INFORMATION IMPORTANTE
Avant d’utiliser la tondeuse autoportée,
lisez attentivement le mode d’emploi pour
savoir vous en servir et l’entretenir.
Pour toute opération qui n’est pas décrite
dans ce manuel, contactez un atelier agréé
fournissant des pièces et du service
après-vente.
Français – 1
INTRODUCTION
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi une tondeuse Rider Husqvarna. Fabriquées selon un concept unique,
les Riders Husqvarna sont dotées d’un groupe de coupe frontal et de roues arrière avec direction brevetée.
La Rider fait preuve de la plus haute efficacité, même dans des endroits restreints et difficiles d’accès. Les
commandes de réglage regroupées et la boîte de vitesses hydrostatique réglée à l’aide des pédales
contribuent également à faire de la Rider une machine hautement performante.
Ce mode d’emploi est précieux. En assimilant et en respectant son contenu (utilisation, entretien, etc.), vous
contribuez à prolonger la durée de vie de la machine et aussi à augmenter son prix d’occasion.
Si vous vendez votre Rider, n’oubliez pas de remettre son mode d’emploi à son nouveau propriétaire. Le
dernier chapitre du mode d’emploi est un journal d’entretien. Assurez-vous de le garder à jour et d’y inscrire
tous les travaux d’entretien et de réparation. Vous contribuerez ainsi à réduire les coûts reliés à l’entretien
saisonnier de la machine et à augmenter son prix d’occasion. Ayez toujours ce mode d’emploi avec vous
lorsque vous laissez votre Rider à l’atelier pour des travaux d’entretien.
Conduite et transport sur la voie publique
Contrôler les règles de circulation en vigueur avant la conduite et le transport sur la voie publique. En cas de
transport, toujours utiliser les dispositifs de tension agréés et vérifier que la machine est bien attachée.
Remorquage
Si la machine est équipée d’une transmission hydrostatique, ne la remorquer (si nécessaire) que sur les
distances les plus courtes possibles afin de ne pas endommager la transmission hydrostatique.
Utilisation prévue
Cette machine est uniquement destinée à la tonte de l’herbe sur des pelouses ordinaires ou des sols ouverts
et plats ne comportant pas d’obstacles tels que pierres, souches, etc. Elle doit être utilisée avec les
accessoires fournis par le fabricant, même pour des travaux spéciaux auquel cas des instructions
d’utilisation accompagnent avec l’accessoire. Toute autre utilisation est considérée contraire à l’utilisation
prévue. Le respect et le suivi fidèle des conditions d’exploitation, d’entretien et de réparation indiquées par le
fabricant constituent également un élément essentiel de l’utilisation prévue.
Cette machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes averties de ses
caractéristiques et connaissant les mesures de sécurité appropriées.
Les mesures de prévention d’accidents et toutes les autres réglementations concernant la sécurité et la
médecine du travail ainsi que toutes les règles relatives à la circulation routière doivent toujours être
respectées.
Toute modification arbitraire apportée à cette machine annule la responsabilité du fabricant en ce qui
concerne les dommages ou blessures occasionnés par cette modification.
2 – Français
INTRODUCTION
Service professionnel
Les produits Husqvarna sont vendus de par le monde et seulement chez des distributeurs spécialisés. Ainsi,
nos clients bénéficient-ils toujours des meilleurs conseils qui soient et d’un service professionnel. Par
exemple, avant d’être livrée, cette machine est toujours contrôlée et réglée par votre revendeur. Se reporter
au certificat apparaissant dans le journal d’entretien de ce mode d’emploi.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou de conseils concernant l’entretien, la garantie, etc.,
adressez-vous à :
Ce Manuel d’utilisation appartient à la
machine au numéro de série :
MoteurTransmission
Numéro de série
Le numéro de série de la machine est imprimé sur une plaque située du côté gauche (depuis l’avant) sous
le siège. Les informations suivantes sont indiquées sur cette plaque :
•La désignation de type de la machine.
•Le numéro du fabricant.
•Le numéro de série de la machine.
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de fabrication du moteur est indiqué sur un autocollant comportant un code-barre et placé sur le
côté gauche du carter moteur devant le moteur de démarrage. La plaque indique :
• Le numéro de série du moteur (E/NO).
• Le code.
Indiquez ces informations lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de série de la transmission est indiqué sur un autocollant à code-barre placé à l’avant du carter
devant l’arbre d’entraînement gauche :
•La désignation de type est indiquée sur le code-barre et commence par la lettre ”K”.
•Le numéro de série est indiqué sur le code-barre et précédé des caractères ”s/n”.
•Le numéro du fabricant est indiqué sous le code-barre et précédé des caractères ”p/n”.
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.
Français – 3
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ces symboles se retrouvent sur la tondeuse autoportée et dans le mode d’emploi.
Etudiez-les attentivement pour comprendre leur signification.
Utilisez un Roue libre hydrostatiqueFrein de stationnementFreinAvertissement
casque anti-bruit
Émissions sonores dans l'environnement selon la Directive de l’Union
européenne. Les émissions de la
machine sont indiquées au chapitre
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES et
sur l’autocollant.
N
Avertissement!
Lames en rotation
Avertissement! Risque de
renversement de la
tondeuse autoportée
Ne traversez jamais
un terrain en pente
Marquage de
conformité CE
N’utilisez jamais la tondeuse autoportée
en présence de personnes et surtout des
enfants ou des animaux domestiques
4 – Français
Ne prenez jamais des passagers
sur la tondeuse autoportée ou sur
les équipements
Instruction de démarrage
Lisez le mode d’emploi
Vérifiez le niveau d’huile du moteur
Vérifiez le niveau d’huile du groupe
hydrostatique
Soulevez le groupe de coupe
Pédales hydrostatiques sur la
position neutre
Freinez
Si le moteur est froid, utilisez le
starter
Démarrez le moteur
Enlevez le frein de stationnement
avant de conduire
Ne mettez pas les pieds ou les
mains sous le carter pendant
que le moteur tourne
Pédale d’accélérateur, marche
avant
Point mort
Pédale d’accélérateur, marche
arrière
Arrêtez le moteur et enlevez le
câble de la bougie d’allumage
avant toute réparation ou entretien
Conduisez très
lentement sans le
groupe de coupe
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Ces instructions concernent la sécurité. Les lire attentivement.
AVERTISSEMENT!
Le symbole inclus souligne des instructions de sécurité importantes. Il y va de la
sécurité de tous.
Utilisation générale
•Lire toutes les instructions de ce manuel d’utili-
sation et celles situées sur la machine avant de
démarrer la machine. S’assurer que les instructions ont été comprises et les suivre fidèlement.
•Apprendre à utiliser la machine et ses comman-
des en toute sécurité et apprendre à arrêter
rapidement la machine. Apprendre également à
reconnaître les autocollants de sécurité.
•La machine ne doit être utilisée que par des
adultes en possédant une bonne connaissance.
•Veiller à ce que personne ne se trouve à proxi-
mité de la machine quand le moteur est démarré, quand un rapport est passé ou durant la
conduite.
•Vérifier que les personnes et les animaux se
trouvent à une distance de toute sécurité de la
machine.
•Arrêter la machine si quelqu’un pénètre dans la
zone de travail.
•Débarrasser la zone de tout objet tel que pier-
res, jouets, fils, etc. pouvant être happés et
projetés par les couteaux.
•Attention à l’éjecteur; ne pas l’orienter vers des
personnes.
•Arrêter le moteur et empêcher tout démarrage
du moteur avant de rincer la chute d’évacuation.
•Ne pas oublier que le conducteur est responsa-
ble des dangers et accidents.
•Ne jamais prendre de passagers. La machine
est uniquement destinée à être utilisée par une
personne.
8010-047
Lire attentivement le manuel d’utilisation avant de
démarrer la machine.
6003-002
Débarrasser la zone de tout objet avant la tonte.
•Toujours regarder vers le bas et l’arrière avant et
pendant une marche arrière. Garder un œil sur
les petits et les grands obstacles.
•Ralentir avant de tourner.
•Arrêter les couteaux quand la machine ne tond
pas.
AVERTISSEMENT!
Cette machine peut sectionner les mains, les pieds et projeter des objets.
Le non-respect des consignes de sécurité peut résulter en des blessures graves.
Ne jamais prendre de passagers.
8010-052
Français – 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Observer la plus grande prudence en cas de
contournement d’un objet fixe afin que les
couteaux ne heurtent pas l’objet. Ne jamais
passer sur des corps étrangers avec la
machine.
•N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou
dans d’autres conditions de bonne luminosité.
Maintenir la machine à une distance de toute
sécurité des trous et autres irrégularités du
terrain. Penser aux autres risques possibles.
•Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue,
d’ingestion d’alcool, de drogues ou de certains
médicaments pouvant agir sur la vision, la
capacité de jugement ou la coordination.
•Prendre garde à la circulation en cas de travail
près d’une route ou de traversée d’une route.
•Ne jamais laisser la machine sans surveillance
avec le moteur en marche. Toujours arrêter les
couteaux, serrer le frein de stationnement,
arrêter le moteur et retirer la clé avant de quitter
la machine.
•Ne jamais laisser les enfants ou des personnes
ne possédant pas la formation nécessaire à
l’utilisation de la machine, utiliser ou entretenir
la machine. Il est possible que les directives
locales déterminent l’âge de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT!
Les gaz d’échappement du
moteur de la machine, y compris
certaines substances composantes, ainsi que certains éléments
de la machine contiennent ou
décomposent des produits
chimiques pouvant causer des
cancers, des malformations du
fœtus ou tout autre problème lié
à la reproduction. Le moteur
rejette du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et toxique. Ne
jamais utiliser la machine dans
des espaces clos.
AVERTISSEMENT!
Lorsque la machine est utilisée, un équipement de protection personnelle agréé doit
être utilisé. L’équipement de protection n’élimine pas le risque de blessures mais
réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au revendeur pour
le choix d’un équipement de sécurité adéquat.
•Veiller à toujours disposer d’une trousse de
premiers secours à portée de la main lorsque la
machine est utilisée.
•Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toujours
porter des chaussures ou bottes de sécurité, de
préférence avec une coquille en acier.
•Porter des lunettes de protection ou une visière
intégrale lors du montage et de la conduite.
•Ne jamais porter des vêtements lâches pouvant
s’accrocher dans les éléments mobiles.
Maintenir les enfants loin de la zone de tonte.
6003-006
6 – Français
Équipement de protection personnelle.
8011-292
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conduite dans les pentes
La conduite dans les pentes est une des opérations
comportant le plus grand risque de perte de
contrôle ou de retournement de la machine et
pouvant causer des blessures graves voire la mort.
Toutes les pentes exigent la plus grande prudence.
Si le conducteur ne peut pas monter la pente en
marche arrière ou s’il ne se sent pas en sécurité, il
doit renoncer à tondre.
Procéder de la manière suivante
•Retirer les obstacles tels que les pierres, les
branches d’arbres, etc.
•Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de
la pente.
•Ne jamais utiliser la machine sur des terrains
dont l’inclinaison est supérieure à 15°.
•Éviter de démarrer ou d’arrêter la machine dans
une pente. Si les pneus commencent à glisser,
arrêter les couteaux et descendre prudemment
la pente.
Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de la
6003-004
pente.
•Toujours conduire lentement et de manière
régulière dans les pentes.
•Ne pas effectuer de changements soudains de
vitesse et de direction.
