Hyundai WS 2303 Operating Instructions

WS 2303
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ
METEOROLOGICKÁ STANICE / METEOROLOGICKÁ STANICA
STACJA POGODOWA / WEATHER STATION
IDŐJÁRÁS ÁLLOMÁS
ÚVOD
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku.
Přečtěte si prosím tento návod k použití, abyste se dozvěděli, jak správně s přístrojem
zacházet. Po přečtení návodu k použití jej uložte na bezpečné místo k možnému pozdějšímu využití.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Pokud během 15 vteřin neprovedete žádné nastavení, všechnu režimy nastavení se automaticky ukončí.
Neumísťujte hodiny blízko zdrojů rušení a kovových rámů, např. počítačů nebo televizorů.
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu, vysoké teplotě, chladu, vysoké vlhkosti
a nepoužívejte jej na místech, kde je mokro.
Venkovní senzor se nesmí nastavovat a instalovat pod vodou. Při nastavování jej nevystavujte přímému slunečnímu svitu a dešti.
Nikdy přístroj nečistěte s použitím materiálů a produktů, které jsou abrazivní nebo způsobují korozi. Abrazivní čisticí prostředky mohou poškrábat plastové části a zkorodovat elektronické obvody.
Pokud existuje rozpor mezi předpovědí místní meteorologické stanice a tohoto přístroje, má přednost předpověď místní meteorologické stanice. Výrobce neodpovídá za nesprávné předpovědi počasí z tohoto přístroje.
1. VLASTNOSTI
1.1 Předpověď počasí – Animace pro slunečno, polojasno, oblačno, zataženo
s deštěm a sněžení
1.2 Čas – Čas řízený rádiem DCF (77,5 kHz) s možností manuálního
nastavení času – Volba mezi systémem 12 a 24 hodin – Funkce budíku přispání – Věčný kalendář do roku 2099 – Den v týdnu v 10 jazycích volitelných uživatelem
1.3 Vlhkost – Měřitelný rozsah: 20 až 99 %
1.4 Teplota – Měřitelný rozsah vnitřní teploty: 9,9 až 50 °C (+14 až 122 °F)
– Uživatelem volitelné jednotky měření °C / °F – Měřitelný rozsah venkovní teploty: -20 až 50 °C -4 až 122 °F) – Paměť maximální a minimální denní teploty
(vnitřní a venkovní)
1.5 Bezdrátový venkovní senzor – Indikátor slabé baterie pro venkovní teplotní senzor – Upevnění na zeď nebo postavení na stůl – Jeden bezdrátový teplotní senzor je součástí balení – Vysílací rádiová frekvence 433,9 MHz, E.i.r.p. 0,19 dBm – Vysílací dosah v otevřeném prostoru 30 metrů (98 stop)
CZ - 2
2. VZHLED HLAVNÍ JEDNOTKY
CZ
2.1 Část A – LCD
A1: Předpověď počasí A6: Pokojová teplota A2: Ikona řízení rádiovým signálem A7: Pokojová vlhkost A3: Čas A8: Fáze měsíce A4: Tendence barometrického tlaku A9: Datum A5: Venkovní teplota
2.2 Část B – tlačítka
B1: Tlačítko „MAX/MIN“ B2: Tlačítko „-“ B3: Tlačítko „MODE/SET“ (Režim/Nastavení) B4: Tlačítko „+“ B5: Přepínač „ALARM ON/OFF“ (Budík zap./vyp.) B6: Tlačítko „SNOOZE/DIMMER“ (Přispání/Snížení jasu) B7: Tlačítko „RF SEARCH“ (Vyhledávání rádiové frekvence) B8: Tlačítko „OUT TEMP ALERT“ (Upozornění na venkovní teplotu) B9: Tlačítko „RESET“ (Resetování) B10: Vstup pro stejnosměrný proud
CZ - 3
3. VENKOVNÍ TEPLOTNÍ SENZOR
D1: LED kontrolka přenosu D5: Tlačítko „RESET“ (Resetování) D2: Zobrazení teploty D6: Tlačítko „C/F“ (Přepínání mezi °C a °F) D3: Prostor pro baterie D7: Stojan D4: Otvor pro upevnění na zeď D8: Kabelová sonda
4. ZAČÍNÁME
4.1 Hlavní jednotka:
Připojte síťový kabel do elektrické zásuvky. Přístroj umístěte na rovný povrch.
Nyní je přístroj připraven k použití.
4.2 Venkovní teplotní senzor
Prostor pro baterie teplotního senzoru se nachází za zadním krytem
Vložte 2 baterie AAA s dodržením polarity [označení „+“ a „-“]
Senzor bezpečně instalujte na vodorovný povrch.
Poznámka: Vysílání mezi přijímačem a vysílačem může mít dosah až 30 m v otevřeném
prostoru. Otevřený prostor: nejsou zde žádné rušivé překážky, například budovy, stromy, vozidla, vedení vysokého napětí atd.
5. FUNKCE PŘEDPOVĚDI POČASÍ
5.1 Provoz
Po zapnutí začne na LCD displeji blikat ikona počasí. Aktuální počasí zadejte stisknutím
tlačítka „-“ nebo „+ “. Nastavení potvrďte stisknutím tlačítka „MODE/SET“. Předpověď počasí bude nepřesná, jestliže správně nezadáte momentální počasí.
Aktuální stav počasí je třeba zadat znovu, pokud se změní nadmořská výška hlavní
jednotky. (Barometrický tlak je v místech s vyšší nadmořskou výškou nižší. Proto má změna nadmořské výšky vliv na předpověď počasí). Meteorologická stanice provede první předpověď 6 hodin po zadání aktuálního stavu počasí.
CZ - 4
5.2 Počasí
V předpovědi počasí je celkem 5 různých animací předpovědi počasí.
CZ
Slunečno Polojasno Oblačno
Mráz nebo sněžení
“ Pokud je předpověď na deštivé počasí s teplotou pod 0 °C, zobrazí
se tato animace.
Zataženo s deštěm
Mráz nebo sněžení
Upozornění na námrazu: Symbol “ ” se zobrazí, pokud je venkovní teplota mezi
-2 °C a +3 °C
Pokud existuje rozpor mezi předpovědí počasí místní meteorologické stanice a tímto
přístrojem, pak má přednost předpověď místní meteorologické stanice. Výrobce neodpovídá za problémy, které mohou nastat v důsledku nesprávné předpovědi počasí z tohoto přístroje.
5.3 Ukazatel tendence barometrického tlaku (A4)
Ukazatel tendence (A4) zobrazený na LCD displeji ukazuje trend barometrického tlaku.
Znamená, že tendence barometrického tlaku je
stoupající
Znamená, že tendence
barometrického tlaku je stálá
Znamená, že tendence barometrického tlaku je
klesající
6. TEPLOMĚR
6.1 Průběh přenosu na rádiové frekvenci:
Po nastavení počasí hlavní jednotka automaticky spustí přenos venkovní teploty
z venkovního teplotního senzoru.
Jednotka teplotního senzoru automaticky přenese signál do hlavní jednotky po vložení baterií.
Pokud se hlavní jednotce nezdaří přijmout přenos z venkovního teplotního senzoru během
prvních 3 minut po zapnutí (na LCD displeji se zobrazuje „- - . –”), lze přenos přijmout manuálně podržením tlačítka „RF SEARCH” (Vyhledávání RF) po dobu 3 vteřin.
6.2 Teplota a vlhkost
(1) Celsius / Fahrenheit
Tlačítkem „-” zvolte vnitřní/venkovní teplotu v režimu stupňů Celsia nebo Fahrenheita.
CZ - 5
Pokud je teplota mimo měřitelný rozsah, na LCD displeji se zobrazí LL.L (pod minimální
teplotou) nebo HH.H (nad maximální teplotou).
(2) Vlhkost
Měřitelný rozsah vlhkosti je 20 – 99 %. Pokud je aktuální hodnota vlhkosti nižší než 20 %,
zobrazí se na LCD displeji . Pokud je aktuální hodnota vlhkosti nižší než 99 %, zobrazí se na LCD displeji 99 %.
(3) Funkce záznamu maximální / minimální teploty a vnitřní vlhkosti
Stisknutím tlačítka „MAX/MIN” zobrazíte maximální zaznamenanou vnitřní/venkovní teplotu
a vlhkost. Na displeji se zobrazí „MAX“.
Opětovným stisknutím tlačítka „MAX/MIN” zobrazíte minimální zaznamenanou vnitřní/
venkovní teplotu a vlhkost. Na displeji se zobrazí „MIN”.
Při náhledu záznamů o minimální a maximální teplotě a vlhkosti podržením tlačítka „MAX/
MIN” vymažete záznam o minimální a maximální teplotě a vlhkosti.
(4) Funkce upozornění na venkovní teplotu
Stisknutím tlačítka „OUTDOOR TEMP ALERT” můžete zvolit aktivování nebo deaktivování
funkce upozornění na venkovní teplotu.
Stisknutím tlačítka ALERT zvolte:
- Aktivní upozornění na vyšší venkovní teplotu, zobrazí se ikona “ ” pod číslicí venkovní teploty.
- Aktivní upozornění na vyšší a nižší venkovní teplotu, zobrazí se ikona “ ” pod číslicí venkovní teploty.
- Aktivní upozornění na nižší venkovní teplotu, zobrazí se ikona “ ” pod číslicí venkovní teploty.
- Po deaktivování upozornění na venkovní teplotu ikona upozornění zmizí.
