Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
• Chraňte ho před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• V případě selhání či nesprávné činnosti přístroj vypněte a nepokoušejte se ho sami opravit.
Obraťte se na autorizovaný servis a žádejte originální náhradní díly. Nedodržení výše uvedeného může ovlivnit bezpečnost spotřebiče.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Před použitím žehličky odstraňte jakékoliv nálepky nebo ochranné kryty ze žehlící plochy.
• Při prvním použití vyzkoušejte na starém kusu látky, zda žehlící plocha je zcela čistá.
• Při prvním použitím může dojít k vyvinutí malého množství páry, což samozřejmě po krátké
chvíli ustane.
• Používejte žehličku pouze k účelům, ke kterým je určena.
• Abyste se chránili před úrazem elektrickým proudem, neponořujte žehličku do vody nebo
jiných kapalin.
• Žehličku byste měli vždy před připojením nebo odpojením ze zásuvky nastavit na minimální
teplotu.
• Nedovolte, aby se šňůra dotýkala horkých či ostrých povrchů.
• Před uskladněním ponechejte žehličku zcela vychladnout.
• Přívodní kabel je možné namotat kolem zadní části žehličky.
• Nedotýkejte se horkých částí. Vysoké teploty vyvíjené během používání mohou způsobit
popáleniny.
• Žehličku vždy držte za rukojeť a varujte ostatní (především děti) před možným nebezpečím
popálení párou, horkou vodou nebo žehlící plochou, zvláště při žehlení ve svislé poloze.
• Žehličku vždy odpojte z elektrické zásuvky, když ji nepoužíváte.
• Ukládejte přístroj mimo dosah dětí.
• Nedovolte, aby napájecí kabel visela přes hrany, kde je dostupná dětem.
• Vždy nejdříve vypněte vypínač a poté odpojte zařízení z el. sítě:
- před plněním nebo vylíváním vody.
- před zanecháním přístroje bez dozoru
- před čištěním a údržbou-pokud není jinak uvedeno v této příručce.
- neprodleně po použití.
• Žehlička se musí používat a stavět na rovný povrch.
CZ - 2
• Při umístění žehličky na stojan se ujistěte, že povrch, na kterém je umístěn stojan, je stabilní.
• Žehlička se nemá používat, poté co spadla na zem, pokud jsou na ní viditelné známky poškození nebo pokud teče.
• Žehličku můžete použít na rovném svislém povrchu.
• Pokud ze žehličky kape nebo teče voda, nepoužívejte ji.
• Nikdy nežehlete nebo nenapařujte věci, které máte oblečené.
• Nepoužívejte ji venku nebo v koupelně.
• Žehličku neplňte jinou kapalinou než vodou.
• Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
• Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
• Abyste zabránili přetížení elektrického obvodu, nezapojujte do něj další zařízení o vysokém
příkonu.
• Pokud je bezpodmínečně nutné použít prodlužovací kabel, použijte 10 A kabel. Kabel, který je
dimenzován na menší proud by se mohl přehřát. Umístěte kabel tak, aby se nemohl vytrhnout
či aby o něj někdo nezakopl.
• Nepoužívejte chemické přísady, voňavé přípravky či odvápňovače. Pokud k výše zmíněnému
dojde, ztrácí se tím záruka.
• Zařízení musí být připojeno pouze do uzemněné zásuvky.
Popis ovládacích prvků
CZ
P1 Kropící tryska
P2 Kryt otvoru pro plnění vodou
P3 Regulátor páry
P4 Tlačítko pro kropení
P5 Tlačítko pro parní ráz - pro silný proud páry
P6 Regulátor teploty
P7 Ochrana síťové šnůry
P8 Kontrolka ohřevu
P9 Žehlící plocha
P10 Nádržka na vodu
P11 Tlačítko samočištění
P12 Indikátor teploty
CZ - 3
Pokyny k použití
Přístroj má mnoho funkcí, například regulaci teploty, kropení, suché žehlení, proměnlivé napařování, parní ráz atd.
Při prvním použití žehličky si možná všimnete jemného kouře a uslyšíte zvuky z rozpínajících
se plastových částí. Toto je normální a po nějaké chvíli to přestane. Také doporučujeme před
prvním použitím přejet žehličkou několikrát přes obyčejný kousek látky.
NASTAVENÍ TEPLOTY
Regulátor teploty i většina oblečení je označeno v souladu s mezinárodním kódem.
POUŽITÍ
• Postavte žehličku na zadní část a nastavte regulátor teploty na minimum.
Síťovou šňůru zapojte do zásuvky.
• Zvolte požadovanou teplotu otočením
regulátoru teploty tak, aby požadovaná hodnota byla proti indikátoru teploty P12 - tabulka A.
• Červeně se rozsvítí kontrolka a indikuje vyhřívání žehličky. Jakmile
kontorlka zhasne, dosáhla žehlička
požadované teploty a je připravena
pro používání. Kontrolka se bude
rozsvěcovat a zhasínat podle toho, jak
termostat udržuje zvolenou teplotu.
DŮLEŽITÉ
Žehlička je vybavena bezpečnostní
tepelnou pojistkou, která brání přehřátí
žehličky. Žehlička by přesto neměla být
ponechávána bez dozoru při zapojení
do zásuvky. Zvláštní pozornost je nutná
v domácnostech s dětmi.
PLNĚNÍ VODOU
• Před plněním vodou se nejprve ujistěte, že je žehlička odpojena od elektrické zásuvky.