•Éviter les virages inutiles dans les pentes et, s’il
est nécessaire de tourner, tourner prudemment
et petit à petit en descendant la pente si
possible.
•Faire attention et éviter de passer sur des
sillons, des fondrières et des surélévations. La
machine peut basculer facilement sur des
terrains irréguliers. L’herbe haute peut dissimuler
des obstacles.
•Conduisez prudemment. Donnez de petits
mouvements de volant. Le frein moteur de la
machine est plus efficace sur un faible rapport.
•Observer la plus grande prudence lorsque des
accessoires pouvant modifier la stabilité de la
machine sont utilisés.
•Ne pas tondre près des bords, des fossés ou
des remblais. La machine peut se retourner
brusquement si une roue monte sur le bord
d’une ornière ou d’un fossé ou si un bord
s’effondre.
Observer la plus grande prudence lors de la
8010-054
conduite dans les pentes.
•Lors du nettoyage du châssis, la machine ne
doit pas être placée près d’un bord ou d’un
fossé.
•Suivre les recommandations du fabricant con-
cernant les masses de roue ou les contrepoids
permettant d’améliorer la stabilité.
•Ne pas tondre l’herbe mouillée. L’herbe mouillée
est glissante, les pneus risquent de mal adhérer
et la machine de glisser.
•Ne pas essayer de stabiliser la machine en
posant un pied sur le sol.
Français – 7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Enfants
•Des accidents graves peuvent se produire si la
plus grande attention n’est pas prêtée aux
enfants à proximité de la machine. Les enfants
sont souvent attirés par la machine et l’unité de
coupe. Ne jamais penser que les enfants sont
restés là ils ont été vus plus tôt.
•Maintenir les enfants loin de la zone de travail et
sous la surveillance attentive d’un autre adulte.
•Rester sur ses gardes et arrêter la machine si
des enfants pénètrent dans la zone de travail.
•Regarder devant et derrière pour repérer les
petits enfants avant et durant une marche
arrière.
•Ne jamais laisser les enfants accompagner le
conducteur sur la machine. Ils risquent de
tomber et de se blesser gravement ou de gêner
une manipulation de toute sécurité de la
machine.
•Ne jamais laisser les enfants manœuvrer la
machine.
•Observer la plus grande prudence à proximité
des coins, des bosquets, des arbres ou de tout
autre objet bloquant la vue.
Entretien
•Arrêter le moteur. Empêcher tout démarrage en
débranchant le câble d’allumage de la bougie ou
en retirant la clé de démarrage avant d’effectuer
des réglages ou de procéder à l’entretien.
•Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur.
•L’essence et les vapeurs d’essence sont toxi-
ques et très inflammables. Observer la plus
grande prudence lors de la manipulation de
l’essence dans la mesure où une manipulation
négligente peut résulter en des blessures
personnelles et des incendies.
Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la
8010-057
machine.
•Conserver le carburant uniquement dans des
récipients agréés pour cette fonction.
•Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de
carburant et ne jamais remplir le réservoir de
carburant quand le moteur est en marche.
•Laisser refroidir le moteur avant de remplir de
carburant. Ne pas fumer. Ne pas effectuer le
remplissage d’essence à proximité d’étincelles
ou d’un feu ouvert.
8 – Français
Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur.
8010-058
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Si une fuite s’est produite dans le système de
carburant, ne pas démarrer le moteur tant qu’il
n’a pas été remédié à la fuite.
•Conserver la machine et le carburant de
manière à éliminer tout risque de dommage dû à
une fuite ou à des vapeurs de carburant.
•Contrôler le niveau de carburant avant chaque
utilisation et laisser de la place pour que le
carburant puisse se dilater; autrement la chaleur
dégagée par le moteur et celle du soleil
risquerait, en dilatant le carburant, de provoquer
un débordement.
•Éviter de trop remplir. Si de l’essence a été
répandue sur la machine, l’essuyer et attendre
qu’elle se soit complètement évaporée avant de
mettre en marche le moteur. Si de l’essence a
été répandue sur les vêtements, les changer.
•Laisser refroidir la machine avant d’effectuer des
interventions dans l’espace moteur.
•Observer la plus grande prudence en
manipulant l’acide de la batterie. L’acide sur la
peau peut causer des irritations. En cas de
contact avec la peau, rincer immédiatement
avec de l’eau.
•De l’acide dans les yeux peut causer la cécité;
contacter immédiatement un médecin.
•Observer la plus grande prudence lors de
l’entretien de la batterie. Du gaz explosif se
forme dans la batterie. En conséquence, ne
jamais effectuer l’entretien de la batterie en
fumant ou à proximité d’un feu ouvert ou
d’étincelles. La batterie peut alors exploser et
provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Le moteur, le système d’échappement et les composants du
système hydraulique deviennent
très chauds durant le fonctionnement. Risque de brûlures en cas
de contact.
AVERTISSEMENT!
La batterie contient du plomb et
des composés de plomb, des
produits chimiques pouvant
causer des cancers,
des malformations du fœtus ou
tout autre problème lié à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir touché la batterie.
•Vérifier que les boulons et les écrous sont
correctement serrés et que l’équipement est en
bon état.
•Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité.
Contrôler régulièrement qu’ils fonctionnent. La
machine ne doit pas être utilisée si les plaques
de protection, les capots de protection, les
interrupteurs de sécurité ou tout autre dispositif
de sécurité n’est pas monté ou est défectueux.
•Ne pas modifier les réglages du régulateur et
éviter de faire tourner le moteur à un régime trop
élevé. La machine risque d’être endommagée si
le moteur tourne à un régime trop élevé.
Ne pas fumer durant l’entretien de la batterie.
8009-242
Français – 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur ou
dans des locaux sans aération. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore, toxique et mortel.
•Arrêter et inspecter l’équipement si la machine
est passée sur un objet. Réparer, si nécessaire,
avant de démarrer.
•Ne jamais effectuer de réglages avec le moteur
en marche.
•La machine est testée et agréée uniquement
avec l’équipement livré ou recommandé par le
fabricant.
•Les lames des couteaux sont très tranchantes et
peuvent provoquer des coupures. Envelopper
les lames ou utiliser des gants de protection
pour les manipuler.
•Contrôler régulièrement le fonctionnement du
frein de stationnement. Régler et entretenir en
fonction des besoins.
•L’unité Mulching ne doit être utilisée que
lorsqu’une tonte de meilleure qualité est
souhaitée et sur des zones bien connues.
•Réduire le risque d’incendie en retirant les
herbes, feuilles et autres débris qui se sont
bloqués dans la machine Laisser la machine
refroidir avant de la placer dans le local de
remisage.
Transport
•La machine est lourde et peut causer des
blessures graves par écrasement. Observer la
plus grande prudence lorsqu’elle est chargée et
déchargée sur une voiture ou une remorque.
Ne jamais faire tourner la machine dans un local
8010-060
clos.
8010-061
Nettoyer la machine régulièrement en retirant les
herbes, feuilles et autres débris.
•Utiliser une remorque agréée pour transporter la
machine. Lors du transport, serrer le frein de
stationnement, fermer l’alimentation en
carburant et attacher la machine avec des
dispositifs de fixation agréés tels que des
courroies, des chaînes ou des cordes.
•Contrôler et suivre les règles du code de la
route avant de transporter ou conduire la
machine sur une voie publique.
10 – Français
INFORMATION IMPORTANTE
Le frein de stationnement ne suffit pas
pour bloquer la machine durant le
transport. Veiller à attacher la machine
solidement sur le véhicule de transport.
Reculer la machine sur le véhicule de
transport afin d’éviter qu’elle ne bascule.
PRESENTATION
Présentation
Ce mode d’emploi décrit Rider ProFlex 21.
Rider ProFlex 21 est équipé d’un moteur V-Twin à 4 temps de marque Kawasaki d’une puissance de 21
chevaux.
La transmission de la force du moteur est assurée par une boîte de vitesses hydrostatique qui permet une
variation progressive de la vitesse à l’aide des pédales.
Les tondeuses comportent une pédale pour la marche avant et une pédale pour la marche arrière.
Emplacement des commandes
6020-001
6020-007
1. Contact de démarrage
2. Starter
3. Commande des gaz
4. Compteur d’heures
5. Levier pour régler la hauteur de la coupe
6. Levier de levage pour le groupe de coupe avec
bouton de blocage
7. Pédale d’accélérateur pour la marche arrière
8. Pédale d’accélérateur pour la marche avant
9. Pédale de frein
10. Bouton de blocage pour le frein de
stationnement
11. Verrouillage du différentiel
12. Levier pour régler le siège
13. Bouchon du réservoir d’essence
14. Verrouillage du carter
15. Levier de débrayage
Français – 11
PRESENTATION
Commande des gaz
La commande des gaz règle le régime moteur et,
par là même, la vitesses de rotation des lames.
Pour augmenter ou diminuer le régime moteur,
amenez le levier en avant, respectivement en
arrière.
En raison du risque de dépôt sur la bougie, évitez
de faire tourner la machine au ralenti pendant
longtemps.
Starter
Le starter est utilisé au démarrage à froid pour
donner un mélange de carburant plus riche au
moteur.
6004-204
Au démarrage à froid, amenez le levier au
maximum en arrière.
Pédales d’accélérateur
La vitesse de la machine se règle progressivement
avec deux pédales : la pédale (1) pour la marche
avant et la (2) pour la marche arrière.
AVERTISSEMENT !
Vérifier que les branches ne
risquent pas d'influencer les
pédales lors de la tonte sous des
buissons. Risque de manœuvre
non souhaitée.
6004-205
1
2
12 – Français
6004-206
Groupe de coupe
PRESENTATION
Rider ProFlex 21 peuvent être équipées de
différents groupe de coupe :
Un groupe Bioclip qui tranche l’herbe très fin en la
coupant plusieurs fois avant de la déposer sur la
pelouse où elle se transforme en engrais.
Un groupe de coupe avec éjection arrière, c.-à-d.
que l’herbe coupée est projetée derrière le groupe.
Un groupe Combi fonctionnant comme un groupe
BioClip quand un bouchon BioClip est monté mais
pouvant être transformé en groupe à éjection
arrière quand retirant le bouchon BioClip.
Pour l’identification du groupe de coupe, voir
”Entretien \ Versions du groupe de coupe”.
Levier de levage pour le groupe de
coupe
Le levier est utilisé pour mettre le groupe de coupe
en position de transport ou de coupe. En position
de transport, le frein des lames est activé
automatiquement pour que les lames s’arrêtent de
tourner dans les 5 secondes qui suivent.
Exemples d’accessoires pour Rider ProFlex :
•Brosse
•Lame Bull
•Masses de roues
•Chaînes à neige
•Râteau
•Tranche-bordure
•Dispositif de levage électrique
•Groupe de coupe Bioclip
•Herse
•Remorque
1. Tirez le levier en arrière jusqu’à la position de
blocage pour obtenir la position de transport.
Le groupe de coupe se soulève et les lames
s’arrêtent de tourner.
2. Enfoncez le bouton de blocage et amenez le
levier en avant pour obtenir la position de
coupe.
Le groupe de coupe s’abaisse et les lames
commencent à tourner.
3. Le levier peut également être utilisé pour régler
provisoirement la hauteur de la coupe, par
exemple pour un léger renflement dans la pelouse.
Pour soulever le groupe de coupe
6004-209
Pour abaisser le groupe de coupe
6004-210
Français – 13
PRESENTATION
Levier pour régler la hauteur de coupe
Avec ce levier, la hauteur de coupe peut être réglée
sur 7 différentes positions.
