Husqvarna T200 COMPACT PRO User Manual [no]

SE DK NO FI
SE Bruksanvisning Mikrojordfräs T200 Compact pro DK Brugsvejledning Minihavefræser T200 Compact pro NO Bruksanvisning Jordfreseren T200 Compact pro FI Käyttöohje Minimöyhennin T200 Compact pro
25331 03/01
1
SE
DK
NO
FI
Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 7
Beskrivning av dekalerna . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Beskrivning
Beskrivning av maskinens delar. . . . . . . . . . . . . . 9
Maskinens typskylt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Förberedelser före start
Påfyllning av olja, oljenivå. . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Påfyllning av bensin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Användning av maskinen
Rekommendationer för användningen . . . . . . . . 14
Innan du startar motorn. . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Start av motorn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Koppling och gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Stopp av motorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Att arbeta med maskinen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Råd om användningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Förflyttning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fordonstransport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Uppställning av maskinen
Uppställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Underhåll
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Sikkerhedsforskrifter
Sikkerhedsforskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 7
Definition af selvklæbende mærkater . . . . . . . .8
Beskrivelse
Komponentbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Maskinens typeskilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Forberedelse af maskinen
Oliepåfyldning og oliestand . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Påfyldning af benzin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Brug af maskinen
Anbefalinger vedrørende anvendelse . . . . . . . . .15
Før motorstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
Motorstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
Kobling/speeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Motorstandsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Arbejde med maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Råd om anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Transport i køretøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-26
Opbevaring af maskinen
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Vedligeholdelse
INDHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhetsinstrukser
Sikkerhetsinstrukser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 7
Forklaring av klistremerker . . . . . . . . . . . . . . . .8
Beskrivelse
Bestanddelenes betegnelse . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Maskinens identifikasjonsplate . . . . . . . . . . . . . . .9
Forberedelse av maskinen
Oljepåfylling og nivå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Påfylling av bensin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Bruk av maskinen
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Før motoren startes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
Start av motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
Clutch/gassregulering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Stoppe motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Arbeide med maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Anbefalinger for bruken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Transport i et kjøretøy . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-26
Oppbevaring av maskinen
Oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Vedlikehold
INNHOLDSFORTEGNELSE
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 7
Merkintöjen selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Laitteen kuvaus
Osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Laitteen tunnistekilpi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Laitteen valmistelu käyttökuntoon
Öljyn täyttö ja öljytaso . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Polttoaineen täyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Laitteen käyttö
Käyttösuositukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ennen moottorin käynnistystä . . . . . . . . . . . .18-19
Moottorin käynnistys . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
Kytkin/kiihdytin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Moottorin pysäyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Laitteella työskentely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Käyttövinkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Kuljetus kulkuneuvossa . . . . . . . . . . . . . . . . .25-26
Laitteen säilytys
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Huolto
SISÄLLYSLUETTELO
2
SE
DK
NO
FI
Tabell över regelbundet underhåll. . . . . . . . . . . . 28
Underhåll av luftfiltret . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Underhåll av tändstiftet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Underhåll av bränslefiltret . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Underhåll av gnistfångaren . . . . . . . . . . . . . . 37-38
Oljebyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Rengöring efter användning . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Kontroll och byte av roterande verktyg . . . . . . . . 42
Demontering av roterande verktyg . . . . . . . . . . . 43
Montering av nya verktyg. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Felsökning
Fel / Orsaker / Åtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tillbehör
Tillbehör Kantklippare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tillbehör Plog. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tillbehör Rensare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tillbehör Mossrivare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tillbehör Transporthjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tekniska data
Tabell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Oversigt over vedligeholdelsesintervaller . . . . . . .29
Vedligeholdelse af luftfiltret . . . . . . . . . . . . . . .32-33
Vedligeholdelse af tændrøret . . . . . . . . . . . . . . . .34
Vedligeholdelse af benzinfiltret . . . . . . . . . . . .35-36
Vedligeholdelse af gnistfangeren . . . . . . . . . .37-38
Olieskift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39-40
Rengøring efter brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Eftersyn og udskiftning af de roterende dele . . . .42
Afmontering af de roterende dele . . . . . . . . . . . .43
Montering af nye redskaber . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Fejlfinding
Problem / årsag / afhjælpning . . . . . . . . . . . . . . .45
Ekstraudstyr
Kantskærer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Hyppeplov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Radrenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Mosfjerner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Transporthjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Tekniske specifikationer
Tabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Tabell over periodisk vedlikehold. . . . . . . . . . . . .30
Vedlikehold av luftfilteret . . . . . . . . . . . . . . . .32-33
Vedlikehold av tennpluggen . . . . . . . . . . . . . . . .34
Vedlikehold av bensinfilteret . . . . . . . . . . . . . .35-36
Vedlikehold av gnistfangeren . . . . . . . . . . . . .37-38
Oljeskift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39-40
Rensing etter bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Kontroll og utskifting av de rotorene . . . . . . . . . .42
Demontering av de rotorene . . . . . . . . . . . . . . . .43
Montering av de nye redskapene . . . . . . . . . . . .43
Reparasjon
Uhell / årsaker / løsninger . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Alternativer
Alternativ kantskjærer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Alternativ plog/hyppeskjær . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Alternativ lukemaskin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Alternativ harv/plenlufter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Alternativ transporthjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Tekniske egenskaper
Tabell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Huoltotaulukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Ilmansuodattimen huolto . . . . . . . . . . . . . . . .32-33
Sytytystulpan huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Polttoainesuodattimen huolto . . . . . . . . . . . . .35-36
Kipinänsammuttimen huolto . . . . . . . . . . . . . .37-38
Öljynvaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39-40
Puhdistus käytön jälkeen . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Pyörivien terien vaihto ja tarkistus . . . . . . . . . . . .42
Pyörivien terien irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . .43
Uusien terien asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Vianmääritys
Viat/syyt/korjausehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . .47
Lisävarusteet
Reunaleikkuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Vakoaura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Jyrsin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Sammaleenrepijä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Kuljetuspyörä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Tekniset tiedot
Taulukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INDHOLDSFORTEGNELSE
INNHOLDSFORTEGNELSE
SISÄLLYSLUETTELO
3
SE
DK
NO
FI
Var särskilt uppmärksam på de anvisningar som föregås av föl­jande symboler:
VARNING
Denna symbol uppmanar dig att iaktta försiktighet vid vissa åtgärder. Den varnar för uppenbara risker för allvarlig kroppss­kada eller livsfara om anvisningarna inte följs.
FÖRSIKTIGHET :
. Varnar för risker för kroppsskada eller skada på utrustningen om
anvisningarna inte följss.
OBS. :
Lämnar praktiska upplysningar. Kontakta din återförsäljare om du får problem eller har några frågor
som rör maskinen.
Maskinen är utformad för att ge säker och tillförlitlig drift under de användningsförhållanden som framgår av bruksanvisningen. Läs
igenom bruksanvisningen och gör dig förtrogen med innehållet innan du börjar använda maskinen. Annars riskerar du att utsätta både dig själv och utrustningen för skador.
1. Sätt dig in i maskinens funktioner och manöverorgan innan du börjar använda den. Du måste veta hur du snabbt ska kunna stop­pa verktygen och motorn och hur alla manöverorganen fungerar.
2. Använd maskinen för det ändamål som den är avsedd för, dvs. markberedning. Om du använder maskinen på annat sätt utsätter du både dig själv och maskinen för skaderisker.
3. Maskinen är konstruerad enligt nu gällande europeiska säke­rhetsnormer, nämligen EN 709-ANSI OPEI B 71.8-1996-07/97 . För din egen säkerhet bör du inte förändra någon egenskap hos maskinen.
4. Var alltid uppmärksam. Tänk på vad du gör och visa gott omdö­me. Använd inte maskinen om du är trött.
5. Ha alltid lämpliga kläder på dig. Bär inga smycken eller löst sit­tande kläder som kan fastna i maskinens rörliga delar. Använd tätt
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
SIKKERHETSINSTRUKSER
TURVALLISUUSOHJEET
Vær særdeles opmærksom på anvisninger, som indledes med nedenstående formuleringer:
BEMÆRK
Dette tegn angiver, at der skal udvises forsigtighed i forbindel­se med visse operationer. Viser,at manglende overholdelse af anvisningerne medfører stor risiko for alvorlig personskade eller livsfare.
FORSIGTIG:
. Viser, at manglende overholdelse af anvisningerne medfører risiko f or
personskade eller ødelæggelse af udstyret.
NOTE
:
Giver nyttige oplysninger. Alle problemer og spørgsmål vedrørende maskinen bedes rettet til
forhandleren.
