Husqvarna TE-SMS 630 User Manual

TE-SMS 630/2011
Part. N° 8000H1156 Ed. 04-2010
REPUESTO - CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - CATALOGO PIEZAS DE
REPUESTO - CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - CATALOGO PIEZAS DE
REPUESTO - CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - CATALOGO PIEZAS DE
INFORMAZIONI GENERALI
Il presente catalogo serve per richiedere con esattezza le parti di ricambio Nelle ordinazioni indicare:
1) il numero di codice dei particolari seguito dalla descrizione;
2) il colore per i pezzi verniciati o comunque colorati;
3) il numero di matricola del motociclo, stampigliato sul cannotto di sterzo.
Le indicazioni destra e sinistra si riferiscono ai lati del veicolo rispetto al senso di marcia;
GENERAL INFORMATION
The present spare parts list enables one to order exactly the right spare parts. When ordering specify:
1) the part’s code number followed by its description;
2) indicate colour for painted or couloured parts;
3) the motorcycle’s serial number, stamped on the steering head.
References to right and left apply to the vehicle in terms of its direction of mo­vement.
INFORMATIONS GENERALES
Ca catalogue permet de commander correctement les pièces de rechange. Les commandes doivent être passées en indiquant:
1) le numéro de code des pièces détachées suivi de leur description;
2) le couleur des pièces peintes ou coulorés;
3) le matricule de la moto, estampillé sur la tige du guidon.
Droite et gauche sont les côtés du véhicule par rapport au sens de la marche.
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen Angabe der Teile bei Ersatzteilbestellungen. Bei Ersatzbestellung ist folgendes anzugeben:
1) Die Bestellnummer der Ersatzteile mit der entsprechenden Beschreibung;
2) Farbe für lackierte und farbige Teile angeben;
3) Die Sseriennummer des Motorrads, die am Lenkrohr eingeprägt ist.
Die Angaben rechts und links beziehen sich auf das Fahrzeug in Fahrrichtung.
INFORMACIONES GENERALES
El presente catálogo sirve para pedir con exactitud las partes de recambio. En los pedidos se debe indicar:
1) el número de código de la parte y a continuación la descripción;
2) el color para las piezas barnizadas o coloreadas;
3) el número de matrícula de la motocicleta, estampado en le tubo de dirección.
Las indicaciones derecha e izquierda se reeren a los lados del vehículo respecto
del sentido de marcha.
NOTE - LIST - NOTES - NOTE - NOTAS: A : In alternativa - In alternative - En alternative - Wahlweise - En alternativa D : In dotazione - To issue - En necessaire - Ausrustungsteile - En dotaciòn E : Ad esaurimento - To fell out - A’ nìr - Erschöpfung - A agotamiento F : Fornire assieme - Supply unitedly - Fournir ensemble - Wird zusammen geliefert
Equipar juntos
H : Potenziamento per uso sportivo su circuito di gara - Powering for racing use on
circuit - Augmentation de la puissance pour usage sportif sur piste - Potenzierung für wettkämpferischen Gebrauch des Motorrad - Aumento de la potencia para uso agonístico sobre circuito de competición
M : Modello SMS- SMS model - Modéle SMS- Modell SMS - Modélo SMS N : Non fornito - Not supplied - Ne pas fournit - Keine Gelieferende - No equipara-
do
O : Non per JPN - Not for JPN - Ne pas pour JPN - Keine für JPN - No por JPN P : Non per SMR - Not for SMR - Ne pas pour SMR - Keine für SMR - No por
SMR Q : Solo per SMR / U.S.A. - Only for SMR / U.S.A. - Soulement pour SMR / U.S.A. Nur für SMR / U.S.A. - Solo por SMR / U.S.A.
R : A richiesta - Upon request - Sur demande - Auf anfrage - a pedimento S : Di serie - Supplied - De sèrie - Standard - De serie T : Modello TE- TE model - Modéle TE- Modell TE- Modélo TE U : Solo per TE/ U.S.A. - Only for TE/ U.S.A. - Soulement pour TE/ U.S.A.
Nur für TE/ U.S.A. - Solo por TE/ U.S.A. X : Non per U.S.A. - Not for U.S.A. - Ne pas pour U.S.A. - Keine für U.S.A - No por
U.S.A. Z : n° denti, number of teeth, numéro dents, Zähne nummer - número dientes
A : Austria, Austria, Autriche, Österreich, Austria AUS : Australia, Australia, Australie, Australien, Australia B : Belgio, Belgium, Belgique, Belgien, Bélgica BR : Brasile, Brazil, Brasile, Brasilien, Brasil CDN : Canada, Canada, Canada, Kanada, Canadá CH : Svizzera, Switzerland, Suisse, Schweizer, Suiza D : Germania, Germany, Allemagne, Deutschland, Alemania E : Spagna, Spain, Espagne, Spanien, España F : Francia, France, France, Frankreich, Francia GB : Gran Bretagna, Great Britain, Grand Bretagne, Groos Britan, Gran Bretaña I : Italia, Italy, Italie, Italien, Italia J : Giappone, Japan, Japon, Japan, Japón SF : Finlandia, Finald, Finlande, Finnland, Finlandia USA : Stati Uniti d’America, United States of America, Etats Units d’Amerique, Vereinigte Staaten von Amerika, Estados Unidos
Dati indicativi soggetti a modiche senza impegno di preavviso. All data are subject to modication without prior notice. Données indicatif sujet au modications sans obligation de préavis.
Anderungen Vorbehalten.
Datos indicativos sujetos a modicaciones sin compromiso de preaviso.