Pour obtenir une hauteur de coupe uniforme, il est
important d’avoir la même pression d’air dans les
pneus avant (60 kPa).
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement :
1. Appuyez sur la pédale de frein.
2. Enfoncez complètement le bouton de
verrouillage sur la colonne de direction (2).
6004-211
3. Relâchez la pédale de frein pendant que le
bouton de blocage reste enfoncé.
Le blocage du frein de stationnement est automatiquement enlevé en appuyant sur la pédale de frein.
Siège
Le siège est monté sur une fixation articulée à
l’avant et peut se rabattre en avant.
Le siège peut également être ajusté longitudinalement.
Pour le réglage, amenez le levier sous le bord
avant du siège à gauche, le siège peut ensuite être
dé-placé vers l’avant ou vers l’arrière pour obtenir
la position désirée.
Remplissage d’essence
Le moteur doit être utilisé avec une essence sans
plomb d’au moins 87 octanes (pas de mélange
essence-huile). L’essence d’alkylat respectueuse
de l’environnement est recommandée. Voir également les ”Caractéristiques technique” en ce qui
concerne le méthane et l’éthane.
6004-212
6016-103
14 – Français
AVERTISSEMENT !
L’essence est très inflammable.
Observez la plus grande
prudence et faîtes le plein à
l’extérieur (voir les consignes de
sécurité).
6004-214
CONDUITE
Avant le démarrage
•Avant de démarrer la tondeuse autoportée, lire
le chapitre ”Consignes de sécurité” et ”Présentation”.
1. Soulever le groupe de coupe en amenant le
levier en arrière, jusqu’à la position de blocage
(position de transport) et serrez le frein de
stationnement.
2. Mettez la commande des gaz en position
intermédiaire.
3. Si le moteur est froid, amenez le starter au
maximum vers l’arrière.
6007-201
6007-202
4. Tournez la clé de contact en position de démarrage.
6007-203
6007-204
Français – 15
CONDUITE
5. Lorsque le moteur démarre, relâchez immédiatement la clé de contact en position neutre.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne faites pas tourner le démarreur
pendant plus de 5 secondes environ à la
fois. Si le moteur ne démarre pas,
attendez environ 15 secondes avant le
prochain essai de démarrage.
6. Poussez progressivement le starter en avant
lorsque le moteur a démarré.
7. Réglez le régime moteur désiré avec la commande des gaz.
6007-205
Laissez tourner le moteur sur un régime moyen
pendant 3-5 minutes avant d’augmenter la
charge.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais le moteur
tourner à l’intérieur, dans des
endroits fermés ou mal aérés.
Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du dioxyde
de carbone toxique.
Conduite de la tondeuse autoportée
1. Appuyez sur la pédale de frein pour relâcher le
frein de stationnement.
2. Appuyez doucement sur une des pédale pour
obtenir la vitesse désirée.
Pour la marche avant, utilisez la pédale (1) et
pour la marche arrière la pédale (2).
6007-206
6007-207
6007-208
1
2
16 – Français
AVERTISSEMENT !
Vérifier que les branches ne
risquent pas d'influencer les
pédales lors de la tonte sous des
buissons. Risque de manœuvre
non souhaitée.
6007-209
CONDUITE
3. Avec le levier de réglage de la hauteur de
coupe, choisissez la hauteur désirée (1–7).
4. Enfoncez le bouton de blocage sur le levier de
levage et abaissez le groupe de coupe.
6007-210
Verrouillage du différentiel
AVERTISSEMENT!
Tourner les pouces vers
l’extérieur. Des saccades risquent
de se produire au niveau du
volant lors de la conduite avec
verrouillage du différentiel.
Le verrouillage du différentiel peut être manœuvré
pendant la conduite à l’aide de la pédale située sur
le côté gauche.
Pour éviter de rester coincé, il est possible de
l’activer juste avant l’obstacle.
6007-211
6020-013
1. Activer le verrouillage du différentiel au besoin
en enfonçant la pédale. Si une roue patine,
relâcher doucement la pédale d’accélérateur.
2. S’assurer que le verrouillage du différentiel est
désactivé lorsque la pédale est relâchée.
Donner de légers coups de volant ou reculer
quelque peu jusqu’à ce que la pédale revienne
en position normale.
6020-009
Français – 17
CONDUITE
Conseils pratiques pour tondre
AVERTISSEMENT !
Nettoyez la pelouse pour enlever
les pierres et les autres objets qui
peuvent être éjectés par les
lames.
•Repérez et marquez les pierres et les autres
objets fixes pour éviter de conduire dessus.
•Commencez par une hauteur de coupe haute
puis diminuez jusqu’à obtenir le résultat désiré.
•Le meilleur résultat est obtenu avec un régime
moteur élevé (la rotation des lames est rapide)
et une vitesse restreinte (la tondeuse autoportée
avance lentement).
Si l’herbe n’est ni trop haute ni trop drue, la
vitesse peut être augmentée sans altération
notable du résultat de coupe.
•La plus belle pelouse est obtenue en la tondant
souvent. La coupe devient plus uniforme et
l’herbe coupée est répartie de manière plus
régulière sur la surface.
Vous ne perdez pas de temps puisque vous
pouvez conduire plus vite en ayant toujours un
bon résultat.
•Evitez de tondre une pelouse mouillée. Le
résultat s’en ressent puisque les roues s’enfoncent dans la pelouse.
•Après chaque utilisation, lavez le dessous de la
tondeuse autoportée avec de l’eau. Lors du
nettoyage, le groupe de coupe doit être relevé
en position de service.
•Lorsque le groupe BioClip est utilisé, il est
particulièrement important que les intervalles de
coupe ne soient pas trop longs.
AVERTISSEMENT !
Ne conduisez jamais la tondeuse
autoportée sur un terrain incliné
de plus de 15°. Tondez les pentes
en montant et en descendant,
jamais transversalement. Evitez
des changements de direction
brusques.
6003-001
Modèle de coupe
MAX 15
6016-104
18 – Français
CONDUITE
Arrêt du moteur
Laissez de préférence le moteur tourner au ralenti
pendant une minute avant de l’arrêter. En raison du
risque de dépôt sur la bougie, éviter de faire
tourner la machine au ralenti pendant longtemps.
1. Soulevez le groupe de coupe en tirant le levier
en arrière jusqu’à la position de blocage.
2. Amenez la commande des gaz en position
”MIN”. Tournez la clé de contact en position
”STOP”.
6007-214
3. Quand la tondeuse est immobile, maintenez
enfoncé le frein de stationnement et appuyez
sur le bouton de blocage du frein.
Commande de débrayage
Pour que la tondeuse autoportée puisse être
déplacée avec le moteur à l’arrêt, la commande de
débrayage doit être sortie.
6007-215
6004-212
6007-216
Français – 19
ENTRETIEN
Schéma d’entretien
Voici une liste des entretiens qui doivent être effectués sur la tondeuse autoportée. Pour les points qui ne
sont pas décrits dans ce mode d’emploi, consultez un atelier de service agréé.
Entretien
Page
Entretien
quotidien
avant/après
Entretien
hebdom-
adaire
3)
Au moins
chaque
année
Périodicité en heures
2550100 300
Vérifier les fuites éventuelles d’essence et
d’huile-❍
Vérifier le frein de stationnement27●
Vérifier le niveau d’huile du moteur (à chaque
remplissage d’essence)47●
Vérifier le filtre à air de la pompe à carburant29●●
Vérifier l’interrupteur de sûreté, siège31●
Vérifier l’interrupteur de sûreté, levier de levage31●
Vérifier l’interrupteur de sûreté, frein de
stationnement31●
Vérifier/nettoyer la prise d’air de
refroidissement du moteur23●●
Vérifier le groupe de coupe :34●
• fixation des lames36●
• état des lames (tranchant, forme, etc.)36●
• synchronisation des lames (90° entre
elles / groupe BioClip)36●
Vérifier les câbles de direction (jeu éventuel, etc.)24●
Vérifier les pièces fixes (vis, écrous, etc.)-❍
Démarrer le moteur et les lames, repérer les
bruits anormaux-❍
Nettoyer sous le groupe de coupe36●
Nettoyer la prise d’air de refroidissement de
la transmission23●●
Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie30●
Vérifier le niveau d’huile de la transmission49●
Vérifier l’état des courroies, poulies, etc.-❍
Vérifier qu’il n’y a aucun dommage-❍
Vérifier la pression des pneus (60 kPa)27●
Vérifier que le porte-conducteur de la partie
centrale n’est pas endommagé-❍
Nettoyer soigneusement autour du moteur-❍
Nettoyer soigneusement autour de la boîte
de vitesses-❍
Nettoyer autour de toutes les courroies,
poulies, etc.45●
Graissez les câbles du verrouillage du
différentiel46●
Graisser le tendeur de courroie (raccord)49●
Graisser l’articulation triangulaire (raccord)48●
Graissez le siège du conducteur48●
Graisser tous les câbles45●
Graisser le dispositif de sûreté du groupe
de coupe48●
Graisser la tirette intérieure du groupe de
coupe48●
Graisser les rainures du cadre d’outil du
groupe de coupe48●
Graisser les articulations du groupe de coupe48●
Nettoyer le tunnel du cadre-❍
Graisser le mécanisme des pédales du
tunnel du cadre45●
Graissez la commande des vitesses47●
20 – Français
ENTRETIEN
Entretien
Page
Entretien
quotidien
avant/après
Entretien
hebdom-
adaire
3)
Au moins
chaque
année
Périodicité en heures
2550100 300
Graissez les câbles du frein de stationnement49●
Graisser la commande des gaz48●
Graisser le starter48●
Graisser la chaîne de direction du tunnel du
cadre46●
Contrôler les câbles de direction du tunnel du
cadre24●
Nettoyer la prise d’air de refroidissement
du moteur23●●
Nettoyez le préfiltre du filtre à air
(huile-mousse)28●●
Vidanger l’huile moteur
Nettoyer la cartouche du filtre à air
1)
2)
46●●
28●●
Vérifier/régler le réglage de la hauteur de coupe34●●
Vérifier/régler le frein de stationnement27●●
Inspecter le pare-flammes/l’extincteur
d’étincelles (équipement supplémentaire)-❍❍
Remplacer le filtre à huile du moteur
(toutes les 200 heures)49●●
Nettoyer/remplacer la bougie30●●
Remplacer le filtre à carburant de la conduite29●●
Nettoyer le filtre à air d’impulsion29●●
Nettoyez les brides de refroidissement-❍❍
Vérifier le jeu des soupapes du moteur
4)
-❍❍
Évaluer la nécessité de vidanger l’huile 4) et
de remplacer le filtre 4) de la boîte de vitesses
(toutes les 500 heures de conduite)-❍❍
Remplacez le préfiltre du filtre à air
(huile-mousse)
Remplacez le filtre à air (filtre en papier)
2)
2)
28●●
(toutes les 200 heures)28●●
Effectuer l’entretien pour 300 heures de
conduite
1)
Premier échange à 8 heures.Lors de la conduite avec des charges lourdes ou par des températures élevées, effectuer un
remplacement toutes les 50 heures 2).Dans des conditions poussiéreuses, on recommande d’effectuer un nettoyage et un
remplacement plus souvent. 3)Si la tondeuse autoportée est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine.
4)
Doit être effectué par un atelier de service agréé.
4)
60❍❍
● = Description dans ce mode d’emploi
❍ = Pas de description dans ce mode d’emploi
AVERTISSEMENT !