Maskinen er fremstillet med henblik på at sikre pålidelig og sikker drift under de anvendelsesforhold, der er angivet i anvisningerne. Læs denne brugsvejledning omhyggeligt, før du tager maskinen i brug. Ellers risikerer du at skade dig selv eller ødelægge udstyret.
1. Lær maskinen og dens funktioner at kende før brug. Find ud af, hvordan redskaberne og motoren hurtigt slukkes, og forstå alle funktioner.
2. Brug maskinen til det, den er beregnet til, nemlig bearbejdning af jorden. Al anden anvendelse kan være farlig eller ødelægge mas­kinen.
3. Maskinen er fremstillet i overensstemmelse med de gældende europæiske sikkerhedsstandarder, EN 709-ANSI OPEI B 71.8­1996-07/97. Af hensyn til din sikkerhed anbefales det ikke at ændre maskinens specifikationer.
4. Vær altid meget påpasselig. Se efter, hvad du laver, og brug din sunde fornuft. Brug ikke maskinen, når du er træt.
Vær spesielt oppmerksom på opplysninger som kommer etter følgende tegn:
OBS!
Dette tegnet oppfordrer til forsiktighet under visse inngrep. Det varsler om stor mulighet for alvorlig skade, selv dødsfare, hvis instruksene ikke følges nøye.
FORHOLDSREGEL :
. Varsler mulig skade, eller skade på utstyret, hvis instruksene ikke føl-
gess.
MERK :
Gir nyttig informasjon. Hvis du får problemer, eller for ethvert spørsmål angående maskinen,
vennligst henvend deg til din forhandler.
Maskinen er konstruert for å yte trygg og pålitelig tjeneste under
de bruksforhold og betingelser som er beskrevet i instruksene.Før maskinen tas i bruk, vennligst les bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med dens innhold. I motsatt fall kan du bli utsatt for skade, eller utstyret kan bli ødelagt.
1. Bli kjent med maskinens funksjoner og styremekanismer før du tar den i bruk. Du må kunne stoppe redskapene og motoren raskt og ha en god forståelse av alle funksjonene til styremekanismene.
2. Bruk maskinen til det den ble laget for, nemlig å bearbeide jord. Enhver annen bruk kan være farlig eller ødelegge maskinen.
3. Maskinen ble konstruert i overensstemmelse med gjeldende euro­peiske sikkerhetsnormer: EN 709-ANSI OPEI B 71.8-1996-07/97 . For din egen sikkerhet anbefaler vi at du ikke forandrer maski­nens karakteristika.
4. Vær alltid påpasselig. Vær aktpågivende og utvis skjønnsomhet. Ikke bruk maskinen hvis du føler deg sliten.
5. Bruk alltid passende klær. Ikke bruk smykker, eller løstsittende klær, da disse kan komme inn i de rotorene og bli ødelagt. Bruk
Kiinnitä erityistä huomiota seuraavien merkintöjen yhteydessä oleviin huomautuksiin:
HUOMIO
Tämä merkki kehottaa erityiseen varovaisuuteen tiettyjen toi­mien yhteydessä. Se varoittaa vakavan ruumiinvamman ja jopa kuoleman todennäköisestä vaarasta, jos ohjeita ei noudateta.
VAROITUS:
. Varoittaa tapaturman tai laitteen vaurioitumisen vaarasta, jos ohjeita
ei noudateta.
HUOMAUTUS:
Huomautus sisältää hyödyllisiä tietoja. Jos sinulla on ongelmia tai laitetta koskevia kysymyksiä, ota yhteys
jälleenmyyjään.
Laite on suunniteltu toimimaan varmasti ja luotettavasti käyttöoh­jeiden mukaisissa olosuhteissa. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Muuten altistat itsesi tapaturman vaa­ralle, ja laite saattaa vaurioitua.
1. Tutustu laitteen toimintaan ja ohjaimiin ennen käyttöä. Opettele pysäyttämään terät ja moottori nopeasti ja perehdy huolellisesti kaikkien ohjainten toimintaan.
2. Käytä laitetta siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu, eli maataloustöihin. Kaikki muu käyttö voi olla vaarallista tai vahin­goittaa laitetta.
3. Laite on suunniteltu voimassa olevien eurooppalaisten standar­dien, EN 709-ANSI OPEI B 71.8-1996-07/97, mukaisesti. Turvallisuutesi varmistamiseksi suosittelemme, että et muuta lait­teen ominaisuuksia.
4. Pysy aina valppaana. Keskity työhösi ja käytä omaa harkintaky­kyäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt.
4
SE
DK
NO
FI
sittande kläder och kraftiga skor som inte halkar och som sluter om foten helt. Använd tjocka handskar. De minskar vibrationsö­verföringen till händerna.
6. Låt aldrig barn eller personer som inte är förtrogna med bruksan­visningen använda maskinen. I vissa länder gäller enligt lag en lägsta åldersgräns för användning.
7. Använd inte maskinen i följande fall:
- När andra personer, i synnerhet barn, eller djur uppehåller sig i
närheten.
- När du har ätit mediciner eller ämnen som du vet kan påverka
din reflexförmåga och uppmärksamhet.
- När det mittre skyddet för de roterande verktygen eller den högra och den v
änstra skyddsplåten över mossrivartillbehöret inte är
påsatta.
8. Som användare har du själv ansvaret för att undersöka de risker som markbearbetningen medför och för att vidta de åtgärder som behövs för att garantera din säkerhet, i synnerhet i slänter och på
ojämn, hal eller lös mark.
9 Vid arbete i slänter bör bensintanken vara fylld till högst hälften så
att eventuella bensinspill reduceras. Var alltid försiktig när du byter riktning i en slänt. Använd inte markberedaren om slänten är brantare än 10° (17 %).
10. Tänk på att du som ägare eller användare är ansvarig vid person­eller egendomsskador som drabbar tredje man.
11. Kontrollera maskinens tillstånd före användningen. På så sätt undviker du olyckor och maskinskador.
12. Kontrollera att alla fästanordningar är ordentligt åtdragna.
13. VARNING FARA ! Bensinen är mycket brandfarlig.
- Förvara bränslet i behållare som är avsedda enbart för detta
ändamål.
- Fyll bara på bensin utomhus och när motorn är avstängd. Rök
inte medan du fyller på eller hanterar bränslet.
- Ta aldrig av locket på bränsletanken och fyll inte på bensin
5. Vær altid passende klædt på. Undgå at bære smykker og løs­thængende tøj, som kan fanges af de roterende dele. Bær tøj, som sidder tæt til kroppen, og solide, skridsikre sko, som dækker foden helt. Brug kraftige handsker. De nedsætter overførslen af vibrationer til hænderne.
6. Lad aldrig børn eller andre, som ikke har læst brugsvejledningen, bruge maskinen. De nationale bestemmelser kan sætte en alders­grænse for brug af maskinen.
7. Undgå at bruge maskinen:
- Når der er andre, herunder børn og dyr, i nærheden.
- Efter at have taget medicin eller andre stoffer, som kan nedsæt-
te din reaktionsevne og årvågenhed.
- Uden den centrale beskyttelse af de roterende dele og højre og venstre beskyttelsesskærm
på mosfjerneren (ekstraudstyr).
8. Det er brugerens ansvar at vurdere de potentielle risici på den jord, der skal behandles, og at træffe alle nødvendige forholdsre­gler for at garantere brugerens sikkerhed, herunder på skråninger
samt i ujævn, glat og løs jord.
9 Ved bearbejdning af jord på skråninger skal benzintanken være
mindre end halvt fuld for at mindske den tabte mængde benzin. Vær altid forsigtig, når du skifter retning på en skråning. Brug aldrig havefræseren på skråninger på over 10° (17 %).
10. Husk, at ejeren eller brugeren er ansvarlig for ulykker og risici, som tredjemand eller dennes ejendele udsættes for.
11. Efterse maskinen, før du tager den i brug. På denne måde undgår du ulykker og at ødelægge maskinen.
12. Sørg for, at alle fastgørelsesanordninger er spændt korrekt.
13. PAS PÅ - FARE! Benzin er let antændeligt.
- Opbevar brændstoffet i dertil beregnede beholdere.
- Fyld kun brændstof på udendørs, før motoren tændes. Det er
forbudt at ryge, mens brændstoffet fyldes på, og i det hele taget mens brændstoffet håndteres.
- Tag aldrig dækslet af brændstoftanken, og fyld aldrig brændstof
på, mens motoren kører eller stadig er varm.
klær som sitter inntil kroppen og harde sko som ikke er glatte og som dekker hele foten. Bruk vernehansker. Hanskene reduserer overføringen av vibrasjonene til hendene dine.
6. Du må aldri la barn bruke maskinen, eller personer som ikke er kjent med instruksene. Gjeldende nasjonale bestemmelser har muligens aldersgrense for brukere.