N° DI MATRICOLA INIZIALE - INITIAL SERIAL NUMBER - MATRICULE
INITIAL - BEGINNTESERIENNUMMER - MATRICULA INICIAL
MODELLO - MODEL MODELE - MODELL MODELO
TE 630 ZKHA400AABV000001
SMS 630 ZKHA400ABBV000001
TE 630 Depot. ZKHA401AABV000001
SMS 630 Depot. ZKHA401ABBV000001
TE 630/USA ZKHKDEKP#BV000001
SMS 630/USA ZKHLDEKP#BV000001
MATRICOLA - SERIAL NUMBER MATRICULE - SERIENNUMMER MATRICULA
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
2
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola
Drawing
Table
Denominazione Description Designation Bezelchnung Denominacion
Bild
Tabla
1 ATTREZZI DI ASSISTENZA, SERVICE TOOLS, MANUALS OUTILS D’ASSISTANCE, MANUELS HILFAUSRUSTUNG, HANDBUCH HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA, MANUALI E CATALOGHI AND CATALOGS ET CATALOGUES UND KATALOG MANUALESY CATALOGOS 13 2 CILINDRO, PISTONE CYLINDER, PISTON CYLINDRE, PISTON ZYLINDER, KOLBEN CILINDRO, PISTON 15 3 TESTA CILINDRO CYLINDER HEAD CULASSE ZYLINDERKOPF CULATA 17 4 MANOVELLISMO CRANKSHAFT VILEBREQUIN KURBELWELLE CIGÜEÑAL 23 5 TRASMISSIONE PRIMARIA, FRIZIONE PRIMARY DRIVE, CLUTCH TRANSMISSION PRIMAIRE, EMBRAYAGE PRIMÄRÜBERSETZUNG, KUPPLUNG TRANSMISION PRIMARIA, EMBRAGUE 25 6 DISTRIBUZIONE VALVE TIMING DISTRIBUTION VENTILSTEUERUNG DISTRIBUCION 29 7 SEMICARTER SINISTRO L.H. HALF CRANKCASE CARTER G. GEHAUSEDECKEL L. BANCADA IZQ. 31 8 SEMICARTER DESTRO R.H. HALF CRANKCASE CARTER D. GEHAUSEDECKEL R. BANCADA DER. 33 9 COPERCHI BASAMENTO CRANKCASE COVERS COUVERCLES CARTER GEHAUSEDECKEL TAPAS BANCADA 35 10 COMANDO CAMBIO GEARSHIFT MECHANISM COMMANDE DE VITESSE GANGSCHALTUNG MANDO CAMBIO 37 11 LUBRIFICAZIONE OIL PUMP PUMPE HUILE MOTORSCHMIERUNG LUBRICACION 39 12 PARTE ELETTRICA, IMPIANTO IGNITION SISTEM, ELECTRIC ELETTRICO SYSTEM ELECTRIQUE ANLAGE ELECTRICA 43 13 CORPO FARFALLATO THROTTLE BODY CORP PAPILLON DROSSELKLAPPENKÖRPER CUERPO OSCILANTE 45 14 FILTRO ARIA AIR FILTER FILTRE AIRE LUFTFILTER FILTRO DE AIRE 47 15 IMPIANTO DI RAFFREDAMENTO COOLING SYSTEM INSTALLATION RAFROIDISSEMENT SCHMIERUNGSSYSTEM EQUIPO DE ENFRIAMENTO 49 16 TELAIO, PEDANE FRAME, FOOT RESTS CADRE, REPOSE PIEDS RAHMEN, FUSSBRETT BASTIDOR, REPOSAPIES 53 17 SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT FORK ASSEMBLY SUSPENSION AVANT VORDERTELESKOPGABEL SUSPENSION DELANTERA 57 18 FORCELLONE POSTERIORE REAR SWING ARM FOURCHE ARRIERE HINTERGABEL HORQUILLA TRASERA 61 19 LEVRAGGI SOSPENSIONI POSTERIORE REAR SUSPENSION LINKAGE LEVIER SUSPENSION ARRIERE HEBELWERK HINTERHAUFHANGUNG PALANCA SUSPENSION TRASERA 65 20 AMMORTIZZATORE POSTERIORE REAR SUSPENSION SUSPENSION ARRIERE HINTERHAUFHANGUNG SUSPENSION TRASERA 67 21 MANUBRIO E COMANDI HANDLEBAR AND CONTROLS GUIDON ET COMMANDES LENKER UND STEUERORGANE MANILLAR Y MANDOS 69 22 PANNELLI, PARAFANGHI, SELLA PANEL, FENDERS, SEAT, PANNEAU, GARDE-BOUES, SIEGE, STREIFEN, KOTFLUGEL, SATTEL PANELO, GUARDABARROS, SILLIN 73 23 SERBATOIO CARBURANTE, GAS TANK, PANEL RESERVOIR CARBURANT, KRAFTSTOFFBEHALTER, DEPOSITO GASOLINA, CONVOGLIATORI FLANC FLANKE LATERAL 77 24 SCARICO EXHAUST SYSTEM TUYAU D’ECHAPPEMENT AUSPUFFROHR TUBO DE ESCAPE 81 25 FRENO IDRAULICO ANTERIORE (TE) FRONT HYDRAULIC BRAKE (TE) FREIN HYDRAULIQUE AVANT (TE) VORDERBREMSE (TE) FRENO HIDRAULICO DELANTERO (TE) 85 25A FRENO IDRAULICO ANTERIORE (SMS) FRONT HYDRAULIC BRAKE (SMS) FREIN HYDRAULIQUE AVANT (SMS) VORDERBREMSE (SMS) FRENO HIDRAULICO DELANTERO (SMS) 87 26 FRENO IDRAULICO POSTERIORE REAR HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE ARRIERE HINTERBREMSE FRENO HIDRAULICO TRASERO 89 27 RUOTA ANTERIORE (SMS) FRONT WHEEL (SMS) ROUE AVANT (SMS) VORTERRAD (SMS) RUEDA DELANTERA (SMS) 91 27A RUOTA ANTERIORE (TE) FRONT WHEEL (TE) ROUE AVANT (TE) VORTERRAD (TE) RUEDA DELANTERA (TE) 93 28 RUOTA POSTERIORE REAR WHEEL ROUE ARRIERE HINTERRAD RUEDA TRASERA 95
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
PARTIES ELECTRIQUE, INSTALLATION
ELEKTRISCHE TEILE, ELEKTRISHE PARTE ELECTRICA, INSTALLACION
Pagina
Page Page Seite
Paja
3
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola
Drawing
Table
Denominazione Description Designation Bezelchnung Denominacion
Bild
Tabla
29 STRUMENTO DIGITALE DIGITAL INSTRUMENT, INSTRUMENT DIGITAL DIGITAL TACHOMETER INSTRUMENTO DIGITAL 99 30 GRUPPO CAVI, PARTI MAIN WIRING HARNESS, CABLES PRINCIPAL, PARTIES KABEL, ELEKTRISCHE GRUPO PRINCIPAL CABLES ELETTRICHE ELECTRICAL PARTS ELECTRIQUES KOMPONENTE PARTES ELECTRICAS 101 31 DECALCOMANIE TE TRANSFER TE DECALCOMANIE TE ABZIEHBILD TE CALCOMANIA TE 107
31A DECALCOMANIE SMS TRANSFER SMS DECALCOMANIE SMS ABZIEHBILD SMS CALCOMANIA SMS 109
32 KIT CANISTER (USA) KIT CANISTER (USA) KIT CANISTER (USA) KIT CANISTER (USA) KIT CANISTER (USA) 111
Pagina
Page Page Seite
Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
4
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
13
3
17
10
14
7
8
15
21
2
20
6
18
4
5
1
11
9
23
3
6
5
4
5
1
2
7
8
10
17
9
15
14
16
18
13
12
11
19
1
40
5
45-46
8-9
7
12
13
11
10
36
3
4
2
6
27
32
30
31
53
27
41
42
28
21
15
18
17
43
51
39
37
50
38
47
29
14
16
20
