NL Gebruiksaanwijzing
ITIstruzioni per l’uso
PT Instruções para o uso
DE Bedienungsanweisung
RU Rukowodstwo po \kspluatacii
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
BEZEMHULPSTUKSR600
ACCESSORIO SPAZZOLA SR600
JOGO DE ESCOVASSR600
KEHRWALZEZUSATZSR600
}ETKASR600
¶ÚfiÛıÂÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‚Ô‡ÙÛ·˜ SR600
NL IT PT DE RU GR
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Symbolen
WAARSCHUWING! De borstel kan
gevaarlijk zijn!
Slordig of onjuist gebruik kan
resulteren in ernstig letsel of
overlijden van de gebruiker of anderen.
Lees de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en begrijp de inhoud
voordat u de borstel gaat gebruiken.
Draag altijd:
• gehoorbeschermers
• een goedgekeurde veiligheidsbril of
vizier
Dit product voldoet aan de geldende
CE-richtlijnen.
Controle en/of onderhoud moet altijd
uitgevoerd worden met uitgeschakelde
motor en met de stopschakelaar in de
STOP-stand.
Gebruik altijd goedgekeurde
veiligheidshandschoenen.
Moet regelmatig schoongemaakt
worden.
Controleer met het blote oog.
15 m
50FT
15 m
50FT
Gebruik een
ademhalingsbescherming.
Durante il lavoro, l’operatore deve
accertarsi che non ci siano persone o
animali in un raggio di 15 metri.
Pijltekens die de grenzen voor het
plaatsen van de handvatbevestiging
aangeven.
Gebruik altijd goedgekeurde
veiligheidshandschoenen.
Gebruik van goedgekeurde
veiligheidsbril of vizier verplicht.
Gebruik stevige antisliplaarzen.
Overige op de machine aangegeven symbolen/
plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan
certificatie op bepaalde markten.
2 – Nederlands
INHOUD
Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder ontwikkelen
van haar producten en houdt zich dan ook het recht voor om
zonder aankondiging vooraf wijzigingen in o.a. vorm en
uiterlijk door te voeren.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig
door en begint niet te werken voor u alles
duidelijk heeft begrepen.
Deze gebruiksaanwijzing is een aanvulling op de
gebruiksaanwijzing die bij de machine gevoegd is. Voor
overige behandeling, zie de gebruiksaanwijzing van de
machine.
WAARSCHUWING!
!
De oorspronkelijke vormgeving van de
machine mag in geen enkel geval gewijzigd
worden zonder toestand van de fabrikant.
Gebruik altijd originele onderdelen. Niet
goedgekeurde wijzigingen en/of nietoriginele onderdelen kunnen tot ernstige
verwondingen of de dood van zowel
gebruiker als omstanders leiden.
De machine is alleen gemaakt voor het borstelen van
gazons, paden, asfaltwegen en dergelijke.
Deze accessoire mag alleen worden gebruikt
met de daarvoor bestemde motorzeisen/
trimmers, zie de rubriek ”Goedgekeurde
accessoires” in het hoofdstuk Technische
gegevens in de gebruiksaanwijzing van de
machine.
Nederlands – 3
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
BELANGRIJKE INFORMATIE
• Bij het gebruik van de borstel moet goedgekeurde
persoonlijke beschermingsuitrusting gebruikt worden.
Persoonlijke beschermingsuitrusting elimineert het
risico van verwonding niet, maar vermindert het effect
van een verwonding in het geval van een ongeluk.
Vraag uw dealer om hulp bij de keuze van uitrusting.
Algemene veiligheidsinstructies
Persoonlijke bescherming
• Gebruik altijd laarzen, en
ook verder de uitrusting
zoals beschreven in het
hoofdstuk
veiligheidsuitrusting”
gebruiksaanwijzing van de
machine.
• Draag altijd werkkleding en
een stevige lange broek.
• Draag nooit wijde kleding
of loshangende sieraden.
”Persoonlijke
in de
• Bij het afstellen van de carburateur, moet u ervoor zorgen
dat de borstelwalsen tegen de grond gehouden worden en
dat er geen andere personen in de buurt zijn.
• Zorg ervoor dat de borstelwalsen altijd stoppen bij
stationair draaien.