7. Ikke bruk maskinen :
- Når personer, spesielt barn eller dyr, befinner seg i nærheten.
- Etter å ha tatt medikamenter eller stoffer som antas å sette ned
reaksjonsevnen og årvåkenheten.
- Uten den midterste beskyttelsen av rotorene eller skjermene
høyre og venstre side av alternativet harv/plenlufter.
8. Det er brukerens ansvar å bedømme en mulig risiko med hensyn til jorda som skal bearbeides og å ta alle nødvendige forholdsre­gler for å sikre brukerens trygghet, spesielt i skråninger, på jord som er ujevn, sleip eller løs.
9 I tilfelle du arbeider i skråninger, pass på å ha bensintanken bare
halvfull for å redusere mengden av bensin som renner ut. Vær all­tid påpasselig når du endrer retning i en skråning. Ikke bruk jord­freseren i en skråning som er brattere enn 10° (17 %).
10. Vær oppmerksom på at det er eieren eller brukeren som er ans­varlig for uhell eller risoko som påføres tredjemann eller dennes eiendom.
11. Kontroller maskinens tilstand før bruk. Du vil således kunne unngå uhell, eller at maskinen blir skadet.
12. Forsikre deg om at alle påskrudde innretninger sitter godt fast.
13. OBS! FARE ! Bensin er meget brannfarlig.
- Oppbevar bensin i beholdere som er laget spesielt for dette.
- Fyll tanken kun utendørs før motoren startes og ikke røyk mens
du gjør dette eller under noen annen håndtering av bensin.
- Skru aldri lokket av bensintanken, og fyll aldri tanken, mens
motoren er i gang, eller hvis den fremdeles er varm.
5. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä koruja tai väljiä vaatteita, koska ne voivat takertua liikkuviin osiin. Käytä ihonmyötäisiä vaat­teita sekä tukevia ja pitäviä kenkiä, jotka peittävät jalkaterät koko­naan. Käytä suojakäsineitä. Käsineet vähentävät käsiin kohdistu­vaa tärinää.
6. Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeisiin, käyttää laitetta. Kansallisessa lainsäädännössä saatetaan määritellä käyttäjän ikäraja.
7. Älä käytä laitetta
- jos lähistöllä on muita henkilöitä, erityisesti lapsia, tai eläimiä
-
jos olet nauttinut lääkkeitä tai aineita, joiden tiedetään hei­kentävän reaktio- ja huomiokykyä
- ilman pyörivien terien keskisuojusta tai lisävarusteena saatavan sammaleenrepijän oikean- ja vasemmanpuoleista suojusta.
8. Käyttäjän on arvioitava työstettävään maaperään liittyvät mahdol­liset vaarat ja ryhdyttävä tarvittaviin varotoimiin oman turvallisuu-
tensa varmistamiseksi etenkin rinteissä ja kumpuilevalla, liukkaal­la tai kuohkealla maalla.
9 Kun työskentelet rinteissä, varmista, että polttoainesäiliö on kor-
keintaan puolillaan polttoaineen läikkymisen ehkäisemiseksi. Ole varovainen, kun käännyt rinteessä. Älä käytä möyhennintä rin­teessä, jonka jyrkkyys on yli 10º (17 %).
10. Muista, että omistaja tai käyttäjä on vastuussa toisille henkilöille tai heidän omaisuudelleen aiheutuneista vahingoista ja vaaroista.
11. Tarkista laitteen kunto ennen sen käyttöä. Näin ehkäiset tapatur­mat ja laitteen vaurioitumisen.
12. Varmista, että kaikki kiinnittimet ovat kunnolla kiinni.
13. HUOMIO,VAARA! Polttoaine on erittäin herkästi syttyvää.
- Säilytä polttoaine erityisesti tähän tarkoitukseen varatuissa säily-
tysastioissa.
- Täytä polttoainesäiliö ulkona ennen moottorin käynnistämistä.
Älä tupakoi polttoaineen täytön ja yleensäkään polttoaineen
5
SE
DK
NO
FI
medan motorn är igång eller medan den fortfarande är varm.
- Starta inte motorn om du har spillt ut bensin : Flytta undan mas­kinen från den plats där bensin har spillts ut och tänd ingen låga förrän bränslet har avdunstat helt och ångorna är bortvädrade.
- Stäng bensintanken och bränslebehållaren på rätt sätt och sätt fast locken ordentligt.
14. Starta motorn försiktigt. Följ bruksanvisningen och håll fötterna på avstånd från de roterande verktygen.
15. När du startar motorn, dra då först sakta i startsnöret tills du kän­ner ett motstånd. Dra sedan snabbt i startsnöret så att du undvi­ker backslag som kan skada armen eller handen.
16. Kör aldrig motorn i slutna utrymmen där kolmonoxidhaltiga avga­ser kan ansamlas. De kan orsaka medvetslöshet och dödsfall. Sörj för god luftväxling.
19. Stoppa motorn i följande fall:
- Varje gång du lämnar maskinen utan tillsyn.
- Innan du fyller på bränsle.
20. Stoppa motorn och lossa tändstiftskabeln i följande fall:
- Varje gång du gör något ingrepp på de roterande verktygen.
- Innan du rengör, kontrollerar eller reparerar maskinen.
- När du konstaterar att för mycket växter har samlats i höjd med verktygen.
- När du har kört emot ett främmande föremål. Kontrollera att maskinen inte har blivit skadad. Gör erforderliga reparationer innan du använder maskinen på nytt. Kontakta om så behövs närmaste auktoriserade återförsäljare.
- Om maskinen börjar vibrera onormalt, undersök då omedelbart orsaken till vibrationerna och låt närmaste auktoriserade återförsäljare reparera maskinen.
21. Var försiktig vid arbete i slänter. Arbeta alltid längs med slänten, aldrig uppåt eller nedåt.
22. Innan du kopplar in de roterande verktygen måste du se till att
- Start ikke motoren, hvis der er spildt benzin. Flyt maskinen væk fra det område, hvor brændstoffet er løbet ud, og undgå at frem­kalde nogen form for antændelse, så længe brændstoffet ikke er fordampet, og dampene ikke er forsvundet.
- Luk tanken og beholderen korrekt, og stram tankens dæksel og beholderens prop ordentligt.
14. Start motoren forsigtigt. Overhold forskrifterne for anvendelse, og hold fødderne væk fra de roterende dele.
15. Start: Træk altid langsomt i startersnoren, indtil du mærker mod­stand. Træk derefter hurtigt i snoren for at undgå tilbageslag og beskadige arm og hånd.
16. Start aldrig motoren i et lukket rum, hvor udstødningsgasserne indeholdende karbonmonoxid kan samles, medføre bevidstløshed og død. Sørg for god udluftning.
19. Stop motoren i nedenstående tilfælde:
- Hver gang maskinen efterlades uden opsyn.
- Før påfyldning af brændstof.
20. Stop motoren, og træk tændrørskablet ud i nedenstående tilfælde:
- Før arbejde på de roterende dele.
- Før enhver form for rengøring, eftersyn og reparation af maski-
nen.
- Så snart du opdager en for stor ansamling af plantedele på red­skaberne.
- Efter at have ramt et fremmedlegeme. Inspicer maskinen, og
kontrollér, om den er beskadiget. Foretag de nødvendige repa­rationer, før maskinen igen tages i brug. Tag eventuelt maskinen med til det nærmeste servicecenter.
- Hvis maskinen begynder at ryste underligt, skal du straks lokali-
sere årsagen til rystelserne og få maskinen repareret ved det nærmeste servicecenter.
21. Sørg for at få godt fodfæste på skråninger. Bearbejd skråninger på tværs af skråningen, aldrig oppefra og nedefter eller nedefra og opefter.
- Ikke start motoren hvis det er sølt bensin på den : Flytt maski­nen til et område langt borte fra spillet, og vær forsiktig så det ikke oppstår antenning hvis bensinen ikke har fordampet ennå og gassene ikke er helt oppløst.
- Lukk beholderen og tanken skikkelig ved å skru på lokkene kor­rekt.
14. Start motoren forsiktig som vist i bruksanvisningen og hold føtte­ne borte fra de rotorene.
15. Du starter motoren ved først å dra forsiktig i snora til du kjenner litt motstand. Deretter drar du snora raskt ut for å unngå at den spret­ter tilbake og forårsaker skade i arm eller hånd.
16. Ikke start motoren i et lukket rom hvor det kan samle seg gasser som inneholder kulloksyd. Disse kan forårsake besvimelse og død. Sørg for god ventilasjon.
19. Stopp motoren i følgende situasjoner:
- Hver gang maskinen må etterlates uten tilsyn.
- Før påfylling av brennstoff.