19
24
22
24
23
25
26
29
48
49
52
2
4
5
1
3
13
12
11
10
9
9
8
7
6
13
12
10
9
5
4
8
7
4
5
6
5
4
3
2
24
23
22
21
5
20
19
18
17
16
15
53
52
30
29
35
36
37
38
57
56
57
39
40
42
41
43
47
46
50
55
54
34
33
28
32
25
14
1
51
27
58
60
59
1
5
7
17
2
12
13
18
9
10
14
16
15
8
7
4
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
1 2 3
12
4
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
14
5
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
6
16
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
22 24
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
28
5
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
23
25
9
10
12
11
3
2
7
8
13
27
26
25
23
33
36
34
5
6
32
4
31
30
14
16
15
29
28
35
24
36
17
18
19
1
5
6
7
8
11
10
9
13
6
12
17
16
15
14
18
19
20
21
31
21
1
2
25
8
9
654
7
8
20
19
13
16
15
17
15
18
14
18
22
1
1
3
27
24
23
15
16
15
30
27
32
3
17
18
19
A
15
14
12
25
26
2
20
24
23
21
11
10
9
13
16
6
7
8
1
5
4
A
22
28
29
31
13
9
5
4
11
12
2
3
10
20
1
7
8
6
25
23
24
22
21
37
38
40
41
39
39
40
41
14
18
15
17
16
19
27
26
29
28
30
31
28
29
38
38
18
22
21
19
20
24
25
23
15
17
13
11
14
5
9
10
7
8
6
1
2
4
3
12
5
16
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
7
30
10
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
8
32
11
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
9
34
12
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
36
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
38
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
42
6
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
13
12
1
7
6
4
5
11
10
8
9
2
3
12
16
15
14
13
2
3
11
18
47
15
14
17
9
15
14
4
5
10
1
21
22
19
19
23
6
20
15
14
24
12
31
31
30
7
8
36
37
38
39
40
41
42
43
44
49
49
48
35
33
33
32
35
26
50
34
45
46
52
29
31
31
51
28
27
27
9
13
13
2
9
12
11
12
64
60
62
63
59
18
30
21 22
29
28
12
56
58
39
38
25
7
7
26
24
46
55
12
43
35
14
16
15
54
17
66
40
52
53
49
51
50
34
33
31
8
32
8
47
45
33
44
19
23
12
10
20
27
61
5
42
57
65
41
48
39
35
8
10 11
22
39
5
21
6
20
49
41
18
48
2
3
19
2
1
12
13
56
64 65
68
66
64
65
63
63
82
69
70
67
71
73
72
15
6-13-20-21-22-41-48165-13-20-21-22-41-48
24
7
25
17
92
8-10-12-18-35-39-499110-12
23
9
44
4
14
93
8-39
52
34
1
2
43
43
20
12
13
14
1
6
11
6
1
3
4
46
3
4
5
37
7
7
8
9
10
1
22
18
19
16
19
17
18
25
42
15
24
18 19
17
21
42
45
32
38
38
33
40
35
41
39
36
44
B
15
17
18
22
A
A
8
8
10
10
10
10
10
9
14
7
6
4
5
1
15
11
12
2
3
13
11
16
18
17
17
20
19
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
13
44
16
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
14
46
17
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
15
48
18
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
52
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
56
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
60
7
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
23
25
12
10
20
3
21
22
9
2
19
10
13
17
16
18
5
10
8
10
10
7
14
2
1
4
6
15
11
1
7
9
6
10
34
36
27
28-29
10
38
23
19
18
17
30
12
16
15
13
14
37
20
22
24
21
25
31
11
5
30
36
35
27
22
33
38
17
21
30
32
31
35
27
11
10
9
26
12
19
18
20
16
14
15
1
34
35
35
27
27
35
27
23
37
35
27
13
8
5
4
13
2
8
5
7
29
28
35
27
39
40
3
24
6
9
9
1
2
7
3
8
8
14
14
12
16
16
15
15
14
15
16
13
14
14
16
15
11
11
6
5
4
4
29
28
27
22
23
26
20
21
18
18
17
17
18
18
19
19
20
21
25
24
29
28
27
26
10
10
30
30
15
3
41
19
16
41
21
23
14
36
18
17
10
20
4
34
43
35
12
5
32
22
31
30
26
27
40
28
42
29
25
19
20
9
46
45
AUS
6
2
1
33
11
38
24
39
33
37
34
44
8
27
USA
13
13
7
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
19
64
22
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
20
66
23
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
21
68
24
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
72
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
76
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
80
8
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
1
96
5
1
2
39
24
24
23
16
1
7
4
3
37
14
15
8
12
23
24
12
38
11
27
27
26
17
18
22
21
20
19
20
16
17
25
26
32
19
21
22
13
14
14
4
7
8
8
18
9
12
11
10
6
22
15
5
3
2
3
1
24
20
23
22
16
17
15
18
19
18
10
31
11
5
6
2
1
3
4
9
8
7
12
14
13
21
20
32
29
30
25
33
27
26
3
2
15
13
12
11
13
22
23
19
21
17
16
8
6
9
18
10
8
26
24
10
11
9
19
12
15
14
18
5
6
7
2
3
20
26
12
8
21
17
16
28
27
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
25
84
27
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
25A
86
27A
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
26
88
28
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
90
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
92
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
94
9
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
23
25
1
2
3-4
6
5
8
9
10
7
12
11
1
3
4
2
51
72
71
70
77
72
58
55
59
35
64
2
53
17
63
65
21
52
54
5
9
12
20
57
23
22
80
3
40
43
67
41
67
18
10
34
69
69
76
75
74
73
4
16
14
13
61
66
56
15
50
47
6
7
1
60
36-37
45-46
49
19
49
19
42
26
30
31
27
1
2
3
45
INFORMAZIONI IMPORTANTI Pressione pneu matici a fr eddo Solo guidatore
Guidat. e passegg.