• Let erop dat handvatten en veiligheidsvoorziening in orde
zijn. Gebruik nooit een apparaat waarvan een onderdeel
mist, of waaraan wijzigingen zijn aangebracht in afwijking
van de specificaties.
• Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.
Algemene werkinstructies
BELANGRIJKE INFORMATIE
• Dit hoofdstuk behandelt de belangrijkste
veiligheidsvoorschriften voor het werken met de
borstel.
• Wanneer u in een situatie komt, die u onzeker maakt
over verder gebruik moet u een expert om raad
vragen. Wend u tot uw dealer of servicewerkplaats.
• Voorkom al het gebruik waarvan u vindt dat u niet
voldoende gekwalificeerd bent.
• Zorg ervoor dat uw haar
niet lager dan uw
schouders hangt.
• Gebruik een ademhalingsbescherming.
Veiligheidsvoorschriften voor uw omgeving
• Laat nooit kinderen het apparaat gebruiken.
• Let erop dat tijdens de werkzaamheden niemand binnen
een straal van 15 meter komt.
• Laat nooit een ander het apparaat gebruiken zonder dat u
er zich eerst van verzekerd heeft dat deze de inhoud van
de gebruiksaanwijzing heeft begrepen.
Veiligheidsvoorschriften vooraf
• Controleer het werkterrein. Verwijder losse voorwerpen,
zoals stenen, kapot glas, spijkers, staaldraad, touwtjes en
dergelijke, die weggeslingerd kunnen worden of in de
borstel vast kunnen komen zitten.
• Houd onbevoegden op afstand. Kinderen, dieren,
omstanders en medewerkers moeten zich buiten de
veiligheidszone van 15 meter bevinden. Zet het apparaat
onmiddellijk stil als iemand dichterbij komt.
Fundamentele veiligheidsregels
1. Bekijk de omgeving.
• Om zeker te werken dat mensen, dieren of iets anders uw
controle over de machine niet kunnen beïnvloeden.
• Om zeker te weten dat de hiervoor genoemden niet het
risico lopen in contact te komen met de snijuitrusting of dat
losse voorwerpen door de snijuitrusting weggeslingerd
worden.
• NB! Gebruik nooit een machine zonder de mogelijkheid om
hulp in te kunnen roepen in geval van een ongeluk.
2. Voorkom gebruik bij
ongunstige
weersomstandigheden.
Bijvoorbeeld dichte mist,
harde regen, harde wind,
hevige kou enz. Werken
in slecht weer is
vermoeiend en kan
gevaarlijke
omstandigheden creëren,
bijvoorbeeld een gladde
ondergrond.
• Controleer het apparaat in zijn geheel vóór u het start.
Vervang beschadigde onderdelen. Controleer of er
brandstof weglekt, of alle
beveiligingen en kappen
heel zijn en of deze op de
juiste manier zijn
bevestigd. Controleer alle
schroeven en moeren.
• Controleer of de
borstelwalsen geen
barsten of andere
beschadigingen vertonen.
4 – Nederlands
3. Zorg ervoor dat u veilig
kunt lopen en staan. Kijk
naar eventuele
hindernissen bij een
onverwachte verplaatsing
(wortels, stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Neem
voorzichtigheid in acht wanneer u op hellend terrein werkt.
4. Bij verplaatsen moet de motor uitgezet worden.
5. Zet de machine nooit ergens neer met lopende motor,
zonder dat u hem in de gaten houdt.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Basistechniek
Veiligheidsvoorschriften tijdens de
werkzaamheden
• Let erop dat u tijdens het
werken altijd op een veilige en
stabiele ondergrond staat.
• Houd het apparaat altijd met
beide handen vast. Houd het
apparaat rechts van het
lichaam.
• Zorg ervoor dat handen en
voeten niet bij de borstel
komen wanneer de motor
draait.
• Wanneer de motor uitgezet is,
moet u handen en voeten bij
de borstel vandaan houden tot
deze helemaal gestopt is.
• Gebruik altijd volgas bij al het
gebruik van de borstel.