20. Stopp motoren og koble fra tennpluggen i følgende situasjo­ner:
- Før ethvert inngrep i rotorene.
- Før enhver rensing, kontroll eller reparasjon av maskinen.
- Øyeblikkelig etter at du har observert planter som er høyere enn redskapets nivå.
- Etter å ha truffet et fremmedlegeme. Inspiser maskinen for å
kontrollere om den er skadet. Utfør nødvendige reparasjoner før maskinen tas i bruk igjen. Hvis det er nødvendig, henvend deg til nærmeste S.A.V. verksted
- Hvis maskinen begynner å vibrere uvanlig sterkt, sjekk umiddel-
bart for å finne årsaken til vibrasjonen og få de nødvendige repa­rasjoner utført hos nærmeste S.A.V. verksted.
21. Vær forsiktig når du arbeider i skråninger. Bearbeid skråninger på tvers, aldri rett oppover eller nedover.
käsittelyn aikana.
- Älä koskaan avaa polttoainesäiliön korkkia tai täytä säiliötä, kun moottori on käynnissä tai vielä lämmin.
- Älä käynnistä moottoria, jos polttoainetta on läikkynyt. Siirrä laite pois alueelta, jolle polttoainetta on läikkynyt, ja vältä leimahduk­sen aiheuttamista, kunnes polttoaine on haihtunut ja höyryt ovat hävinneet.
- Sulje säiliö ja säilytysastia tiiviisti korkilla.
14. Käynnistä moottori varovasti käyttöohjeen mukaisesti ja pidä jalat kaukana pyörivistä teristä.
15. Käynnistä moottori aina vetämällä hitaasti käynnistysnarua, kunnes tunnet vastuksen. Nykäise tämän jälkeen narua nopeasti potkaisun ja käsiin kohdistuvien vammojen välttämiseksi.
16. Älä käynnistä moottoria suljetussa paikassa, jossa hiilimonoksidia sisältävä pakokaasu voi kerääntyä ja aiheuttaa tajuttomuuden ja jopa kuoleman. Varmista hyvä ilmanvaihto.
19. Pysäytä moottori seuraavissa tapauksissa:
- Aina, kun laite on jätettävä ilman valvontaa.
- Ennen polttoaineen täyttöä.
20. Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto seuraavissa tapauksissa:
- Ennen pyöriviin teriin koskemista.
- Ennen laitteen puhdistus-, tarkistus- tai korjaustoimia.
- Kun huomaat, että teriin on tarttunut runsaasti kasvillisuutta.
- Osuttuasi vieraaseen esineeseen. Tutki laite tarkistaaksesi,
onko se vaurioitunut. Tee tarvittavat korjaukset, ennen kuin jat­kat laitteen käyttöä. Ota tarvittaessa yhteys lähimpään huoltoe­dustajaan.
- Jos laite alkaa täristä normaalista poikkeavalla tavalla, selvitä
tärinän syy välittömästi ja toimita laite lähimmälle huoltoedusta­jalle korjausta varten.
6
SE
DK
NO
FI
ingen uppehåller sig framför maskinen eller i dess närhet. Håll stadigt i styrstången. Den har en tendens att lyfta sig vid inkop­plingen.
23 Håll alltid säkerhetsavståndet till de roterande verktygen när du
arbetar. Avståndet bestäms av styrstångens längd.
24. Ta bort stenar, ståltrådar, glas, större föremål, metallföremål etc. från den yta där du ska arbeta.
26. Ändra aldrig motorns inställningar och övervarva inte motorn.
27. De roterande verktygen är skarpa och roterar med mycket höga varvtal. De kan orsaka mycket allvarliga olyckor.
- Låt aldrig dina händer eller fötter komma i närheten av de rote-
rande verktygen när motorn är igång.
- Stoppa motorn innan du gör några kontroller eller åtgärder på de
roterande verktygen.
- Lossa tändstiftskabeln från tändstiftet så att motorn inte kan star-
tas oavsiktligt. Använd tjocka handskar som skydd när du rengör, kontrollerar eller byter verktygen.
- Om en nödsituation uppkommer måste du veta hur man stoppar motorn och de roterande verktygen.
28. Arbeta enbart i dagsljus eller i mycket god konstbelysning.
29. Använd inte maskinen om någon del är skadad eller utsliten. Reparera inte sådana delar utan byt dem. Använd alltid original­delar. Reservdelar som inte har likvärdig kvalitet kan skada mas­kinen och äventyra din säkerhet. Byt ljuddämparen om den är tra­sig.
30. Undvik brandfara genom att låta motorn svalna innan du ställer undan maskinen.
31. Rensa dessförinnan bort växtavfall från maskinen och i synnerhet från motorn när den har svalnat. Undvik brandfara genom att hålla ljuddämparen och bensinförvaringsplatsen fria från växtavfall och fett.
32. Om bensintanken måste tömmas bör detta göras utomhus när motorn är kall.
33 Förvara maskinen på torr plats. Ställ aldrig upp maskinen med
22. Sørg for, at ingen befinder sig foran eller i nærheden af maskinen, når du kobler de roterende dele til. Hold godt fast i styret. Det har tendens til at løfte sig under tilkoblingen.
23 Hold den sikkerhedsafstand til de roterende dele, som styrets
længde automatisk giver, mens du arbejder.
24. Fjern alle sten, ledninger, glasskår, omfangsrige genstande, metal­genstande osv. fra det område, der skal bearbejdes.
26. Ændr aldrig motorens indstillinger, og kør aldrig med for høj moto­rhastighed.
27. De roterende dele er skarpe og drejer meget hurtigt. De kan medføre ekstremt alvorlige ulykker.
- Hold altid hænder og fødder på afstand af de roterende dele,
mens motoren kører.
- Stands motoren før eftersyn og vedligeholdelse af de roterende
dele.
- Tag tændrørshætten af for at undgå, at motoren startes utilsigtet.
Beskyt altid hænderne med tykke handsker i forbindelse med
rengøring, eftersyn og udskiftning af dele.
- Du skal vide, hvordan man i nødstilfælde hurtigt slukker motoren og de roterende dele.
28. Arbejd udelukkende i dagslys eller i kunstig belysning af god kva­litet.
29. Brug aldrig maskinen med ødelagte eller slidte dele. Sådanne dele må ikke repareres, men skal udskiftes. Brug altid originalde­le. Reservedele af ikke-tilsvarende kvalitet kan ødelægge maski­nen og sætte din sikkerhed over styr. Udskift udstødning­slyddæmperen, hvis den er defekt.
30. For at minimere brandrisikoen skal motoren køle af, før maskinen sættes på plads.
31. Fjern plantedele fra maskinen (især fra motoren, når denne er ble­vet kold), før den sættes på plads. For at nedsætte brandrisikoen skal lyddæmperen og benzinopbevaringsområdet holdes fri for plantedele og overskydende fedt.
32. Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal dette ske i det fri med
22. Når du kobler inn rotorene, må du forsikre deg om at ingen per­soner befinner seg foran maskinen. Hold styret i et fast grep; det har en tendens til å heve seg når du kobler inn.
23 Mens du arbeider, bør du holde samme sikkerhetsavstand til roto-
rene slik som angitt av styrets lengde.
24. Fjern alle stener, taustumper, glasskår, store elementer, metallg­jenstander, etc ... fra arbeidsflaten.
26. Du må aldri endre motorens innstillinger, eller la den gå for raskt (ruse motoren).
27. Rotorene er veldig skarpe og roterer veldig raskt. De kan forårsake alvorlige skader.
- Ikke kom nær rotorene med hender eller føtter mens motoren er
i gang.
- Stopp motoren før kontroll eller reparasjon av rotorene.
- Koble fra dekslet på forgasseren for å unngå at motoren starter
ved en tilfeldighet. Bruk tykke hansker for å verne hendene
under rensing, kontroll og reparasjon av redskapene.
- For nødtilfeller må du vite hvordan du stopper motoren og roto­rene.
28. Arbeid kun i dagslys, eller i kunstig lys av god kvalitet.
29. Ikke bruk maskinen med ødelagte eller utslitte deler. Delene bør ikke repareres, men erstattes med nye. Bruk kun originaldeler. Reservedeler av en dårligere kvalitet enn originaldelene, kan skade maskinen og sette din sikkerhet i fare. Erstatt lyddemperen hvis den er ødelagt.
30. For å unngå all risiko for brann, bør du la motoren avkjøles før den startes på nytt.
31. Befri maskinen for planterester før gjenstart, spesielt hvis motoren er kald. For å redusere risikoen for brann, bør lydpotta og områ­det rundt tanken holdes fri for planterester og oljesøl.