Aucune intervention ne doit être effectuée sur le moteur ou sur le groupe de coupe si :
•Le moteur n’est pas arrêté.
•La clé de contact n’est pas enlevée.
•Les câbles des bougies d’allumagen’ont pas été débranchés des bougies.
•Le frein de stationnement n’est pas serré.
•Le groupe de coupe n’est pas débrayé.
Français – 21
ENTRETIEN
Démontage des carters et des ailes de
la tondeuse autoportée
Carter moteur
1. Relever le siège.
2. Tourner le dispositif de verrouillage situé sur le
dessus du carter moteur en sens anti-horaire
de 1/4 de tour.
3. Relever le carter moteur.
Au besoin, le carter moteur peut être retiré en
enlevant les axes de charnière.
6020-014
Carter frontal
Ouvrez la fermeture à déclic et déposez le carter
frontal.
Aile droite
Enlever la pédale (1), les vis (2 et 3) et déposez
l’aile.
8009-298
6016-106
2
1
3
22 – Français
6008-203
ENTRETIEN
Aile gauche
Retirer le bouton sur la pédale du verrouillage du
différentiel.
Enlevez les vis (1 et 2) et déposez l’aile.
Carter de transmission
Desserrez les deux vis (une de chaque côté) et
retirez le carter de transmission.
6020-008
Vérification de la prise d’air de
refroidissement du moteur
Ouvrir le carter moteur.
Vérifiez que la prise d’air de refroidissement du
moteur ne contient pas de feuilles, d’herbe ou
d’impuretés.
Si la prise d’air est bouchée le refroidissement du
moteur baisse, ce qui peut détériorer le moteur.
Vérification de la prise d’air de la
transmission
Vérifiez que la prise d’air de la transmission n’est
pas bouchée.
6008-209
8009-152
6008-208
Français – 23
ENTRETIEN
Contrôle et réglage des câbles de
direction
La direction est commandée par des câbles.
Après un certain temps de conduite, ces câbles
peuvent se détendre et donc modifier le réglage de
la direction.
Pour contrôler et régler la direction, procédez ainsi :
1. Démontez la tôle du châssis en enlevant les vis
(deux de chaque côté).
2. Contrôlez la tension des câbles de direction en
les pinçant (vers les flèches).
La distance entre les deux câbles doit diminuer
de moitié sans trop forcer en pinçant.
6008-211
3. Si nécessaire, les câbles peuvent être tendus en
serrant les vis de réglage (une de chaque côté
de la tondeuse autoportée).
Ne tendez pas trop les câbles, ils doivent juste
serrer
contre la couronne de direction.
Après le réglage, contrôlez la tension des câbles
conformément au point 2.
6008-212
6008-213
24 – Français
ENTRETIEN
Contrôle et réglage du câble
d’accélérateur
Vérifiez que le moteur réagit à la commande des
gaz et que le régime moteur exact est obtenu en
position ”pleins gaz”.
Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit
au niveau du câble inférieur :
1. Desserrez la vis de fixation de la gaine extérieure du câble et poussez la commande
d’accélération sur la position pleins gaz.
2. Contrôlez que le câble d’accélérateur est
monté dans le trou de fixation correct dans le
bras de levier inférieur comme sur l’illustration.
3. Poussez la gaine extérieure du câble d’accélérateur à fond vers la gauche et serrez la vis de
fixation.
8009-176
Contrôle et réglage du câble du starter
Si le moteur émet une fumée noire ou démarre
difficilement, le câble du starter est peut-être mal
réglé (câble supérieur).
En cas de doute, contactez un atelier d’entretien.
Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit:
1. Desserrez la vis de fixation de la gaine extérieure du câble et tirez la commande du starter
sur la position d’ouverture totale.
2. Contrôlez que le câble du starter est monté
dans le bras de levier supérieur comme sur
l’illustration.
3. Tirez la gaine extérieure du câble du starter à
fond vers la droite et serrez la vis de fixation.
Réglage du verrouillage du différentiel
Le verrouillage du différentiel (situé sur le côté
gauche) se règle de la façon suivante :
8009-177
1. Vérifier que le verrouillage du différentiel est
désactivé et que la pédale est entièrement
relevée.
2. À l’aide des deux écrous situés sur la vis de
réglage, régler afin qu’il n’y ait aucun jeu entre
la gaine du câble et la vis de réglage. Il ne doit
y avoir aucun jeu lorsque l’on tire la gaine.
3. Resserrer doucement les écrous afin de ne pas
endommager la vis de réglage.
6020-011
Français – 25
ENTRETIEN
Réglage du câble hydrostatique
Le câble hydrostatique (situé sur le côté gauche)
s’ajuste de la façon suivante :
1. Retirer le carter de la boîte de vitesses.
Desserrer les deux vis (une de chaque côté) et
retirer ensuite le carter de la boîte de vitesses.
2. Démonter l’articulation à rotule inférieure,
laquelle est bloquée à l’aide d’un ressort de
blocage.
3. S’assurer que la pédale d’accélérateur pour la
marche avant est complètement enfoncée.
4. Amener le bras vertical en position maximale et
vérifier que la rotule correspond au culot dans
l’articulation à rotule inférieure.
5. Régler le culot du câble au besoin.
6003-001
6. Assembler l’articulation à rotule inférieure.
7. Mettre en place le ressort de blocage de
l’articulation à rotule.
6020-002
26 – Français
ENTRETIEN
Réglage du frein
Le frein de stationnement (situé sur le côté droit)
s’ajuste de la façon suivante :
1. Retirer le carter de la boîte de vitesses.
Desserrer les deux vis (une de chaque côté) et
relever ensuite le carter de la boîte de vitesses.
2. Décrocher le ressort (A) de la vis (B).
3. Vérifier que le frein de stationnement n’est pas
serré.
4. Régler un jeu de 1 mm entre la gaine et la vis
de réglage en tirant la gaine.
Régler à l’aide des écrous sur la vis de réglage.
6008-209
5. Resserrer doucement les écrous afin de ne pas
endommager la vis de réglage.
6. Remonter le ressort (A).
7. Contrôlez que le frein fonctionne.
AVERTISSEMENT !
Un frein mal réglé peut diminuer
la puissance de freinage.
Vérification de la pression des pneus
La pression des pneus doit être de 60 kPa
(0,6 kp/cm2) pour toutes les roues.
Pour améliorer la facilité de conduite la pression des
pneus arrière peut être réduite à 40 kPa (0,4 kp/cm2).
La pression maximale permise est de 100 kPa
(1,0 kp/cm2).
INFORMATION IMPORTANTE
A
B
6020-005
Si les pneus avant n’ont pas la même
pression, les lames couperont l’herbe à
une hauteur inégale.
6016-109
Français – 27
ENTRETIEN
Remplacement du filtre à air
Si le moteur est faible ou tourne de manière
irrégulière, il est possible que le filtre à air soit
colmaté. La conduite avec un filtre à air colmaté
peut causer des dépôts sur la bougie résultant en
des perturbations du fonctionnement.
C’est pourquoi il est important de remplacer le filtre
à air à intervalles réguliers (voir les intervalles
d’entretien corrects au chapitre ”Entretien/Schéma
d’entretien”).
1. Soulevez le carter moteur.
2. Desserrez et enlevez les deux boutons en
plastique sur le dessus du boîtier du filtre à air
et retirez le boîtier du filtre à air.
AVERTISSEMENT !
Laissez refroidir le système des
gaz d’échappement avant de
commencer l’entretien. Risque de
brûlures.
3. Enlevez le pré-filtre en mousse plastique et
lavez-le dans un produit de nettoyage doux.
Séchez-le dans un chiffon propre.
4. Retirez l’écrou à ailettes du filtre à air et
déposez le filtre en papier. Frappez le filtre en
papier contre une surface stable pour en
évacuer la poussière. Si le filtre en papier est
toujours sale, remplacez-le.
8009-179
8009-180
IINFORMATION IMPORTANTE
N’utilisez pas d’air comprimé pour
nettoyer le filtre en papier.
Ne lavez pas le filtre en papier.
N’huilez pas le filtre en papier.
5. Remettez en place le filtre à air de la manière
suivante :
Contrôlez que le dessous du filtre en papier est
bien étanche et qu’il ne fuit pas. Montez le filtre
en papier dans le boîtier du filtre à air et serrez
les écrous à ailettes.
6. Enfilez le pré-filtre sur le filtre en papier.
7. Remettez le couvercle sur le boîtier du filtre à
air. Ne serrez pas trop les boutons en plastique.
28 – Français
8009-182
8009-181
ENTRETIEN
Remplacement du filtre à carburant
Remplacez le filtre à carburant monté sur le conduit
toutes les 100 heures (une fois par saison) ou plus
fréquemment s’il est colmaté.
Remplacez le filtre de la manière suivante :
1. Ouvrir le carter moteur.
2. Déplacez les colliers de serrage du filtre. Utilisez
une pince plate.
3. Retirez le filtre des extrémités du conduit.
4. Enfoncez le nouveau filtre dans les extrémités
des flexibles. Tournez le filtre avec la flèche
”FLOW” vers le haut contre la pompe à carburant. Si nécessaire, appliquez une solution
savonneuse sur les extrémités du filtre pour
faciliter son montage.
5. Repositionnez les colliers contre le filtre.
8009-146
Nettoyage du filtre d’air d’impulsion
1. Ouvrir le carter moteur.
2. Ouvrez les quatre fermetures à déclic, levez le
couvercle et retirez le filtre.
3. Nettoyez le filtre avec de l’air comprimé.
4. Replacez le filtre dans le couvercle et fixez le
couvercle en fermant les fermetures à déclic.
Replacez le carter moteur.
Vérification du filtre à air de la pompe
de carburant
6020-012
Vérifiez régulièrement que le filtre à air de la
pompe de carburant ne contient pas des impuretés.
Le filtre peut être nettoyé avec un pinceau si
néces-saire.
8009-147
Français – 29
ENTRETIEN
Vérification du niveau d’électrolyte
de la batterie
Vérifiez que le niveau d’électrolyte vient entre les
repères. Faites seulement l’appoint avec de l’eau
distillée.
AVERTISSEMENT !
En cas de contact avec l’électrolyte
Externe : Rincez abondamment avec de l’eau.
Interne : Buvez de l’eau ou du lait en grandes
quantités. Consultez un médecin le
plus rapidement possible.
Yeux :Rincez abondamment avec de l’eau.
Consultez un médecin le plus
rapidement possible.
La batterie dégage un gaz explosif.
Etincelles, flammes ou cigarettes sont formellement interdites à proximité de
la batterie.
6008-216
Système d’allumage
Le moteur est équipé d’un système d’allumage
électronique. Seule la bougie nécessite d’être
entretenue.
INFORMATION IMPORTANTE
Une bougie de type incorrect peut endom-
mager le moteur.
1.Retirer le sabot du câble d’allumage et nettoyer
autour de la bougie.
2.Retirer la bougie à l’aide d’une douille pour
bougie de 13/16" (21 mm)
3.Contrôler la bougie. Remplacer la bougie si les
électrodes sont brûlées sur leur pourtour ou si
l’isolateur est brisé ou abîmé. Si la bougie peut
encore être utilisée, la nettoyer à l’aide d’une
brosse en acier.
4.Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide
d’un dispositif de mesure. L’écartement doit
être de 0,75 mm / 0,031". Régler l’écartement
si nécessaire en pliant l’électrode latérale.
