REPUESTO - CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - CATALOGO PIEZAS DE
REPUESTO - CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - CATALOGO PIEZAS DE
REPUESTO - CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - CATALOGO PIEZAS DE
TE-SMS 630/2011
INFORMAZIONI GENERALI
Il presente catalogo serve per richiedere con esattezza le parti di ricambio
Nelle ordinazioni indicare:
1) il numero di codice dei particolari seguito dalla descrizione;
2) il colore per i pezzi verniciati o comunque colorati;
3) il numero di matricola del motociclo, stampigliato sul cannotto di sterzo.
Le indicazioni destra e sinistra si riferiscono ai lati del veicolo rispetto al senso
di marcia;
GENERAL INFORMATION
The present spare parts list enables one to order exactly the right spare parts.
When ordering specify:
1) the part’s code number followed by its description;
2) indicate colour for painted or couloured parts;
3) the motorcycle’s serial number, stamped on the steering head.
References to right and left apply to the vehicle in terms of its direction of movement.
INFORMATIONS GENERALES
Ca catalogue permet de commander correctement les pièces de rechange.
Les commandes doivent être passées en indiquant:
1) le numéro de code des pièces détachées suivi de leur description;
2) le couleur des pièces peintes ou coulorés;
3) le matricule de la moto, estampillé sur la tige du guidon.
Droite et gauche sont les côtés du véhicule par rapport au sens de la marche.
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen Angabe der Teile bei
Ersatzteilbestellungen.
Bei Ersatzbestellung ist folgendes anzugeben:
1) Die Bestellnummer der Ersatzteile mit der entsprechenden Beschreibung;
2) Farbe für lackierte und farbige Teile angeben;
3) Die Sseriennummer des Motorrads, die am Lenkrohr eingeprägt ist.
Die Angaben rechts und links beziehen sich auf das Fahrzeug in Fahrrichtung.
INFORMACIONES GENERALES
El presente catálogo sirve para pedir con exactitud las partes de recambio.
En los pedidos se debe indicar:
1) el número de código de la parte y a continuación la descripción;
2) el color para las piezas barnizadas o coloreadas;
3) el número de matrícula de la motocicleta, estampado en le tubo de dirección.
Las indicaciones derecha e izquierda se reeren a los lados del vehículo respecto
del sentido de marcha.
NOTE - LIST - NOTES - NOTE - NOTAS:
A : In alternativa - In alternative - En alternative - Wahlweise - En alternativa
D : In dotazione - To issue - En necessaire - Ausrustungsteile - En dotaciòn
E : Ad esaurimento - To fell out - A’ nìr - Erschöpfung - A agotamiento
F : Fornire assieme - Supply unitedly - Fournir ensemble - Wird zusammen geliefert
Equipar juntos
H : Potenziamento per uso sportivo su circuito di gara - Powering for racing use on
circuit - Augmentation de la puissance pour usage sportif sur piste - Potenzierung
für wettkämpferischen Gebrauch des Motorrad - Aumento de la potencia para
uso agonístico sobre circuito de competición
M : Modello SMS- SMS model - Modéle SMS- Modell SMS - Modélo SMS
N : Non fornito - Not supplied - Ne pas fournit - Keine Gelieferende - No equipara-
do
O : Non per JPN - Not for JPN - Ne pas pour JPN - Keine für JPN - No por JPN
P : Non per SMR - Not for SMR - Ne pas pour SMR - Keine für SMR - No por
SMR
Q: Solo per SMR / U.S.A. - Only for SMR / U.S.A. - Soulement pour SMR / U.S.A. Nur für SMR / U.S.A. - Solo por SMR / U.S.A.
R : A richiesta - Upon request - Sur demande - Auf anfrage - a pedimento
S : Di serie - Supplied - De sèrie - Standard - De serie
T : Modello TE- TE model - Modéle TE- Modell TE- Modélo TE
U : Solo per TE/ U.S.A. - Only for TE/ U.S.A. - Soulement pour TE/ U.S.A.
Nur für TE/ U.S.A. - Solo por TE/ U.S.A.
X: Non per U.S.A. - Not for U.S.A. - Ne pas pour U.S.A. - Keine für U.S.A - No por
U.S.A.