Chcete-li přepnout na nastavení upozornění na venkovní teplotu, podržte tlačítko
„OUTDOOR TEMP ALERT“ (Upozornění na venkovní teplotu) po dobu 3 vteřin. Ikona “ ” nebo “ ” pod číslicemi venkovní teploty bude blikat. Tlačítky „+“ a „-“ proveďte nastavení hodnoty a tlačítkem „OUTDOOR TEMP ALERT“ (Upozornění na venkovní teplotu) nastavení potvrďte. Sekvence nastavení je následující: horní limit teploty, dolní limit teploty.
Při spuštění upozornění se příslušná ikona “ ” nebo “ ” na LCD displeji rozbliká.
Zvuk upozornění vypnete stisknutím jakéhokoliv tlačítka.
(5) Použití kabelu teplotní sondy o délce 1,5 m:
Zapojte zástrčku sondy do konektoru na pravé straně jednotky teplotního senzoru.
Kovové pouzdro umístěte venku a jednotku teplotního senzoru nechte uvnitř, aby nedošlo
ke zmrznutí baterie, když venkovní teplota klesne pod -20 °C.
Teplotní sondu vždy používejte k měření teploty v následujícím teplotním rozsahu: -50 °C
až 0 °C a +50 °C až + 70 °C.
7. NASTAVENÍ ČASU A BUDÍKU
7.1 Hodiny řízené rádiem:
Po zapnutí a ukončení příjmu přenosu z venkovního teplotního senzoru hlavní jednotkou
hodiny automaticky spustí vyhledávání časového signálu DCF. Na LCD displeji se objeví ikona řízení rádiem “ ”.
bliká
Znamená to, že se právě přijímá signál DCF
se zapne
Znamená to, že signál byl úspěšně přijat
CZ - 6
zmizí
Znamená to, že příjem signálu se nezdařil
Hodiny automaticky vyhledají časový signál každý den ve 3:00 a.m., aby byl stále
k dispozici přesný čas. Pokud se příjem nezdaří, vyhledávání se zastaví (“ ” na LCD displeji zmizí).
Lze manuálně nastavit, aby hodiny vyhledaly časový signál tím, že podržíte tlačítko „-”
po dobu 3 vteřin.
Vyhledávání zastavíte podržením tlačítka „-” po dobu 3 vteřin.
Pokud je přístroj v režimu letního času, na displeji se bude zobrazovat „DST”.
7.2 Manuální nastavení času:
Podržte tlačítko „MODE” (Režim) po dobu 3 vteřin, čímž přepnete do režimu nastavení
hodin a kalendáře.
Pomocí tlačítek „+” a „-” proveďte nastavení a stisknutím tlačítka „MODE” každé nastavení
potvrďte.
Nastavení se zobrazuje v následující posloupnosti: Předpověď počasí, RCC zap./vyp.,
časová zóna, 12/24 hodin, hodina, minuta, jazyk dne v týdnu, rok, pořadí měsíc-den, měsíc, den, jednotka teploty.
Pro den v týdnu můžete vybírat z 10 jazyků, a to: němčina (GE), angličtina (EN),
francouzština (FR), italština (IT), holandština (NE), španělština (ES), dánština (DA), čeština (CZ), ruština (RU) a norština (NO).
Časová zóna se používá u zemí, kde lze přijímat časový signál DCF, ale jejich časová zóna
se liší od německého času.
Pokud je čas dané země o 1 hodinu dřívější než německý čas, je třeba zónu nastavit na +1.
Hodiny se automaticky nastaví na čas o 1 hod. dřívější než přijímaný časový signál.
CZ
Poznámka:
Pokud neprovedete žádné nastavení, režim nastavení času se automaticky ukončí po 15 sek.
7.3 Funkce každodenního budíku:
Tlačítkem „MODE” (Režim) můžete volit následující zobrazení:
Čas
Pokud se zobrazuje čas budíku, podržte po dobu 3 vteřin tlačítko „MODE” (Režim), čímž
se dostanete do nastavení času tohoto budíku. Tlačítky „-” a „+” nastavte čas budíku a stisknutím tlačítka „MODE” (Režim) nastavení potvrďte.
Stisknutím tlačítka „ALARM ON/OFF” (Budík zap./vyp.) budík zapnete nebo vypnete.
Je-li budík zapnutý, na LCD displeji se zobrazí ikona “ ”.
Pokud během vyzvánění stisknete tlačítko „SNOOZE” (Přispání), aktivuje se buzení
s přispáním (na displeji bliká “ ”). Vyzvánění se přeruší a začne znovu o 5 minut později. Toto buzení s přispáním lze opakovat maximálně 7krát.
Buzení s přispáním vypnete stisknutím kteréhokoliv tlačítka kromě „SNOOZE“.
Čas budíku (na LCD displeji se zobrazí “AL”)
8. ZOBRAZENÍ FÁZE MĚSÍCE
Zobrazení fáze Měsíce se změní na základě změny data.
9. PODSVÍCENÍ
Stisknutím tlačítka „DIMMER“ (Snížení jasu) zvolte jas displeje.
CZ - 7
10. INDIKACE SLABÝCH BATERIÍ:
Ikona slabé baterie “ ” znamená, že jednotka teplotního senzoru má slabé baterie. Baterie je třeba vyměnit.
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.hyundai-electronics.cz
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by
jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení WS2303 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
CZ - 8
DÔLEŽITÉ: Prečítajte si prosím pred použitím návod a uschovajte ho k neskoršiemu použitiu.
DÔLEŽITÁ UPOZORNENIE
Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku.
Prečítajte si prosím tento návod na použitie, aby ste sa dozvedeli, ako správne s prístrojom
zachádzať. Po prečítaní návodu na použitie ho uložte na bezpečné miesto k možnému neskoršiemu využitiu.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE
Ak počas 15 sekúnd neurobíte žiadne nastavenie, všetky režimy nastavenia sa automaticky
ukončia.
Neumiestňujte hodiny blízko zdrojov rušenia a kovových rámov, napr. počítačov alebo
televízorov.
Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému svitu, vysokej teplote, chladu, vysokej vlhkosti
a nepoužívajte ho na miestach, kde je mokro.
Vonkajší senzor sa nesmie nastavovať a inštalovať pod vodou.
Pri nastavovaní ho nevystavujte priamemu slnečnému svitu a dažďu.
Nikdy prístroj nečistite s použitím materiálov a produktov, ktoré sú abrazívne alebo
spôsobujú koróziu. Abrazívne čistiace prostriedky môžu poškriabať plastové časti a skorodovať elektronické obvody.
Ak existuje rozpor medzi predpoveďou miestnej meteorologickej stanice a tohto prístroja,
má prednosť predpoveď miestnej meteorologickej stanice. Výrobca nezodpovedá za nesprávne predpovede počasia z tohto prístroja.
SK
1. VLASTNOSTI
1.1 Predpoveď počasia – Animácia pre slnečno, polojasno, oblačno, zatiahnuté
s dažďom a sneženie
1.2 Čas – Čas riadený rádiom DCF (77,5 kHz) s možnosťou manuálneho
nastavenia času – Voľba medzi systémom 12 a 24 hodín – Funkcia budíku prispania – Večný kalendár do roku 2099 – Deň v týždni v 10 jazykoch voliteľných užívateľom
1.3 Vlhkosť – Merateľný rozsah: 20 až 99 %
1.4 Teplota – Merateľný rozsah vnútornej teploty: -9,9 až 50 °C (+14 až 122 °F)
– Užívateľom voliteľnej jednotky merania °C / °F – Merateľný rozsah vonkajšej teploty: -20 až 50 °C -4 až 122 °F) – Pamäť maximálnej a minimálnej dennej teploty
(vnútorná a vonkajšia)
1.5 Bezdrôtový vonkajší – Indikátor slabej batérie pre vonkajší teplotný senzor senzor – Upevnenie na stenu alebo postavenie na stôl
– Jeden bezdrôtový teplotný senzor je súčasťou balenia – Vysielacia rádiová frekvencia 433,9 MHz, E.i.r.p. 0,19 dBm – Vysielací dosah v otvorenom priestoru 30 metrov (98 stôp)
SK - 9
2. VZHĽAD HLAVNEJ JEDNOTKY
2.1 Časť A – LCD
A1: Predpoveď počasia A6: Izbová teplota A2: Ikona riadenia rádiovým signálom A7: Izbová vlhkosť A3: Čas A8: Fáza mesiaca A4: Tendencia barometrického tlaku A9: Dátum A5: Vonkajšia teplota
2.2 Časť B – tlačidlá
B1: Tlačidlo „MAX/MIN“ B2: Tlačidlo „-“ B3: Tlačidlo „MODE/SET“ (Režim/Nastavení) B4: Tlačidlo „+“ B5: Prepínač „ALARM ON/OFF“ (Budík zap./vyp.) B6: Tlačidlo "SNOOZE / DIMMER" (Prispanie / Zníženie jasu) B7: Tlačidlo "RF SEARCH" (Vyhľadávanie rádiovej frekvencie) B8: Tlačidlo "OUT TEMP ALERT" (Upozornenie na vonkajšiu teplotu) B9: Tlačidlo "RESET" (Resetovanie) B10: Vstup pre jednosmerný prúd
SK - 10
3. VONKAJŠÍ TEPLOTNÝ SENZOR
D1: LED kontrolka prenosu D5: Tlačidlo "RESET" (Resetovanie) D2: Zobrazenie teploty D6: Tlačidlo "C / F" (Prepínanie medzi °C a °F) D3: Priestor pre batérie D7: Stojan D4: Otvor pre upevnenie na stenu D8: Káblová sonda
SK
4. ZAČÍNAME
4.1 Hlavná jednotka:
Pripojte sieťový kábel do elektrickej zásuvky. Prístroj umiestnite na rovný povrch.
Teraz je prístroj pripravený na použitie.
4.2 Vonkajší teplotný senzor
Priestor pre batérie teplotného senzoru sa nachádza za zadným krytom
Vložte 2 batérie AAA s dodržaním polarity [označenie „+“ a „-“]
Senzor bezpečne inštalujte na vodorovný povrch.