32. Hvis bensintanken må tømmes, bør dette gjøres utendørs og når motoren er kald.
21. Kävele varovasti rinteissä. Työskentele rinteissä poikkisuuntaan, älä koskaan suoraan ylös- tai alaspäin.
22. Kun kytket pyörivät terät, varmista, ettei laitteen edessä tai lähei­syydessä ole ketään. Pidä ohjaustangosta tiukasti kiinni; kyt­kettäessä se liikkuu herkästi ylöspäin.
23 Säilytä työskentelyn aikana tangon mittainen turvaväli pyöriviin
teriin.
24. Poista kaikki kivet, narut, lasinpalat, suuret esineet, metalliesineet jne. työskentelyalueelta.
26. Älä koskaan muuta moottorin säätöjä tai ylikuormita moottoria.
27. Pyörivät terät ovat teräviä, ja ne pyörivät erittäin nopeasti. Ne voivat aiheuttaa erittäin vakavia tapaturmia.
- Älä vie käsiä tai jalkoja pyörivien terien lähelle, kun moottori on
käynnissä.
- Pysäytä moottori, ennen kuin ryhdyt tarkistamaan tai huolta-
maan teriä.
- Irrota sytytystulpan suojus estääksesi moottorin tahattoman käynnistyksen. Suojaa kädet käyttämällä paksuja käsineitä, kun puhdistat, tarkistat ja vaihdat teriä.
- Opettele hätätapausten varalta pysäyttämään moottori ja pyö­rivät terät nopeasti.
28. Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä keinovalais­tuksessa.
29. Älä käytä laitetta, jos siinä on vaurioituneita tai kuluneita osia. Osia ei saa korjata, vaan ne on vaihdettava. Käytä alkuperäisiä osia. Vaihto-osat, joiden laatu ei vastaa alkuperäisten laatua, voi­vat vaurioittaa laitetta ja vaarantaa turvallisuutesi. Vaihda viallinen äänenvaimennin uuteen.
30. Tulipalon välttämiseksi anna moottorin kylmetä, ennen kuin siirrät laitteen säilytykseen.
31. Puhdista laite, ja etenkin moottori sen ollessa kylmänä, kasvien jäänteistä ennen säilytystä. Tulipalon välttämiseksi pidä äänenvai­mennin ja polttoaineen säilytyspaikka puhtaina kasveista ja ras-
7
SE
DK
NO
FI
bensin i tanken i en lokal där bensinångorna kan nå en låga, en gnista eller en kraftig värmekälla.
34. Stoppa motorn innan du börjar förflytta maskinen. Om du ska transportera maskinen i din bil bör du först låta motorn svalna och tömma bensintanken. Skydda händerna med arbetshandskar och se till att maskinen står stadigt.
35. Håll alla skruvar och muttrar åtdragna så att maskinen kan använ­das på ett säkert sätt. Ett regelbundet underhåll är väsentligt för att säkerheten och prestandanivån ska bibehållas. Använd enbart de verktyg och tillbehör som tillverkaren rekommenderar.
36. När du arbetar i slänter måste du se till att ingen uppehåller sig inom 20 meters avstånd från maskinen. Du måste hela tiden hålla i manöverorganen.
37. Maskinen kan användas tillsammans med vissa tillbehör.Som ägare måste du förvissa dig om att alla verktyg och tillbehör är godkända enligt gällande europeisk säkerhetslagstiftning. Om du använder tillbehör som inte är godkända äventyrar du din säke­rhet.
38 Använd inte maskinen som drivutrustning för tillbehör som inte är
anpassade till den (exempelvis släpkärror). Följ underhållsinstruk­tionerna i motorhandboken och i bruksanvisningen för maskinen.
39. Före varje användning bör du noggrant läsa igenom de monte­rings- och bruksanvisningar som medföljer maskinen och tillbehö­ren.
40. Gå alltid med maskinen, spring aldrig.
41. Var försiktig när du ändrar riktning på sluttande mark.
42. Var ytterst försiktig när du byter körriktning eller drar maskinen mot dig
kold motor.
33 Opbevar maskinen på et tørt sted. Opbevar den aldrig med fyldt
brændstoftank i et lokale, hvor benzindampene risikerer at komme i forbindelse med åben ild, gnister eller en kraftig varmekilde.
34. Stands motoren, når maskinen transporteres. Hvis maskinen skal transporteres i bil, skal motoren først afkøles, og benzintanken tømmes. Beskyt altid hænderne med arbejdshandsker, og sørg for, at maskinen står lige.
35. Alle møtrikker og skruer skal være strammet for at gøre det sikkert at bruge maskinen. Det er vigtigt at vedligeholde maskinen regelmæssigt for at opretholde dens sikkerhed og effektivitet. Brug kun udstyr og tilbehør, som anbefales af fabrikanten.
36. Ved brug på skråninger skal brugeren sikre sig, at der ikke er men­nesker eller dyr inden for en radius af 20 meter omkring maskinen. Brugeren selv skal ubetinget blive ved maskinen og styre denne.
37. Maskinen kan udstyres med visse former for tilbehør. Det er eje­rens ansvar at sikre sig, at dette udstyr og tilbehør er i overenss-
temmelse med de gældende europæiske sikkerhedsstandarder. Brug af uoverensstemmende tilbehør kan sætte brugerens sikke­rhed over styr.
38 Brug aldrig maskinen som træk for uegnet tilbehør (f.eks. en
anhænger). Se vedligeholdelsesanvisningerne i motormanualen og maskinens brugervejledning.
39. Læs altid den medfølgende monterings- og brugsvejledning omhyggeligt, før maskinen eller tilbehøret tages i brug.
40. Man må kun gå med maskinen, aldrig løbe.
41. På skråt terræn skal retningændringer foretages med stor forsigti­ghed.
42. Der skiftes køreretning, eller maskinen trækkes hen mod sig selv med stor forsigtighed
33 Oppbevar maskinen på et tørt sted. Sett aldri maskinen til oppbe-
varing med bensin i tanken på et sted hvor bensingasser kan komme i kontakt med en flamme, en gnist, eller en sterk varme­kilde.
34. Stopp motoren under transport av maskinen. Hvis du skal trans­portere maskinen i ditt eget kjøretøy, må motoren avkjøles og tan­ken tømmes for bensin. Beskytt hendene dine med arbeidshans­ker og pass på at maskinen er i balanse.
35. Sørg for at alle bolter og skruer sitter godt fast for å sikre en trygg bruk. Regelmessig vedlikehold er viktig for sikkerheten og for høyest mulig ytelsesnivå. Bruk kun deler og tilbehør som anbe­fales av produsenten.
36. Når maskinen brukes i en skråning, må brukeren forsikre seg om at det ikke befinner seg noen personer innenfor en radius av 20 meter rundt maskinen. Brukeren bør absolutt holde seg bak sty­ret.
37. Maskinen kan også brukes med et visst tilbehør. Det er eierens
ansvar å forsikre seg om at redskaper og tilbehør er godkjent i henhold til gjeldende europeiske sikkerhetsvedtekter. Hvis du bruker tilbehør som ikke er godkjent, kan det sette din sikkerhet i fare.
38 Ikke bruk maskinen som en trekker for tilbehør som ikke er festet
til den (som en tilhenger). Se råd om vedlikehold i motormanualen og i bruksanvisningen for maskinen.
39. Før det utføres noe arbeid eller vedlikehold, les alltid nøye mon­terings- og bruksanvisningen som leveres sammen med maski­nen eller tilbehøret.
40. Du må bare gå med maskinen, aldri løpe
41. Når du endrer retning i bakkeskråninger, må du utvise stor forsik­tighet
42. Vær forsiktig når du snur gangretning eller drar maskinen mot deg
vakertymistä.
32. Jos polttoainesäiliö on tyhjennettävä, tyhjennä se ulkona moottorin ollessa kylmä.
33 Säilytä laitetta kuivassa paikassa. Älä koskaan säilytä laitetta,
jonka polttoainesäiliössä on polttoainetta, paikassa, jossa polt­toainehöyryt voivat joutua kosketuksiin liekkien, kipinöiden tai voi­makkaan lämmönlähteen kanssa.
34. Sammuta moottori laitteen kuljetuksen ajaksi. Kun kuljetat laitetta autossa, anna moottorin ensin kylmetä ja tyhjennä polttoainesäi­liö. Suojaa kädet työkäsineillä ja varmista, että laite pysyy tasa­painossa.
35. Tarkista kaikkien muttereiden ja ruuvien kiinnitys turvallisen käytön varmistamiseksi. Säännöllinen huolto on turvallisuuden ja suori­tuskyvyn ylläpitämisen kannalta olennaisen tärkeää. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia työvälineitä ja lisävarusteita.
36. Kun laitetta käytetään viettävällä maalla, käyttäjän on varmistetta­va, ettei 20 metrin säteellä laitteesta ole muita ihmisiä. Käyttäjän
on pidettävä ehdottomasti laite hallinnassaan.