INFORMATION IMPORTANTE
Une bougie pas suffisamment vissée peut
causer une surchauffe et endommager le
moteur. Une bougie trop vissée peut
endommager les filetages de la culasse.
6.Une fois que la bougie touche le fond, la serrer
avec la clé à bougie de manière à presser la
rondelle. Une bougie réutilisée doit être
dévissée de 1/8 - 1/4 de tour depuis le contact
avec le siège. Une bougie neuve doit être
dévissée de 1/2 tour depuis le contact avec le
siège.
7.Remettre en place le sabot du câble d’allumage.
5.Revisser la bougie à la main pour éviter
d’endommager les filetages.
30 – Français
ENTRETIEN
Contrôle du système de sécurité
La tondeuse autoportée est équipée d’un système
de sécurité qui empêche le démarrage ou la
conduite dans les conditions suivantes.
Le moteur ne doit pouvoir être mis en marche que
si le groupe de coupe est en position relevée et les
pédales de la transmission hydrostatique sur la
position neutre.
Le cariste n’a pas besoin de s’asseoir sur le siège.
Contrôlez tous les jours que le système de sécurité
fonctionne correctement en essayant de mettre en
marche le moteur quand une de ces conditions
n’est pas remplie. Passez à une autre condition et
essayez de nouveau.
Contrôlez que le moteur s’arrête si vous soulevez
légèrement votre corps du siège quand le groupe
de coupe est descendu ou quand les pédales de la
transmission hydrostatique ne sont pas sur la
position neutre.
Moteur de
démarrage
Système
d’allumage
Fonctionne
Ne fonctionne
pas
Français – 31
ENTRETIEN
Composants du groupe de coupe
Les instructions ci-dessous concernent un groupe
de coupe à éjection arrière. Sauf indication
contraire, la procédure est identique pour tous les
groupes de coupe.
Les composants mentionnés sont les suivants :
C
D
E
A. Dispositif de verrouillage E. Étai de réglage de
la hauteur
B. Tirette intérieureF. Étai de parallélisme
C. Barre de sécuritéG. Arrêt le plus bas du
réglage de la hauteur
D. Poignée
Montage du groupe de coupe
AVERTISSEMENT!
Soyez prudent. Risque de
pincement.
Position de départ pour le montage du groupe :
•Placez le Rider sur une surface plane.
•Verrouillez le frein en appuyant sur la pédale et
bloquez à l’aide du bouton-poussoir.
•Le cadre d’outil est en position descendue.
•Le cadre d’outil est bloqué à l’aide de la barre
de sécurité et du dispositif de verrouillage (A)
en position rentrée.
B
A
F
G
8009-188
A
8009-022
•Montez le cadre du groupe de coupe sur le
groupe de coupe. Voir la section ”Démontage
du cadre du groupe de coupe”.
1. Montez le groupe de coupe sur les crochets
extérieurs du cadre.
2. Tirez le dispositif de verrouillage (A) et libérez la
barre de sécurité en poussant sa poignée (D)
vers l’arrière.
3. Levez le groupe en tirant vers le haut le levier
situé à droite du siège de conduite.
8009-024
D
A
8009-167
32 – Français
ENTRETIEN
4. Poussez le groupe de coupe afin que les
tirettes intérieures (B) pénètrent complètement
dans les rainures du cadre.
5. Accrochez la fixation arrière de l’étai de réglage
de la hauteur (E) :
Réglez le levier de réglage de la hauteur de
coupe en position avant. Déchargez l’étai en
relevant ou en abaissant la partie avant du
cadre.
8009-018
AVERTISSEMENT!
Attention à vos doigts. Ne faites
pas tourner les lames ni la
courroie.
6. Dégagez le ressort du dispositif de tension de
courroie et montez la courroie sur la poulie
avant. Une nouvelle courroie est courte.
Tournez la poulie avant au besoin à l’aide d’une
clé située sur la vis centrale.
7. Raccrochez le ressort du tendeur de courroie.
INFORMATION IMPORTANTE
Contrôlez que la courroie est bien placée
sur le galet tendeur.
Esquisse de la courroie
E
8009-168
8009-008
3
1. Courroie d’entraînement
2. Roue d’entraînement avant
3. Galet tendeur
4. Ressort du dispositif de tension de courroie
8. Montez le capot avant
4
1
2
6016-105
Français – 33
ENTRETIEN
Réglage du parallélisme et de la hauteur
pour le groupe de coupe avec éjection
arrière et le groupe de coupe Bioclip
La machine de base est réglée à l’usine. Le montage d’un des groupes de coupe nécessite un
réglage du parallélisme et de la hauteur.
Position de départ :
1. Contrôlez la pression des pneus qui doit être de
60 kPa (0,6 kp/cm2).
2. Le groupe de coupe rabattu est placé sur une
surface plane.
3. Le levier de réglage de la hauteur est
positionné sur la hauteur de coupe la plus
basse.
Parallélisme
Commencez toujours par le réglage du
parallélisme.
1. Desserrez les deux écrous sur l’étai.
2. Mesurez la distance entre le sol et les bords du
groupe de coupe, à l’avant et à l’arrière du
carter.
3. Placez une clé sur le chanfrein au milieu de
l’étai et visser de telle sorte que la hauteur du
bord arrière du groupe de coupe soit de 2-4 mm
supérieure à celle du bord avant du groupe.
4. Mesurez de nouveau pour vérifier.
5. Serrez ensuite les deux écrous de l’étai.
Hauteur de coupe
1. Desserrez l’écrou sur l’étai du réglage de la
hauteur.
2. Réglez afin que la distance entre l’arrêt le plus
bas du réglage de la hauteur et le cadre de
protection soit de 5 mm.
3. Serrez l’écrou.
4. Contrôlez de nouveau que le parallélisme n’a
pas été modifié. Si un changement s’est
produit, effectuez un nouveau réglage du
parallélisme.
8009-027
8009-026
5. Vérifier et éventuellement régler la pression au
sol du groupe de coupe conformément au
prochain chapitre.
6. Montez le carter frontal.
INFORMATION IMPORTANTE
En cas de changement de groupe de
coupe, effectuez toujours un nouveau
réglage du parallélisme et de la hauteur.
34 – Français
8009-028
8009-029
ENTRETIEN
Contrôle et réglage de la pression au sol
du groupe de coupe
Pour obtenir le meilleur résultat de coupe, le groupe
de coupe doit suivre la surface sans exercer une
pression trop forte. La pression se règle avec une
vis de chaque côté de la tondeuse autoportée.
Pour régler la pression au sol du groupe de coupe:
1. Placez une balance ordinaire sous le châssis du
groupe de coupe (sous le bord avant) pour que
le groupe repose sur la balance. Si nécessaire,
placez une cale entre le châssis et la balance
pour que les roulettes d’appui ne supportent aucun poids.
2. Réglez la pression au sol du groupe en vissant
ou en dévissant les vis de réglage situées
derrière les roues avant, des deux côtés de la
tondeuse autoportée.
La pression au sol doit être comprise entre 12 et
15 kg et les ressorts doivent être régulièrement
tendus.
6016-107
Remplacement de la goupille de
cisaillement (BioClip 103)
Afin de protéger le groupe BioClip et son
entraînement en cas de collision avec un obstacle,
les lames sont pourvues d’une goupille de
cisaillement. Chaque boulon de lame comporte une
rondelle de friction élastique et bombée. Cette
rondelle doit toujours être remplacée par une
rondelle neuve lorsque la goupille de cisaillement
est remplacée. Autrement, la goupille de
cisaillement risque de se détacher et de causer un
télescopage des lames.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
d’origine. Un kit comprenant une lame, une goupille
de cisaillement et une rondelle de friction est
disponible chez votre revendeur.
1. Placez le groupe en position de service, voir
”Mise en position de service”.
2. Retirez la lame (2A) en déposant le boulon de
lame avec la rondelle et la rondelle de friction
(2B).
3. Retirez les restes de la goupille de cisaillement
(3) brisée.
4. Vérifiez que les surfaces de contact (4) de la
lame et de la fixation de lame ne comportent
pas de débris métalliques. Nettoyer si nécessaire.
5. Montez une nouvelle goupille de cisaillement (5)
dans la fixation de lame.
6. Montez la lame (6) et veillez à la positionner
comme indiqué sur la figure.
7. Montez une nouvelle rondelle de friction (7)
avec le côté concave tourné contre la lame.
8. Montez le boulon de lame avec la rondelle (8).
Couple de serrage de 45-50 Nm (4,5-5 kpm)
2A
2B
6008-222
5
3
4
6
4
7
8
8009-137
Français – 35
ENTRETIEN
Position de service du groupe de coupe
Afin de faciliter l’accès lors du nettoyage, de la
réparation et de l’entretien du groupe de coupe,
celui ci peut être placé dans une position dite de
service. Dans cette position, le groupe de coupe est
relevé et verrouillé en position verticale.
Passage en position de service
1. Placez le groupe de coupe de telle sorte qu’il
soit suspendu sur les crochets extérieurs en
suivant les points 1-11 de la section ”Démontage du groupe de coupe”.
2. Saisissez le bord avant du groupe de coupe
pour le relever en position verticale. Le groupe
de coupe est verrouillé automatiquement à la
verticale.
Retour à la position de travail
1. Soulevez le groupe de coupe au niveau du bord
avant (poussez-le vers l’arrière) et déplacez la
poignée vers l’avant tout en rabattant lentement
le groupe de coupe en position horizontale.
8009-016
2. Poussez le groupe de coupe en position de
travail en suivant les points 4-8 de la section
”Montage du groupe de coupe”.
Vérification des lames
Pour obtenir le meilleur résultat de coupe, il est
important d’avoir des lames intactes et bien
affûtées.
Vérifiez que les vis de fixation des lames sont
serrées au couple de 45–50 Nm.
Lors du remplacement des lames, remplacez aussi
la rondelle de frottement et la goupille de
cisaillement.
INFORMATION IMPORTANTE !
Il est conseillé de laisser un atelier de
service agréé remplacer ou affûter les
lames.
Une fois affûtées, les lames doivent être
équilibrées.
En cas de collision avec un obstacle causant des
dommages, les lames abîmées doivent être
remplacées. Laissez l’atelier de réparation
déterminer si les lames peuvent être réparées/
affûtées ou si elles doivent être mises au rebut.
8009-015
6008-226
Groupe de coupe avec éjection arrière
INFORMATION IMPORTANTE!
Sur le groupe de coupe ”Bioclip 103”, les
lames doivent toujours être à la position
indiquée sur l’illustration, faisant un angle
de 90° entre elles. Dans le cas contraire,
les lames peuvent se toucher et endommager sérieusement le groupe de coupe.
36 – Français
Groupe de coupe Bioclip
6016-108
ENTRETIEN
Démontage du groupe de coupe
AVERTISSEMENT!
Soyez prudent. Risque de
pincement.
1. Placez le Rider sur une surface plane.
2. Verrouillez le frein en appuyant sur la pédale et
bloquez à l’aide du bouton-poussoir.
3. Levez le groupe de coupe à l’aide du levier de
levage.
4. Retirez le carter frontal.
8009-001
5. Retirez le ressort du dispositif de tension de
courroie.
6. Retirez la courroie de la poulie avant.
7. Raccrochez le ressort du dispositif de tension
de courroie.
8. Passez la courroie autour de la poignée.
8009-007
8009-008
8009-009
Français – 37
ENTRETIEN
9. Retirez l’étai du réglage de la hauteur (E) en
poussant sa partie arrière vers le haut :
Déchargez l’étai au besoin en tirant la partie
avant du cadre vers le haut ou vers le bas.