• Regulátor páry nastavte do polohy „0“.
• Nadzvedněte žehličku a podržte ji
pod úhlem 45°, otevřete kryt tvoru pro
plnění vodou. Pomalu nalévejte vodu
Obr.1
do nádržky za pomocí nádobky a dejte pozor, abyste nepřesáhli maximální
úroveň (zhruba 300 ml), zaznačenou “MAX” na nádržce.
Kryt otvoru pro plnění vodou mírným tlakem uzavřete.
• Během žehlení vždy kontrolujte, že je v zásobníku dostatečné množství vody.
CZ - 4
SYSTÉM PROTI VÁPNĚNÍ
Speciální filtr vevnitř nádržky na vodu změkčuje vodu a zabraňuje vodnímu kamenu, aby se
usazoval v otvorech žehlící plochy. Tento filtr je stálý a nepotřebuje výměnu.
Vezměte ovšem na vědomí, že odvápňovací filtr zcela nezastaví přirozený proces vytváření
vodního kamene.
Poznámka:
• Používejte pouze vodu z vodovodu. Destilovaná a demineralizovaná voda znemožňuje funkčnost systému proti vápnění. Pokud k výše zmíněnému dojde, ztrácí se tím záruka.
• Čím je tvrdší používaná voda, tím častěji používejte samočištění žehličky.
SYSTÉM ANTI-DRIP
U běžných napařovacích žehliček může unikat ze žehlící plochy voda, je-li nastavena příliš
nízká teplota. To způsobuje skvrny. Vaše žehlička je ovšem vybavena systémem anti-drip, který
zabraňuje unikání vody ze žehlící plochy, je-li žehlička příliš studená. Při provozu může systém
anti-drip vydávat hlasité “cvakání”, zvláště během zvyšování teploty nebo během ochlazování.
To je zcela normální a indikuje, že systém pracuje správně.
SUCHÉ ŽEHLENÍ
Regulátor páry nastavte do polohy „0“, čímž se vypne vyvíjení páry, i když je v zásobníku
voda. Nastavte regulátor teploty na nejvhodnější teplotu pro látky, které budete žehlit. Jakmile
je dosaženo požadované teploty, můžete začít s žehlením. Zkontrolujte si, zda je v zásobníku
dostatek vody, chcete-li občas při suchém žehlení používat kropení. Žehlíte-li na sucho déle než
20 minut, měli byste zásobník na vodu vyprázdnit, abyste předešli přehřátí přítomné vody.
CZ
ŽEHLENÍ S NAPAŘOVÁNÍM
V souladu s indikací nastavené teploty a tabulkou A (viz část “Nastavení teploty”), je žehlení
s napařováním možné pouze při vyšších teplotách
Připojte žehličku do zásuvky a zapněte.
- Nastavte regulátor teploty na požadovanou polohu v oblasti s možností vytváření páry až roz-
svícená kontrolka vyhřívání zhasne.
- Regulátor páry nastavte do požadované polohy. Nyní můžete začít žehlit s napařováním.
PARNÍ RÁZ
Parní ráz vytváří koncentrované množství páry, což je ideální pro odstranění nepoddajného
pomačkání a záhybů při žehlení s napařováním nebo suchém.
- Regulátor teploty nastavte na nejvyšší teplotu v oblasti pro napařování
(LINEN) a vyčkejte, až kontrolka vyhřívání zhasne.
- Zvedněte žehličku mírně nad povrch látky, stiskněte pevně tlačítko
parního rázu a pak jej během žehlení uvolněte (Obr.2).
Intenzivní “exploze” páry pronikne hluboko do látky. Pro optimální
kvalitu páry ponechejte přestávku nejméně 4 sekundy mezi jednotlivými
stisky tlačítka parního rázu.
* POZNÁMKA: Parní ráz je možné používat, když je regulátor páry nastaven na maximum.
CZ - 5
ŽEHLENÍ VE SVISLÉ POLOZE
Unikátní svislý parní systém vám umožňuje používat žehličku ve svislé
poloze. To je zvláště užitečné pro odstraňování záhybů ze zavěšených
šatů, záclon, závěsu atd. Žehličku držte ve svislé poloze před předmětem, který chcete napařovat a stiskněte tlačítko pro parní ráz (Obr 3).
VAROVÁNÍ! Nikdy nežehlete oblečení na těle!
Upozornění:
Žehlení ve svislé poloze se dá použít pouze u vysokých teplot. Když
se rozsvítí kontrolka ohřevu P8, zastavte napařování páry. Začít opět
žehlit můžete až po zhasnutí kontrolky.
KROPENÍ
Kropení je možné používat pro navlhčení obtížně žehlitelných látek,
suchých míst, vlněných předmětů a nepředvídaných záhybů. Pevně
stiskněte tlačítko kropení pro vytvoření jemné spršky vody před žehličkou a pokračujte v žehlení (obr.4). Kropení je také možno používat
na jemné (umělé) látky, které se žehlí při nízké teplotě a nemohou být
napařovány.
Upozornění:
U jemných tkanin doporučujeme tkaninu předem navlhčit za použití
funkci kropení či žehlením přes vlhký kus látky. Abyste předešli flekům,
nepoužívejte trysku na hedvábí či syntetické tkaniny.
RADY PRO EFEKTIVNÍ ŽEHLENÍ
• Na tkaniny, které mají neobvyklý povrch doporučujeme používat nejnižší teplotu (flitry, výšivky, nabírání, atd.)