Poznámka: Vysielanie medzi prijímačom a vysielačom môže mať dosah až 30 m v otvorenom
priestore. Otvorený priestor: nie sú tu žiadne rušivé prekážky, napríklad budovy, stromy, vozidlá, vedenia vysokého napätia atď.
5. FUNKCIA PREDPOVEDE POČASIA
5.1 Prevádzka
Po zapnutí začne na LCD displeji blikať ikona počasia. Aktuálne počasie zadajte stlačením
tlačidla "-" alebo "+". Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla "MODE / SET". Predpoveď počasia bude nepresná, ak správne nezadáte momentálne počasie.
Aktuálny stav počasia je potrebné zadať znova, ak sa zmení nadmorská výška hlavnej
jednotky. (Barometrický tlak je v miestach s vyššou nadmorskou výškou nižší. Preto má zmena nadmorskej výšky vplyv na predpoveď počasia). Meteorologická stanica vykoná prvú predpoveď 6 hodín po zadaní aktuálneho stavu počasia.
SK - 11
5.2 Počasie
V predpovede počasia je celkom 5 rôznych animácií predpovede počasia.
Slnečno Polojasno Oblačno
Zatiahnuté s dažďom
Ak je predpoveď na daždivé počasie s teplotou pod 0 °C, zobrazí sa:“
Mráz alebo sneženie
Mráz alebo sneženie
“ .
Upozornenie na námrazu: Symbol “ ” sa zobrazí, ak je vonkajšia
teplota medzi -2 °C a + 3 °C.
Ak existuje rozpor medzi predpoveďou počasia miestnej meteorologickej stanice a týmto
prístrojom, potom má prednosť predpoveď miestnej meteorologickej stanice. Výrobca nezodpovedá za problémy, ktoré môžu nastať v dôsledku nesprávnej predpovedi počasia z tohto prístroja.
5.3 Ukazovateľ tendencie barometrického tlaku (A4)
Ukazovateľ tendencie (A4) zobrazený na LCD displeji ukazuje trend barometrického tlaku.
Znamená, že tendencia
barometrického tlaku je
stúpajúca
Znamená, že tendencia
barometrického tlaku je stála
Znamená, že tendencia
barometrického tlaku je
klesajúca
6. TEPLOMER
6.1 Priebeh prenosu na rádiovej frekvencii:
Po nastavení počasia hlavná jednotka automaticky spustí prenos vonkajšej teploty
z vonkajšieho teplotného senzora.
Jednotka teplotného senzoru automaticky prenesie signál do hlavnej jednotky po vložení
batérií.
Ak sa hlavnej jednotke nepodarí prijať prenos z vonkajšieho teplotného senzora počas
prvých 3 minút po zapnutí (na LCD displeji sa zobrazuje "- -. - "), možno prenos prijať manuálne podržaním tlačidla "RF SEARCH"(Vyhľadávanie RF) po dobu 3 sekúnd.
6.2 Teplota a vlhkosť
(1) Celsius / Fahrenheit
Tlačidlom „-” vyberte vnútornú / vonkajšiu teplotu v režime stupňov Celzia alebo
Fahrenheita.
SK - 12
Ak je teplota mimo merateľný rozsah, na LCD displeji sa zobrazí LL.L (pod minimálnou
teplotou) alebo HH.H (nad maximálnou teplotou).
(2) Vlhkosť
Merateľný rozsah vlhkosti je 20 - 99%. Ak je aktuálna hodnota vlhkosti nižšia ako 20%,
zobrazí sa na LCD displeji . Ak je aktuálna hodnota vlhkosti nižšia ako 99%, zobrazí sa na LCD displeji 99%.
(3) Funkcia záznamu maximálnej / minimálnej teploty a vnútornej vlhkosti
Stlačením tlačidla „MAX/MIN” zobrazíte maximálnu zaznamenanú vnútornú/vonkajšiu
teplotu a vlhkosť. Na displeji sa zobrazí „MAX“.
Opätovným stlačením tlačidla „MAX/MIN” zobrazíte minimálnu zaznamenanú vnútornú/
vonkajšiu teplotu a vlhkosť. Na displeji sa zobrazí „MIN”
Pri náhľadu záznamov o minimálnej a maximálnej teplote a vlhkosti podržaním tlačidla
"MAX / MIN" vymažete záznam o minimálnej a maximálnej teplote a vlhkosti.
(4) Funkcia upozornenia na vonkajšiu teplotu
Stlačením tlačidla "OUTDOOR TEMP ALERT" môžete zvoliť aktivovanie alebo deaktiváciu
upozornenia na vonkajšiu teplotu.
Stlačením tlačidla ALERT vyberte:
- Aktívne upozornenie na vyššiu vonkajšiu teplotu, zobrazí sa ikona “ ” pod číslicou vonkajšej teploty.
- Aktívne upozornenie na vyššiu a nižšiu vonkajšiu teplotu, zobrazí sa ikona “ ” pod číslicou vonkajšej teploty.
- Aktívne upozornenie na nižšiu vonkajšiu teplotu, zobrazí sa ikona “ ” pod číslicou vonkajšej teploty.
- Po deaktivovaní upozornenia na vonkajšiu teplotu ikona upozornenia zmizne.
Ak chcete prepnúť na nastavenie upozornenia na vonkajšiu teplotu, podržte tlačidlo
"OUTDOOR TEMP ALERT" (Upozornenie na vonkajšiu teplotu) po dobu 3 sekúnd. Ikona “ ” alebo “ ” pod číslicami vonkajšej teploty bude blikať. Tlačidlami "+" a "-" vykonajte nastavenie hodnoty a tlačidlom "OUTDOOR TEMP ALERT" (Upozornenie na vonkajšiu teplotu) nastavenie potvrďte. Sekvencia nastavenia je nasledovná: horný limit teploty, dolný limit teploty.
Pri spustení upozornenia sa príslušná ikona “ ” alebo “ ” na LCD displeji rozbliká.
Zvuk upozornenia vypnete stlačením akéhokoľvek tlačidla.
SK
(5) Použitie kábla teplotnej sondy o dĺžke 1,5 m:
Zapojte zástrčku sondy do konektoru na pravej strane jednotky teplotného senzoru.
Kovové puzdro umiestnite vonku a jednotku teplotného senzoru nechajte vo vnútri, aby
nedošlo ku zamrznutiu batérie, keď vonkajšia teplota klesne pod -20 °C.
Teplotná sondu vždy používajte k meraniu teploty v nasledujúcom teplotnom rozsahu:
-50 °C až 0 °C a +50 °C až + 70 °C.
7. NASTAVENIE ČASU A BUDÍKA
7.1 Hodiny riadené rádiom:
Po zapnutí a ukončení príjmu prenosu z vonkajšieho teplotného senzoru hlavnou jednotkou
hodiny automaticky spustí vyhľadávanie časového signálu DCF. Na LCD displeji sa objaví ikona riadená rádiom “ ”.
bliká
Znamená to, že sa práve prijíma signál DCF
sa zapne
Znamená to, že signál bol úspešne prijatý
SK - 13
zmizne
Znamená to, že príjem signálu sa nepodaril
Hodiny automaticky vyhľadajú časový signál každý deň o 3:00 a.m., aby bol stále
k dispozícii presný čas. Pokiaľ sa príjem nepodarí, vyhľadávanie sa zastaví (“ ”na LCD displeji zmizne).
Možno manuálne nastaviť, aby hodiny vyhľadali časový signál tým, že podržíte tlačidlo „-”
na 3 sekundy.
Vyhľadávanie zastavíte podržaním tlačidla „-” na 3 sekundy.
Ak je prístroj v režime letného času, na displeji sa bude zobrazovať „DST”.
7.2 Manuálne nastavenie času:
Podržte tlačidlo „MODE” (Režim) po dobu 3 sekúnd, čím prepnete do režimu nastavenia
hodín a kalendára.
Pomocou tlačidiel „+” a „-” preveďte nastavenie a stlačením tlačidla „MODE” každé
nastavenie potvrďte.
Nastavenie sa zobrazuje v nasledujúcej postupnosti: Predpoveď počasia, RCC zap./vyp.,
časová zóna, 12/24 hodín, hodina, minúta, jazyk dňa v týždni, rok, poradie mesiac-deň, mesiac, deň, jednotka teploty.
Pre deň v týždni môžete vyberať z 10 jazykov, a to: nemčina (GE), angličtina (EN),
francúzština (FR), taliančina (IT), holandčina (NE), španielčina (ES), dánčina (DA), Čeština (CZ), ruština (RU) a nórsky (NO).
Časová zóna sa používa v krajinách, kde možno prijímať časový signál DCF, ale ich časová
zóna sa líši od nemeckého času.
Ak je čas danej krajiny o 1 hodinu skorší než nemecký čas, treba zónu nastaviť na +1.
Hodiny sa automaticky nastavia na čas o 1 hod skorší než prijímaný časový signál.
Poznámka:
Ak neurobíte žiadne nastavenie, režim nastavenia času sa automaticky ukončí po 15 sek.
7.3 Funkcia každodenného budíka:
Tlačidlom „MODE” (Režim) môžete voliť nasledujúce zobrazenie:
Čas
Ak sa zobrazuje čas budíka, podržte po dobu 3 sekúnd tlačidlo „MODE” (Režim), čím sa
dostanete do nastavenia času tohto budíka. Tlačidlami „-” a „+ ” nastavte čas budíka a stlačením tlačidla „MODE " (Režim) nastavenie potvrďte.
Stlačením tlačidla „ALARM ON/OFF” (Budík zap.) budík zapnete alebo vypnete.
Ak je budík zapnutý, na LCD displeji sa zobrazí ikona “ ”.