ANT.
POST.
ANT.
POST.
Kg./cm
2
psi
Kg./cm
2
psi
Kg./cm
2
psi
Kg./cm
2
psi
REGOLAZIONE CATENA
1
2
3-43-4
7
8
5
6
INFORMAZIONI IMPORTANTI Pressione pneu matici a fr eddo Solo guidatore
Guidat. e passegg.
ANT.
POST.
ANT.
POST.
Kg./cm
2
psi
Kg./cm
2
psi
Kg./cm
2
psi
Kg./cm
2
psi
REGOLAZIONE CATENA
16
2
15
12
4
1
9
10
13
7
5
8
14
3
15
1
SERBATOIO FUEL TANK RESERVOIR TANK DEPOSITO
MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR MOTOR
ARIA AIR AIR LUFT AIRE
LATO DESTRO R.H. SIDE COTE DOITRE RECHTE SEITE LADO DERECHO
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
29
98
31A
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
30
100
32
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
31
106
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
108
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
110
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
10
PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA
INTENTIONALLY WHITE PAGE
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
11
TE-SMS 630/2011
13
3
17
10
14
7
8
15
21
2
20
6
18
4
5
1
11
9
23
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
1
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
12
TE-SMS 630/2011
ATTREZZI DI ASSISTENZA,MANUALI E CATALOGHI - SERVICE TOOLS, MANUALS AND CATALOGS OUTILS D’ASSISTANCE, MANUELS ET CATALOGUES - HILFAUSRUSTUNG, HANDBUCH UND KATALOG HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA, MANUALES Y CATALOGOS
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
1
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No. N. Index Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
1 8000 89743 1 Estrattore basamento Crankcase puller Extracteur carter Kurbelgehäuse-Auszieher Extractor cárter D 2 8000 66802 1 Chiave poligonale 15x27 Poligonal wrench 15x27 Clef polygonale 15x27 Sechskantschlüssel 15x27 Llave poligonal 15x27 3 8000 39523 1 Estrattore volano Flywheel extractor Extracteur pour volant Auszieher für Schwungrad Extractor volante 4 8000 H1158 1 Quick manual Quick manual Manuel Katalog Manual 5 8000 90662 1 Supporto per montaggio motore Support for assy Support pour montage Halterung für Montage Soporte por el montaje 6 8000 H1155 1 Chiavetta USB USB key Mémoire USB USB Speicker-stick Memoria USB 7 8000 A8072 1 Chiave smontaggio volano Flywheel disassembly wrench Outil pour demont. volant Auszieher für Schwungrad Llave desmont. volante 8 8000 A1625 1 Attrezzo portacomparatore Dial gauge holding tool Outil support comparateur Werkzeug Komparatorhalter Herramiénta porta comparador D 9 8A00 A7171 1 Borsa attrezzi completa Tool bag Trousse à outils Werkzeugtasche Bolsa compl. 10 8A00 H1387 1 CD diagnosi CD diagnosis CD diagnostic CD diagnose CD diagnóstico D 11 8000 97615 1 Porta chiavi Key-ring Porte-clefs Schlüsselring Llavero 12 8000 39521 1 Attrezzo montaggio smont. valvole Valves assembly disassembly tool Outil pour mont. demont. soupapes Werkzeug für ventilmont.-ventildemont. Herramiento por montaje-desmont. 13 1519 84701 1 Gancio per molle Spring hook Crochet pour ressort Federhaken Gancho para resorte 14 8000 39524 1 Chiave di fermo mozzo frizione Clutch hub retaining wrench Cléf d'arret moyeau embrayage Halterungsschlussel der kupplungsnabe Llave bloquear cubo fricción 15 8000 90611 1 Estrattore cuscinetto albero motore Crankshaft bearing extractor Extracteur palier arbre moteur Auszieher f. Triebwellelager Extractor cojinete arbol à motor 17 8000 H1157 1 Libretto uso e manutenzione Owner’s manual Emploi d’entretien Betriebsanleitung Manual uso y manten.
°
  18 8000H2051 1 Manualed’ofcina Workshopmanual Manueld’atelier Werkstatthandbuch Manualdeofcina
*
20 8000 H1156 1 Catalogo parti di ricambio Spare Parts catalog Catalogue Ersatzteilkatalog Catalogo
*
21 8000 83254 1 Prot. albero motore estrazione volano Flywheel puller crankshaft Outil protection vilebrequin Motorwelleschutz für Schwungrad Prot. eje motor extracciòn volante 23 8000 H1154 1 Kit programmazione centralina Kit Kit Kit Kit
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
*
V
°
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
Vedere : See : Voir : Siehe : “ www.husqvarna-motorcycles.com ” “ www.husqvarna-motorcycles.com ” “ www.husqvarna-motorcycles.com ” “ www.husqvarna-motorcycles.com ” “ www.husqvarna-motorcycles.com ”
Ver :
edere “Chiavetta USB” See “USB key” Voir “Mémoire USB” Siehe “USB Speicker-stick” Ver “Memoria USB”
13
TAVOLA - DRAWING
3
6
5
4
5
1
2
7
8
10
17
9
15
14
16
18
13
12
11
19
TE-SMS 630/2011
TABLE - BILD - TABLA
2
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
14
TE-SMS 630/2011
CILINDRO, PISTONE - CYLINDER, PISTON CYLINDRE, PISTON- ZYLINDER, KOLBEN CILINDRO, PISTON
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
2
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No. N. Index Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