10. Tirez la poignée (D) et le groupe de coupe en
même temps. Relâchez la poignée lorsque le
groupe de coupe est légèrement sorti.
8009-169
11. Sortez le groupe pour l’accrocher aux crochets
extérieurs.
12. Descendez le groupe de coupe à l’aide du
levier situé à droite du siège de conduite.
13. Tirez la poignée (D) pour verrouiller la barre de
sécurité. Contrôlez que le dispositif de
verrouillage (A) est en position rentrée.
14. Retirez le groupe de coupe du Rider.
8009-170
8009-024
38 – Français
8009-171
ENTRETIEN
Démontage du cadre du groupe de
coupe
Position de départ lors du démontage du cadre du
groupe de coupe :
•Sans le groupe de coupe.
1. Faites sortir le dispositif de verrouillage en le
tournant afin de dégager l’attache avant du
groupe de coupe.
2. Faites reculer le cadre du groupe de coupe
pour libérer la languette de l’arceau du cadre du
groupe de coupe et sortez le cadre.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse.
8009-184
Démontage de la courroie
Position de départ lors du démontage de la
courroie :
•Aucun groupe de coupe n’est monté sur le
Rider.
•La partie avant de la courroie est enroulée
autour de la poignée de la barre de sécurité.
Le démontage de la partie avant de la courroie de
sur la poulie avant est décrit aux points 5 à 8 du
chapitre ”Démontage du groupe de coupe”.
Démontez la courroie complète comme indiqué cidessous uniquement si la lame Bull doit être
montée sur le Rider.
1. Démontez la plaque de guidage sous la roue de
support. Utilisez deux clés de 13 mm.
8009-185
6016-114
2. Décrochez le ressort du frein de lames.
3. Retirez la courroie de la poulie intermédiaire et
démontez la courroie.
8009-005
Français – 39
ENTRETIEN
Montage de la courroie
1. Mettez en place la courroie depuis l’avant et
laissez pendre sa partie avant autour de la
poignée de la barre de sécurité.
2. Placez la courroie sur la poulie intermédiaire et
contre la roue de support.
3. Montez la plaque de guidage sous la roue de
support et serrez la vis à l’aide de deux clés de
13 mm.
8009-009
4. Accrochez le ressort du frein de lames.
Le montage de la courroie sur la poulie avant est
décrit aux points 6 et 7 du chapitre ”Montage du
groupe de coupe”.
6016-114
8009-005
40 – Français
ENTRETIEN
Remplacement des courroies du
groupe de coupe
Remplacement des courroies sur un groupe de
coupe BioClip 103
Le groupe de coupe BioClip 103 est disponible en
deux versions. La version 1 est dotée d’une
courroie trapézoïdale et la version 2, de deux
courroies. Ces courroies entraînent et
synchronisent la rotation des lames et sont placées
sous un capot sur le groupe de coupe.
1. Démontez le groupe de coupe. Voir la page 37.
2. Retirez le cadre du groupe de coupe. Voir la
section « Démontage du cadre du groupe de
coupe ».
3. Repoussez l’étai du réglage de la hauteur (E)
vers l’avant. Desserrez l’écrou avant de l’étai
de parallélisme (F) et repoussez l’étai vers
l’arrière.
D
E
C
B
A
G
F
8009-188
4. Desserrez les deux vis qui maintiennent le
capot de protection et déposez le capot.
5. Version 1 :
Desserrez les trois vis de 1/2 à 1 tour complet.
Comprimez la courroie pour qu’elle soit
détendue au maximum et serrez une des vis.
Remplacez la courroie et la tendre selon la
figure (un autocollant se trouve sur le capot).
Placez les lames de façon qu’elles forment un
angle de 90º entre elles et desserrez de
nouveau une des vis. C’est le ressort tendeur
de courroie qui confère à la courroie la bonne
tension. Contrôlez de nouveau la position des
lames et la régler au besoin en engrenant de
nouveau la courroie. Serrez les trois vis au
couple 45 Nm.
5. Version 2:
Desserrez l’écrou sur la plaque d’excentrique et
faîtes pivoter la plaque sur le côté.
Desserrez les quatre vis (voir la figure) qui
maintiennent le palier de lame externe jusqu’à
ce que le palier puisse être déplacé.
6012-075
8009-173
BioClip 103 Version 1
Poussez le palier de lame vers l’intérieur contre
le palier central et retirez la courroie supérieure.
Procédez de la même manière pour la courroie
inférieure.
AVERTISSEMENT !
Utilisez des gants de protection
lors de tout travail avec les lames.
6016-110
BioClip 103 Version 2
Français – 41
6. Version 2:
Montage : placez d’abord la courroie inférieure
puis la courroie supérieure.
Contrôlez que les lames forment un angle de
90° entre elles, comme montré sur la figure.
Sinon, régler les courroies. Quand le palier de
lames est mobile, la courroie peut être passée
sur la dent suivante. Serrez les vis de telle sorte
que les paliers soient alignés contre le carter de
coupe tout en pouvant toujours être déplacés.
Tendez les courroies en vissant le dispositif de
tension situé sur le dessus du carter de coupe.
Serrez l’écrou. Serrez tous les écrous des
paliers des lames.
7. Version 2:
La tension de la courroie est correcte quand la
courroie s’affaisse de 7 mm vers l’intérieur pour
une pression de 10 N.
ENTRETIEN
6016-111
INFORMATION IMPORTANTE !
Les lames du groupe BioClip 103 doivent
toujours former un angle de 90° entre
elles. Sinon, elles risquent de se heurter
et d’endommager sérieusement le groupe
de coupe.
8. Version 1 et 2:
Montez le carter de protection sur les courroies
et fixez l’étai de parallélisme et le cadre du
groupe de coupe.
Remplacement de la courroie sur le groupe de
coupe avec éjection latérale ou arrière et
groupe Combi
Sur ces groupes de coupe avec ”lames anti-collision”, les lames sont entraînées par une courroie
trapézoïdale. Procéder comme suit pour remplacer
la courroie trapézoïdale :
6012-079
3
3
1
2
6016-113
1. Retirez le cadre du groupe de coupe (1), le
boulon de l’étai de parallélisme (2) et les deux
vis du carter (3). Déposez le carter du groupe
de coupe.
2. Retirez le ressort qui tend la courroie trapézoïdale et enlevez la courroie.
Le montage de la nouvelle courroie s’effectue
dans l’ordre inverse.
42 – Français
6012-080
ENTRETIEN
Dépose du bouchon BioClip (Combi)
Pour modifier le groupe Combi et passer de la
fonction BioClip à un groupe de coupe avec
éjection arrière, retirez le bouchon BioClip attaché
par trois vis sous le groupe.
1. Placez le groupe en position de service, voir
”Mise en position de service”.
2. Retirez les trois vis qui maintiennent le bouchon
BioClip et retirez le bouchon.
3. Conseil : Montez trois vis M8x15 mm complète-
ment filetées dans les trous des vis pour protéger les filetages.
4. Remettez le groupe en position normale.
La mise en place du bouchon BioClip s’effectue
dans l’ordre inverse.
Versions du groupe de coupe
Removal of BioClip plug
8009-289
Les versions suivantes du groupe de coupe
peuvent être présentes sur ce type de machine :
6017-162
Groupe de coupe avec éjection arrière 97 et 120
BioClip 103
Combi 112
6017-108
8009-288
Français – 43
Schéma de graissage
GRAISSAGE
500h
(365/365)
100h
(365/365)
1/52
ProFlex 21
1/3651/365
1/52
200h 25h
(365/365)(365/365)
(1/52)
7
1
2
8
9
10
3
11
4
5
6
12
13
14
8009-163
44 – Français
GRAISSAGE
Généralités
Retirez la clé de contact afin d’éviter tout mouvement accidentel durant le graissage.
Lors du graissage avec une burette d’huile, celle-ci doit être remplie d’huile moteur.
Lors du graissage avec de la graisse, vous pouvez utiliser, sauf indication contraire, la graisse 503 98 96-01
ou toute autre graisse pour châssis ou roulements à billes assurant une bonne protection contre la corrosion.
Si la tondeuse est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine.
Nettoyez pour éliminer l’excès de lubrifiant après le graissage.
Il est important que le lubrifiant ne soit pas en contact avec les courroies trapézoïdales ou les surfaces
d’entraînement des poulies. Si le lubrifiant se répand sur ces éléments, nettoyez-les avec de l’alcool. Si la
courroie continue à glisser après le nettoyage à l’alcool, elle doit être remplacée. N’utilisez pas d’essence ou
tout autre produit pétrolier pour nettoyer les courroies trapézoïdales.
Graissage des câbles
Graissez les deux extrémités des câbles et déplacez les commandes sur leurs positions d’extrémité lors du
graissage. Remettez en place les protections en caoutchouc des câbles une fois le graissage terminé. Les
câbles comportant des gaines risquent de gripper s’ils ne sont pas graissés régulièrement. Un grippage dans
un câble risque d’entraîner une panne, comme par exemple, la difficulté pour le verrouillage du différentiel
de sortir.
Si un câble grippe, déposez le câble et suspendez-le verticalement. Appliquez une fine couche d’huile
moteur, de bas en haut, jusqu’à ce que l’huile s’écoule vers le bas. Conseil : remplissez d’huile un petit sac
en plastique, scotchez-le pour qu’il soit bien étanche au niveau de la gaine et laissez reposer ainsi le câble
pendu à la verticale à l’intérieur du sac pendant toute une nuit. Si le câble s’avère impossible à graisser,
remplacez-le.
1. Mécanisme des pédales dans le
tunnel du cadre
Graissez le mécanisme des pédales dans le tunnel
du cadre.
Retirez le couvercle du tunnel du cadre en
desserrant les vis, deux de chaque côté.
6008-211
Faites jouer les pédales et graissez les éléments
mobiles à l’aide de la burette d’huile.
Graissez les câbles de conduite et de frein à l’aide
de la burette d’huile.
Graissez le point ”Chaînes dans le tunnel du cadre”
avant de remettre en place le couvercle sur le
tunnel du cadre.
6020-021
Français – 45
GRAISSAGE
2. Chaînes dans le tunnel du cadre
Retirez le couvercle situé sur le tunnel du cadre
comme indiqué au point 1.
Graissez les chaînes dans le tunnel du cadre à
l’aide de la burette d’huile ou d’un vaporisateur
pour chaînes de motocyclettes.
Graissez l’arbre des rouleaux du câble de direction.
Poussez les rouleaux sur le côté et appliquez la
graisse sur l’arbre à l’aide d’un pinceau.
Replacez le couvercle sur le tunnel du cadre.
3. Câbles du verrouillage du différentiel
Tirez la gaine en caoutchouc du câble vers la droite
et graissez le câble à l’aide de la burette d’huile.
Appuyez sur la pédale à quelques reprises,
graissez de nouveau et remettez la gaine de
caoutchouc en place.
6020-022
4. Huile moteur
L’huile de moteur doit être vidangée pour la première fois à 8 heures de conduite. Ensuite, la
vidange doit être effectuée toutes les 100 heures
de conduite.
AVERTISSEMENT !
L’huile de moteur peut être très
chaude si la vidange est effectuée
tout de suite après l’arrêt du
moteur. Laissez le moteur se
refroidir quelques instants avant
la vidange.
1. Ouvrir le carter moteur.
2. Placez un récipient sous le bouchon de vidange
gauche du moteur.