Pokiaľ počas vyzváňania stlačíte tlačidlo „SNOOZE” (Prispanie), aktivuje sa budenie
s prispaním (na displeji bliká “ ”). Vyzváňanie sa preruší a začne znovu o 5 minút neskôr. Toto budenie s prispaním možno opakovať maximálne 7-krát.
Budenie s prispaním vypnete stlačením ktoréhokoľvek tlačidla okrem „SNOOZE”.
Čas budíka (na LCD displeji sa zobrazí “AL”)
8. FÁZY MESIACA
Zobrazenie fázy Mesiaca sa zmení na základe zmeny dátumu.
9. PODSVIETENIE
Stlačením tlačidla "DIMMER" (Zníženie jasu) vyberte jas displeja.
SK - 14
10. INDIKÁCIA SLABÝCH BATÉRIÍ:
Ikona slabej batérie “ ” znamená, že jednotka teplotného senzora má slabé batérie. Batérie je treba vymeniť.
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.hyundai-electronics.sk
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu).
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt
zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
SK
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia WS2303 je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
SK - 15
WAŻNE: przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję i zachowaj
ją do późniejszego użytku.
WAŻNE INFORMACJE
WPROWADZENIE
Dziękujemy za zakup naszego urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję,
co pozwoli na jego prawidłową obsługę. Po przeczytaniu instrukcji, należy odłożyć ją w bezpieczne miejsce, tak by móc po nią sięgać w przyszłości.
PRECAUTIONS
Jeśli przez 15 sekund nie zostaną wykonane żadne ustawienia urządzenie wychodzi z trybu
ustawień.
Unikać umieszczania urządzenia w pobliżu źródeł promieniowania elektromagnetycznego,
takich jak komputer czy telewizor.
Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąca, zimna i wysokiej
wilgotności.
Zewnętrznego czujnika nie wolno umieszczać lub instalować pod wodą. Wybierać miejsca
nie narażone na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych oraz deszczu.
Do czyszczenia nie używać agresywnych środków chemicznych lub ostrych przedmiotów.
Może to spowodować porysowanie powierzchni urządzenia i / lub korozję jego wewnętrznych obwodów elektronicznych.
Jeśli występują różnice pomiędzy oficjalnymi prognozami pogody a prognozami stacji
pogodowej, należy wziąć pod uwagę prognozy oficjalne. Producent zastrzega sobie brak odpowiedzialności za skutki korzystania z prognozy pogody podawanej przez urządzenie, w tym również te spowodowane błędnymi prognozami.
1. WŁAŚCIWOŚCI
1.1 Prognoza pogody – Animacje pogody: Słonecznie, Częściowe zachmurzenie,
Zachmurzenie, Deszcz, Śnieg.
1.2 Czas – Zegar sterowany radiowo DCF (77,5 kHz), z opcją ręcznego
ustawiania czasu – Wybór pomiędzy 12 i 24-godzinną prezentacją czasu – Funkcja codziennego alarmu z drzemką – Kalendarz wieczny do roku 2099 – Nazwy dni tygodnia w 10 językach do wyboru
1.3 Wilgotność – Zakres pomiaru wilgotności: 20 ÷ 99 %
1.4 Temperatura – Zakres pomiaru temperatury wewnętrznej: -9,9 ÷ +50 °C [+14 ÷ +122 °F]
– Wybór jednostki °C / °F – Zakres pomiaru temperatury zewnętrznej: -20 ÷ +50 °C [-4 ÷ +122 °F] – Pamięć Max/Min [wewnętrzna i zewnętrzna temperatura]
1.5 Bezprzewodowy – Wskaźnik wyczerpania baterii zewnętrznego czujnika – Montaż na ścianie lub możliwość postawienia – Załączony jeden czujnik bezprzewodowy – Częstotliwość transmisji 433,9 MHz RF, E.i.r.p. 0,19 dBm – Zasięg transmisji: 30 metrów [98 stóp] w terenie otwartym
PL - 16
2. JEDNOSTKA GŁÓWNA - WYGLĄD
PL
2.1 Część A – Wyświetlacz LCD
A1: Prognoza pogody A2: Zasięg radiowy A3: Czas A4: Trend barometryczny A5: Temperatura zewnętrzna A6: Teperatura wewnętrzna A7: Poziom wilgotności w pomieszczeniu A8: Faza księżyca A9: Data
2.2 Część B – Przyciski
B1: Przycisk “MAX/MIN” B6: Przycisk "SNOOZE / DIMMER" B2: Przycisk “-” B7: Przycisk "Szukanie RF" B3: Przycisk “MODE/SET” B8: Przycisk "OUT TEMP ALERT" B4: Przycisk “+” B9: Przycisk "RESET" B5: Przycisk “ALARM ON/OFF” B10: Wejście prądu stałego
PL - 17
3. ZEWNĘTRZNY CZUJNIK TEMPERATURY
D1: Wskaźnik transmisji LED D2: Wskaźnik temperatury D3: Komora baterii D4: Otwór do montażu na ścianie D5: przycisk "RESET" D6: Przycisk "C / F" D7: Zabezpieczenie D8: Wtyczka
4. PIERWSZE CZYNNOŚCI
4.1 Jednostka główna:
Podłączyć przewód zasilający do gniazdka sieci elektrycznej. Ustawić urządzenie na
płaskiej powierzchni. Stacja jest gotowa do działania.
4.2 Zewnętrzny czujnik temperatury
Komora baterii czujnika temperatury znajduje się za tylną częścią obudowy.
Włożyć dwie baterie AAA, zwracając uwagę na właściwą biegunowość [“+” i “–“].
Sensor zdalny należy umieścić na pewnej, płaskiej powierzchni poziomej.
UWAGA: Transmisja pomiędzy odbiornikiem i nadajnikiem może odbywać się do odległości 30
m w terenie otwartym. Teren otwarty to przestrzeń, w której na drodze transmisji nie znajdują się przeszkody takie jak ściany, budynki, drzewa, pojazdy, linie wysokiego napięcia etc.
5. FUNKCJA PROGNOZY POGODY
5.1 Działanie
Po włączeniu ikona pogody miga na wyświetlaczu LCD. Wprowadź aktualną pogodę
naciskając przycisk "+" lub "-". Naciśnij przycisk "MODE / SET", aby potwierdzić ustawienie. Prognoza pogody może być niedokładna, jeśli aktualny odczyt radiowy jest nieprawidłowy.
Dane ustawień należy ponownie wprowadzić jak opisano powyżej, w przypadku gdy
zmieni się położenie urządzenia (ciśnienie atmosferyczne jest niższe w miejscach wyżej położonych, dlatego zmiana położenia może wpływać na prognozowanie). Stacja rozpocznie prezentację prognozy pogody około 6 godzin po wprowadzeniu ustawień.
PL - 18
5.2 Warunki pogodowe
Urządzenie pokazuje mocno różniące się animacje jednego 5 prognozowanych stanów pogodowych.
PL
Słonecznie
Animacja “
Lekkie zachmurzenie
Mróz lub śnieg
“ pokazuje się, jeśli prognoza przewiduje deszcz a temperatura
Zachmurzenie Deszcz
Mróz lub śnieg
zewnętrzna spada poniżej 0°C.
Alarm temperaturowy w postaci ikony: “ ” pojawia się, gdy temperatura znajduje
się w zakresie -2 °C ÷ +3 °C.
Jeśli występują różnice pomiędzy oficjalnymi prognozami pogody a prognozami stacji
pogodowej, należy wziąć pod uwagę prognozy oficjalne. Producent zastrzega sobie brak odpowiedzialności za skutki korzystania z prognozy pogody podawanej przez urządzenie, w tym również te spowodowane błędnymi prognozami.
5.3 Wskaźnik trendu barometrycznego (A4)
Wskaźnik trendu wyświetlany na wyświetlaczu LCD (A4) wskazuje trend ciśnienia barometry­cznego.
Wskazuje, że trend ciśnienia
barometrycznego rośnie
Wskaźnik trendu ciśnienia
barometrycznego jest stałe
Wskazuje, że trend ciśnienia
barometrycznego spada
6. TERMOMETR
6.1 Procedura przesyłania drogą radiową (RF):
Stacja pogodowa rozpoczyna automatyczne przyjmowanie sygnału radiowego
z zewnętrznych czujników, po ustawieniu warunków pogodowych.
Czujnik temperatury będzie przekazywał dane o temperaturze i wilgotności do głównego
urządzenia automatycznie, od razu po włożeniu baterii.
Jeśli w ciągu pierwszych 3 minut po włączeniu zasilania urządzenie główne nie otrzymało
sygnału transmisji z termometru (“--.–”na wyświetlaczu LCD), przytrzymaj przycisk "SZUKAJ" przez 3 sekundy, aby ustawić transmisję ręcznie.
6.2 Temperatura i wilgotność
(1) Stopnie Celsjusza / Fahrenheita
Naciskać przycisk „-”, żeby wybrać wskazania temperatury wewnętrznej i zewnętrznej
w Celsjusza lub Fahrenheita.
PL - 19
Jeśli temperatura znajduje się poza zakresem mierzonym przez urządzenie, na
wyświetlaczu pojawią się komunikaty LL.L (poniżej minimalnej) lub HH.H (powyżej maksymalnej).
(2) Wilgotność
Zakres pomiaru wilgotności wynosi 20% - 99%. Jeśli aktualny pomiar wilgotności jest
mniejszy niż 20%, wyświetlacz LCD wykaże .. Jeśli bieżący pomiar wilgotności jest wyższy niż 99%, wyświetlacz LCD wyświetli 99%.