1 8000 H1023 1 Assieme cilindro compl. di pistone Cylinder and piston set Cylindre, piston complet Zylinder, Kolben komplett Cilindro, Pistón completo 2 8000 63885 2 Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme 3 8000 H1024 1 Assieme pistone completo Piston set Piston complet Kolben, kompl. Pistón, completo 4 8000 A9652 1 Spinotto Gudgeon Axe Bolzen Perno 5 8000 A5475 2 Anello ritegno spinotto Circlip Circlip Haltering Retenedor 6 8000 H1025 1 Kit segmenti pistone Circlip kit Kit segment Kolbenring Kit segmento 7 ZS00 67545 1 Vite M6-L8 Screws M6-L8 Vis M6-L8 Schraube M6-L8 Tornillo M6-L8 8 8A00 15960 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 9 8A00 H0937 1 Guarnizione testa (SP=1,1 mm) Gasket (SP=1,1 mm) Garniture (SP=1,1 mm) Dichtung (SP=1,1 mm) Junta (SP=1,1 mm) 9 8B00 H0937 1 Guarnizione testa (SP=1 mm) Gasket (SP=1 mm) Garniture (SP=1 mm) Dichtung (SP=1 mm) Junta (SP=1 mm) 9 8000 H0937 1 Guarnizione testa (SP=1,2 mm) Gasket (SP=1,2 mm) Garniture (SP=1,2 mm) Dichtung (SP=1,2 mm) Junta (SP=1,2 mm) 10 8000 99841 1 Guarnizione cilindro Gasket Garniture Dichtung Junta 11 8000 A6950 1 Tendicatena completo Complete chain tensioner Tendeur de chaine complet Kettenspanner komplett Tensor de cadene completo 12 8000 A6358 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 13 8000 A6357 1 Vite M6-L8 Screws M6-L8 Vis M6-L8 Schraube M6-L8 Tornillo M6-L8 14 8000 H1760 1 Kit guarnizioni motore Gasket set Groupe garnitures Dichtungsatz Grupo juntas motor 15 8000 H1761 1 Kit anelli di tenuta motore Engine seal ring set Groupe bague moteur Dichtungringgrruppe Motor Grupo anillos motor 16 8000 A6954 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 17 Z000 62730 2 Vite M6-L30 Screws M6-L30 Vis M6-L30 Schraube M6-L30 Tornillo M6-L30 18 Z000 62728 2 Vite M6-L20 Screws M6-L20 Vis M6-L20 Schraube M6-L20 Tornillo M6-L20 T 19 8000 H3987 1 Assieme motore Engine assy Moteur complet Motor kpl. Motor completo M 19 8000 H3986 1 Assieme motore Engine assy Moteur complet Motor kpl. Motor completo
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
15
TE-SMS 630/2011
1
40
5
45-46
8-9
7
12
13
11
10
36
3
4
2
6
27
32
30
31
53
27
41
42
28
21
15
18
17
43
51
39
37
50
38
47
29
14
16
20
19
24
22
24
23
25
26
29
48
49
52
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
3
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
16
TE-SMS 630/2011
TESTA CILINDRO - CYLINDER HEAD CULASSE - ZYLINDERKOPF CULATA
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
3
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No. N. Index Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
1 8000 H2042 1 Testa motore completa Cylinder head assy Culasse complete Zylinderkopf Kpl. Culata completa 2 8000 49792 4 Heli-coil Heli-coil Heli-coil Heli-coil Heli-coil 3 8A00 85071 8 Vite M6-L25 Screws M6-L25 Vis M6-L25 Schraube M6-L25 Tornillo M6-L25 4 1617 95501 8 Bussola D8-d6,4-SP6 Bushing D8-d6,4-SP6 Douille D8-d6,4-SP6 Bouchse D8-d6,4-SP6 Manguito D8-d6,4-SP6 5 8000 A4158 2 Guida valvola scarico Exhaust valve guide Guide-soupape décharge Auslaßventilführung Guìa-Válvula de escape 5 8000 A4159 2 Guida valvola aspirazione Intake valve guide Guide-soupape d’aspiration Einlaßventilführung Guìa-Válvula de aspiración 6 8000 74836 2 Prigioniero M8-L51 Stud bolt M8-L51 Goujon M8-L51 Stiftschraube M8-L51 Espárrago M8-L51 7 8000 A4136 2 Anello di tenuta valvole D5 Valves seal ring D5 Bague de retenue soupapes D5 Dichtring D5 Anillo de retención valvula D5 7 8000 A4137 2 Anello di tenuta valvole D5,5 Valves seal ring D5,5
Bague de retenue soupapes D5,5
Dichtring D5,5 Anillo de retención valvula D5,5 8 8000 H0173 2 Valvola aspirazione Inlet valve Soupape admission Einlass-Ventil Válvula aspiración 9 8000 B1531 2 Valvola scarico Exhaust valve Soupape echappement Auslaßventil Válvula escape 10 8000 A4106 4 Semicono scarico Exhaust half cone Demi-cône echappement Halb Kegel Auslass Semi-cono escape 10 8000 A4107 4 Semicono aspirazione Inlet half cone Demi-cône admission Halb Kegel Einlass Semi-cono aspiracciòn 11 8000 A4151 2 Scodellino scarico Cup exhaust Couvette echappement Teller Auslass Cubeta escape 11 8000 A4157 2 Scodellino aspirazione Cup inlet Couvette admission Teller einlass Cubeta aspiracciòn 12 8000 91578 2 Piattello scarico Plate exhaust Disque echappement Platte auslass Platillo escape 12 8000 A4135 2 Piattello aspirazione Plate inlet Disque admission Platte einlass Platillo aspiracion 13 8000 A0568 4 Molla per valvola Needle valve clip Ressort Feder Resorte 14 8000 91568 4 Bilanciere Rocking lever Balancier Schwinge Balancines 15 8000 A5437 2 Perno Pin Pilot Bolzen Perno 16 8B00 A5435 1 Distanziale a molla scarico Spacer exhaust Entretoise echappement Distanzstuk auslass Separador escape 16 8C00 A5435 1 Distanziale a molla aspirazione Spacer inlet Entretoise admission Distanzstuk einlass Separador aspiracciòn 17 8000 99711 2 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapón 18 8000 47763 2 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 19 8000 99834 1 Tubo olio Oil pipe Tuyauterie d’huile Oelrohr Tubo aceite 20 8000 91584 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 21 8000 34317 1 Cuscinetto D28-d12-SP8 Bearing D28-d12-SP8 Roulement D28-d12-SP8 Kugellager D28-d12-SP8 Cojinete D28-d12-SP8 22 80B099836 1 Coperchio testa Cylinder head cover Couvercle culasse Zylinderkopfabdeckung Tapa culata
  23 800091586 1 Raccordosato Union Raccord Anschluss Empalme
24 8000 99837 1 Guarnizione coperchio testa Cylinder head cover Gasket Garnitue couvercle culasse Dichtung Junta tapa culata 25 8000 91587 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 26 8000 91588 4 Rosetta di tenuta Washer Rondelle Scheibe Arandela 27 Z000 54700 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
17
TE-SMS 630/2011