37. Laitetta voidaan käyttää tietyillä lisävarusteilla. Omistajan on var­mistettava, että nämä työvälineet ja lisävarusteet ovat voimassa olevien eurooppalaisten säännösten mukaisia. Muiden kuin hyväksyttyjen lisävarusteiden käyttö voi vaarantaa turvallisuutesi.
38 Älä käytä laitetta siihen soveltumattomien (hinattavien) lisävarus-
teiden vetämiseen. Katso huolto-ohjeet moottorin ja laitteen käyttäjän ohjekirjasta.
39. Lue huolellisesti laitteen tai lisävarusteiden mukana toimitettu asennus- ja käyttöohje aina ennen käyttöönottoa.
40. Kävele, älä koskaan juokse koneen kanssa
41. Muuta suuntaa erittäin varovaisesti kaltevalla alustalla
42. Vaihda käyntisuuntaa tai vedä itseäsi kohti suurta varovaisuutta noudattaen
8
SE
DK
NO
FI
Kontakt Körning/Stopp
Rengöring av luftfilter
Ljudtrycksnivå
Maskinens typskylt
OFF
OFF
ON
Kopplingshandtag
Urkopplad
Inkopplad
...................
...........
.......
................................
..
..
KW
. . . .
(mn)
-1
. .
Kg
1
2
3
5
6
4
llllllllllllllllll
VARNING
Läs bruksanvisningen
VARNING
Fara
FARA
Roterande verktyg
VARNING
Läs alltid bruksanvisningen och lossa tänd­stiftskabeln innan du gör några ingrepp.
VARNING
Använd inte maskinen utan skydd (roterande delar)
.
BESKRIVNING AV DEKALERNA
DEFINITION AF SELVKLÆBENDE MÆRKATER
Start/stop-kontakt
Rengøring af luftfiltret
Lydtryk
Maskinens typeskilt
OFF
OFF
ON
Koblingshåndtag
Frakoblet
Tilkoblet
...................
...........
.......
................................
..
..
KW
. . . .
(mn)
-1
. .
Kg
1
2
3
5
6
4
llllllllllllllllll
BEMÆRK
Læs brugsvejledningen.
BEMÆRK
Fare
FARE
Roterende dele
BEMÆRK
Følg brugsvejledningens anvisninger, og slå tændrøret fra, før du arbejder på maskinen.
BEMÆRK
Må ikke benyttes uden beskyttelsesanord­ning (roterende dele)
.
1
6
5
4
2
3
Bryter for gå/stopp
Rensing av luftfilteret
Lydtrykksnivå
Maskinens identifikasjonsplate
OFF
OFF
ON
Gassregulering
Trykke inn clutchen
Slippe opp clutchen
...................
...........
.......
................................
..
..
KW
. . . .
(mn)
-1
. .
Kg
1
2
3
5
6
4
llllllllllllllllll
OBS!
Les bruksanvisningen
OBS!
Fare
FARE
Rotorer
OBS!
Konsulter bruksanvisningen og koble fra tenn­pluggen før ethvert inngrep.
OBS!
Må ikke brukes uten beskyttelse (redskaper som roterer)
.
BESKRIVNING AV DEKALERNA
Käynnistys-/pysäytyskytkin
Ilmansuodattimen puhdistus
Akustinen melupaine Tärinä
Laitteen tunnistekilpi
POIS
POIS
PÄÄLLÄ
Kytkinvipu
Vapaalla
Kytketty
...................
...........
.......
................................
..
..
KW
. . . .
(mn)
-1
. .
Kg
1
2
3
5
6
4
llllllllllllllllll
HUOMIO
Lue käyttöohje
HUOMIO
Vaara
VAARA
Pyörivät terät
HUOMIO
Katso käyttöohjetta ja katkaise sytytystul­pasta virta ennen huoltotoimia.
HUOMIO
Käytä suojavarusteita (pyöriviä osia)
.
BESKRIVNING AV DEKALERNA
9
SE
DK
NO
FI
6
1
13
16
16
7
8
6
3
12
15
4
2
11
10
9
5
14
16
13
16
E
A
H B
G
D
C
...................
...........
.......
................................
..
..
KW
....
(mn)
-1
..
Kg
lllllllllllllllll
F
I
BESKRIVNING Beskrivning av maskinens delar
1- Kontakt Körning/Stopp 2- Avgasutlopp 3- Luftfilter 4- Lock till bensintank 5- Utkastare 6- Styrstångshandtag 7-
Oljepåfyllningslock med mätsticka
8- Gashandtag 9- Stötta
10 - Mittre skyddskåpa 11 - Fräs, vänster 12 - Fräs, höger 13 - Styrstång, mellandel 14 - Bärhandtag 15 - Flödningspump 16 - Vingmuttrar
1
2
21
Maskinens typskylt
A - Nominell effekt B - Vikt i kilogram C - Serienummer D - Tillverkningsår E - Maskintyp F - Tillverkarens namn och adress G - CE-märkning H - Max. motorvarvtal I - Uppmätt ljudeffektnivå
BESKRIVELSE Komponentbeskrivelse
1- Start/stop-kontakt 2- Udstødningsrør 3- Luftfilter 4- Dæksel til benzintanken 5- Starter 6- Styrehåndtag 7-
Oliepåfyldningsstuds og oliestand
8- Gashåndtag 9- Støtteben
10 - Central
beskyttelsesskærm
11 - Fræser, venstre 12 - Fræser, højre 13 - Mellemstyr 14 - Transporthåndtag 15 - Pumpe til udluftning af
brændstofpumpen
16 - Vingemøtrikker
1
2
Maskinens typeskilt
A - Nominel ydelse B - Vægt i kg C - Serienummer D - Fabrikationsår E - Maskintype F - Fabrikantens navn og adresse G - CE-identifikation H - Maks. motoromdrejningshastighed I - Målt lydeffektniveau
BESKRIVELSE Beskrivelse av bestanddelene
1- Bryter for start/stopp 2- Lydpotte 3- Luftfilter 4- Lokk på bensintanken 5- Starteren 6- Styret 7- Lokk for oljepåfylling og pei-
ling av nivå
8- Gassregulering
9- Støtte
10-
Deksel i midten for beskyttelse
11- Venstre fresehjul 12- Høyre fresehjul 13- Styret i midtstilling 14- Håndtak for transport 15- Bensinpumpe 16- Vingemuttere
1
2
Maskinens identifikasjonsplate
A - Nominal effekt B - Vekt i kilogram C - Serienummer D - Fabrikasjonsår E - Maskintype F - Produsentens navn og adresse G - Identifikasjon EU H - Motorens maksimumshastighet I - Målt lydnivå
LAITTEEN KUVAUS Osat
1- Käynnistys-/pysäytyskytkin 2- Pakosarja 3- Ilmansuodatin 4- Polttoainesäiliön korkki 5- Käynnistin 6- Ohjaustangon kahvat 7- Öljyntäytön ja öljytason korkki 8- Kaasuvipu 9- Tuki
10 - Keskisuojus 11 - Vasen jyrsinterä 12 - Oikea jyrsinterä 13 - Välitanko 14 - Kuljetuskahva 15 - Käynnistyspumppu 16 - Siipimutterit
1
2
Laitteen tunnistekilpi
A - Nimellisteho B - Paino kilogrammoina C - Sarjanumero D - Valmistusvuosi E - Laitteen tyyppi F - Valmistajan nimi ja osoite G - CE-merkki H - Moottorin suurin kierrosluku I - Mitattu akustinen teho
10
SE
DK
NO
FI
1
FÖRBEREDELSER FÖRE START Oljepåfyllning, oljenivå
1- Ställ upp maskinen med de roterande verktygen mot en vägg och med styrstångshandtagen mot marken, så att oljepåfyllning-
slocket (1) pekar uppåt i 45° vinkel. 2- Skruva av locket (1) och töm hela innehållet i påfyllningsdunken i motorns vevhus. 3-
Spara påfyllningsdunken. Den måste alltid användas när du fyller på olja i motorn, vilket skall göras med 10 drifttimmars mellanrum.
VARNING
Maskinen levereras utan olja i motorn. Du måste därför fylla på olja med den påfyllningsdunk som följer med maskinen. Fyll aldrig på en större oljevolym. Det kan medföra svåra motorskador.
1- Anbring maskinen med de roterende dele op ad en mur og håndtagene på jorden, så oliepåfyldningsstudsen (1) befinder sig i
en vinkel af 45°. 2- Skru studsen (1) af, og tøm doseringsdunken helt. 3- Gem doseringsdunken. Den skal bruges i forbindelse med skift af motorolie, hvilket skal ske efter hver 10. driftstime.
