - 10 cm dalla bocca, guindi parlare con un livello di voce normale.
NOTA: La funzione Timer di time-out interrompe la trasmissione dopo 5 minuti di trasmissione continua, per evitare una trasmissione prolungata.
• Ruotare [VOL] per regolare il livello del volume audio.
Lo squelch permette di ascoltare l'audio solo quando si riceve un segnale più potente del livello impostato. Un livello più alto blocca i segnali deboli, in modo da ricevere solo i
segnali più forti. Un livello più basso consente di ascoltare i segnali deboli.
• Premere [SQL] una o più volte e ruotare [SQL] per regolare il livello di squelch.
Il Display funzioni e i tasti possono essere illuminati per una migliore visibilità in
[MENU] > Settings > Configuration > Backlight
① È anche possibile premere EKLT per aprire la schermata "Backlight".
1. Aprire la schermata "DISPLAY CONTRAST".
[MENU] > Settings > Configuration > Display Contrast
Premere [◄] o [▶] o ruotare [DIAL] per regolare il contrasto display, quindi premere [ENT] per uscire.
Il livello di contrasto è regolabile su 8 livelli.
Una Chiamata di emergenza deve essere inviata se, secondo il parere del capitano, l'imbarcazione o una persona si trovano in stato di emergenza e richiedono un soccorso immediato.
IMBARCAZIONE O UNA PERSONA NON SI TROVANO IN STATO DI EMERGENZA. UNA CHIAMATA DI EMERGENZA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO QUANDO SI RICHIEDE IL SOCCORSO IMMEDIATEO.
sulla posizione: I dati GPS più recenti o la posizione inserita manualmente, che rimangono validi per 23,5 ore o fino a quando il ricetrasmettitore non viene spento.
NOTA: Per garantire un corretto funzionamento DSC, assicurarsi di regolare correttamente l'elemento "CH 70 SQL Level" sulla schermata Menu.
Una Chiamata individuale consente di inviare un segnale DSC a una sola stazione specifica. È possibile comunicare dopo aver ricevuto la Conferma "Able to comply."
NOTA: È inoltre possibile comporre una Chiamata individuale a una destinazione AIS sulla schermata Plotter o nell'elenco AIS. *
* Uniquement pour l'IC-M510BB.
Torna alla schermata "COMPOSE OTHER".
ricetrasmettitore rimane in attesa fino a quando il canale non si libera.
COMPOSE OTHER = | |
---|---|
Type: | Individual Call⊁ |
Address: | |
Category: | Routine |
Mode: | Telephony |
• | CALL |
COMPOSE OTHER = | ||
---|---|---|
Address: | STATION 1. | |
Category: | Routine | |
Mode: | Telephony | |
Channel: | 08 🖌 | |
↑ | CALL |
automaticamente selezionato
Received INDV ACK FROM: STATION1 CH 08 ELAPSED: 00:00:10 ALARM OFF
SUGGERIMENTO: Se si riceve una Conferma "Unable to comply":
La schermata Menu viene usata per impostare elementi, selezionare opzioni e così via per le funzioni del ricetrasmettitore.
Esempio: Impostazione del bip tasti su "OFF".
Premere [MENU]. Viene visualizzata la schermata Menu
■ MENU | |
---|---|
GPS Information | • |
AquaQuake | - → || |
DSC Log | - - ⊧|| |
Settings | Þ |
Radio Information | ۱. |
■ SETTINGS | Ę |
---|---|
Configuration | Þ |
Radio | + |
DSC | • |
AIS | • |
A |
Premere [▲] o [▼] o ruotare [DIAL]. Viene visualizzata la schermata "KEY BEEP".
E CONFIGURATIO | N ≣ |
---|---|
Backlight: | 7⊁ |
Display Contrast: | 5, |
Key Beep: | OFF► |
Key Assignment | • |
A |
KEY BEEP | Ξ |
---|---|
KEY BEEP |
La schermata Menu contiene i seguenti elementi.
Le voci di menu visualizzate possono differire, a seconda della versione del ricetrasmettitore o della preimpostazione
Menu | Sottomenu | Voce |
---|---|---|
_ | Nature | |
Compose Distrose | LAT | |
Position | LON | |
UTC | ||
Туре | ||
Address | ||
Compose Other | - | Category |
Mode | ||
Channel | ||
Unread List | _ | _ |
Plotter | ||
ALC *1 | Target List | |
AIS " | — | Danger List |
Friends List | ||
Hailer | _ | _ |
Manual Horn | ||
Llawa | Auto Foghorn | |
Horn | — | Horn Volume |
Frequency | ||
Intercom *2 | _ | - |
MOB *1 | - | Start MOB/Stop MOB |
MOB Information | ||
Anchor Watch *1 | _ | Start Anchor Watch/Stop Anchor Watch |
Anchor Information | ||
GPS Information | _ | - |
AquaQuake | _ | _ |
Distress | ||
DSC Log | Received Call Log | Others |
Transmitted Call Log | _ | |
Backlight | ||
ttings Configuration | Display Contrast | |
Key Beep | ||
Key Assignment | ||
UTC Offset | ||
Inactivity Timer | ||
Settings | GPS | |
COMMANDMIC SP | ||
RX Hailer | ||
Noise Cancel | ||
Power Switch | ||
Controller | ||
Model *3 |
Menu | Sottomenu | Voce |
---|---|---|
Radio | Scan Type *4 | |
Scan Timer *4 | ||
Dual/Tri-Watch *4 | ||
Channel Group | ||
Call Channel | ||
Voice Record *1 | ||
Favorite Channel *4 | ||
Channel Display | ||
DSC | Position Input *5 | |
Individual ID | ||
Group ID | ||
Auto ACK | ||
0.11 | CH Auto Switch | |
Settings | DSC Data Output | |
Alarm Status | ||
CH 70 SQL Level | ||
Self Check Test | ||
AIS *1 | North/Course Up | |
Target Display | ||
CPA/TCPA | ||
Friends | ||
ID Blocking | ||
Anchor Watch *1 | Audible Alarm | |
Range | ||
NMEA | NMEA 0183 | |
NMEA 2000 | ||
Radio Information | _ | - |
ATIS ID Input *6 | _ | - |
*1 Solo per l'IC-M510BB.
*2 Visualizzato solo guando 2 o più microfoni di comando sono collegati al ricetrasmettitore.
*3 Solo per le versioni EUR, UK, FRG, NLD.
*4 Non utilizzabile nella versione NLD.
*5 Non visualizzato quando vengono ricevuti dati GPS validi.
*6 Visualizzato solo nelle versioni NLD e FRG quando l'ID ATIS non è inserito.