1
40
5
45-46
8-9
7
12
13
11
10
36
3
4
2
6
27
32
30
31
53
27
41
42
28
21
15
18
17
43
51
39
37
50
38
47
29
14
16
20
19
24
22
24
23
25
26
29
48
49
52
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
3
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
18
TE-SMS 630/2011
TESTA CILINDRO - CYLINDER HEAD CULASSE - ZYLINDERKOPF CULATA
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
3
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No. N. Index Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
28 Z000 62730 2 Vite M6-L30 Screws M6-L30 Vis M6-L30 Schraube M6-L30 Tornillo M6-L30 28 ZE00 67545 1 Vite M6-L60 Screw M6-L60 Vis M6-L60 Schraube M6-L60 Tornillo M6-L60 29 8000 A6736 1 Sensore temperatura acqua Water temperature sensor Capteur de temperature Wassertemperatursensor Sensòr temperadura agua 30 8000 91589 4 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 31 Z000 23374 4 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 32 8000 H0278 4 Bussola Bushing Douille Bouchse Manguito 36 8000 A4162 4 Pastiglia (1,60 mm) Pad (1,60 mm) Plaquette (1,60 mm) Belag (1,60 mm) Pastilla (1,60 mm) 36 8A00 A4162 4 Pastiglia (1,65 mm) Pad (1,65 mm) Plaquette (1,65 mm) Belag (1,65 mm) Pastilla (1,65 mm) 36 8B00 A4162 4 Pastiglia (1,70 mm) Pad (1,70 mm) Plaquette (1,70 mm) Belag (1,70 mm) Pastilla (1,70 mm) 36 8C00 A4162 4 Pastiglia (1,75 mm) Pad (1,75 mm) Plaquette (1,75 mm) Belag (1,75 mm) Pastilla (1,75 mm) 36 8D00 A4162 4 Pastiglia (1,80 mm) Pad (1,80 mm) Plaquette (1,80 mm) Belag (1,80 mm) Pastilla (1,80 mm) 36 8E00 A4162 4 Pastiglia (1,85 mm) Pad (1,85 mm) Plaquette (1,85 mm) Belag (1,85 mm) Pastilla (1,85 mm) 36 8F00 A4162 4 Pastiglia (1,90 mm) Pad (1,90 mm) Plaquette (1,90 mm) Belag (1,90 mm) Pastilla (1,90 mm) 36 8G00 A4162 4 Pastiglia (1,95 mm) Pad (1,95 mm) Plaquette (1,95 mm) Belag (1,95 mm) Pastilla (1,95 mm) 36 8H00 A4162 4 Pastiglia (2,00 mm) Pad (2,00 mm) Plaquette (2,00 mm) Belag (2,00 mm) Pastilla (2,00 mm) 36 8J00 A4162 4 Pastiglia (2,05 mm) Pad (2,05 mm) Plaquette (2,05 mm) Belag (2,05 mm) Pastilla (2,05 mm) 36 8K00 A4162 4 Pastiglia (2,10 mm) Pad (2,10 mm) Plaquette (2,10 mm) Belag (2,10 mm) Pastilla (2,10 mm) 36 8L00 A4162 4 Pastiglia (2,15 mm) Pad (2,15 mm) Plaquette (2,15 mm) Belag (2,15 mm) Pastilla (2,15 mm) 36 8M00 A4162 4 Pastiglia (2,20 mm) Pad (2,20 mm) Plaquette (2,20 mm) Belag (2,20 mm) Pastilla (2,20 mm) 36 8N00 A4162 4 Pastiglia (2,25 mm) Pad (2,25 mm) Plaquette (2,25 mm) Belag (2,25 mm) Pastilla (2,25 mm) 36 8P00 A4162 4 Pastiglia (2,30 mm) Pad (2,30 mm) Plaquette (2,30 mm) Belag (2,30 mm) Pastilla (2,30 mm) 36 8R00 A4162 4 Pastiglia (2,35 mm) Pad (2,35 mm) Plaquette (2,35 mm) Belag (2,35 mm) Pastilla (2,35 mm) 36 8S00 A4162 4 Pastiglia (2,40 mm) Pad (2,40 mm) Plaquette (2,40 mm) Belag (2,40 mm) Pastilla (2,40 mm) 36 8T00 A4162 4 Pastiglia (2,45 mm) Pad (2,45 mm) Plaquette (2,45 mm) Belag (2,45 mm) Pastilla (2,45 mm) 36 8U00 A4162 4 Pastiglia (2,50 mm) Pad (2,50 mm) Plaquette (2,50 mm) Belag (2,50 mm) Pastilla (2,50 mm) 36 8V00 A4162 4 Pastiglia (2,55 mm) Pad (2,55 mm) Plaquette (2,55 mm) Belag (2,55 mm) Pastilla (2,55 mm) 36 8W00 A4162 4 Pastiglia (2,60 mm) Pad (2,60 mm Plaquette (2,60 mm) Belag (2,60 mm) Pastilla (2,60 mm) 37 8000 H0879 1 Raccordo corpo farfallato Throttle body union Raccord corps papillon Anschluss Drosselklappengehäuse Empalme cuerpo con mariposa 38 60ND 02509 3 Vite M6-L20 Screws M6-L20 Vis M6-L20 Schraube M6-L20 Tornillo M6-L20 39 8A00 28553 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 40 8000 H1783 1 Pattino catena Chain slider Glissière de chaine Gleitbahn Platode cadena 41 1615 35902 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 42 8000 45194 1 Rosetta di tenuta Washer Rondelle Scheibe Arandela
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
19
TE-SMS 630/2011
1
40
5
45-46
8-9
7
12
13
11
10
36
3
4
2
6
27
32
30
31
53
27
41
42
28
21
15
18
17
43
51
39
37
50
38
47
29
14
16
20
19
24
22
24
23
25
26
29
48
49
52
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
3
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
20
TE-SMS 630/2011
TESTA CILINDRO - CYLINDER HEAD CULASSE - ZYLINDERKOPF CULATA
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
3
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No. N. Index Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
43 ZD00 67997 1 Vite M5-L8 Screw M5-L8 Vis M5-L8 Schraube M5-L8 Tornillo M5-L8 45 8000 A5450 2 Sede valvola aspirazione Inlet valve seat Siége soupape Drosselsitz Alojamento vàlvula 46 8000 A5449 2 Sede valvola scarico Exhaust valve seat Siége soupape Drosselsitz Alojamento vàlvula 47 8A00 23108 2 Anello di tenuta Seal ring Bague d’etancheite Dichtscheibe Anillo reten 48 8000 H1782 1 Pattino catena Chain slider Glissière de chaine Gleitbahn Platode cadena 49 1615 35902 2 Vite M6-L20 Screws M6-L20 Vis M6-L20 Schraube M6-L20 Tornillo M6-L20 50 8000 A7693 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 51 62N0 15672 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 52 8000 57196 1 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapón 53 8B00 81650 4 Prigioniero M8-L185 Stud bolt M8-L185 Goujon M8-L185 Stiftschraube M8-L185 Espárrago M8-L185
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
21
TE-SMS 630/2011
2
4
5
1
3
13
12
11
10
9
9
8
7
6
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