Z: n° denti, number of teeth, numéro dents, Zähne nummer - número dientes
A : Austria, Austria, Autriche, Österreich, Austria
AUS : Australia, Australia, Australie, Australien, Australia
B : Belgio, Belgium, Belgique, Belgien, Bélgica
BR : Brasile, Brazil, Brasile, Brasilien, Brasil
CDN : Canada, Canada, Canada, Kanada, Canadá
CH : Svizzera, Switzerland, Suisse, Schweizer, Suiza
D : Germania, Germany, Allemagne, Deutschland, Alemania
E : Spagna, Spain, Espagne, Spanien, España
F : Francia, France, France, Frankreich, Francia
GB : Gran Bretagna, Great Britain, Grand Bretagne, Groos Britan, Gran Bretaña
I : Italia, Italy, Italie, Italien, Italia
J : Giappone, Japan, Japon, Japan, Japón
SF : Finlandia, Finald, Finlande, Finnland, Finlandia
USA : Stati Uniti d’America, United States of America, Etats Units d’Amerique,
Vereinigte Staaten von Amerika, Estados Unidos
Dati indicativi soggetti a modiche senza impegno di preavviso.
All data are subject to modication without prior notice.
Données indicatif sujet au modications sans obligation de préavis.
Anderungen Vorbehalten.
Datos indicativos sujetos a modicaciones sin compromiso de preaviso.
N° DI MATRICOLA INIZIALE - INITIAL SERIAL NUMBER - MATRICULE
29 STRUMENTO DIGITALE DIGITAL INSTRUMENT, INSTRUMENT DIGITAL DIGITAL TACHOMETER INSTRUMENTO DIGITAL 99
30 GRUPPO CAVI, PARTI MAIN WIRING HARNESS, CABLES PRINCIPAL, PARTIES KABEL, ELEKTRISCHE GRUPO PRINCIPAL CABLES
ELETTRICHE ELECTRICAL PARTS ELECTRIQUES KOMPONENTE PARTES ELECTRICAS 101
31 DECALCOMANIE TE TRANSFER TE DECALCOMANIE TE ABZIEHBILD TE CALCOMANIA TE 107
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
4
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
13
3
17
10
14
7
8
15
21
2
20
6
18
4
5
1
11
9
23
3
6
5
4
5
1
2
7
8
10
17
9
15
14
16
18
13
12
11
19
1
40
5
45-46
8-9
7
12
13
11
10
36
3
4
2
6
27
32
30
31
53
27
41
42
28
21
15
18
17
43
51
39
37
50
38
47
29
14
16
20
19
24
22
24
23
25
26
29
48
49
52
2
4
5
1
3
13
12
11
10
9
9
8
7
6
13
12
10
9
5
4
8
7
4
5
6
5
4
3
2
24
23
22
21
5
20
19
18
17
16
15
53
52
30
29
35
36
37
38
57
56
57
39
40
42
41
43
47
46
50
55
54
34
33
28
32
25
14
1
51
27
58
60
59
1
5
7
17
2
12
13
18
9
10
14
16
15
8
7
4
TE-SMS 630/2011
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
123
12
4
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
14
5
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
6
16
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
2224
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
28
5
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
23
25
9
10
12
11
3
2
7
8
13
27
26
25
23
33
36
34
5
6
32
4
31
30
14
16
15
29
28
35
24
36
17
18
19
1
5
6
7
8
11
10
9
13
6
12
17
16
15
14
18
19
20
21
31
21
1
2
25
8
9
654
7
8
20
19
13
16
15
17
15
18
14
18
22
1
1
3
27
24
23
15
16
15
30
27
32
3
17
18
19
A
15
14
12
25
26
2
20
24
23
21
11
10
9
13
16
6
7
8
1
5
4
A
22
28
29
31
13
9
5
4
11
12
2
3
10
20
1
7
8
6
25
23
24
22
21
37
38
40
41
39
39
40
41
14
18
15
17
16
19
27
26
29
28
30
31
28
29
38
38
18
22
21
19
20
24
25
23
15
17
13
11
14
5
9
10
7
8
6
1
2
4
3
12
5
16
TE-SMS 630/2011
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
7
30
10
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
8
32
11
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
9
34
12
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
36
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
38
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
42
6
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
13
12
1
7
6
4
5
11
10
8
9
2
3
12
16