(3) Zapisywanie maksymalnej i minimalnej temperatury oraz wewnętrznej wilgotności:
Nacisnąć przycisk „MAX/MIN”, żeby pokazać maksymalną temperaturę wewnętrzną /
zewnętrzną oraz wewnętrzną wilgotność. Na wyświetlaczu pojawi się ikona “MAX”.
Nacisnąć ponownie przycisk „MAX/MIN”, żeby pokazać minimalną temperaturę wewnętrzną /
zewnętrzną oraz wewnętrzną wilgotność. Na wyświetlaczu pojawi się ikona “MIN”.
Przytrzymaj przycisk "MAX / MIN", aby skasować minimalną i maksymalną temperaturę
i wilgotność.
(4) Funkcja alarmu temperatury zewnętrznej
Naciśnij przycisk "OUTDOOR TEMP ALERT", aby aktywować lub dezaktywować funkcję
alarmu temperatury zewnętrznej.
Naciśnij przycisk ALERT i wybierz:
- Aktywny alarm górnej temperatury zewnętrznej wyświetli ikonę “ ” poniżej cyfrowej temperatury zewnętrznej.
- Aktywny alarm górnej i dolnej temperatury zewnętrznej wyświetli ikonę “ ” poniżej cyfr temperatury zewnętrznej.
- Aktywny alarm niskiej temperatury na zewnątrz, wyświetli ikonę “ ” poniżej cyfrowej temperatury zewnętrznej.
- Dezaktywuj alarm temperatury zewnętrznej, ikona alertu zniknie.
Przytrzymaj przycisk "OUTDOOR TEMP ALERT" przez 3 sekundy, aby wprowadzić
ustawienia alarmu temperatury zewnętrznej. Ikona “ ” lub “ ” poniżej cyfr temperatury zewnętrznej miga. Naciśnij przycisk "+" lub "-", aby wyregulować wartość ustawienia, naciśnij "OUTDOOR TEMP ALERT", aby potwierdzić ustawienie. Ustawianie kolejności w następujący sposób: Górna granica temperatury, Dolna granica temperatury.
Gdy jest to alert, odpowiednia ikona “ ” lub “ ” miga na wyświetlaczu LCD. Naciśnij
dowolny przycisk, aby zatrzymać dźwięk alarmu.
(5) Korzystanie z temperaturowej sondy przewodowej (1,5 m):
Włożyć wtyczkę sondy do gniazda po prawej stronie czujnika temperatury.
Wyprowadzić końcówkę sondy na zewnątrz, zaś sam czujnik pozostawić w pomieszczeniu,
by uniknąć zamrożenia baterii w przypadku występowania temperatur poniżej -20 °C.
Zawsze korzystać z sondy do mierzenia temperatury, gdy spodziewane temperatury będą
w zakresie -50 °C ÷ 0 °C lub +50 °C ÷ + 70 °C.
7. USTAWIANIE CZASU I ALARMÓW
7.1 Zegar sterowany radiowo:
Po włączeniu zasilania i zakończeniu odbioru transmisji z termostatu zewnętrznego zegar
automatycznie rozpoczyna skanowanie sygnału czasu DCF. Na wyświetlaczu zacznie migać ikona sterowania radiowego “ ”.
miga
Urządzenie wyszukuje sygnał DCF
wyświetla się
Sygnał został znaleziony
PL - 20
zniknęła
Sygnał nie został znaleziony
W celu zachowania dokładności, zegar automatycznie pobiera sygnał radiowy codziennie
o godz. 3:00. W przypadku gdy pobieranie sygnału nie uda się (ikona (“ ” znika z wyświetlacza).
Wyszukiwanie sygnału czasu radiowego można ustawić także ręcznie, po naciśnięciu
przycisku “-” i przytrzymaniu przez 3 sekundy.
Wyszukiwanie czasu, można zatrzymać naciskając i przytrzymując przez 3 sekundy
przycisk“-”.
Komunikat “DST” pokazywany na wyświetlaczu oznacza czas letni.
7.2 Ręczne ustawianie czasu:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk “MODE” przez trzy sekundy, żeby przejść do trybu
ustawień zegara i kalendarza.
Naciskać przycisk „+” lub “-”, żeby regulować ustawienia, następnie nacisnąć przycisk
„MODE”, żeby zatwierdzić ustawienie.
Sekwencja ustawień przedstawiana jest następująco: prognoza pogody, włączanie /
wyłączanie RCC, strefa czasowa, 12/24 godziny, godzina, minuta,dzień tygodnia, rok, sekwencja miesiąca, miesiąc, dzień, jednostka temperatury
Strefa czasowa jest używana dla krajów, w których można odbierać sygnał DCF i w których
strefa jest inna niż w Niemczech.
Jeśli strefa czasowa w danym kraju jest o godzinę wcześniejsza niż w Niemczech, należy
ustawić strefę na +1. Zegar będzie automatycznie dodawał jedną godzinę do pobranego radiowo sygnału czasu.
PL
Uwaga:
Jeśli przez 15 sekund nie zostaną wykonane żadne ustawienia urządzenie wychodzi z trybu ustawiania czasu.
7.3 Funkcja alarmu z drzemką:
Naciskać przycisk „MODE”, żeby wybrać widok:
Czas
Przy widoku Czasu Alarmu, nacisnąć i przytrzymać przycisk “MODE” przez 3 sekundy, żeby
wejść w ustawienie czasu alarmu. Naciskać przycisk „-” lub “+”, żeby ustawić czas alarmu. Nacisnąć przycisk „MODE”, żeby zatwierdzić ustawienie.
Naciskać przycisk „ALARM ON/OFF”, żeby włączać i wyłączać alarm. Przy włączonym
alarmie, na wyświetlaczu pojawia się ikona “ ”.
Kiedy alarm uaktywni się, nacisnąć przycisk „SNOOZE”, żeby włączyć drzemkę (ikona
” będzie migać na wyświetlaczu LCD). Tryb drzemki potrwa 5 minut, a następnie alarm rozlegnie się ponownie. Drzemkę można przedłużać maksymalnie 7 razy.
Aby wyłączyć alarm, nacisnąć dowolny przycisk poza “SNOOZE”.
Alarmu czasu ("AL" Pokazany na wyświetlaczu LCD)
8. MOON PHASE DISPLAY
Wyświetlacz fazy księżyca zostanie zmieniony w oparciu o zmianę daty.
9. PODŚWIETLENIE
Wciśnij przycisk “DIMMER” aby zmienić jasność wyświetlacza.
PL - 21
10. WSKAŹNIK NISKIEGO POZIOMU BATERII:
Ikona niskiego poziomu baterii “ ” wskazuje, że stacja ma niski stan naładowania. Baterie należy wymienić.
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTRZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie internetowej www.hyundai-electronics.pl
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu (Stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu WS2303 spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem internetowym: http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
PL - 22
IMPORTANT: Please read before using and retain for future reference.
IMPORTANT NOTES
INTRODUCTION
Thank you for buying our product.
Please read through these operating instructions, so you will know how to operate your
equipment properly. After you nished reading the instructions manual, put it away in a safe place for future reference.
PRECAUTIONS
All setting modes will automatically exit in 15 seconds without any adjustment.
Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer or TV
sets.
Do not expose it to direct sunlight, heavy heat, cold, high humidity or wet areas.
The outdoor sensor must not be set up and installed under water. Set it up in away direct
sunlight and Rain.
Never clean the device using abrasive or corrosive materials or products.
Abrasive cleaning agents may scratch plastic parts and corrode electronic circuits.
If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this
unit, the Local Weather Station's forecast should prevail. The manufacturer will not take responsible for incorrect forecasting from this unit.
ENG
1. FEATURES
1.1 Weather Forecast – Sunny, Slightly Cloudy, Cloudy, Rainy and Snow animation
1.2 Time – Radio controlled time DCF (77,5 kHz) with Manual Time
setting option – 12/24 hour user selectable – Daily Snooze Alarm function – Perpetual Calendar Up to Year 2099 – Day of week in 10 languages user selectable
1.3 Humidity – Measurable range: 20 ~ 99 %
1.4 Temperature – Indoor measurable range: -9,9 ~ 50 °C [+14 ~ +122 °F]
– Measures °C / °F user selectable – Outdoor measurable range: -20 ~ 50 °C [-4 ~ +122 °F] – Max/Min Memory [indoor & outdoor]
1.5 Wireless Outdoor Sensor – Low-battery indicator for Outdoor Thermo Sensor – Wall Mount or Table Stand – One Wireless Thermo Sensor Included – 433,9 MHz RF transmitting frequency, E.i.r.p. 0,19 dBm – 30 meter [98 feet] transmission range in an open area
ENG - 23
2. MAIN UNIT APPEARANCE
2.1 Part A- LCD
A1: Weather Forecast A6: Indoor Temperature A2: Radio Control Icon A7: Indoor Humidity A3: Time A9: Moon phase A4: Barometric Trend A9: Date A5: Outdoor temperature
2.2 Part B- Buttons
B1: “MAX/MIN” button B6: “SNOOZE/DIMMER” button B2: “-” button B7: “RF SEARCH” button B3: “MODE/SET” button B8: “OUT TEMP ALERT” button B4: “+” button B9: “RESET” button B5: “ALARM ON/OFF” button B10: DC Input
ENG - 24
3. OUTDOOR THERMO SENSOR
D1: Transmission Indication LED D2: Temperature Display D3: Battery Compartment D4: Wall Mount Hole D5: “RESET” button D6: “C/F” button D7: Stand D8: Cable probe
ENG
4. GETTING STARTED
4.1 Main Unit:
Connect the power cord to the wall outlet place the unit onto flat surface; the unit is ready
for use now.
4.2 Outdoor Thermo Sensor
Batteries compartment of thermo sensor is locating behind the back cover.
Insert 2 x AAA batteries observing polarity [ “+” and “–“ marks]
Securely mounted the sensor onto a horizontal surface.