• De borstel werkt het best wanneer de rubberen lamellen snel
over het werkoppervlak kunnen glijden of “strijken”. Nieuwe of
vervangen borstelwalsen hebben de neiging om op harde
ondergronden vast te lopen of te slepen en moeten daarom voor
gebruik goed ingelopen of “ingesleten” worden. Het inlopen gaat
makkelijk door de machine op vol gas 3 tot 5 minuten in los grind
of soortgelijk schuurmateriaal te laten werken. Na het inlopen
kan de borstel zonder problemen een grote hoeveelheid
verschillende materialen verplaatsen, van sneeuw of
waterplassen tot zwaardere voorwerpen als grind en
houtsnippers. In de loop der tijd zult u leren hoe de borstel werkt,
maar u moet al vanaf het begin aan de veiligheid denken!
• Laat de motor na ieder arbeidsmoment teruggaan naar
stationair toerental. Langere tijd op volle toeren zonder dat de
motor belast wordt (d.w.z. zonder de weerstand, die de motor
van de snijuitrusting krijgt) kan tot ernstige schade aan de motor
leiden.
Wanneer u kleine
oppervlakken zoals bijv. een
trottoir moet schoonmaken,
kan de machine zo gebruikt
worden dat het materiaal
recht voor u uit
weggeslingerd wordt. Als u
bredere oppervlakken wilt
behandelen, kan het nodig
zijn om in een hoek te
werken, zodat er aan de
zijkant stroken gevormd
worden. Stroken die bestaan
uit licht materiaal kunnen tot
een enkele strook of hoop
bijeen gebracht worden om
later opgehaald te worden,
terwijl het nodig kan zijn hard
of volumineuzer materiaal in
meerdere stroken te
verzamelen. Om ook in
hoeken te kunnen werken,
kunt u van draairichting
veranderen door de machine
om te draaien.
WAARSCHUWING! Wanneer u de machine
omdraait, wordt het vuil naar achteren richting
!
Hou een kleine arbeidshoek
aan.
Een grote arbeidshoek kan
ertoe leiden dat u de
controle verliest!
de gebruiker geworpen. Gebruik een lager
toerental wanneer u de machine achteruit rijdt
en denk erom dat het makkelijk is om over
uitgeworpen materiaal te struikelen.
• Wanneer sterke trillingen ontstaan, moet u de machine stoppen.
Haal de ontstekingskabel van de bougie. Controleer of de
machine niet beschadigd is. Repareer eventuele
beschadigingen.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor weggeslingerde
!
Laat de borstel op vol (of bijna vol) gas lopen terwijl de
rubberen lamellen op de ondergrond rusten.
NB! Het is zowel vermoeiend als onnodig om de
rubberen lamellen op te tillen of boven de
ondergrond te houden terwijl u werkt.
voorwerpen. Gebruik altijd oogbescherming.
Buig nooit over de borstelwals heen. Stenen, vuil e.d. kunnen omhoog in uw ogen
geworpen worden en blindheid of ernstig
letsel veroorzaken.
Hou onbevoegden op afstand. Kinderen,
dieren, toeschouwers en medewerkers
moeten zich buiten de veiligheidszonde van
15 m (50 feet) bevinden.
Stop de machine onmiddellijk wanneer
iemand dichterbij komt.
Een behoorlijke tijd na gebruik kan de
hoekoverbrenging warm zijn. Er bestaat een
risico van lichte brandwonden bij contact.
!
WAARSCHUWING! Hou een kleine arbeidshoek
ten opzichte van de ondergrond aan! Met een
grote arbeidshoek heeft de borstel de neiging
naar u toe te bewegen en loopt u het risico de
controle over de machine te verliezen.
De borstelwalsen kunnen draaien wanneer de
borstel gestart wordt! Hou de machine goed
vast, wanneer u deze start. Pas op voor
voorwerpen die vast kunnen komen zitten in of
uit de draaiende borstelwalsen geworpen
worden.
PAS ALTIJD OP VOOR UITGEWORPEN
VOORWERPEN!
Ook al hebben de borstelwalsen niet dezelfde
kracht als bijv. het mes van een grasmaaier,
moet u toch vermijden te werken met materiaal
dat schade kan toebrengen aan personen of
eigendommen wanneer het uitgeworpen wordt!
Nederlands – 5
WAT IS WAT?
1
4
9
11
8
6
3
5
10
2
7
Wat is wat op de borstel?