FORBEREDELSE AF MASKINEN Oliepåfyldning og oliestand
BEMÆRK
Maskinen leveres uden motorolie. Du skal derfor påfylde olie med den medfølgende doseringsdunk. Overskrid under ingen omstændigheder denne dosering, da det kan medføre omfattende ødelæggelse af motoren.
1- Plasser maskinen med rotorene opp mot en vegg og med styret på gulvet. Dette gjør at åpningen (1) for oljepåfylling peker oppo-
ver i 45° vinkel. 2- Skru av lokket (1) og tøm innholdet av målekanna ned i motorkassen. 3- Ta godt vare på kanna. Den vil være uunnværlig ved senere oljeskift. Det er obligatorisk å skifte olje etter hver 10. times bruk.
FORBEREDELSE AV MASKINEN Oljepåfylling og nivå
OBS!
Maskinen leveres uten motorolje. Du må derfor fylle på olje med den mengden som vises på målekanna som føl­ger med maskinen, men man må ikke i noe tilfelle overstige den mengden, da dette kan skade motoren.
1- Aseta laite pyörivät terät seinää vasten ja kahvat maata kohti, jolloin öljyn täyttöaukon korkki (1) osoittaa 45 asteen kulmassa
ylöspäin. 2- Avaa korkki (1) ja tyhjennä kanisteri kokonaan moottorin kammioon. 3- Säilytä kanisteri, sillä tarvitset sitä jatkossa öljynvaihdossa. Moottoriöljy on vaihdettava aina 10 käyttötunnin jälkeen.
LAITTEEN V ALMISTELU KÄYTTÖKUNTOON Öljyn täyttö ja öljytaso
HUOMIO
Laite toimitetaan ilman moottoriöljyä. Siksi sinun on lisättävä laitteen mukana pienessä kanisterissa toimitettu öljy moottoriin. Älä lisää moottoriin tätä enempää öljyä, koska moottori saattaa vaurioitua pahoin.
10 cl
11
SE
DK
NO
FI
- Oljevolym i motorn: max. 0,1 liter.
- Rekommenderad olja:
• Använd en självrenande fyrtaktsolja av hög kvalitet.
• Vi rekommenderar olja av typ SAE 10W-30 API SG/FG för allmän användning vid alla temperaturer.
- Motoroliekapacitet: maks. 0,10 liter.
- Anbefalet olie:
• Brug en førsteklasses højdispergerende firetaktsolie.
• Olien SAE 10W-30 API SG/FG anbefales til almindelig brug ved alle temperaturer.
FÖRBEREDELSER FÖRE START
FÖRSIKTIGHET :
. Om du använder tvåtaktsolja eller olja som inte är självrenande kan motorns livslängd försämras.
FORBEREDELSE AF MASKINEN
FORSIGTIG:
. Brug af ikke-dispergerende olie eller totaktsolie kan afkorte motorens levetid.
- Kapasitet for motorolje: 0,10 liter max..
- Anbefalt olje :
• Bruk en rensende 4-takts olje av beste kvalitet.
• Oljen SAE 10W-30 API SG/FG er anbefalt for generelt bruk i alle temperaturer.
FORBEREDELSE AV MASKINEN
FORHOLDSREGEL :
. Bruken av en olje som ikke er rensende, eller en 2- takts olje, kan redusere motorens levetid.
- Moottoriöljyn määrä: enintään 0,10 litraa.
- Suositeltu öljy:
• Käytä ensiluokkaista, erittäin puhdistavaa 4-tahtiöljyä.
• SAE 10W-30 API SG/FG -öljyä suositellaan yleiskäyttöön kaikille lämpötiloille.
LAITTEEN V ALMISTELU KÄYTTÖKUNTOON
VAROITUS:
. Muun kuin puhdistavan öljyn tai 2-tahtiöljyn käyttö saattaa lyhentää moottorin käyttöikää.
1
10 cl
12
SE
DK
NO
FI
FÖRBEREDELSER FÖRE START
FORBEREDELSE AF MASKINEN
FORBEREDELSE AV MASKINEN
LAITTEEN V ALMISTELU KÄYTTÖKUNTOON
2
2
Max. nivå
Maks. oliestand
Maks. nivå
Yläraja
Påfyllning av bensin
Påfyldning af benzin
Påfylling av bensin
Polttoaineen täyttö
- Ta av tanklocket (2) och fyll på bensin.
- Använd bilbensin (helst blyfri eller med låg blyhalt) för att minska avlagringarna i förbränningsrummet.
- Använd aldrig oljeblandad bensin eller förorenad bensin. Se noga till att inte föroreningar, smuts eller vatten kan komma in i bensintan-
ken.
- Bränsletankens volym: 0,6 liter.
- Tag tankdækslet (2) af, og fyld benzin på.
- Brug benzin til biler (gerne blyfri eller med lavt blyindhold) for at nedsætte aflejringerne i forbrændingskammeret.
- Brug aldrig olie/benzin-blandinger eller beskidt benzin. Sørg for, at der ikke kommer snavs, støv eller vand i benzintanken.
- Brændstoftankens kapacitet: 0,6 liter.
- Fjern lokket (2) på tanken og begynn påfyllingen.
- Bruk bilbensin (uten bly, eller med lavt blyinnhold, etter ønske) for å redusere avleiringer forbrenningskammeret.
- Bruk aldri en blanding av olje/bensin eller, skitten bensin. Sørg for at rusk, støv, eller vann, aldri kommer inn i bensintanken.
- Kapasiteten på bensintanken: 0,6 liter.
- Avaa säiliön korkki (2) ja aloita täyttö.
- Käytä autoille tarkoitettua (mieluiten lyijytöntä tai vähän lyijyä sisältävää) polttoainetta polttokammioon kerääntyvien jäämien vähentä­miseksi.
- Älä koskaan käytä öljyn ja polttoaineen sekoitusta tai likaista polttoainetta. Huolehdi siitä, ettei polttoainesäiliöön pääse epäpuhtauksia, pölyä tai vettä.
- Polttoainesäiliön tilavuus: 0,6 litraa.
13
SE
DK
NO
FI
2
FÖRBEREDELSER FÖRE START
FORBEREDELSE AF MASKINEN
FORBEREDELSE AV MASKINEN
LAITTEEN V ALMISTELU KÄYTTÖKUNTOON
VARNING
Bensin är en mycket brandfarlig produkt som kan explodera under vissa förutsättningar.
- Sörj för god luftväxling och stoppa motorn innan du fyller på bensin. Rök inte och låt inga tänd- eller gnistkällor komma i närheten av den plats där du fyller på eller där du förvarar bensinen.
- Överfyll inte tanken (det ska inte finnas någon bensin i påfyllningsröret). Kontrollera efter påfyllningen att tanklocket är ordentligt stängt.
- Se noga till att du inte spiller ut någon bensin när du fyller på tanken. Bensinstänk eller bensinångor kan lätt fatta eld. Kontrollera innan du startar motorn att eventuella bensinspill har torkat upp och att ångorna har vädrats bort.
- Undvik att få bensin direkt på huden eller att andas in ångorna. FÖRVARA BENSINEN OÅTKOMLIG FÖR BARN.
BEMÆRK
Benzin er et let antændeligt produkt, som eksploderer under visse forhold.
- Påfyld benzin på et sted med god udluftning og med slukket motor. Det er forbudt at ryge og bruge åben ild og gnister i nærheden af benzinpåfyldnings- og benzinopbevaringsstedet.
- Undgå at overfylde tanken (der må ikke stå benzin i påfyldningshalsen). Kontrollér, at tankdækslet er korrekt lukket efter påfyldning.
- Pas på ikke at spilde benzin under påfyldningen. Benzinsprøjt og -dampe kan antændes. Sørg for, at spildt benzin er ble­vet tørret op, og at eventuelle dampe er forsvundet, før motoren startes.
- Undgå at få benzin på huden og at indånde dampene. OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN.
OBS!
Bensin er et meget brannfarlig produkt, som eksploderer under visse forhold.
- Foreta påfyllingen på et godt ventilert sted med motoren av.Ikke røyk eller ha åpen ild eller gnister i nærheten av hvor ben­sinen påfylles, eller i nærheten av hvor drivstoffet lagres.
- Ikke fyll tanken for full (det må ikke være bensin i tuten på tanken). Etter at påfyllingen er ferdig, påse at lokket settes rik­tig på tanken og skrus godt fast.
- Pass på at det ikke søles bensin under påfyllingen av tanken. Bensinsøl, eller bensindamp, er meget brannfarlig e. Før du starter motoren, må du sjekke at eventuelt bensinsøl er tørket bort og at bensingassene har fordampet.