Note: Transmissions between receiver and transmitter can reach up to 30m in open area.
Open Area: there are no interfering obstacles such as buildings, trees, vehicles, high voltage lines, etc.
5. WEATHER FORECAST FUNCTION
5.1 Operation
After power up, weather icon flash on the LCD. Enter the current weather pressing “+” or “-
“button. Press “MODE/SET” button to confirm the setting. The weather forecast may not be accurate if the current weather entered is not correct.
The current weather status should be entered again if the altitude of the Main Unit is
changed. (Barometric pressure is lower at higher altitude location. Therefore, altitude change will affect the weather forecast). The weather station will start the first forecast at 6 hours later after the current weather status is entered.
ENG - 25
5.2 Weather Conditions
There are totally 5 different weather status animations in the weather forecast.
Sunny SlightlyCloudy Cloudy Rainy
Freezing Or Snow
“ is shown if the weather forecast is Rainy and outdoor temperature
under 0 °C.
Freezing Or Snow
Frost Alert: “ ” is shown if the outdoor temperature is between -2 °C ~ +3 °C
If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this
unit, the Local Weather Station's forecast should prevail. The manufacture will not hold responsible for any trouble that may come up due to wrong forecasting from this unit.
5.3 Barometric Trend Pointer (A4)
The trend pointer displayed on the LCD (A4) indicates the trend of the Barometric pressure.
Indicating the barometric
pressure trend is rising
Indicating the barometric
pressure trend is steady
Indicating the barometric
pressure trend is falling
6. THERMOMETER
6.1 RF Transmission Procedure:
The main unit automatically starts receiving transmission from outdoor thermo sensor
for outdoor temperature after weather condition setting.
The thermo sensor unit will automatically transmit temperature signal to the main unit after
batteries inserted.
If main unit failed to receive transmission from outdoor thermo sensor in rst 3 minutes after
power up (“- - . –”display on the LCD), hold “RF SEARCH” button for 3 seconds to receive transmission manually.
6.2 Temperature& Humidity
(1) Celsius / Fahrenheit
Press “-” button to select Indoor/Outdoor Temperature in Celsius mode or Fahrenheit mode.
If the temperature is out of the measurable range, LL.L (beyond the minimum temperature)
or HH.H (beyond the maximum temperature) will be shown on the LCD.
ENG - 26
(2) Humidity
The humidity measurable range is 20% ~ 99%. If the current humidity measurement is
lower than 20%, the LCD would display . If current humidity measurement is higher than 99%, the LCD would display 99%
(3) Maximum / Minimum Temperature & Indoor Humidity Recording Function:
Press “MAX/MIN” button to show the maximum recorded Indoor / Outdoor Temperature and
Indoor Humidity. “MAX” is shown on the LCD.
Press “MAX/MIN” button again to show the minimum recorded Indoor/Outdoor Temperature
and Indoor Humidity. “MIN” is shown on the LCD.
When viewing maximum or minimum record, hold “MAX/MIN” button to clear minimum and
maximum temperature & humidity record.
(4) Outdoor Temperature Alert Function
Press “OUTDOOR TEMP ALERT” button to select to activate or deactivate outdoor
temperature alert function.
Press ALERT button select to:
- Active outdoor upper temperature alert, the icon “ ” below outdoor temperature digit would display.
- Active outdoor upper& lower temperature alert, the icon “ ” below outdoor tempe­rature digit would display.
- Active outdoor lower temperature alert, the icon “ ” below outdoor temperature digit would display.
- Deactivate outdoor temperature alert, alert icon disappear.
Hold “OUTDOOR TEMP ALERT” button for 3 seconds to enter outdoor temperature alert
setting. Icon “ ” or “ ” below outdoor temperature’s digits flash. Press “+”or “-” button to adjust the setting value, press “OUTDOOR TEMP ALERT” to confirm the setting. Setting
sequence as follow: Upper limit of temperature, Lower limit of temperature. When it’s alert, the corresponding icon “ ” or “ ” would flash on the LCD. Press any buttons to stop the alert sound. .
ENG
(5) The use of 1.5 m cord Temperature Probe:
Insert the probe plug to the jack on the right hand side of the thermo sensor unit.
Put the cable outside and leave the thermo sensor unit in indoor area to avoid freezing
up the battery when the outdoor temperature is below -20 °C.
Always use the temperature probe to sense the temperature when the temperature
is between the following range: -50 °C ~ 0 °C and +50 °C ~ + 70 °C.
7. TIME AND ALARM SETTING
7.1 Radio Controlled Clock:
After power up and main unit finishes receiving the transmissions from outdoor thermo
sensor, the clock automatically starts to scan the DCF time signal. Radio Control Icon “
flashes on the LCD.
ashes,
Indicating now is receiving DCF signal
turns on,
Indicating signal received successfully
The clock automatically scans the time signal at 3.00 a.m. every day to maintain accurate
timing. If reception fail, scanning stops (“ ” on LCD disappear).
The clock can be set to scan the time signal manually by holding “-”button for 3 sec.
Stop scanning by holding “-” button for 3 seconds.
"DST” shown on the LCD if it is in Daylight Saving Time Mode.
disappear,
Indicating signal reception failed
ENG - 27
7.2 Manual Time Setting:
Hold “MODE” button for 3 seconds to enter Clock/Calendar setting mode.
Press “+” or “-” button to adjust the setting and press “MODE” button
to confirm each setting.
The setting sequence is shown as follow: Weather forecast, RCC ON/OFF, Time Zone,
12/24Hour, Hour, Minute, Weekday language, Year, Month-Day Sequence, Month, Day,
Temperature Unit
10 languages can be selected in Day-of-week, they are: German (GE), English(EN),
French(FR), Italian(IT), Dutch(NE), Spanish(ES), Danish(DA), Czech(CZ), Russian(RU),
Norwegian (NO)
The Time zone is used for the countries where can receive the DCF time signal but the time
zone is different from the German time.
When the country time is faster than the German time for 1 hour, the zone should be set
to +1. Then the clock will automatically set 1 hour faster from the signal time received.
Note:
The Time Setting Mode will automatically exit in 15 seconds without any adjustment.
7.3 Daily Snooze Alarm Function:
Press “MODE” button to select to view:
Time
When viewing the Alarm Time, hold “MODE” button for 3 seconds to enter Alarm Time
setting. Press “-” or “+” button to adjust the alarm time. Press “MODE” button to confirm the
setting.
Press “ALARM ON/OFF” button to switch alarm on or off. If it is on, “ ” show on the LCD.
When Alarming, press “SNOOZE” button to activate the snooze alarm, (“ ” flash on the
LCD). The alarm will snooze for 5 minutes, then it alarms again. This snooze function can
be enabled for maximum 7 times.
Except “Snooze” button, press any buttons to stop the snooze alarm.
Alarm Time (“AL” Shown on the LCD)
8. MOON PHASE DISPLAY
Moon phase display would be changed base on the changing in date.
9. BACKLIGHT
Press “DIMMER” button to select the brightness of display.
10. LOW BATTERY INDICATION:
The low battery icon “ ” will appear indicating thermo sensor is in low battery status. The batteries should be replaced.
ENG - 28
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THE PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems).
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
ENG
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type WS2303 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
ENG - 29
FONTOS: Kérjük, olvassa el a használati utasítást az első használat előtt és tartsa meg
a későbbi használathoz!
FONTOS MEGJEGYZÉSEK
BEVEZETÉS
Köszönjük, hogy termékünket választotta!
Kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet a megfelelő használat érdekében!
Elolvasás után tárolja a kézikönyvet biztonságos helyen a későbbi használat esetére!
ÓVINTÉZKEDÉSEK
Minden beállítási mód automatikusan kikapcsol 15 akció nélküli másodperc után!
Ne helyezze a készüléket interferencia források/fémes tárgyak közelébe, mint pl. számítógép,
vagy televízió!
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárnak, magas hőmérsékletnek, hidegnek, magas
páratartalomnak, vagy nedvességnek!
A kültéri szenzort nem szabad víz alatt telepíteni! Helyezze a szenzort távol a közvetlen
napsugártól és esőtől!
Tisztításhoz ne használjon agresszív, vagy karcoló tisztítószereket! Ellenkező esetben
a készülék megkarcolását, vagy az elektromos vezetékek rozsdásodását okozhatja!
Ha bármilyen különbség látható a Helyi időjárás állomás és a készülék között, a Helyi
időjárás állomás adatai az irányadóak! A gyártó nem felelős a készüléken látható nem helyes időjárás előrejelzésért!
1. JELLEMZŐK
1.1 Időjárás előrejelzés – Napos, Részben felhős, Felhős, Esős és Hó animáció
1.2 Idő – Rádióval vezérelt idő DCF (77,5 kHz), manuális beállítási
lehetőséggel –12/24 órás mód választható – Napi ébresztő, szundi funkcióval – Naptár 2099-ig – Hét napjai 10 nyelven
1.3 Páratartalom – Mérési tartomány: 20 ~ 99 %
1.4 Hőmérséklet – Beltéri hőmérséklet tartomány: -9,9 ~ 50 °C [+14 ~ +122 °F]
– °C / °F egység választható – Kültéri hőmérséklet tartomány: -20 ~ 50 °C [-4 ~ +122 °F] – Max/Min memória [beltéri & kültéri]
1.5 Vezeték nélküli kültéri szenzor – Alacsony feszültség indikátor – Falra akasztható, asztalra helyezhető – Egy vezeték nélküli kültéri szenzort tartalmaz a csomagolás – 433,9 MHz RF átviteli frekvencia, E.i.r.p. 0,19 dBm – 30 méter [98 láb] átviteli távolság nyílt területen
HU - 30
2. FŐ EGYSÉG LEÍRÁSA
HU
2.1 A- LCD
A1: Időjárás előrejelzés A6: Beltéri hőmérséklet A2: Rádió kontroll ikonja A7: Beltéri páratartalom A3: Idő A8: Holdfázis A4: Barometrikus tendencia A9: Dátum A5: Kültéri hőmérséklet
2.2 B- Gombok
B1: “MAX/MIN” gomb B6: “SNOOZE/DIMMER” gomb B2: “-” gomb B7: “RF SEARCH” gomb B3: “MODE/SET” gomb B8: “OUT TEMP ALERT” gomb B4: “+” gomb B9: “RESET” gomb B5: “ALARM ON/OFF” gomb B10: DC bemenet
HU - 31
3. KÜLTÉRI SZENZOR
D1: LED átviteli jelzés D5: “RESET” gomb D2: Hőmérséklet kijelzése D6: “C/F” gomb D3: Elemtartó D7: Állvány D4: Falitartó lyuk D8: Kábel aljzat
4. HASZNÁLAT ELŐTT
4.1 Fő egység:
Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati konnektorba és helyezze a készüléket egyenes
felületre! A készülék készen áll a használathoz.