• Pokud je textilie směsicí několika (např. 40% bavlna, 60% syntetika), nastavte termostat na
vlákno, které vyžaduje nižší teplotu.
• Pokud neznáte složení tkaniny, vhodnou teplotu určíte testem na rožku oblečení. Začněte
nízkou teplotou a postupně ji zvyšujte, dokud nedosáhnete teploty ideální.
• Nikdy nežehlete části, které nesou stopy potu či jiné skvrny: teplem přižehlíte fleky na tkaninu
a nepůjdou již odstranit.
• Abyste předešli flekům na hedvábí, vlněném či syntetickém oblečení, žehlete je naruby.
• Abyste předešli flekům na sametu, žehlete jej jedním směrem (po směru vlákna) a na žehličku netlačte.
• Čím více je v pračce prádla, tím pomačkanější na konci praní bude. Toto se také stane při
velmi vysokých otáčkách praní.
• Hodně tkanin je jednodušších žehlit v naprosto suchém stavu.
• Např. hedvábí by se ale mělo vždy žehlit vlhké.
CZ - 6
Čištění a údržba
PO POUŽITÍ
• Regulátor páry nastavte do polohy „0“.
• Odpojte přístroj ze sítě.
• Otevřete kryt otvoru pro plnění vodou.
• Převraťte žehličku a zatřepejte jí pro vyprázdnění zásobníku na vodu a pak žehličku postavte do
svislé polohy a nechejte vychladnout.
• Pro úsporu místa je možné síťovou šňůru jednoduše namotat na zadní část pro uložení po
vychladnutí žehličky.
• Žehličku (s vyprázdněným zásobníkem na vodu)
vždy ukládejte postavenou na zadní části, nikoliv
na žehlící ploše. I malé množství vlhkosti může
vyvolat vznik koroze a skvrn na žehlící ploše, je-li žehlička uložena postavením na žehlící
ploše.
• Jakékoliv zbytky, škrob či lepidlo se dají z desky odstranit za použití vlhkého hadříku či neagresivního tekutého čistidla.
• Umělohmotné části se dají vyčistit vlhkým hadříkem a pak setřít hadříkem suchým.
CZ
SAMOČIŠTĚNÍ
Nejlepší výsledky při žehlení a nejdelší životnosti dosáhnete při pravidelném používání procesu
“samočištění” (jednou nebo dvakrát měsíčně) pro odstranění vodního kamene a prachu.
• Regulátor páry nastavte do polohy „0“ .
• Zásobník na vodu naplňte pro značku “MAX” pomocí dodávané nádobky na plnění.
• Žehličku postavte na zadní část.
• Regulátor teploty nastavte na MAX (len).
• Zapojte žehličku do zásuvky.
• Ponechejte žehličku rozehřát až do zhasnutí kontrolky vyhřívání a poté vytáhněte přívodní
šňůru žehličky ze zásuvky.
• Podržte žehličku nad dřezem, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko samočištění Self Clean
(P11) a zvolna pohybujte žehličkou sem a tam..
• Když už ze dna žehličky nevystupuje žádná voda nebo pára, tlačítko Samočištění (P11)
uvolněte.
• Tento postup opakujte tak dlouho až jsou odplaveny všechny nečistoty.
Upozornění: Při stisknutí tlačítka samočištění vychází z otvorů v žehlící ploše vařící voda a
pára a odstraňuje nečistoty a vodní kámen.
• Odpojte žehličku ze zásuvky, ponechte žehlící plochu vychladnout a vyčistěte ji mírně vlhkou
látkou.
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
• Odpojte žehličku od elektrické sítě vytažením zástrčky ze zásuvky.
• Na žehlící ploše mohou zůstávat zbytky látek, které mohou být odstraněny očištěním hrubou
látkou namočenou v roztoku vody s octem. Poté ji osušte látkou.
• Pro čištění žehlící plochy nepoužívejte abraziva nebo brusné papíry.
• Vyhněte se škrábání desky drátěnkou či kovovými předměty.
Udržujte žehlící plochu hladkou: chraňte ji před nárazy na tvrdé kovové předměty.
Zabraňte poškrábání nebo poškození žehlící plochy.
• Vnější povrch žehličky vlhkou látkou vyčistěte a suchou vyleštěte. Nepoužívejte abrazivní
nebo hrubé čističe, které mohou povrch žehličky poškodit.
CZ - 7
Odstraňování poruch
ProblémMožné příčinyŘešení
Žehlička je zapnuta, ale dno je
stále studené.
Žehlička neprodukuje žádnou
páru.
Na textilii se objevují kapičky
vody.
Ze dna žehličky se při žehlení
odlupují šupinky a jiné nečistoty.
Technická specikace
Problémy s připojením.
Nedostatek vody v zásobníku. Naplňte zásobník vodou.
Regulátor páry je v poloze „0“
Žehlička nemá dostatečnou
teplotu.
Uzávěr zásobníku vody nebyl
řádně uzavřen.
Používáte příliš tvrdou vodu z
níž se vytvářejí šupinky vodního kamene uvnitř dna žehličky.
Zkontrolujte zástrčku, přívodní
kabel i síťovou zásuvku.
Regulátor polohy nastavte na
vyšší stupeň.
Nastavte regulátor teploty do
polohy pro žehlení s parou .