15
14
13
2
3
11
18
47
15
14
17
9
15
14
4
5
10
1
21
22
19
19
23
6
20
15
14
24
12
31
31
30
7
8
36
37
38
39
40
41
42
43
44
49
49
48
35
33
33
32
35
26
50
34
45
46
52
29
31
31
51
28
27
27
9
13
13
2
9
12
11
12
64
60
62
63
59
18
30
21 22
29
28
12
56
58
39
38
25
7
7
26
24
46
55
12
43
35
14
16
15
54
17
66
40
52
53
49
51
50
34
33
31
8
32
8
47
45
33
44
19
23
12
10
20
27
61
5
42
57
65
41
48
39
35
8
10
11
22
39
5
21
6
20
49
41
18
48
2
3
19
2
1
12
13
56
64
65
68
66
64
65
63
63
82
69
70
67
71
73
72
15
6-13-20-21-22-41-48165-13-20-21-22-41-48
24
7
25
17
92
8-10-12-18-35-39-499110-12
23
9
44
4
14
93
8-39
52
34
1
2
43
43
20
12
13
14
1
6
11
6
1
3
4
46
3
4
5
37
7
7
8
9
10
1
22
18
19
16
19
17
18
25
42
15
24
18
19
17
21
42
45
32
38
38
33
40
35
41
39
36
44
B
15
17
18
22
A
A
8
8
10
10
10
10
10
9
14
7
6
4
5
1
15
11
12
2
3
13
11
16
18
17
17
20
19
TE-SMS 630/2011
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
13
44
16
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
14
46
17
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
15
48
18
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
52
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
56
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
60
7
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
23
25
12
10
20
3
21
22
9
2
19
10
13
17
16
18
5
10
8
10
10
7
14
2
1
4
6
15
11
1
7
9
6
10
34
36
27
28-29
10
38
23
19
18
17
30
12
16
15
13
14
37
20
22
24
21
25
31
11
5
30
36
35
27
22
33
38
17
21
30
32
31
35
27
11
10
9
26
12
19
18
20
16
14
15
1
34
35
35
27
27
35
27
23
37
35
27
13
8
5
4
13
2
8
5
7
29
28
35
27
39
40
3
24
6
9
9
1
2
7
3
8
8
14
14
12
16
16
15
15
14
15
16
13
14
14
16
15
11
11
6
5
4
4
29
28
27
22
23
26
20
21
18
18
17
17
18
18
19
19
20
21
25
24
29
28
27
26
10
10
30
30
15
3
41
19
16
41
21
23
14
36
18
17
10
20
4
34
43
35
12
5
32
22
31
30
26
27
40
28
42
29
25
19
20
9
46
45
AUS
6
2
1
33
11
38
24
39
33
37
34
44
8
27
USA
13
13
7
TE-SMS 630/2011
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
19
64
22
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
20
66
23
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
21
68
24
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
72
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
76
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
80
8
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
1
96
5
1
2
39
24
24
23
16
1
7
4
3
37
14
15
8
12
23
24
12
38
11
27
27
26
17
18
22
21
20
19
20
16
17
25
26
32
19
21
22
13
14
14
4
7
8
8
18
9
12
11
10
6
22
15
5
3
2
3
1
24
20
23
22
16
17
15
18
19
18
10
31
11
5
6
2
1
3
4
9
8
7
12
14
13
21
20
32
29
30
25
33
27
26
3
2
15
13
12
11
13
22
23
19
21
17
16
8
6
9
18
10
8
26
24
10
11
9
19
12
15
14
18
5
6
7
2
3
20
26
12
8
21
17
16
28
27
TE-SMS 630/2011
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
25
84
27
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
25A
86
27A
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
26
88
28
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
90
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
92
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
94
9
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
23
25
1
2
3-4
6
5
8
9
10
7
12
11
1
3
4
2
51
72
71
70
77
72
58
55
59
35
64
2
53
17
63
65
21
52
54
5
9
12
20
57
23
22
80
3
40
43
67
41
67
18
10
34
69
69
76
75
74
73
4
16
14
13
61
66
56
15
50
47
6
7
1
60
36-37
45-46
49
19
49
19
42
26
30
31
27
1
2
3
45
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Pressione pneu matici a fr eddo
Solo guidatore
Guidat. e passegg.