4.2 Kültéri szenzor
Az elemtartó a szenzor hátsó oldalán található.
Helyezze be a 2 x AAA elemet, figyeljen a polaritásra [“+” és “–“ jelek]!
Biztonságosan helyezze a szenzort egy vízszintes felületre!
Megjegyzés: A jelátviteli távolság akár 30 méter is lehet nyílt területen. Nyílt terület: semmilyen
akadály a szenzor és a fő egység között, mint pl. épületek, fák, autók, stb..
5. IDŐJÁRÁS ELŐREJELZÉS FUNKCIÓI
5.1 Működés
Bekapcsolás után az időjárás ikonja villogni fog az LCD kijelzőn. Adja meg az aktuális
időjárást a “+”, vagy “- “gombok megnyomásával! Nyomja meg a “MODE/SET” gombot a beállítás megerősítéséhez! Előfordulhat, hogy az időjárás előrejelzés nem lesz pontos, ha nem a pontos aktuális időjárás adatait adja meg!
Ha a Fő egység elhelyezése (magassága) változik, szükséges lesz az aktuális időjárást
újra megadni (a barometrikus nyomás változik, ezért az időjárás előrejelzés is változik)! Az első automatikus előrejelzés 6 órával az időjárás megadása után fog megtörténni.
5.2 Időjárás kondíciói
Az 5 különböző időjárás animációval látható.
HU - 32
HU
Napos Részben felhős Felhős Esős
Fagy, Hó
“ megjelenik ha az időjárás előrejelzés Esős és a kültéri hőmérséklet
alacsonyabb, mint 0 °C.
Fagy, Hó
Fagy figyelmeztetés: Az “ ” ikon jelenik meg, amennyiben a kültéri hőmérséklet
-2 °C ~ +3 °C között van.
Ha bármilyen különbség látható a Helyi időjárás állomás és a készülék között, a Helyi
időjárás állomás adatai az irányadóak. A gyártó nem felelős semmilyen problémáért, amely a készülék időjárás előrejelzése miatt léphet elő!
5.3 Barometrikus Tendencia jelzője (A4)
Az LCD kijelzőn látható Tendencia jelzője (A4) mutatja a Barometrikus nyomás tendenciát.
barometrikus nyomás nő
barometrikus nyomás
ugyanazon a szinten marad
barometrikus nyomás
csökken
6. HŐMÉRŐ
6.1 RF átviteli folyamat:
A fő egység automatikusan elkezdi a kültéri szenzorból fogadni a jelet, miután megadja
az aktuális időjárást.
A kültéri szenzor automatikusan elkezdi küldeni a jelet a fő egységbe az elemek
behelyezése után.
Ha a fő egység nem kap jelet a kültéri szenzorból 3 percen belül bekapcsolás után (“- - . –”
jelenik meg a kijelzőn), nyomja meg és tartsa megnyomva az “RF SEARCH” gombot 3 másodpercig a manuális keresés elindításához!
6.2 Hőmérséklet & Páratartalom
(1) Celsius / Fahrenheit
Nyomja meg a “-” gombot a Beltéri/Kültéri hőmérséklet egység kiválasztásához – Celsius,
vagy Fahrenheit mód!
Ha a hőmérséklet tartományon kívül mérhető, az LL.L (minimum hőmérséklet alatt),
vagy a HH.H (maximum hőmérséklet fölött) felirat jelenik meg a kijelzőn.
HU - 33
(2) Páratartalom
Páratartalom tartomány: 20% ~ 99%. Ha az aktuális páratartalom alacsonyabb, mint 20%,
a ikon jelenik meg a kijelzőn. Ha az aktuális páratartalom magasabb, mint 99%, a 99% felirat jelenik meg a kijelzőn.
(3) Maximum / Minimum Hőmérséklet & Beltéri páratartalom mentése:
Nyomja meg a “MAX/MIN” gombot a maximális mentett Beltéri / Kültéri hőmérséklet
és Beltéri páratartalom megjelenéséhez! Megjelenik a “MAX” felirat .
Nyomja meg a “MAX/MIN” gombot újra a minimális mentett Beltéri / Kültéri hőmérséklet
és Beltéri páratartalom megjelenéséhez! Megjelenik a “MIN” felirat.
Nyomja meg és tartsa megnyomva a “MAX/MIN” gombot a maximális és a minimális
hőmérséklet & páratartalom adattörléséhez!
(4) Kültéri hőmérséklet riasztás
Nyomja meg az “OUTDOOR TEMP ALERT” gombot a kültéri hőmérséklet riasztás funkció
be/kikapcsolásához!
Nyomja meg az ALERT gombot a következőhöz:
- Felső hőmérséklet határ riasztás aktiválása, “ ” ikon jelenik meg a kijelzőn, a hőmérséklet száma alatt.
- Felső és alsó hőmérséklet határ riasztás aktiválása, “ ” ikon jelenik meg a kijelzőn, a hőmérséklet száma alatt.
- Alsó hőmérséklet határ riasztás aktiválása, “ ” ikon jelenik meg a kijelzőn, a hőmérséklet száma alatt.
- Hőmérséklet határ riasztás deaktiválása, a riasztás ikon eltűnik.
Nyomja meg és tartsa megnyomva az “OUTDOOR TEMP ALERT” gombot 3 másodpercig
a kültéri hőmérséklet riasztás beállításához! “ ” vagy “ ” ikon villogni fog. Nyomja meg a “+” , vagy “-” gombokat a kívánt érték beállításához, utána nyomja meg az “OUTDOOR TEMP ALERT” gombot a megerősítéshez! Beállítási szekvencia a következő: felső hőmérséklet határ, alsó hőmérséklet határ.
Riasztás közben a hozzátartozó “ ” vagy “ ” ikon villogni fog az LCD kijelzőn.
Riasztás megállításához nyomjon meg bármilyen gombot!
(5) 1.5 m hosszú hőmérséklet szonda használata:
Dugja be a szonda kábelét a szenzoron lévő aljzatba!
Tegye ki a kábelt, a szenzort pedig hagyja bent, mert -20 °C alatti kültéri hőmérséklet
esetén az elemek megfagyhatnak!
Használja mindig a hőmérséklet szondát, ha a hőmérséklet -50 °C ~ 0 °C és +50 °C ~
+ 70 °C között mérhető!
7. IDŐ ÉS RIASZTÁS BEÁLLÍTÁSA
7.1 Rádióval vezérelt óra:
Bekapcsolás után és sikeres, kültéri szenzorból való jelvétel után a készülék automatikusan
elkezd DCF idő jelet keresni. A rádió kontroll ikon “ ” villogni fog a kijelzőn.
villog,
DCF jel keresése
világít,
sikeres jelvétel
Az óra a pontos idő biztosításához automatikusan keresi a jelet minden nap 3.00-kor
reggel. Ha a jel keresés sikertelen, a keresés megáll (az “ ” ikon pedig eltűnik).
Az órát manuálisan is be lehet állítani a “-”gomb 3 másodpercig tartó megnyomásával.
Ha szeretné a keresést megállítani, nyomja meg és tartsa megnyomva a “-” gombot újra 3
másodpercig!
eltűnik,
sikertelen jelvétel
HU - 34
A “DST” felirat jelenik meg a kijelzőn, ami a „Daylight Saving Time Mode” funkciót jelzi
(Nappali takarékos mód).
7.2 Idő manuális beállítása:
Nyomja meg és tartsa megnyomva a “MODE” gombot 3 másodpercig az Óra/Naptár
beállítási módba való belépéshez!
A “+”, vagy “-” gombbal állítsa be az adatokat és nyomja meg a “MODE” gombot minden
beállítás megerősítéséhez!
Beállítási szekvencia a következő: Időjárás előrejelzés, RCC BE/KI, Idő zóna, 12/24 óra,
Óra, Perc, Heti nap nyelve, Év, Hónap-nap szekvencia, Hónap, Nap, Hőmérséklet egység
10 nyelven beállítható a hét napja: German (GE), English(EN), French(FR), Italian(IT),
Dutch(NE), Spanish(ES), Danish(DA), Czech(CZ), Russian(RU), Norwegian (NO)
Az időzóna funkciót szükséges lesz azokban az országokban használni, ahol a DFC jel
elérhető, de az idő különbözik a német időtől.
Ha az idő 1 órával előrébb van, mint a német idő, állítsa be az időzónát plusz egy órára!
Az óra automatikusan be lesz állítva plusz egy órára a jelvétel után.
Megjegyzés:
HU
15 akció nélküli másodperc után az idő beállítási mód automatikusan kikapcsol!