3. Enlevez la jauge. Enlevez le bouchon de
vidange sur le côté gauche du moteur.
4. Laissez l’huile couler dans le récipient.
6020-023
INFORMATION IMPORTANTE
L’huile de vidange est un produit nocif et
ne doit pas être déversée sur le sol ou
dans la nature. Elle doit être confiée à
l’atelier ou à un autre dépôt spécialisé.
Evitez le contact avec la peau, lavez-vous
avec du savon si vous en renversez.
5. Montez ensuite le bouchon d’huile et serrez-le
correctement.
6. Remplacez le filtre à huile au besoin.
7. Remplissez d’huile moteur neuve selon les
instructions apparaissant à la page suivante.
46 – Français
8009-160
GRAISSAGE
Contrôlez le niveau d’huile dans le moteur quand la
tondeuse est à l’horizontale.
Soulevez le carter moteur.
Retirez la jauge et essuyez-la avant de la remettre
en place.
La jauge ne doit pas être vissée.
Retirez la jauge et lisez le niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit être compris entre les repères
de la jauge. Si le niveau atteint presque le repère
”ADD”, remplissez d’huile jusqu’au repère ”FULL”
sur la jauge.
Ne jamais remplir au-dessus du repère ”FULL”.
8009-158
Le remplissage d’huile s’effectue dans le trou où la
jauge est placée.
Utilisez l’huile moteur SAE 30 ou SAE 10W-30 ou
10W/40, classe SC–SH (au-dessus de 0°C/+32°F).
Au-dessus de +20°C/+68°F, l’huile moteur SAE 40
peut être utilisée.
Utiliser l’huile moteur SAE 5W-20, classe SC–SH
(en dessous de 0°C/+32°F).
Le moteur contient 1,5 litres d’huile, filtre non
compris (1,7 litres avec le filtre).
5. Commande des vitesses
Retirez les deux vis du carter de transmission et
déposez le carter.
ADD
ADD
FULL
-20 C
-10 C 0 C10 C20 C 30 C40 C
SAE10W-30/SAE10W-40
SAE5W-20
-4 F 14 F32 F 50 F68 F 86 F104 F
FULL
SAE40
SAE30
8009-159
8009-140
Graissez les articulations et les paliers du côté
gauche à l’aide de la burette.
Écartez la protection en caoutchouc et graissez le
câble hydrostatique à l’aide de la burette. Appuyez
plusieurs fois sur la pédale avant de graisser de
nouveau.
Remettez en place la protection en caoutchouc.
Remettez en place le carter de transmission.
6. Transmission
Le remplacement de l’huile et du filtre est effectué
par un atelier d’entretien agréé. La description de
cette mesure est disponible dans le manuel
d’atelier.
6008-209
6020-024
Français – 47
GRAISSAGE
7. Groupe de coupe
Retirez le capot avant.
Graissez à l’aide d’une burette :
A. Dispositif de verrouillage.
-Les articulations et les paliers
Appliquez de la graisse sur les points suivants :
B. Tirette intérieure
C. Rainures du cadre d’outil
8. Articulation en triangle
Le graisseur est placé derrière la roue avant droite.
Graissez généreusement à l’aide d’un pistolet
graisseur jusqu’à ce que des gouttelettes de
graisse perlent en surface.
Utilisez de la graisse au bisulfite de molybdène.
6020-004
9. Siège du conducteur
Rabattez le siège.
Graissez les maillons du ressort croisé du siège à
l’aide de la burette (8 emplacements de graissage).
Graissez le mécanisme du réglage de la longueur à
l’aide de la burette.
Graissez les rails de glissement du réglage de la
longueur à l’aide de la burette.
10. Câbles d’accélérateur et du starter,
paliers des leviers
Retirez le couvercle latéral droit du levier (3 vis) et
ouvrir le capot du moteur.Graissez les extrémités
libres des câbles à l’aide de la burette, même près
du moteur. Déplacez les commandes sur leurs
positions d’extrémité et graissez de nouveau.
Graissez les articulations, les verrouillages et les
paliers des leviers de commande du groupe de
coupe à l’aide de la burette.
6008-233
6020-025
6020-050
INFORMATION IMPORTANTE
Risque d’erreur de montage : la vis à pas fin du
couvercle latéral doit être montée à partir de
l’extérieur.
Remettez le couvercle latéral du levier en place.
48 – Français
8009-178
GRAISSAGE
11. Remplacement du filtre à huile
1. Ouvrir le carter moteur.
2. Vidangez l’huile conformément à la description
de travail ”Vidange d’huile du moteur”.
3. Démontez le filtre à huile. Si nécessaire, utilisez
une clé à filtre.
4. Passez de l’huile moteur neuve et propre sur le
joint d’étanchéité du filtre neuf.
5. Montez le filtre à la main à une position de + 3/4
de tour.
6. Faites chauffer le moteur et vérifiez ensuite que
le joint d’étanchéité autour du filtre à huile ne fuit
pas.
7. Contrôlez le niveau d’huile dans le moteur.
Remplissez au besoin. Le filtre à huile contient
0,2 litre d’huile.
12. Tendeur de courroie
Graissez à l’aide d’une seringue de graissage au
niveau du premier graisseur à partir de la droite
sous la poulie inférieure du moteur jusqu’à
pénétration de la graisse.
8009-161
Utilisez de la graisse de bisulfure de molybdène de
bonne qualité.
Les graisses de marques connues (marques
d’essence, etc.) sont généralement de bonne qualité.
13. Câble du frein de stationnement
Déposez le carter de transmission comme indiqué
à la section ”Commande des vitesses”.
Décrochez le ressort (A) de la vis (B) si nécessaire.
Écartez la protection en caoutchouc du câble
durant le graissage.
Graissez le câble à l’aide de la burette d’huile,
appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein et
graissez de nouveau.
Remettez en place le ressort (A) et le capot de la
transmission.
14. Niveau d’huile de la transmission
1. Contrôlez le niveau d’huile de la transmission
en regardant à travers la grille de la prise d’air.
Le niveau d’huile doit être situé entre les
repères ”MIN” et ”MAX” du réservoir d’huile à
une température de +20°C.
Si un remplissage d’huile est nécessaire, commencez par retirer le capot de la transmission.
2. Dévissez le couvercle du réservoir d’huile et
remplissez d’huile moteur SAE 10W/30, classe
SF–CC jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne le repère ”MAX”. Revissez ensuite le
couvercle avant de replacer le capot de la
transmission.
6008-232
A
B
6020-005
6008-210
Français – 49
PLAN DE RECHERCHE DE PANNES
ProblèmeCause
Le moteur ne démarre pas•Réservoir d’essence vide
•Bougies d’allumage défectueuses
•Raccords des câbles de bougie d’allumage défectueux
•Impuretés dans le carburateur ou dans le conduit d’essence
Le démarreur n’entraîne pas le moteur•Batterie déchargée
•Mauvais contact aux raccords de câbles des bornes de la
batterie
•Levier de levage du groupe de coupe en mauvaise position
•Fusible principal défectueux. Le fusible est situé devant la
batterie, sous le couvercle de la batterie
•Contact de démarrage défectueux
•Le frein n’est pas serré.
•Pédales de la transmission hydrostatique pas en position
neutre
Le moteur tourne irrégulièrement•Bougies d’allumage défectueuses
•Carburateur mal réglé
•Filtre à air colmaté
•Aérateur du réservoir d’essence bouché
•Mauvais réglage d’allumage
•Impuretés dans le conduit d’essence
•Étouffement ou câble d’accélération mal réglé
Le moteur manque de puissance•Filtre à air colmaté
•Bougies d’allumage défectueuses
•Impuretés dans le carburateur ou dans le conduit d’essence
•Carburateur mal réglé
•Étouffement ou câble d’accélération mal réglé
Surchauffe du moteur• Moteur surchargé
•Prise d’air ou ailettes de refroidissement bouchées
•Ventilateur défectueux
•Pas assez ou absence d’huile dans le moteur
•Avance à l’allumage incorrecte
•Bougies d’allumage défectueuses
La batteries ne se charge pas•Une ou plusieurs cellules défectueuses dans la batterie
•Mauvais contact des raccords de câbles aux bornes de la
batterie
La tondeuse autoportée vibre•Lames desserrées
•Moteur desserré
•Une ou plusieurs lames déséquilibrées par suite d’un accident
ou d’un mauvais équilibrage ou affûtage des lames
Résultat de coupe irrégulier•Lames usées
•Groupe de coupe mal réglé
•Herbe longue ou mouillée
•Herbe accumulée sous le carter
•Pression d’air des pneus différente du côté gauche et du côté
droit
•Vitesse de conduite trop élevée
•La courroie d’entraînement patine
•La goupille de cisaillement de la lame est brisée (BioClip)
50 – Français
Entreposage en hiver
ENTREPOSAGE
A la fin de la saison, la tondeuse autoportée doit
tout de suite être préparée pour l’entreposage,
même si elle ne doit restée immobile que pendant
30 jours. L’essence qui stagne pendant une longue
période (30 jours ou plus) peut provoquer des
dépôts collants qui risquent de boucher le carburateur et de perturber le fonctionnement du moteur.
Un produit stabilisateur de carburant est une solution
possible pour éviter des dépôts collants pendant
l’entreposage. Si de l’essence alkyle est utilisée
(Aspen) l’ajout d’un stabilisateur n’est pas nécessaire
puisque ce carburant est stable. Par contre, évitez de
passer d’une essence ordinaire à une essence alkyle
car les pièces sensibles, en caoutchouc, peuvent
durcir. Ajoutez un stabilisateur dans le réservoir ou
dans le bidon d’essence. Utilisez toujours les
proportions indiquées par le fabricant du stabilisateur.
Faites tourner le moteur pendant au moins 10
minutes après avoir ajouté le stabilisateur, pour que
le produit arrive au carburateur. Ne vidangez pas le
réservoir d’essence ni le carburateur lorsque vous
avez ajouté un stabilisateur.
AVERTISSEMENT !
Ne mettez jamais un moteur
contenant de l’essence à
l’intérieur ou dans un endroit mal
aéré, où les vapeurs d’essence
peuvent entrer en contact avec du
feu, des étincelles ou une flamme
de veille comme dans une
chaudière, un chauffe-eau, un
séchoir de linge etc. Manipulez
l’essence avec beaucoup de
précautions. Elle est très inflammable et une mauvaise manipulation peut entraîner des dégâts
corporels et matériels très
importants. Vidangez l’essence à
l’extérieur et loin d’une source de
feu, dans un récipient approprié.
N’utilisez jamais de l’essence
pour le nettoyage. Utilisez du
produit de dégraissage ou de
l’eau chaude.
Pour préparer la tondeuse autoportée à l’entreposage, suivez ces étapes:
1. Nettoyez minutieusement la tondeuse autoportée, surtout sous le groupe de coupe. Réparez
les dégâts de peinture pour éviter la corrosion.
2. Vérifiez la tondeuse autoportée au point de vue
pièces usées ou défectueuses et serrez les vis
et les écrous si nécessaire.
3. Vidangez l’huile du moteur, récupérez l’huile de
vidange.
4. Vidangez le réservoir d’essence. Démarrez le
moteur et laissez le tourner jusqu’à ce que le
carburateur soit vide.
5. Enlevez les bougies d’allumage et versez un
peu d’huile moteur dans chaque cylindre (environ une cuillerée à soupe). Faites tournez le
moteur pour répartir l’huile et resserrez les
bougies d’allumage.