4
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
22
TE-SMS 630/2011
MANOVELLISMO - CRANKSHAFT VILEBREQUIN - KURBELWELLE CIGÜEÑAL
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
4
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No. N. Index Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
1 8000 H3877 1 Albero motore completo Crankshaft assy Vilebrequin compl. Kurbewelle kpl. Cigüeñal compl. 2 8000 H1765 1 Biella completa Connecting rod compl. Bielle compl. Pleuelstange kpl. Biela motor completa 3 8000 71021 1 Ingranaggio conduttore (Z=39) Driving gear (Z=39) Engrenage conducteur (Z=39) Antriebszahnrad (Z=39) Engranaje conductor (Z=39) 4 8000 H4169 1 Cuscinetto a rulli Bearing Roulement Kugellager Cojinete 5 8000 57196 2 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapón 6 8000 71031 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 7 8000 71034 1 Rosetta di sicurezza Washer Rondelle Scheibe Arandela 8 8000 71024 1 Massa per contralbero Layshaft Arbre masse Worgelegewelle Contra-eje 9 1513 71301 2 Chiavetta Woodruff key Clé woodruff Federkeil Lengüeta 10 8000 71023 1 Contralbero Counter-shaft Arbre de bal. Worgelewelle Contra-eje 11 8000 71020 1 Ingranaggio condotto (Z=39) Gear (Z=39) Engrenage (Z=39) Zahnrad (Z=39) Engranaje (Z=39) 12 8000 71035 1 Rosetta di sicurezza Washer Rondelle Scheibe Arandela 13 8000 03170 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
23
13
12
10
9
5
4
8
7
4
5
6
5
4
3
2
24
23
22
21
5
20
19
18
17
16
15
53
52
30
29
35
36
37
38
57
56
57
39
40
42
41
43
47
46
50
55
54
34
33
28
32
25
14
1
51
27
58
60
59
TE-SMS 630/2011
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
5
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
24
TE-SMS 630/2011
TRASMISSIONE PRIMARIA, FRIZIONE - PRIMARY DRIVE, CLUTCH TRANSMISSION PRIMAIRE, EMBRAYAGE PRIMÄRÜBERSETZUNG, KUPPLUNG - TRANSMISION PRIMARIA, EMBRAGUE
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
5
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No. N. Index Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
M 1 8000 H3148 1 Ass. albero secondario Secondary shaft assy Arbre secondaire Neben welle Arbol secondario T 1 8000 79689 1 Ass. albero secondario Secondary shaft assy Arbre secondaire Neben welle Arbol secondario 2 8000 63822 1 Bussola Bushing Douille Bouchse Manguito 3 8000 74864 1 Ingranaggio 2° sul secondario Secondary shaft 2nd gear
Engre. 2ème vitesse arbre secon.
Zah. f.2. Geschw. Vorgelegew Engr. 2° velocidad Eje second. 4 1611 71701 3 Rosetta di rasamento Washer Rondelle de butée Ausgleichscheibe Arandela de tope 5 66N0 21211 4 Anello elastico Split ring Anneau ressort Sprengring Anillo elástico 6 8000 79690 1 Ingranaggio 3° sul secondario Secondary shaft 3rd gear Engra. 3ème vitesse arbre secon. Zah. f.3. Geschw. Vorgelegew Engra. 3° velocidad Eje second. M 7 8000 H3067 1 Ingranaggio 6° sul secondario Secondary shaft 6nd gear Engre. 6ème vitesse arbre secon. Zah. f.6. Geschw. Vorgelegew Engr. 6° velocidad Eje second. T 7 8000 79691 1 Ingranaggio 6° sul secondario Secondary shaft 6nd gear Engre. 6ème vitesse arbre secon. Zah. f.6. Geschw. Vorgelegew Engr. 6° velocidad Eje second. 8 8000 79692 1 Ingranaggio 5° sul secondario Secondary shaft 5th gear Engra. 5ème vitesse arbre secon. Zah. f.5. Geschw. Vorgelegew Engra. 5° velocidad Eje second. 9 8A00 60463 1 Albero secondario Secondary shaft Arbre secondaire Neben welle Arbol secondario 10 8000 79693 1 Ingranaggio 4° sul secondario Secondary shaft 4th gear Engra. 4ème vitesse arbre secon. Zah. f.4. Geschw. Vorgelegew Engra. 4° velocidad Eje second. 12 1612 41501 1 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 13 8000 74862 1 Ingranaggio 1° sul secondario Secondary shaft 1st gear Engre. 1ère vitesse arbre secon. Zah. 1. Geschw. Vorgelegew Engra. 1° velocidad Eje second. M 14 8000 H3147 1 Assieme albero primario Main shaft assy Arbre primaire compl. Hauptwelle Komplett Eje primario T 14 8A00 79685 1 Assieme albero primario Main shaft assy Arbre primaire compl. Hauptwelle Komplett Eje primario 15 8000 74863 1 Ingranaggio 2° sul primario Main shaft 2nd gear Engra. 2ème vitesse arbre prim. Zahnr.F.2. Geschw. Antriebsw. Engra. 2° velocidad eje primario 16 1612 48101 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 17 1612 48001 1 Bussola Bushing Douille Bouchse Manguito 18 8000 79688 1 Ingranaggio 3° sul primario Main shaft 3rd gear Engra. 3ème vitesse arbre prim. Zahnr.F.3. Geschw. Antriebsw. Engra. 3° velocidad eje primario 19 1612 84201 1 Rosetta di rasamento Washer Rondelle de butée Ausgleichscheibe Arandela de tope M 20 8000 H3068 1 Ingranaggio 5°- 6° 5th-6th gear Engra. 5ème-6ème Zah. f.5°-6° Engra. 5°- 6° velocidad T 20 8000 79687 1 Ingranaggio 5°- 6° 5th-6th gear Engra. 5ème-6ème Zah. f.5°-6° Engra. 5°- 6° velocidad 21 8H00 36022 1 Rosetta di rasamento Washer Rondelle de butée Ausgleichscheibe Arandela de tope 22 8000 63821 1 Bussola Bushing Douille Bouchse Manguito 23 8000 79686 1 Ingranaggio 4° sul primario Main shaft 4th gear Engra. 4ème vitesse arbre prim. Zahnr.F.4. Geschw. Antriebsw. Engra. 4° velocidad eje primario 24 8A00 74861 1 Albero primario Main shaft Arbre primaire Hauptwelle Eje primario 25 8E00 30053 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 27 8000 H2945 1 Ingranaggio condotto completo Driving gear assy Engrenage conducteur complet Zahnrad komplett Engranaje conductor complet 28 8000 97935 1 Ingranaggio conduttore Driving gear Engrenage conducteur Antriebszahnrad Engranaje conductor 29 8000 36848 3 Ribattino Rivet Rivet Niet Remache 30 8000 84424 1 Campana frizione Cluch housing Cage embrayage Kupplungskorb Campana embrague 32 8000 22426 1 Chiavetta Woodruff key Clé woodruff Federkeil Lengüeta