ANT.
POST.
ANT.
POST.
Kg./cm
2
psi
Kg./cm
2
psi
Kg./cm
2
psi
Kg./cm
2
psi
REGOLAZIONE CATENA
1
2
3-43-4
7
8
5
6
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Pressione pneu matici a fr eddo
Solo guidatore
Guidat. e passegg.
ANT.
POST.
ANT.
POST.
Kg./cm
2
psi
Kg./cm
2
psi
Kg./cm
2
psi
Kg./cm
2
psi
REGOLAZIONE CATENA
16
2
15
12
4
1
9
10
13
7
5
8
14
3
15
1
SERBATOIO
FUEL TANK
RESERVOIR
TANK
DEPOSITO
MOTORE
ENGINE
MOTEUR
MOTOR
MOTOR
ARIA
AIR
AIR
LUFT
AIRE
LATO DESTRO
R.H. SIDE
COTE DOITRE
RECHTE SEITE
LADO DERECHO
TE-SMS 630/2011
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
29
98
31A
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
30
100
32
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
31
106
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
108
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
110
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
10
PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA
INTENTIONALLY WHITE PAGE
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
11
TE-SMS 630/2011
13
3
17
10
14
7
8
15
21
2
20
6
18
4
5
1
11
9
23
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
1
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1156 Pagina emessa Aprile’10 - Page issued April ’10 - Page imprimée Avril‘10 - Seite Herasgegeben April’10 - Pagina emitida Abril ’10
12
TE-SMS 630/2011
ATTREZZI DI ASSISTENZA,MANUALI E CATALOGHI - SERVICE TOOLS, MANUALS AND CATALOGS
OUTILS D’ASSISTANCE, MANUELS ET CATALOGUES - HILFAUSRUSTUNG, HANDBUCH UND KATALOG
HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA, MANUALES Y CATALOGOS
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
1
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
1 8000 89743 1 Estrattore basamento Crankcase puller Extracteur carter Kurbelgehäuse-Auszieher Extractor cárter
D 2 8000 66802 1 Chiave poligonale 15x27 Poligonal wrench 15x27 Clef polygonale 15x27 Sechskantschlüssel 15x27 Llave poligonal 15x27
3 8000 39523 1 Estrattore volano Flywheel extractor Extracteur pour volant Auszieher für Schwungrad Extractor volante
4 8000 H1158 1 Quick manual Quick manual Manuel Katalog Manual
5 8000 90662 1 Supporto per montaggio motore Support for assy Support pour montage Halterung für Montage Soporte por el montaje
6 8000 H1155 1 Chiavetta USB USB key Mémoire USB USB Speicker-stick Memoria USB
7 8000 A8072 1 Chiave smontaggio volano Flywheel disassembly wrench Outil pour demont. volant Auszieher für Schwungrad Llave desmont. volante
8 8000 A1625 1 Attrezzo portacomparatore Dial gauge holding tool Outil support comparateur Werkzeug Komparatorhalter Herramiénta porta comparador
D 9 8A00 A7171 1 Borsa attrezzi completa Tool bag Trousse à outils Werkzeugtasche Bolsa compl.
10 8A00 H1387 1 CD diagnosi CD diagnosis CD diagnostic CD diagnose CD diagnóstico
D 11 8000 97615 1 Porta chiavi Key-ring Porte-clefs Schlüsselring Llavero
12 8000 39521 1 Attrezzo montaggio smont. valvole Valves assembly disassembly tool Outil pour mont. demont. soupapes Werkzeug für ventilmont.-ventildemont. Herramiento por montaje-desmont.
13 1519 84701 1 Gancio per molle Spring hook Crochet pour ressort Federhaken Gancho para resorte
14 8000 39524 1 Chiave di fermo mozzo frizione Clutch hub retaining wrench Cléf d'arret moyeau embrayage Halterungsschlussel der kupplungsnabe Llave bloquear cubo fricción
15 8000 90611 1 Estrattore cuscinetto albero motore Crankshaft bearing extractor Extracteur palier arbre moteur Auszieher f. Triebwellelager Extractor cojinete arbol à motor
17 8000 H1157 1 Libretto uso e manutenzione Owner’s manual Emploi d’entretien Betriebsanleitung Manual uso y manten.