Postavte žehličku do svislé
polohy a vyčkejte s žehlením
až kontrolka zhasne.
Zásobník řádně uzavřete.
Musí zaklapnout.
Realizujte několikrát funkci
Samočištění.
- Napařovací žehlička
- Keramická žehlící plocha
- Variabilní pára 0-35 g/min
- Parní ráz 90 g/min
- Funkce samočištění
- Funkce Anti-Calc - integrovaný systém odvápnění
- Funkce Anti-Drip – systém zabraňující unikání vody ze žehlící plochy
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ - 8
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU.
V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE
OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném
místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení
a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrob-
ku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto
výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních
zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory
do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním
úřadě a na webu www.ecobat.cz.
CZ
Firma HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o. je registrovaná u kolektivního systému Elektrowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému
ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
CZ - 9
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
• Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade
ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade,
že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
• Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
• Prístroj nesmie zostaťv prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
• Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
• V prípade zlyhania či nesprávnej činnosti prístroj vypnite a nepokúšajte sa ho sami opraviť.
Obráťte sa na autorizovaný servis a žiadajte originálne náhradné diely. Nedodržanie vyššie
uvedeného môže ovplyvniť bezpečnosť spotrebiča.
• Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj
• Pred použitím žehličky odstráňte akékoĺvek nálepky alebo ochranné kryty zo žehliacej plochy.
• Pri prvom použití vyskúšajte na starom kuse látky, či sú žehliaca plocha celkom čistá.
• Pri prvom použití môže dôjsť k vyvinutiu malého množstva pary, čo samozrejme po krátkej
chvíli ustane.
• Používajte žehličku iba k účelom, ku ktorým je určená.
• Aby ste sa chránili pred úrazom elektrickým prúdom, neponárajte žehličku do vody alebo
iných kvapalín.
• Žehličku by ste mali vždy pred pripojením alebo odpojením zo zásuvky nastaviť na minimálnu
teplotu.
• Nedovoĺte, aby sa prívodný kábel dotýkala horúcich alebo ostrých povrchov.
• Pred uskladněním nechajte žehličku celkom vychladnúť.
• Prívodný kábel je možné namotať okolo prispôsobenej zadnej časti žehličky.
• Nedotýkajte sa horúcich častí. Vysoké teploty vyvíjané v priebehu používania môžu spôsobiť
popáleniny.
• Žehličku vždy držte za rukoväť a varujte ostatných (predovšetkým deti) pred možným nebez-
pečenstvom popálenia parou, horúcou vodou alebo žehliacou plochou, obzvlášť pri žehlení v
zvislej polohe.
• Žehličku vždy odpojte z elektrickej zásuvky, keď ju nepoužívate.
• Ukladajte prístroj mimo dosah detí.
• Nedovoĺte, aby napájacia šnúra visela cez hrany, kde je dostupná deťom.
• Vždy najskôr vypnite vypínač a potom odpojte zariadenie z el. siete:
- pred plnením alebo vylievaním vody.
- pred zanechaním prístroja bez dozoru
- pred čistením a údržbou-pokiaľ nie je inak uvedené v tejto príručke.
- hneď po použití.
• Žehlička sa musí používať a stavať na rovný povrch.
SK - 10
• Pri umiestení žehličky na stojan sa uistite, že povrch, na kterom je umiestený stojan, je stabil-
ný.
• Žehlička sa nemá používať, potom čo spadla na zem, pokiaľ sú na nej viditeľné známky
poškodenia alebo pokiaľ tečie.
• Žehličku môžete použiť na rovnom zvislom povrchu.
• Ak zo žehličky kvapká alebo tečie voda, nepoužívajte ju.
• Nikdy nežehlite alebo nenaparujte veci, ktoré máte oblečené.
• Nepoužívajte ju vonku alebo v kúpeľni.
• Žehličku neplňte inou kvapalinou než vodou.
• Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová,
nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
• Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.
• Aby ste zabránili preťaženiu elektrického obvodu, nezapojujte do neho ďalšie zariadenie o
vysokom príkone.
• Pokiaľ je bezpodmienečne nutné použiť predlžovací kábel, použite 10 A kábel. Kábel, ktorý
je dimenzovaný na menší prúd by sa mohol prehriať. Umiestnite kábel tak, aby sa nemohol
vytrhnúť či aby o neho niekto nezakopol.
• Nepoužívajte chemické prísady, voňavé prípravky či odvápňovača. Pokiaľ k vyššie zmienené-
mu dôjde, stráca sa tým záruka.
• Zariadenie musí byť pripojené len do uzemnenej zásuvky.
SK
Popis ovládacích prvkov
P1 Kropiaca tryska.
P2 Kryt otvoru pre plnenie
vodou.
P3 Regulátor pary
P4 Tlačilo kropenia je umi estené v praktickej polohe pre jemné kropenie.
P5 Tlačidlo pre parný ráz - pre silný prúd pary
P6 Regulátor teploty
P7 Ochrana sieťovej šňůry
P8 Kontrolka ohrevu
P9 Žehliaca plocha
P10 Nádobka na vodu s objemom 310 ml
P11 Tlačidlo samočistěnie
P12 Indikátor teploty
SK - 11
Pokyny na použitie
Prístroj má mnoho funkcií, napríklad
reguláciu teploty, kropenie, suché žehlenie, premenlivé naparovanie, parný ráz
atď.