7.3 Ébresztő szundi funkcióval:
Nyomja meg a “MODE” gombot a következő beállításhoz:
Idő
Riasztási idő megjelenése közben nyomja meg és tartsa megnyomva a “MODE” gombot 3
másodpercig a Riasztás idő beállításába való belépéshez! A “-”, vagy “+” gombokkal állítsa be a riasztás idejét! Nyomja meg a “MODE” gombot a beállítás megerősítéséhez!
Az “ALARM ON/OFF” gombbal kapcsolja be/ki a riasztást! Bekapcsolt állapotban
a “ ” ikon megjelenik a kijelzőn.
Riasztás közben nyomja meg a “SNOOZE” gombot a szundi funkció aktiválásához,
(“ ” villogni fog)! A riasztás megáll és 5 perc múlva újra szólni fog. A szundi funkciót max. 7-szer lehet bekapcsolni.
A “Snooze” gomb kivételével bármilyen más gombbal ki lehet a riasztást kapcsolni!
Riasztás ideje (“AL” megjelenik a kijelzőn)
8. MOON PHASE DISPLAY
A holdfázis dátum változtatása alapján változik.
9. HÁTTÉRVILÁGÍTÁS
Nyomja meg a “DIMMER” gombot a fényerő beállításához!
10. LEMERÜLT ELEM INDIKÁTORA:
Lemerült elem “ ” ikonja jelenik meg, ha a hőmérséklet szenzor eleme lemerült. Kérjük, cserélje ki az elemet!
HU - 35
A gyártó fenntartja a jogot a technikai specikációk változtatására.
Termékről és szerviz hálózatról szóló információ itt található: www.hyundai-electronics.hu
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT GYERMEKEKTŐL ELZÁRT HELYEN. A ZACSKÓ NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA EZT A ZACSKÓT BÖLCSŐKBEN, KISÁGYAKBAN, BABAKOCSIKBAN, VAGY GYEREK JÁRÓKÁKBAN.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben).
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével
segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne,
ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít
a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a WS2303 típusú rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
HU - 36
CZ
Vážený zákazníku,
Zakoupil jste si produkt na který se vztahuje možnost získat prodlouženou 40 ti měsíční záruku (HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců).
Věnujte prosím pozornost níže uvedeným pokynům:
Službu HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců ETA a. s. Se sídlem: Praha 4 – Braník, Zelený pruh 95/97, PSČ 147 00 IČ: 275 44 001 (dále jen ETA), nad rámec zákonné záruky, v období od 25. do 40. měsíce od zakoupení zboží u pro­dejce. HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců končí bez dalšího uplynutím lhůty, tedy posledním dnem 40. měsíce následu­jícího po uzavření kupní smlouvy.
- Nárok na tuto službu nevzniká automaticky po zakoupení zboží, ale je podmíněno aktivací této služby zákazníkem na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz, v sekci ZÁRUKA.
- Aktivaci služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců provede zákazník na webových stránkách www.hyundai-
-electronics.cz tím, že pravdivě vyplní elektronický formulář. Data zapsaná do tohoto formuláře se uloží do
Certifikátu HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců, který si zákazník vytiskne. Předložení Certifikátu spolu s prodejním dokladem jsou podmínkou při uplatnění a řešení reklamace HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsíců.
- Aktivace služby musí být na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz provedena nejpozději v termínu do 60 dnů od zakoupení zboží. Rozhodné datum nákupu je uvedeno na prodejním dokladu.
Uplatnění HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsíců – řešení reklamace
- uplatnění HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsíců je možno v prodejně, kde zákazník výrobek kupoval nebo v autorizovaném servisu.
- Při reklamaci je nutno přiložit:
Tištěnou verzi certifikátu, který zákazník získal při registraci HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsíců
Řádný prodejní doklad k výrobku
Reklamovaný výrobek
- Lhůta pro vyřízení reklamace HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsíců je maximálně 60 dnů.
Pokud nedojde do této doby k vyřízení reklamace, považuje se výrobek za neopravitelný.
- Jde-li o vadu, kterou lze odstranit, má zákazník právo, aby byla vada odstraněna. Není-li tento postup možný, má zákazník právo na výměnu věci.
- ETA neodpovídá a HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců je neplatná na závady výrobku způsobené zejména:
Nevhodnými provozními podmínkami
Použitím výrobku v rozporu s návodem k obsluze a v rozporu s charakterem výrobku
Neodborným nebo neoprávněným zásahem do výrobku
Vlivem neodvratné události (např. živelné pohromy)
Mechanickým poškozením
Připojením výrobku na jiné než předepsané napájecí napětí
Neodborným uvedením do provozu
Spojením nebo použitím výrobku s nestandardním příslušenstvím
Nebo v jiných případech, na které se nevztahuje záruční doba dle Občanského zákoníku.
Další podmínky a ujednání
- Další náležitosti spojené s uplatněním reklamace výrobku v rámci HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsíců se řídí Ob- chodními podmínkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců, které jsou k dispozici na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz v sekci záruka.
- Aktivací služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců zákazník souhlasí s Obchodními podmínkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců.
- Dále zákazník souhlasí a se zpracováním všech údajů, které uvedl při registraci. Tyto údaje budou využity spo- lečností ETA při uplatnění služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců a pro účely marketingu (zasílání obchodních nabídek). Souhlas lze vypovědět písemnou formou, prokazatelně doručenou do sídla společnosti ETA.
- HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců se neuplatní, jeli kupujícím právnická osoba nebo fyzická osoba podnikající.
SK
Vážený zákazník,
Zakúpil ste si produkt, na ktorý sa vzťahuje možnosť získať predĺženú 40 mesačnú záruku (HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov).
Venujte prosím pozornosť nižšie uvedeným pokynom:
Službu HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov poskytuje spoločnosť ETA – Slovakia, spol. s r. o., Stará Vajnorská 8, 831 04 Bratislava, IČO: 313 50 798, DIČ: 2020299259 (ďalej len ETA – Slovakia), nad rámec zákonnej záruky, v období od 25. do 40. mesiaca od zakúpenia výrobku u predajcu. HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov končí bez ďal­šieho uplynutia lehoty, teda posledným dňom 40. mesiaca nasledujúceho po uzavretí kúpnej zmluvy.
- Nárok na túto službu nevzniká automaticky po zakúpení výrobku, ale je podmienené aktiváciou tejto služby zákazníkom na webových stránkach www.hyundai-electronics.sk, v sekcii ZÁRUKA.
- Službu HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov zákazník aktivuje na webových stránkach www.hyundai-electronics.sk tak, že pravdivo vyplní elektronický formulár. Dáta zapísané do tohto formuláru sa uložia do Certifikátu HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov, ktorý si zákazník vytlačí. Predloženie Certifikátu spolu s predajným dokla­dom sú podmienkou pri uplatnení a riešení reklamácie HYUNDAI ZÁRUKY 40 mesiacov.
- Aktivácia služby musí byť na webových stránkach www.hyundai-electronics.sk najneskôr v termíne do 60 dní od zakúpenia výrobku. Rozhodujúci dátum nákupu je uvedený na predajnom doklade.
Uplatnenie HYUNDAI ZÁRUKY 40 mesiacov – riešenie reklamácie
- uplatnenie HYUNDAI ZÁRUKY 40 mesiacov je možné v predajni, kde zákazník výrobok kupoval, alebo v autorizovanom servise.
- Pri reklamácii je nutné priložiť:
Vytlačenú verziu certifikátu, ktorý zákazník získal pri registrácii HYUNDAI ZÁRUKY 40 mesiacov
Riadny predajný doklad k výrobku
Reklamovaný výrobok
- Doba pre vybavenie reklamácie HYUNDAI ZÁRUKY 40 mesiacov je maximálne 60 dní.
Po-kiaľ nedôjde do tejto doby k vybaveniu reklamácie, považuje sa výrobok za neopraviteľný.
- Ak ide o poruchu, ktorú je možné odstrániť, má zákazník právo, aby bola porucha odstrnená. Ak tento postup nie je možný, má zákazník právo na výmenu veci.
- ETA – Slovakia neodpovedá a HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov je neplatná na poruchy výrobku spôsobené hlavne:
Nevhodnými prevádzkovými podmienkami
Použitím výrobku v rozpore s návodom na obsluhu a v rozpore s charakterom výrobku
Neodborným alebo neoprávneným zásahom do výrobku
Vplyvom neodvratné udalosti (napr. živelnej pohromy)
Mechanickým poškodením
Pripojením výrobku na iné než predpísané napájacie napätie
Neodborným uvedením do prevádzky
Spojením alebo použitím výrobku s neštandardným príslušenstvom
Alebo v iných prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje záručná doba podľa Občianskeho zákonníku
Ďalšie podmienky a zjednania
- Ďalšie náležitosti spojené s uplatnením reklamácie výrobku v rámci HYUNDAI ZÁRUKY 40 mesiacov sa riadia Obchodnými podmienkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov, ktoré sú k dispozícii na webových stránkach www.hyundai-electronics.sk v sekcii záruka.
- Aktiváciou služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov zákazník súhlasí s Obchodnými pod-mienkami služby HY- UNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov.
- Ďalej zákazník súhlasí so spracovaním všetkých údajov, ktoré uviedol pri registrácii. Tieto údaje budú využité spoločnosťou ETA – Slovakia pri uplatnení služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov a pre účely marketingu (za­sielanie obchodních ponúk). Súhlas je možné vypovedať písomnou formou, preukázateľne doručenou do sídla spoločnosti ETA – Slovakia.
- HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov sa neuplatní, ak je kupujúcim právnická osoba alebo fyzická osoba podnikajúca.
Licensed by Hyundai Corporation, Korea
www.hyundai-electronics.cz
Loading...