1. Lamel
2. Borstelwals
3. Walsas
4. Spie
5. Haarspeldveer
6. Plastic bus
6 – Nederlands
7. Steel
8. Overbrengingshuis
9. Splitpen
10. Steelkoppeling (Hoort bij de basismachine)
11. Gebruiksaanwijzing
MONTEREN
G
C
K
F
E
D
A
E
B
H
I
1. Zet de plastic bus (slijtagebescherming) (A) op de steel
(B).
2. Monteer het versnellingshuid (C) op de steel (B). Draai
de klemschroef (D) onder de steel vast. Draai de twee
borgbouten (E) op het overbrengingshuis vast.
3. Druk de ene walsas (F) op een van de twee van het
overbrengingshuis uitgaande aandrijfassen. Draai indien
nodig de walsas tot het spiegat boven het
overeenkomstige gat in de aandrijfas terechtkomt.
4. Bevestig de walsas op de aandrijfas met behulp van een
spie (G) en een haarspeldveer (H).
5. Zet een van de borstelwalsen (l) op de gemonteerde as.
Het uiteinde met de verlengde rubberen lamellen moet
het dichtst bij het overbrengingshuis gemonteerd worden.
Druk de borstelwals erop tot hij tegen de spie stoot.
6. Bevestig de rol op de as met een splitpen (K) (zie de
afbeelding). De splitpen moet dicht tegen de buitenrand
van de rol zitten, dus het kan nodig zijn om de rand bij
het monteren aan te drukken. Buig de benen van de
splitpen uit elkaar zoals op de afbeelding te zien is, om
zeker te zijn dat de borstelwals op zijn plaats gehouden
wordt.
7. Herhaal punt 1-7 om de as en de rol aan de andere kant
te monteren.
NB! De walsen zijn identiek, maar moeten allebei
gemonteerd worden met de verlengde rubberen
lamellen richting het overbrengingshuis.
Nederlands – 7
ONDERHOUD
TECHNISCHE GEGEVENS
Hoekoverbrenging
De haakse overbrenging is af
fabriek gevuld met een
geschikte hoeveelheid vet.
Het smeermiddel in het
versnellingshuis hoeft
normaal alleen vervangen te
worden bij eventuele
reparaties.
Onderhoudsschema
Hieronder worden een aantal algemene onderhoudsvoorschriften opgesomd. Neem contact op met uw dealer
indien u meer informatie behoeft.
Belangrijke informatie
Werken met de borstel gebeurt vaak onder stoffige
omstandigheden. Het is van het grootste belang om
het onderhoud van het luchtfilter regelmatig uit te
voeren, vaak dagelijks. Het luchtfilter moet
ingeolied worden om naar tevredenheid te werken.
Technische gegevens
Gewicht, in kg
Max. toerental
Breedte borstel
Diameter borstel
5,2
262 tpm/4,4 tps
575 mm
270 mm
Dagelijks
onderhoud
1. Luchtfilter oliën
Gebruik altijd
HUSQVARNA filterolie,
ref.nr. 503 47 73-01. De
filterolie bevat een
oplosmiddel zodat het
eenvoudig gelijkmatig in
het filter kan worden
verdeeld. Vermijd daarom
contact met de huid. Doe
het filter in een plastic
zak en giet de filterolie
erbij. Kneed de plastic
zak om de olie te
verdelen. Knijp het filter
in de plastic zak uit en
giet de overgebleven olie
weg voordat het filter op
de machine wordt
gemonteerd. Gebruik
nooit gewone motorolie.
Deze zakt zeer snel door
het filter naar beneden en
blijft dan op de bodem
liggen.
2. Controleer of de
borstelwalsen bij stationair toerental niet draaien.
3. Controleer of de
borstelwalsen niet
beschadigd zijn en geen
barsten vertonen.
Vervang de
borstelwalsen als dat
nodig is.
8 – Nederlands
LEGENDA DEI SIMBOLI
Simboli
ATTENZIONE! La spazzola può
essere pericolosa! Un uso incauto o
erroneo può provocare danni gravi o
anche mortali.
Prima di usare la spazzola leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e
accertarsi di averne compreso il
contenuto.
Utilizzare sempre:
• Cuffie insonorizzanti
• Occhiali di protezione omologati
Il presente prodotto è conforme alle
vigenti direttive CEE.
I controlli e le operazioni di
manutenzione vanno eseguiti a motore
spento, con l’interruttore di arresto in
posizione STOP.
Usare sempre guanti protettivi.
E’ necessaria una pulizia regolare.