Pri prvom použití žehličky si možno
všimnete jemného dymu a budete počuť
zvuky z rozpínajúcich sa plastových
častí. Toto je normálne a po nejakej
chvíli to prestane. Taktiež odporúčame
pred prvým použitím prejsť žehličkou
niekoľkokrát cez obyčajný kúsok látky.
NASTAVENIE TEPLOTY
Regulátor teploty i väčšina oblečenia je
označená v súlade s medzinárodným
kódom.
POUŽITIE
• Postavte žehličku na zadnú časť a
nastavte regulátor teploty na minimum. Sieťovú šnúru zapojte do zásuvky.
• Zvoľte požadovanú teplotu otočením
regulátoru teploty tak, aby požadovaná hodnota bola proti indikátoru teploty P12.
• Rozsvieti sa červená kontrolka vyhrie-
vania a indikuje vyhrievanie žehličky.
Akonáhle kontrolka zhasne, dosiahla žehlička požadovanú teplotu a je
pripravená pre používanie. Kontrolka
sa rozsvieti a zhasne podľa toho, ako
termostat udržuje zvolenú teplotu.
Obr.1
DÔLEŽITÉ
Žehlička je vybavená bezpečnostnou tepelnou poistkou, ktorá bráni prehriatiu žehličky. Žehlička
by i tak nemala byť ponechávaná bez dozoru pri zapojení do zásuvky. Zvláštna pozornosť je
nutná v domácnostiach s deťmi.
PLNENIE VODOU
• Pred plnením vodou sa najprv uistite, že je žehlička odpojená od elektrickej zásuvky.
• Regulátor pary nastavte do polohy „0“.
• Naddvihnite žehličku a podržte ju pod uhlom 45°, otvorte kryt otvoru pre plnenie vodou.
Pomaly nalievajte vodu do nádržky za pomoci nádobky a dajte pozor, aby ste nepresiahli
maximálnu úroveň (zhruba 300 ml), zaznačenou “MAX” na nádržke.
• Kryt otvoru pre plnenie vodou miernym tlakom uzavrite.
• V priebehu žehlenia vždy kontrolujte, že je v zásobníku dostatečné množstvo vody.
SK - 12
SYSTÉM PROTI VÁPNENIU
Špeciálny filter vo vnútri nádržky na vodu zmäkčuje vodu a zabraňuje vodnému kameňu, aby sa
usadzoval v otvoroch žehliacej plochy. Tento filter je stály a nepotrebuje výmenu.
Vezmite však na vedomie, že odvápňovací filter celkom nezastaví prirodzený proces vytvárania
vodného kameňa.
POZNÁMKA K VODE:
• Používajte len vodu z vodovodu. Destilovaná a demineralizovaná voda znemožňuje funkč-
nosť systému proti vápneniu. Pokiaľ k vyššie zmienenému dôjde, stráca sa tým záruka.
• Čím je tvrdšia používaná voda, tým častejšie používajte samočistenie žehličky
SYSTÉM ANTI-DRIP
U bežných naparovacích žehličiek môže unikať zo žehliacej plochy voda, ak je nastavená príliš
nízka teplota. To spôsobuje škvrny. Vaša žehlička je však vybavená systémom anti-drip, ktorý
zabraňuje unikaniu vody zo žehliacej plochy, ak je žehlička príliš studená. Pri prevádzke môže
systém anti-drip vydávať hlasité “cvakanie”, zvlášť v priebehu zvyšovania teploty alebo v priebehu ochladzovania. To je celkom normálne a indikuje, že systém pracuje správne.
POZNÁMKA: Doporučujeme plniť destilovanou vodou.
Kryt otvoru pre plnenie vodou miernym tlakom uzavrite.
V priebehu žehlenia vždy kontrolujte, že je v zásobníku dostatečné množstvo vody.
SK
SUCHÉ ŽEHLENIE
Regulátor pary nastavte do polohy „0“, čím sa vypne vyvíjanie pary, aj keď je v zásobníku voda.
Nastavte regulátor teploty na najvhodnejšiu teplotu pre látky, ktoré budete žehliť. Akonáhle je
dosiahnutá požadovaná teplota, môžete začať s žehlením. Skontrolujte si, či je v zásobníku
dostatok vody, ak chcete občas pri suchom žehlení používať kropenie. Ak žehlíte na sucho dlhšie než 20 minút, mali by ste zásobník na vodu vyprázdniť, aby ste predišli prehriatiu prítomnej
vody.
ŽEHLENIE S NAPAROVANÍM
V súlade s indikáciou nastavenej teploty a tabuľkou A (viď časť “Nastavenie teploty”), je žehlenie
s naparovaním možné iba pri vyšších teplotách
- Pripojte žehličku do zásuvky a zapnite.
- Nastavte regulátor teploty na požadovanú polohu v oblasti s možnosťou vytvárania pary a
vyčkajte, až rozsvietená kontrolka vyhrievania zhasne.
- Regulátor pary nastavte do požadovanej polohy. Teraz môžete začať žehliť s naparovaním.
PARNÝ RÁZ
Parný ráz vytvára koncentrované množstvo pary, čo je ideálne pre odstránenie nepoddajného
pokrčenia a záhybov pri žehlení s naparovaním alebo suchom.
- Regulátor teploty nastavte na najvyššiu teplo tu v oblasti pre naparovanie (LINEN) a vyčkajte, až kontrolka vyhrievania zhasne.