- Unngå at bensinen kommer i kontakt med huden, og ikke pust inn bensindamp. IKKE LA BARN KOMME I NÆRHETEN AV BENSIN.
HUOMIO
Polttoaine on erittäin herkästi syttyvää ainetta, joka räjähtää tietyissä olosuhteissa.
- Täytä polttoainesäiliö hyvin ilmastoidussa paikassa moottorin ollessa sammutettuna. Älä tupakoi tai aiheuta liekkejä tai kipinöitä lähellä paikkaa, jossa polttoainetta täytetään ja säilytetään.
- Älä täytä säiliötä liian täyteen (täyttöaukon kaulassa ei saa olla polttoainetta).Tarkista täyttämisen jälkeen,että säiliön kork­ki on kunnolla kiinni.
-Varo läikyttämästä polttoainetta säiliötä täyttäessäsi.Polttoaineroiskeet tai -höyryt voivat syttyä palamaan.Varmista ennen
moottorin käynnistämistä, että läikkynyt polttoaine on kuivattu pois ja että höyryt ovat haihtuneet.
-Vältä höyryjen hengittämistä ja suoraa ihokosketusta polttoaineen kanssa. SÄILYTÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA.
2
Max. nivå
Maks. oliestand
Maks. nivå
Yläraja
14
ANVÄNDNING AV MASKINEN
Rekommendationer för användningen
Under den här rubriken har vi i tabellen nedan samlat alla upplysningar och råd som rör användningen av maskinen och de olika tillbehören, allt efter det arbete som ska utföras och markens beskaffenhet.
Tung och fuktig mark
Hård mark
Mark i träda
Måttligt stenig mark
Mark med hård yta
Bearbetad och lös mark
Passage mellan två rader för rensning av ogräs
Passage mellan två rader på hård mark
Mjuk mark
Tung mark
Gräsmatta tjockare än 5 cm
Gräsmatta, mycket fuktig
Mellan gång och gräsmatta
Montera fräsarna med spetsen bakåt och stöd inte mot stöttan.
Montera fräsarna med spetsen framåt. Tryck lätt mot styrstången uppifrån och ned så att maskinen lättare kan tränga ned i marken.
Använd lämplig utrustning för att rensa marken. Montera fräsarna med spetsen framåt för att sönderdela och rycka upp växterna.
Vid slutberedningen av marken ska fräsarna monteras med spetsen bakåt.
Montera fräsarna med spetsen bakåt och tryck mycket lätt mot styrstången så att du har full kontroll över maskinen.
Undvik att använda maskinen på alltför stenig mark.
Vänd spetsarna framåt och tryck lätt mot styrstången.
Spetsarna bakåt och tryck mot styrstången.
Vänd spetsarna bakåt och tryck inte mot styrstången.
Vänd spetsarna framåt och tryck mot styrstången.
Montera fräsarna med spetsen bakåt. Dra upp plogen något när maskinen sjunker in.
Montera fräsarna med spetsen framåt. Tryck lätt mot styrstången.
Klipp gräsmattan så blir behandlingen effektivare.
Använd inte mossrivaren. Den kan förstöra gräsmattan.
Montera kantklipparen som figuren här intill visar: Kör med medelhögt varvtal och helst på torr mark.
VERKTYG FÖRHÅLLANDEN RÅD RIKTNING
FRÄSAR
FRÄSAR
4 TÄNDER
UPPLUCKRING
FRÄSAR
6 TÄNDER
RENSNING
PLOG
TRANSPORT-
HJUL
KANT-
KLIPPARE
MOSSRIVARE
TILLBEHÖR
För att mossrivaren skall utnyttjas på bästa sätt bör helst marken vara
lätt fuktig och transporthjulet vara monterat så att det inte blir märken
i gräsmattan.
Gashandtaget i bottenläge.
SE15DK
BRUG AF MASKINEN
Anbefalinger vedrørende anvendelse
Dette afsnit handler om maskinens brug. I nedenstående tabel finder du alle oplysninger og råd om anvendelse for de forskellige typer tilbehør til maskinen alt efter det arbejde, der skal udføres, og jordens tilstand.
Tung og fugtig jord
Hård jord
Brakjord
Moderat stenet jord
Jord med hård overflade
Plejet og løs jord
Kørsel mellem to rækker for at fjerne ukrudt
Kørsel mellem to rækker på hård jord
Blød jord
Tung jord
Græsplæne over 5 cm
Meget våd græsplæne
Mellem gang og græsplæne
Monter fræserne med spidserne pegende bagud, og undgå at belaste støttebenet.
Monter fræserne med spidserne pegende fremad. Tryk let på styret oppefra og nedefter for at få maskinen
bedre ned i jorden.
Brug egnet udstyr til at rengøre jorden. Monter fræserne med spidserne pegende fremad for at grovbearbejde jorden og fjerne ukrudt.
Når jorden skal efterbearbejdes, monteres fræserne med spidserne pegende bagud.
Monter fræserne med spidserne pegende bagud, og tryk let på styret for at bevare kontrollen over maskinen.
Undgå at bruge maskinen i for stenet jord.
Lad spidserne pege fremad, og tryk let på styret.
Lad spidserne pege bagud, og tryk på styret.
Lad spidserne pege bagud, og undgå at trykke på styret.
Lad spidserne pege fremad, og tryk på styret.
Monter fræserne med spidserne pegende bagud. Hvis maski­nen sætter sig fast, løftes hyppeploven let.
Monter fræserne med spidserne pegende fremad. Tryk let på styret.
Slå græsset for at få optimalt udbytte af maskinen.
Undlad at bruge mosfjerneren, da du ellers risikerer at ødelægge græsplænen.
Monter kantskæreren som vist: Bruges ved halv motorhastighed og helst i tør jord.
REDSKAB BETINGELSER RÅD RETNING PÅ
FRÆSERNE
FIRETANDEDE
FRÆSERE,
HAVEFRÆSERE
SEKSTANDEDE
FRÆSERE,
RADRENSERE
HYPPEPLOV
TRANSPOR-
THJUL
KANTSKÆ-
RER
MOSFJERNER
EKSTRAUDSTYR
For at få optimalt udbytte af mosfjerneren skal jorden være let fugtig, og transporthjulet
skal være hævet, så græsplænen ikke får mærker.
Gashåndtag i bund.
16
NO
BRUK AV MASKINEN
Anbefalt bruk
Denne rubrikken handler om bruken av din maskin. I tabellen nedenfor finner du all informasjon og veiledning for bru­ken av det forskjellige tilbehøret som kan brukes med din maskin, om hvordan man utfører arbeidsoppgavene og om jordas tilstand.
Tung og fuktig jord
Hard jord
Brakk land
Moderat steinet jord steinet
Jord med hard skorpe
Jord som er vedlikeholdt og lett
Passasje mellom to rekker for å tynne og luke grønnsa-
kene Passasje mellom to rekker
på hard jord
Myk jord
Tung jord
Gressplen over 5 cm
Veldig våt gressplen
Mellom gangsti og gress­plen
Monter fresehjulene med spissene bakover og ikke legg press på støtten.
Monter fresehjulene med spissene forover. Press styret lett ovenfra og ned. for at maskinen skal gå lettere ned i jorda.
Bruk et passende redskap for å rense jorda. Monter fresehjulene med spissene forover for å bearbeide og luke grønnsakene.
For å legge siste hånd på verket, monteres fresehjulene med spis­sene bakover.
Monter spissene bakover og trykk lett på styret for å få god kontroll over maskinen.
Unngå å bruke maskinen på veldig steinet jord. Sett spissene forover og press styret lett nedover.
Sett spissene bakover og press styret lett nedover.
Sett spissene bakover og ikke press på styret.
Sett spissene forover og press på styret.
Monter fresehjulene med spissene bakover. Når maskinen går ned i jorda, løftes plogen lett.
Monter fresehjulene med spissene forover Utøv et lett press på styret.
Klipp gressplenen for en bedre utnyttelse.
Ikke bruk harven/plenlufteren, siden man da risikerer å ødelegge plenen.
Monter kantskjæreren som vist foran: Bruk motoren på middels hastighet og helst på hard jord.
REDSKAPER SITUASJON RÅD
MENING
FRESEHJUL
FRESEHJUL
4 T A GGER
PLOG/HYPPESKJÆR
FRESEHJUL
6 T A GGER
LUKE-/RADREN-
SEHJUL
PLOG/HYP-
PESKJÆR
HJULET FOR
TRANSPORT
KANT
SKJÆRER
HARV/PLEN-
LUFTER
ALTERNATIVER
For et optimalt resultat med harven/plenlufteren, er det best
at jorda er litt fuktig og at transporthjulet er montert for å ikke lage spor i plenen.
Fyll bensintanken helt full.
Loading...
+ 37 hidden pages