6. Graissez tous les graisseurs, les articulations et
les axes.
7. Enlevez la batterie. Nettoyez, chargez et conservez-la à un endroit frais.
8. Conservez la tondeuse autoportée sèche et
propre et couvrez-la pour avoir une protection
supplémentaire.
Service
Indiquez l’année d’achat, le modèle, le type et le
numéro de série pour toute commande de pièces
de rechange.
Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine.
Une révision annuelle ou un réglage général par un
atelier agréé vous assure un bon fonctionnement
de votre tondeuse autoportée pour la prochaine
saison.
6020-001
Français – 51
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
6020-006
1. Contact de rupture, groupe hydrostatique
2. Contact de rupture, groupe de coupe
3. Contact de rupture, siège
4. Contact de démarrage
5. Compteur d’heures
6. Relais de démarrage
7. Moteur
8. Fusible 15 A
52 – Français
8009-186
Codification des couleurs sur le schéma de câblage
Longueur machine de base2 030 mm
Largeur machine de base900 mm
Hauteur1 100 mm
Poids à vide machine de base287 kg sans groupe de coupe
Empattement des roues940 mm
Voie720 mm
Dimension des pneus18 x 7,50 x 8
Pression d’air, avant et arrière60 kPa (0,6 kp/cm2)
Inclinaison maxi. permise15°
max. éthane 10%, max. MTBE 15%).
Capacité du réservoir d’essence10 litres
Huile moteurSAE 30 ou SAE 10W/30, SAE 10W/40 classe SC-SH
Capacité du réservoir d’huile1,5 litre/1,6 US qt
Volume d’huile, filtre compris1,7 litre/1,8 US qt
DémarrageDémarreur électrique
Émissions sonores et largeur de coupe Bio 103, Combi 112
Puissance sonore mesurée100 dB(A)
Puissance sonore garantie100 dB(A)
Largeur de coupe1030 -1120 mm
Émissions sonores et largeur de coupe Arrière 120
Puissance sonore mesurée101 dB(A)
Puissance sonore garantie102 dB(A)
Largeur de coupe1200 mm
Système électrique
Type12 V, moins à la terre
Batterie12 V, 24 Ah
Fusible principalContact sabre 15 A
BougieNGK BPR4ES,
écartement entre les électrodes = 0,75 mm / 0.030"
Transmission
MarqueTuff Torq K 66
HuileSAE 10W/30, classe SF-CC
Volume d’huile total2,5 litre
Lorsque le produit est usé et ne peut plus être utilisé, il doit être rapporté au revendeur ou
confiéà une station de recyclage.
Français – 53
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Groupe de coupe
Éjection arrière 97Éjection arrière 120Combi 112
Largeur de coupe970 mm1 200 mm1 200 mm
Hauteurs de coupe7 positions, 40-100 mm7 positions, 45-105 mm7 positions, 40-100 mm
Longueur de lame350 mm440 mm420 mm
Largeur1 075 mm1 305 mm1 230 mm
Poids avec cadre a56 kg60 kg58 kg
Longueur avec
groupe de coupe2 370 mm2 390 mm2 370 mm
BioClip 103
Largeur de coupe1 030 mm
Hauteurs de coupe7 positions, 45-105 mm
Longueur de lame410 mm
Largeur1 115 mm
Poids avec cadre a55 kg
Longueur avec
groupe de coupe2 310 mm
Pour pouvoir effectuer des améliorations, les caractéristiques techniques et la présentation
peuvent être modifiées sans préavis particulière.
Notez qu’aucune réclamation légale ne peut être faite en s’appuyant sur les informations données dans ce mode d’emploi.
Utilisez uniquement des pièces d’origine pour toute réparation. La garantie perd toute validité si
d’autres pièces sont utilisées.
54 – Français
ASSURANCE DE CONFORMITÉ UE
Assurance de conformité UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél.: +46-36-146500, déclarons que la tondeuse autoportée
Husqvarna ProFlex 21 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2002 et ultérieurement (l’année est
indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie du numéro de série) est conforme aux dispositions des
DIRECTIVES DU CONSEIL:
- du 22 juin 1998 ”concernant les machines” 98/37/CE, annexe IIA.
- du 3 mai 1989 ”concernant la compatibilité électromagnétique” 89/336/CEE, y compris les amendements
actuellement en vigueur.
- du 8 mai 2000 ”concernant les émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE.
Informations sur les émissions sonores et la largeur de coupe, voir les ”Caractéristiques techniques”.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN292-2, EN836.
L’organisme agréé 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala Suède a établi
un rapport au numéro 01/901/010 sur l’évaluation de conformité selon l’annexe VI de la DIRECTIVE DU CONSEIL du
8 maij 2000 ”concernant les émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE.
Huskvarna, le 3 janvier 2002
Roger Andersson, Directeur du développement / Produits pour le jardin
(valable en Europe seulement)
Français – 55
JOURNAL D’ENTRETIEN
Mesure
Service de livraison
1. Remplir la batterie d’électrolyte et la charger pendant quatre
heures.
2. Monter le volant, le siège et, selon le cas, le reste des pièces.
3. Monter le groupe de coupe.
4. Régler le groupe de coupe :
Régler les ressorts de levage (le poids du groupe de coupe
doit être entre 12 et 15 kg. Si la brosse est utilisée, régler les
ressorts à la puissance maximale).
Régler le groupe pour que la hauteur du bord arrière soit de
2 à 4 mm supérieure à celle du bord avant.
Régler afin que la distance entre l’arrêt le plus bas du
réglage de la hauteur et le cadre de protection soit de 5 mm.
5. Contrôlez que le moteur et la transmission contiennent la
quantité d’huile correcte.
6. Vérifier et régler la pression des pneus (60 kPa, 0,6 bar).
7. Brancher la batterie.
8. Remplir le réservoir et mettre le moteur en marche.
9. Vérifier que la machine est immobile en position neutre.
10. Vérifier :
Conduite avant.
Conduite arrière.
Rotation des lames.
Interrupteur de sûreté du siège.
Interrupteur de sûreté du levier de levage.
Interrupteur de sécurité pour les pédales de la transmission
hydrostatique.
11. Vérifier le régime du moteur (3 000 à ±75 tr/min).
12. Aviser le client des points suivants :
Nécessité et avantages de suivre le schéma d’entretien.
Nécessité et avantages de soumettre la machine à un
entretien toutes les 300 heures de conduite.
Service de livraison effectué.
Aucune annotation restante.
Certifié :
L’entretien et l’impact de la tenue d’un journal d’entretien sur
le prix d’occasion de la machine.
Possibilités d’utilisation du groupe de coupe BioClip.
13. Remplir le certificat de vente, etc.
Après les 8 premières heures
1. Vidanger l’huile moteur.
56 – Français
Date, compteur d’heures,
tampon, signature
JOURNAL D’ENTRETIEN
Mesure
Entretien après 25 heures de conduite
1. Nettoyez le préfiltre du filtre à air (élément huile-mousse).
(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des
conditions poussiéreuses)
2. Nettoyez les prises d’air de refroidissement du moteur et la
prise d’air de la transmission.
3. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant.
(en cas de travail dans des conditions poussiéreuses)
Date, compteur d’heures,
tampon, signature
Français – 57
JOURNAL D’ENTRETIEN
Mesure
Entretien après 50 heures de conduite
1. Nettoyez/remplacez le préfiltre du filtre à air (élément huilemousse).
(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des
conditions poussiéreuses)
2. Nettoyez les prises d’air de refroidissement du moteur et la
prise d’air de la transmission.
3. Nettoyez le filtre en papier du filtre à air.
4. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant.
5. Vérifier/régler le réglage de la hauteur de coupe.
6. Vérifier/régler le frein de stationnement.
7. Inspecter le pare-flammes/l’extincteur d’étincelles
(équipement supplémentaire).
Date, compteur d’heures,
tampon, signature
58 – Français
JOURNAL D’ENTRETIEN
Mesure
Entretien toutes les 100/200 heures
1. Remplacez l’huile moteur. Remplacez le filtre à huile toutes
les 200 heures.
2. Nettoyez/remplacez le préfiltre du filtre à air (élément huilemousse).
3. Nettoyez le filtre en papier du filtre à air. Remplacez-le toutes
les 200 heures.
(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des
conditions poussiéreuses)
4. Nettoyez les prises d’air de refroidissement du moteur et la
prise d’air de la transmission.
5. Nettoyez les brides de refroidissement du cylindre et de la
tête de cylindre.
6. Vérifier/régler le réglage de la hauteur de coupe.
7. Vérifier/régler le frein de stationnement
8. Inspecter le pare-flammes/l’extincteur d’étincelles
(équipement supplémentaire)
Date, compteur d’heures,
tampon, signature
9. Nettoyer/remplacer la bougie.
10. Remplacer le filtre à carburant de la conduite.
11. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant.
12. Nettoyer le filtre à air d’impulsion.
13. Serrez de nouveau les vis et écrous.
14. Évaluer la nécessité de vidanger l’huile et de remplacer le
filtre de la boîte de vitesses K66 (toutes les 500 heures).
Français – 59
JOURNAL D’ENTRETIEN
Mesure
Entretien après 300 heures de conduite
1. Inspectez la machine. Travaux supplémentaires ?
2. Vidanger l’huile moteur.
3. Remplacez le filtre à air (élément huile-mousse).
4. Remplacer le filtre à air (filtre en papier).
5. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant.
6. Vérifier/régler le réglage de la hauteur de coupe.
7. Vérifier/régler le frein de stationnement
8. Inspecter le pare-flammes/l’extincteur d’étincelles
(équipement supplémentaire).
9. Remplacer le filtre à huile du moteur.
10. Nettoyer/remplacer la bougie.
11. Remplacer le filtre à carburant de la conduite.
12. Nettoyer le filtre à air d’impulsion.
Date, compteur d’heures,
tampon, signature
13. Nettoyez les brides de refroidissement sur le cylindre et la
tête de cylindre.
14. Vérifier le jeu des soupapes du moteur.
15. Évaluer la nécessité de vidanger l’huile et de remplacer le
filtre de la boîte de vitesses K66 (toutes les 500 heures).
60 – Français
JOURNAL D’ENTRETIEN
Mesure
Au moins une fois par saison
1. Remplacez l’huile moteur (100 heures).
2. Nettoyez/remplacez le préfiltre du filtre à air (élément huilemousse) (25 heures).
(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des
conditions poussiéreuses)
3. Nettoyez/remplacez le filtre en papier du filtre à air (100
heures).
(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des
conditions poussiéreuses)
4. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant (50 heures).
5. Régler le réglage de la hauteur de coupe (50 heures).
6. Régler le frein de stationnement (50 heures).
7. Inspecter le pare-flammes/l’extincteur d’étincelles
(équipement supplémentaire) (50 heures).
8. Remplacer le filtre à huile du moteur (200 heures).
Date, compteur d’heures,
tampon, signature
9. Nettoyer/remplacer la bougie (100 heures).
10. Remplacer le filtre à huile de la conduite (100 heures).
11. Nettoyer le filtre à air d’impulsion (100 heures).
12. Nettoyez les brides de refroidissement sur le cylindre et la
tête de cylindre (100 heures).
(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des
conditions poussiéreuses)
13. Vérifier le jeu des soupapes du moteur (300 heures).
14. Vidanger l’huile et remplacer le filtre de la boîte de vitesses
K66 (500 heures).
15. Après 300 heures de conduite, confier l’entretien de la
machine à un atelier de service agréé.