- Zdvihnite žehličku mierne nad povrch látky, stlačte pevne tlačidlo parného rázu a potom ho v priebehu žehlenia uvoľnite (Obr. 2).
Intenzívna “explózia” pary prenikne hlboko do látky. Pre optimálnu kvalitu
pary ponechajte prestávku najmenej 4 sekundy medzi jednotlivými stlačeniami tlačidlami parného rázu.
* POZNÁMKA: Parný ráz je možné používať, keď je regulátor pary nastavený na maximum.
SK - 13
ŽEHLENIE V ZVISLEJ POLOHE
Unikátny zvislý parný systém vám umožňuje používať žehličku v zvislej
polohe. To je obzvlášť užitočné pre odstraňovanie záhybov zo zavesených šiat, záclon, závesov atď. Žehličku držte v zvislej polohe před
predmetom, ktorý chcete naparovať a stlačte tlačidlo pre parný ráz
(Obr. 3).
VAROVANIE! Nikdy nežehlite oblečenie na tele!
Upozornenie:
Žehlenie v zvislej polohe sa dá použiť len u vysokých teplôt. Keď sa
rozsvieti kontrolka ohrevu P8, zastavte naparovanie pary. Začať opäť
žehliť môžete až po zhasnutí kontrolky.
KROPENIE
Kropenie je možné používať pre navlhčenie ťažko žehliteťných látok, suchých miest, vlnených
predmetov a nepredvídaných záhybov. Pevne stlačte tlačidlo kropenia pre vytvorenie jemnej
sprchy vody pred žehličkou a pokračujte v žehlení. Kropenie je tiež možné používať na jemné
(umelé) látky, ktoré sa žehlia pri nízkej teplote a nemôžu byť naparované.
Upozornení:
U jemných tkanín odporúčame tkaninu dopredu navlhčiť za použitia funkcie kropenie či žehlením cez vlhký kus látky. Aby ste predišli fľakom, nepoužívajte trysku na hodvábne či syntetické
tkaniny.
RADY PRE EFEKTIVNÉ ŽEHLENIE
• Na tkaniny, ktoré majú neobvyklý povrch odporúčame používať najnižšiu teplotu (flitre, výšiv-
ky, naberanie, a. t. ď.)
• Pokiaľ je textílie zmesou niekoľkých látok (napr. 40% bavlna, 60% syntetiká), nastavte termo-
stat na vlákno, ktoré vyžaduje nižšiu teplotu.
• Pokiaľ neznáte zloženie tkaniny, vhodnú teplotu určíte testom na rožku oblečenia. Začnete
nízkou teplotou a postupne ju zvyšujte, dokiaľ nedosiahnete teploty ideálnej.
• Nikdy nežehlite časti, ktoré nesú stopy potu či iné škvrny: teplom prižehlíte fľaky na tkaninu a
nepôjdu už odstrániť.
• Aby ste predišli fľakom na hodvábne látky, vlnenom či syntetickom oblečení, žehlite ich naru-
by.
• Aby ste predišli fľakom na zamatu, žehlite ho jedným smerom (po smere vlákna) a na žehlič-
ku netlačte.
• Čím viacej je v pračke bielizne, tým pomackanejšia na konci prania bude. Toto sa taktiež sta-
ne pri veľmi vysokých otáčkach prania.
• Hodne tkanín je jednoduchších žehliť v na prosto suchom stave.
• Napr. hodvábne látky by sa ale mali vždy žehliť vlhké.
SK - 14
Čistenie a údržba
PO POUŽITÍ
• Regulátor pary nastavte do polohy „0“ .
• Odpojte prístroj zo siete.
• Otvorte kryt otvoru pre plnenie vodou.
• Prevráťte žehličku a zatrepte ňou pre vyprázd-
nenie zásobníku na vodu a potom žehličku
postavte do zvislej polohy a nechajte vychladnúť obr.5.
• Pre úsporu miesta je možné sieťovú šnúru jed-
noducho namotať na zadnú časť pre uloženie
po vychladnutí žehličky .
• Žehličku (s vyprázdneným zásobníkom na
vodu) vždy ukladajte postavenú na zadnú časť,
nikdy nie na žehliacu plochu. I malé množstvo
vlhkosti môže vyvolať vznik korózie a škvŕnna žehliacej ploche, ak je žehlička uložená postavená na žehliacej ploche.
• Akékoľvek zostatky, škrob či lepidlo sa dajú z dosky odstrániť za použitia vlhkej handričky či
neagresívneho tekutého čistidla.
• Umelohmotné časti sa dajú vyčistiť vlhkou handričkou a potom zotrieť handričkou suchou.
SK
SAMOČISTENIE
Najlepšie výsledky pri žehlení a najdlhšiu životnosť dosiahnete pri pravidelnom používaní procesu “samočistenie” (jeden alebo dvakrát mesačne) pre odstránenie vodného kameňa a prachu.
• Regulátor pary nastavte do polohy „0“ .
• Zásobník na vodu naplňte pre značku “MAX” pomocou dodávanej nádobky na plnenie.
• Žehličku postavte na zadnú časť.
• Regulátor teploty nastavte na MAX (ľan).
• Zapojte žehličku do zásuvky.
• Nechajte žehličku rozohriať až do zhasnutia kontrolky vyhrievania a potom vytiahnite prívod-
nú šnúru žehličky zo zásuvky
• Žehličku podržte nad umývadlom, stlačte a podžte gombík samočistenie Self Clean (P11) a
jemne potraste žehličkou dopředu a vzad.