Controllo a vista.
15 m
50FT
15 m
50FT
Usare la mascherina.
Durante il lavoro, l’operatore deve
accertarsi che non ci siano persone o
animali in un raggio di 15 metri.
Le frecce indicano i limiti entro i quali
viene fissato l’attacco dell’impugnatura.
Usare sempre guanti protettivi.
E’ obbligatorio l’utilizzo di occhiali di
protezione omologati.
Usare stivali robusti e antisdrucciolo.
I restanti simboli/decalcomanie riguardano
particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in alcuni mercati.
Italiano – 9
INDICE
La Husqvarna AB procede costantemente allo sviluppo dei
propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza
alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e
l’aspetto esteriore.
Prima di usare la macchina, leggere
attentamente e per intero le istruzioni per
l’uso e accertarsi di averne compreso il
contenuto.
Il presente libretto integra le istruzioni per l'uso allegate
alla macchina. Per le altre funzioni, vedere il libretto di
instruzioni per l'uso della macchina.
ATTENZIONE!
!
La forma originale della macchina non può
mai essere modificata senza
l’autorizzazione del fabbricante. Usare
sempre accessori originali. Modifiche o
accessori non autorizzati possono provocare danni gravi o anche mortali
all’operatore o a terzi.
Schema di manutenzione ................................................. 15
DATI TECNICI
Dati tecnici......................................................................... 15
ATTENZIONE!
!
La macchina è concepita esclusivamente per la pulizia di
manti erbosi, vialetti, vie asfaltate e simili.
Questo accessorio può essere usato solo
con alcuni tipi di decespugliatori/bordatori
appositamente studiati (vedere alla voce
”Accessori omologati”, al capitolo Dati
Tecnici, nel manuale delle istruzioni della
macchina).
10 – Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Abbigliamento protettivo di sicurezza
INFORMAZIONI IMPORTANTI
• Durante l’uso della spazzola usare sempre
abbigliamento protettivo omologato.
L’abbigliamento protettivo personale non elimina il
rischio di lesioni, ma limita le conseguenze di un
eventuale incidente. Rivolgetevi al vostro
rivenditore di fiducia per la scelta.
Istruzioni generali di sicurezza
Protezione personale
• Indossare sempre stivali e
l’attrezzatura descritta al
capitolo
protettivo di sicurezza”
manuale delle istruzioni
della macchina.
• Utilizzare sempre abiti da
lavoro e calzature robuste.
• Non indossare mai abiti
con fronzoli oppure gioielli.
• I capelli non devono
scendere al di sotto delle
spalle.
• Usare la mascherina.
Norme di sicurezza per l’ambiente circostante
”Abbigliamento
nel
• Durante la registrazione del carburatore, accertarsi che i rulli
della spazzola rimangano a contatto con il terreno e che non
ci siano estranei nelle vicinanze.
• Accertarsi che i rulli della spazzola si arrestino sempre con il
motore al minimo.
• Accertarsi che le impugnature ed i dispositivi di sicurezza
siano in ordine. Non utilizzare mai la macchina se qualche
parte manca oppure è stata sottoposta a modifiche non
previste dalle specifiche tecniche.
• Non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli previsti.
Istruzioni generali di lavoro
INFORMAZIONI IMPORTANTI
• Questo capitolo comprende le regole fondamentali
di sicurezza per il lavoro con la spazzola.
• Se vi trovate in una situazione di incertezza su come
procedere nell'utilizzo rivolgetevi ad un esperto.
Rivolgetevi al vostro rivenditore o all'officina per
l'assistenza.
• Evitate l'uso in ogni situazione per cui non vi
riteniate sufficientemente qualificati.
Norme basilari di sicurezza
1. Osservare l’ambiente circostante:
• Per escludere la presenza di persone, animali o altro che
possa interferire sul vostro controllo della macchina.
• Non permettere che la macchina sia utilizzata da bambini.
• Mentre la macchina è in funzione, non permettere che
nessuno si avvicini ad una distanza inferiore a 15 m.
• Prima di consentire ad altri l’utilizzo della macchina, accertarsi
che abbiano letto e capito il contenuto del libretto di istruzioni.
Norme di sicurezza prima dell’avviamento
• Ispezionare l’area di lavoro. Rimuovere tutti i corpi liberi, ad
esempio sassi, vetri rotti, chiodi, fil di ferro, corda ecc., che
potrebbero venir lanciati in aria o introdursi nella spazzola.