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
25
13
12
10
9
5
4
8
7
4
5
6
5
4
3
2
24
23
22
21
5
20
19
18
17
16
15
53
52
30
29
35
36
37
38
57
56
57
39
40
42
41
43
47
46
50
55
54
34
33
28
32
25
14
1
51
27
58
60
59
TE-SMS 630/2011
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
5
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
26
TE-SMS 630/2011
TRASMISSIONE PRIMARIA, FRIZIONE - PRIMARY DRIVE, CLUTCH TRANSMISSION PRIMAIRE, EMBRAYAGE PRIMÄRÜBERSETZUNG, KUPPLUNG - TRANSMISION PRIMARIA, EMBRAGUE
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
5
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No. N. Index Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
33 8000 86007 1 Rosetta di sicurezza Washer Rondelle Scheibe Arandela 34 8000 86006 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 35 8000 38350 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 36 8000 85390 1 Mozzo portadischi Hub disc carrier Moyeuporte disque Nabe Cubo portadisco 37 8000 36857 1 Rosetta di sicurezza Washer Rondelle Scheibe Arandela 38 8000 36856 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 39 8000 A5259 1 Ass. gruppo dischi frizione Clutch group assy Gr. embrayage compl. Kupplungsgrouppe Gr. embrague compl. 40 8000 48138 1 Piatto spingidisco Push disc plate Pousser disque plaque Stoben scheibe Empujar disco 41 8000 21535 6 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 42 Z000 62728 6 Vite M6-L20 Screws M6-L20 Vis M6-L20 Schraube M6-L20 Tornillo M6-L20 43 8000 A0730 6 Molla per frizione Clutch spring Embrayage ressort Kupplung feder Embrague resorte 46 8000 35781 1 Ralla Washer Rondelle Unterlegsheibe Arandela 47 8000 35780 1 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Cojinete 50 8000 H1026 1 Astina disinnesto frizione Control rod. Coulisseau Steuerstange Varilla de fuerza 51 8000 79311 1 Disco ritegno molle Plate Disque Platte Disco 52 8000 79310 6 Molla Spring Ressort Feder Resorte 53 8000 54463 12 Scodellino Cup Couvette Teller Cubeta 54 8000 48564 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 55 8000 48565 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 56 8000 51148 7 Disco condotto Driven disc Disque conduit Scheibe Disco conducido 57 8000 99521 8 Disco frizione guarnito Clutch disc Disque embrayage Kupplungsscheibe Disco de embragu M 58 8000 H3146 1 Assieme cambio Gearchange assy Boite a vitesse compl. Schaltung Komplett Cambio compl. T 58 8A00 79684 1 Assieme cambio Gearchange assy Boite a vitesse compl. Schaltung Komplett Cambio compl. 59 1615 38802 1 Bussola Bushing Douille Bouchse Manguito 60 8000 A9749 1 Perno comando frizione Clutch control pin Axe commande embrayage Kupplungssteuerstift Perno mando embrague
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
27
TE-SMS 630/2011
1
5
7
17
2
12
13
18
9
10
14
16
15
8
7
4
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
6
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
28
TE-SMS 630/2011
DISTRIBUZIONE - VALVE TIMING DISTRIBUTION - VENTILSTEUERUNG DISTRIBUCION
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
6
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No. N. Index Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
1 8000 H0986 1 Ingranaggio rinvio Intermediate gear Engrenage de renvoi Vorgelegerad Engranaje interm. 2 8000 A6271 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 4 8C00 H0987 1 Catena distribuzione (124 maglie) Chain (124 maglie) Chaîne (124 maglie) Kette (124 maglie) Cadena (124 maglie) 5 8000 A5595 1 Albero a camme ASPIRAZIONE Camshaft INTAKE Arbre distribution ADMISSION Nockenwelle ANSAUGSEITE Eje distribuciòn ASPIRACION 7 8000 34317 2 Cuscinetto (D12xd28x8 mm) Bearing (D12xd28x8 mm) Roulement (D12xd28x8 mm) Kugellager (D12xd28x8 mm) Cojinete (D12xd28x8 mm) 8 8000 A4953 1 Albero a camme SCARICO Camshaft EXHAUST Arbre distr. ECHAPPEMENT Nockenwelle AUSPUFFSEITE Eje distribución DESCARGA 9 8A00 H0597 1 Rosetta di rasamento (0,8mm) Washer (0,8mm) Rondelle (0,8mm) Scheibe (0,8mm) Arandela (0,8mm) 10 8000 H0597 1 Rosetta di rasamento (1,0mm) Washer (1,0mm) Rondelle (1,0mm) Scheibe (1,0mm) Arandela (1,0mm) 12 8000 99703 1 Disco centrifugo Disc Disque Scheibe Disco 13 Z000 55699 1 Vite M6-L10 Screw M6-L10 Vis M6-L10 Schraube M6-L10 Tornillo M6-L10 14 8000 A8994 1 Alzavalvola Valve lifter Levèe de soupape Ventilaufhebel Alzavalvula 15 8000 99699 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 16 8000 99700 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno 17 8000 99701 1 Rullino Roller Aiguille Rolle Rodillo 18 66N0 21205 1 Anello di fermo Stop ring Bague d’arrêt Haltering Anillo de retención
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
29
TAVOLA - DRAWING
9
10
12
11
3
2
7
8
13
27
26
25
23
33
36
34
5
6
32
4
31
30
14
16
15
29
28
35
24
36
17
18
19
1
TE-SMS 630/2011
TABLE - BILD - TABLA
7
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
30
Loading...
+ 86 hidden pages