• Keď už z dna žehličky nevytupuje žiadna voda alebo para, tlačidlo Samočištěnia (P11) uvoľni-
tě.
• Ak je v žehličke naďalej veľa nečistôt postup zopakujte.
Upozornenie: Pri stlačení tlačidla samočistenie vychádza z otvorov v žehliacej ploche vriaca
voda a para a odstraňuje nečistoty a vodný kameň.
• Odpojte žehličku zo zásuvky, nechajte žehliacu plochu vychladnúť a vyčistite ju mierne vlhkou
látkou.
Dôležité:
Tlačidlo samočistenie stlačte, iba keď chcete aktivovať proces samočistenia. Nikdy ho nestlačte
v priebehu žehlenia.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
• Odpojte žehličku od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky.
• Na žehliacej ploche môžu zostávať zvyšky látok, ktoré môžu byť odstránené očistením hru-
bou látkou namočenou v roztoku vody s octom. Potom ju osušte látkou.
• Pre čistenie žehliacej plochy nepoužívajte abrazíva alebo brusné papiere.
SK - 15
• Vyhnite sa škrabaniu dosky drôtenkou či kovovými predmetmi.
•
Udržujte žehliacu plochu hladkú: chráňte ju pred nárazmi na tvrdé kovové predmety.
Zabráňte poškriabaniu alebo poškodeniu žehliacej plochy.
• Vonkajší povrch žehličky vlhkou látkou vyčistite a suchú vyleštite.
Odstraňovanie porúch
ProblémMožná príčinaRiešenie
Žehlička je pripojená do siete,
ale žehliaca platňa je studená.
Žehlička nevytvára paru.
Kvapky vody na žehlenej
látke.
Počas žehlenia z otvorov v
žehliacej platni vychádzajú
usazeniny a nečistoty..
Problémy s pripojenim.
V zásobníku nie je dostatok
vody.
Ovládač pary bol nastavený
do polohy „0“
Nepostačujúca teplota žehličky.
Kryt plniaceho otvoru nie je
riadne uzatvorený.
Tvrdost používanej vody
spôsobuje vznik usadenín vo
vnútri žehličky.
Skontrolujte sieťový
kábel,zástrčku a sieťovú
zásuvku.
Zásobník naplňte vodou.
Naparovania nastavte na vyšší stupeň.
Nastavte teplotu vhodnú na
žehlenie s naparovanim. Žehličkupostavte do zvislej polohy
a počkejte kým zhasne kontrolka teploty. Potom môžete
začať žehliť.
Zatvorte riadne kryt. Budete
počuť kliknutie.
Opakovane použite funkciu
Samočistenie
SK - 16
Technická špecikácie
SK
- Naparovací žehlička
- Žehliaca plocha z keramiky
- Variabilná para 0-35 g/min
- Impulz pary 90 g/min
- Funkce samočištenie
- Odvápňovací lter ANTI-CALC - prezníženie
tvorby vodného kameňa,
- Systém ANTI-DRIP, ktorý zabraňuje unikaniu
vody zo žehliacej plochy
variabilná para, zvislé naparovanie
- Nádobka na vodu s objemom 300 ml
- Dlhý prívodný kábel 3 m
- Nádobka na plnenie vody v balení
- Farba: bielošedá
- Napätie 230 V ~ 50 Hz
- Príkon 2200 W
- Rozmery: 29,5 x 15 x 12,2 cm
- Hmotnosť: 1,2 kg
- Žehlenie na sucho / kropenie / naparovanie,
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidá-
ciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej
manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov
prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) a v kolektívnom systéme SEWA, as (pre recykláciu batérií a akumulátorov)
pod registračným číslom EZ 0000213.
SK - 17
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
• Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego.
• Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia
lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed
kontaktem z wodą.
• Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nig-
dy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli
zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
• Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejs-
ce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze
ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
• Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować,
aby kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
• Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
• W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować
go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne
części zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na
bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego.
• Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpie-
czeństwa dla tego urządzenia“.
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia
• Przed użyciem żelazka należy usunąć jakiekolwiek naklejki lub pokrywy ochronne ze stopy
grzejnej.
• Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić na starym kawałku tkaniny, czy stopa grzejna
jest zupełnie czysta.
• Przed pierwszym użyciem może dojść do ulotnienia małej ilości pary, co oczywiście po krótki-
ej chwili ustanie..
• Żelazko należy używać wyłącznie do celów zgodnych z jego przeznaczeniem.
• W celu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, żelazko nie wolno zanurzać w wod-
zie lub innych cieczach.
• Przed podłączenie lub wyłączeniem z gniazdka żelazko musi być ustawione na minimalną
temperaturę prasowania.
• Przewód sieciowy nie może dotykać się powierzchni gorących lub ostrych.
• Żelazko musi być zupełnie wystygnięte przed schowaniem go na swoje miejsce.
• Przewód sieciowy można nawinąć wokół tylnej części żelazka.
• Nie wolno dotykać się gorących części. Wysokie temperatury wywołane podczas używania
żelazka mogą spowodować oparzenia.
• Żelazko zawsze należy trzymać za rękojeść i ostrzec pozostałe osoby (szczególnie dzieci)
przed możliwym niebezpieczeństwem oparzenia się parą, gorącą wodą lub stopą grzejną
• Jeżeli żelazko nie jest używane, należ go zawsze wyłączyć z gniazdka elektrycznego.
• Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Nie wolno dopuścić, aby przewód zasilający zwisał przez brzegi, gdzie jest dostępny dla dzie-
ci.
PL - 18
• Wyłącz wyłącznik a następnie odłącz urządzenie z sieci elektrycznej zawsze:
- przed uzupełnieniem lub wylewaniem wody.
- przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru
- przed czyszczeniem i konserwacją - jeżeli instrukcja obsługi nie mówi inaczej.
- natychmiast po zastosowaniu.
• Żelazko należy koniecznie stawiać na równą powierzchnię.
• Żelazko musi być używane na stabilnej powierzchni i na taką odstawiane.
• Żelazko nie powinno być używane jeżeli spadło lub jeżeli wycieka z niego woda.
• Nigdy nie wolno prasować na sucho lub z parą ubrań ubranych na sobie.
• Żelazko nie wolno używać na zewnątrz lub w łazience.
• Żelazko nie wolno napełniać inną cieczą, wyłącznie wodą.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (dzieci), których psychiczne,
fizyczne lub mentalne zdolności są niedostateczne, brak doświadczenia zabrania w bezpiecznym używaniu urządzenia lub nie były instruowane w związku z używaniem urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być pod nadzorem dorosłych, którzy nie dopuszczą, żeby bawiły się urządze-
niem.
• Aby nie dopuścić do przeciążenia obwodu elektrycznego, nie podłączaj innych urządzeń o
wysokim poboru mocy.
• Jeżeli zachodzi konieczność zastosowania kabla przedłużającego, zastosuj 10 A kabel.
Kabel, który jest wymiarowany na niższy prąd mógłby się przegrzać. Umieść kabel tak, aby
nie było możne go wyrwać lub aby nikt nie potknął się o kabel.
• Nie używaj dodatków chemicznych, dodatków pachnących lub dodatków antywapiennych.
Jeżeli dojdzie do wyżej wymienionej sytuacji, użytkownik traci prawo na gwarancję.
• Urządzenie należy podłączać jedynie do gniazdka z bolcem ochronnym (uziemieniem).
PL
Opis sterowników żelazka
P1 Dysza do spryskiwania
P2 Pokrywa wlewu wody do
zbiornika
P3 Regulator pary
P4 Przycisk spryskiwania je
umieszczony w praktycznej
pozycji dla lekkiego
spryskiwania.
P5 Przycisk uderzenia pary dla
silnego prądu pary.
P6 Regulator temperatury.
Możliwość ustawienia
temperatury od minimum
(sztuczne włókno) po
maksimum (len)
P7 Ochrona sieciowego
podłączenia przewodu
P8 Czujnik nagrzewania
P9 Stopa grzejna
P10 Pojemnik na wodę - objętość 310 ml.
P11 Przycisk samooczyszczanie
P12 Wskaźnik temperatury
PL - 19
Instrukcje dotyczące użycia
Urządzenia ma mnóstwo funkcji, na przykład regulacja temperatury, spryskiwanie, suche prasowanie, naparzanie zmienne, uderzenie pary itd. W trakcie pierwszego zastosowania żelazka
jest możliwe, że zaobserwujesz delikatny kurz i usłyszysz dźwięki z rozszerzających się części
plastikowych. Jest to normalne, po kilku chwilach wszystko przestanie. Zalecamy również przed
pierwszym zastosowaniem przejechać żelazkiem kilka razy przez zwykły kawałek materiału.
USTAWIENIE TEMPERATURY
Regulator temperatury /termostat/ i
przeważna część ubrań są oznaczone
zgodnie z kodem międzynarodowym.
ZASTOSOWANIE
• Żelazko należy postawić na tylną jego
część i regulator temperatury ustawić
na minimum. Przewód sieciowy
podłączyć do gniazdka.
• Wybrać wymaganą temperaturę
pokręcając regulatorem temperatury
tak, aby wymagana wartość była na
przeciw wskaźnika temperatury P12
– tabelka A.
• Lampa kontrolna rozświeci się na
czerwono i wskazuje nagrzewanie
żelazka. W chwili, kiedy lampa kontrolna zgaśnie, żelazko osiągnęło
wymaganą temperaturę i jest gotowe
do użycia. Lampa kontrolna będzie
rozświecać się i zgasinać w zależności od tego, jak termostat utrzymuje
wybraną temperaturę.
WAŻNE
Żelazko jest wyposażone bezpiecznikiem cieplnym, która broni przed przegrzaniem żelazka. Mimo to, żelazko nie
powinno być pozostawione bez nadzoru podczas podłączenia do gniazdka.
Konieczna jest specjalna uwaga w
Rys.1
domach z dziećmi.
NALEWANIE WODY
• Przed nalaniem wody należy upewnić się, że jest żelazko wyłączone z gniazdka elektryczne-
go.
• Regulator pary ustawić do pozycji „0“
• Podnieś żelazko i przytrzymaj pod kątem 45°, otwórz osłonę otworu do napełnienia wodą.
Powoli nalewaj wodę do zbiornika za pomocą zbiorniczka i zwróć uwagę, aby nie przekroczyć
maksymalnego poziomu (około 300 ml), oznaczony “MAX” na zbiorniczku.
• Osłonę otworu do nalewania wody zamknąć lekkim przyciśnięciem.
• W ciągu prasowania zawsze sprawdzać, czy jest w zbiorniku dostateczna ilość wody.
PL - 20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.