• Non permettere che estranei si avvicinino. Bambini, animali,
spettatori e collaboratori devono rispettare la distanza di
sicurezza di 15 m. Se qualcuno si avvicina, fermare
immediatamente la macchina.
• Controllare tutta la macchina prima dell’avviamento. Sostituire
le parti danneggiate. Controllare che non vi siano perdite di
carburante ed accertarsi che tutti i carter e le protezioni siano
integri e fissati
correttamente. Controllare
viti e dadi.
• Controllare che i rulli della
spazzola non presentino
incrinature o altre lesioni.
• Per impedire che essi vengano a contatto con la spazzola
oppure che corpi liberi vengano lanciati in aria.
• NOTA! Non usare mai una macchina se non avete la
possibilità di chiamare aiuto in caso di incidente.
2. Evitare l'uso in condizioni
atmosferiche sfavorevoli.
Ad esempio nebbia fitta,
pioggia intensa, forte
vento, temperature molto
rigide, ecc. Lavorare col
tempo brutto è affaticante
e possono crearsi
condizioni di lavoro
pericolose, ad esempio
terreno scivoloso.
3. Accertarsi di poter
camminare e stare in
piedi in modo sicuro.
Verificare l'eventuale
presenza di ostacoli in
caso di spostamento
imprevisto (radici, sassi, rami, buche, fossati, ecc.).
Prestare la massima attenzione durante le operazioni sui
terreni scoscesi.
4. Durante gli spostamenti spegnere il motore.
5. Non poggiare mai la macchina a motore acceso se non
la si può tenere bene d’occhio.
Italiano – 11
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Tecniche fondamentali di lavoro
Norme di sicurezza durante il lavoro
• Lavorare sempre in
posizione sicura e stabile.
• Tenere sempre la macchina
con entrambe le mani.
Lavorare tenendo la
macchina alla destra del
corpo.
• Accertarsi che mani e piedi
non tocchino la spazzola
mentre il motore è acceso.
• Dopo aver spento il motore,
tenere mani e piedi lontani
dalla spazzola finché questa
non si è fermata
completamente.
• Durante l’uso della spazzola
far funzionare sempre la
macchina a pieno gas.
• La spazzola lavora al meglio quando le lamine in gomma
possono scivolare velocemente sfiorando leggermente la
superficie di lavoro. I rulli nuovi o quelli sostituiti tendono ad
incepparsi o trascinarsi sulle superfici dure, e devono quindi
venir rodati e ”usurati” adeguatamente prima dell’utilizzo. Il
rodaggio viene eseguito facilmente facendo funzionare la
macchina a pieno gas per 3-5 minuti su un terreno ghiaioso o
su altro materiale abrasivo. Dopo il rodaggio la spazzola può
senza problemi spostare una quantità di materiali diversi, da
cumuli di neve e pozze d’acqua fino ad oggetti più pesanti
come ghiaia e trucioli di legno. Il funzionamento della spazzola
lo si apprende gradualmente, ma già dall’inizio è fondamentale
pensare alla sicurezza!
Per la pulizia di superfici
ristrette, ad esempio i
marciapiedi, è possibile
usare la macchina in modo
da spingere il materiale in
avanti, di fronte all’operatore.
Se volete lavorare su
superfici più ampie può
essere necessario lavorare
ad angolo in modo da
formare dei cumuli laterali. I
materiali leggeri possono
essere accumulati formando
un’unica fila o un’unico
cumulo da raccogliere in
seguito, mentre per il
materiale più duro o
ingombrante può essere
necessario formare diversi
cumuli. Per accedere agli
angoli è possibile cambiare il
senso di rotazione girando la
macchina.
AVVERTENZA! Girando la macchina il
materiale raccolto viene gettato all’indietro
!
Mantenere un angolo di
lavoro ridotto.
Con un angolo di lavoro
ampio si può perdere il
controllo!
verso l’operatore. Usare un regime più
basso retrocedendo con la macchina e non
dimenticare che è facile scivolare sul
materiale gettato sul terreno!
• Lasciare andare il motore al minimo dopo ogni operazione. Un
esercizio prolungato a pieno regime senza carico (cioè senza
la resistenza avvertita dal motore attraverso il gruppo di taglio
durante il taglio dei bordi) può causare gravi danni al motore.
• Se si avvertono forti fibrazioni, arrestare la macchina. Staccare
il cavo di accensione dalla candela. Controllare che la
macchina non sia danneggiata. Riparare eventuali danni.
AVVERTENZA!
Attenzione agli oggetti volanti. Usare sempre
!
Far funzionare la spazzola a pieno (o quasi pieno) gas con le
lamine in gomma appoggiate alla superficie sottostante.
NOTA! È affaticante oltre che inutile sollevare le
lamine in gomma o tenerle al di sopra della
superficie di lavoro nel corso dell’operazione.
la protezione per gli occhi. Non sporgersi mai
sui rulli della spazzola. I sassi, la sporcizia
ecc. possono colpire gli occhi e causare
cecità o serie lesioni.
Mantenere a distanza i non addetti al lavoro.
Bambini, animali, spettatori e collaboratori
devono trovarsi al di fuori della zona di
sicurezza pari a 15 m.
Arrestare immediatamente la macchina se
qualcuno si avvicina.
Durante e immediatamente in seguito all'uso,
il riduttore angolare può essere ancora caldo.
Esiste il rischio di leggere ustioni al contatto.
!
AVVERTENZA! Limitare l’angolo rispetto alla
superficie di lavoro! Con un angolo di lavoro
ampio la spazzola tende a spostarsi verso
l’operatore, che rischia così di perdere il
controllo della macchina.
I rulli possono ruotare all’avviamento della
spazzola! Mantenere sempre la macchina
con fermezza durante l’avviamento. Prestare
attenzione agli oggetti che potrebbero
incastrarsi o venir lanciati in aria dai rulli in
rotazione.
PRESTARE SEMPRE ATTENZIONE AGLI
OGGETTI SCAGLIATI IN ARIA!
Anche se i rulli della spazzola non
possiedono la stessa forza delle lame di un
rasaerba, per fare un esempio, è
consigliabile evitare di lavorare con materiali
che, se lanciati in aria, potrebbero procurare
lesioni a persone o a proprietà privata!
12 – Italiano
CHE COS’E’ E DOV’E’?
1
4
9
11
8
6
3
5
10
2
7
Cosa c’è nella spazzola?
1. Lamina
2. Rullo
3. Albero del rullo
4. Chiavetta trasversale
5. Spina
6. Boccola in plastica
7. Albero cavo
8. Scatola del cambio
9. Coppiglia
10. Raccordo dell’albero cavo (Appartiene alla macchina di
base)
11. Istruzioni per l’uso
Italiano – 13
ASSEMBLAGGIO
G
C
K
F
E
D
A
E
B
H
I
1. Inserire la boccola in plastica (protezione antiusura) (A)
sull’albero cavo (B).
2. Montare la scatola del cambio (C) sull’albero cavo (B).
Serrare la vite di fissaggio (D) sotto l’albero cavo. Serrare
le due viti di bloccaggio (E) sulla scatola del cambio.
3. Spingere l’albero di uno dei due rulli (F) su uno dei due
alberi di trasmissione sporgenti dalla scatola del cambio.
Ruotare se necessario l’albero del rullo fino a quando il
foro della chiavetta trasversale coincide con il foro
corrispondente nell’albero di trasmissione.
4. Fissare l’albero del rullo all’albero di trasmissione
servendosi di una chiavetta trasversale (G) e di una spina
(H).
14 – Italiano
5. Inserire uno dei rulli (I) sull’albero montato. L’estremità
con le lamine in gomma deve venir montata sul lato più
vicino alla scatola del cambio. Spingere il rullo fino a
quando questo non incontra la chiavetta trasversale.
6. Fissare il rullo sull’albero con una coppiglia (K) (vedi
figura). La coppiglia dev’essere adiacente alla superficie
esterna del rullo, per cui può essere necessario premere
leggermente sull’estremità durante il montaggio.
Separare le estremità della coppiglia come mostrato in
figura per far sì che il rullo venga mantenuto nella sua
posizione.
7. Ripetere i punti 1-7 per montare albero e rullo sul lato
opposto.
NOTA! I rulli sono identici, ma entrambi devono
essere montati con le lamine in gomma verso la
scatola del cambio.
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.