HUSQVARNA RIDER 15T User Manual

0 (0)
FF
FF
rr
rr
ee
ee
nn
cc
cc
hh
Rider 15T Rider 15T
AWD
Rider 15Ts
AWD
Manuel d’utilisa
tion
Lir
e attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine
.
2
F
rench

SOMMAIRE

Sommaire
SOMMAIRE
Sommaire
..................................................................... 2
Journal d’entretien
Ser
vice de livraison ...................................................... 3
Après les 8 premières heures, ..................................... 3
INTR
ODUCTION
Cher client,
................................................................... 4
Conduite et transport sur la voie publique ................... 4
Remorquage ................................................................ 4
Utilisation ..................................................................... 4
Service professionnel .................................................. 4
EXPLICA
TION DES SYMBOLES
Symboles
..................................................................... 5
Q
UELS SONT LES COMPOSANTS?
À quoi correspond quoi sur la tondeuse autopor
tée ? . 7
INSTR
UCTIONS DE SÉCURITÉ
Instr
uctions de sécurité ................................................ 8
Conduite dans les pentes ............................................ 9
Enfants ......................................................................... 10
Entretien ...................................................................... 10
Transport ...................................................................... 11
PRÉSENT
ATION
Présentation
................................................................. 12
Commande de l’accélération ....................................... 12
Commande de starter .................................................. 12
Pédales d’accélérateur ................................................ 12
Frein de stationnement ................................................ 12
Unité de coupe ............................................................. 12
Levier de levage de l’unité de coupe ............................ 13
Levier de réglage de la hauteur de coupe ................... 13
Éclairage ...................................................................... 13
Compteur d’heures ...................................................... 13
Siège ............................................................................ 13
Remplissage de carburant ........................................... 14
Commande de débrayage ............................................ 14
Conduite
A
vant le démarrage ...................................................... 15
Démarrer le moteur ...................................................... 15
Démarrage d’un moteur avec batterie faible ............... 16
Conduite de la tondeuse autoportée ............................ 16
Conseils pratiques pour tondre .................................... 17
Arrêt du moteur ............................................................ 17
ENTRETIEN
Schéma d’entretien
...................................................... 18
Nettoyage ..................................................................... 19
Démontage des carters et des ailes de la tondeuse
autopor
tée .................................................................... 19
Contrôle et réglage des câbles de direction .................
19
Réglage du frein de stationnement Rider 15T ............. 20
Réglage du frein de stationnement .............................. 20
Contrôle et réglage du câble d’accélérateur ................ 21
Contrôle et réglage du câble de starter ....................... 21
Changement de l’huile moteur ..................................... 21
Changement du filtre à air ........................................... 21
Contrôle du filtre à air de la pompe d’alimentation ...... 22
Système d’allumage ..................................................... 22
Contrôle du système de sécurité .................................. 23
Changement des lampes ............................................. 24
Fusible principal ........................................................... 24
Vérification de la pression des pneus .......................... 24
Vérification de la prise d’air de refroidissement du
moteur .......................................................................... 25
Montage de l’unité de coupe ........................................ 25
Démontage de l’unité de coupe ................................... 26
Contrôle et réglage de la pression au sol de l’unité de
coupe ........................................................................... 26
Contrôle du parallélisme de l’unité de coupe ............... 27
Réglage du parallélisme de l’unité de coupe ............... 27
Remplacement des courroies de l’unité de coupe ....... 27
Position d’entretien du groupe de coupe ...................... 28
Contrôle des couteaux ................................................. 29
Retrait du bouchon BioClip .......................................... 29
Graissa
ge
Contrôle du niv
eau d’huile du moteur .......................... 30
Remplacement du filtre à huile ..................................... 31
Contrôle du niveau d’huile de la transmission .............. 31
Graissage du tendeur de courroie ................................ 31
Graissage général ........................................................ 31
Plan de rec
herche de pannes
Remisage
Remisage hiv
ernal ....................................................... 33
Protection .................................................................... 33
Service ......................................................................... 33
Caractéristiques tec
hniques
Assur
ance de conformité UE ....................................... 36
Assurance de conformité UE ....................................... 36
F
rench
3
Journal d’entretien
Ser
vice de livraison
1
Charger la batterie pendant 4 heures à 3 amp. max.
2 Monter le volant, le siège et, selon les cas, le reste des pièces.
3 Vérifier et régler la pression des pneus (60 kPa, 0,6 bar, 9 PSI).
4 Régler le groupe de coupe:
Régler les ressorts de levage (le poids du groupe de coupe doit être situé entre 12 et 15 kg / 26.5-33 lb).
Régler le groupe pour que la hauteur du bord arrière soit de 2 à 4 mm / 1/8” supérieure à celle du bord avant.
Ajustez la hauteur de coupe de l'unité de coupe de façon à ce que la tige de raccordement soit tendue à la hauteur de
coupe la plus basse
.
5 Contrôler que le moteur contient une quantité correcte d’huile.
6 Contrôler que le réservoir d’huile de la transmission est bien rempli d’huile.
7 Brancher la batterie.
8 Remplir le réservoir et mettre le moteur en marche.
9 Vérifier que la machine est immobile en position neutre.
10 Vérifier:
La marche avant.
La marche arrière.
La mise en marche des couteaux.
L’interrupteur de sécurité du siège.
L’interrupteur de sécurité du levier de levage.
Interrupteur de sécurité des pédales de la transmission hydrostatique.
11 Contrôler le régime du moteur Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
12 Vérifier que les roues avant et arrière sont synchrones. (Machines AWD uniquement) Voir le manuel d'atelier.
13 Aviser le client concernant les points suivants:
Nécessité et avantages de suivre le schéma d’entretien.
L’impact de l’entretien et de la tenue d’un journal d’entretien sur le prix d’occasion de la machine.
Domaine d’utilisation du groupe de coupe BioClip.
Remplir le certificat de vente, etc.
Service de livraison effectué. Aucune annotation restante. Certifié:
______________________________________________________________________________________________
Date
, décompte d’heures, tampon, signature

Après les 8 premières heures,

1
Vidanger l’huile moteur
2 Remplacer l’huile de la boîte de vitesse. (Machines AWD uniquement)
3 Vérifier que les roues avant et arrière sont synchrones. (Machines AWD uniquement)
4
F
rench
INTR
ODUCTION
Cher c
lient,
Nous v
ous remercions d’avoir choisi une tondeuse Rider Husqvarna. Fabriquées selon un concept unique, les Riders Husqvarna
sont dotées d’un g
roupe de coupe frontal et de roues arrière avec direction brev etée. La Rider fait preuve de la plus haute efficacité,
même dans des endroits restreints et difficiles d’accès. Les commandes de réglage regroupées et la boîte de vitesses hydrostatique
réglée à l’aide des pédales contribuent également à faire de la Rider une machine hautement performante.
Ce mode d’emploi est précieux. En assimilant et en respectant son contenu (utilisation, entretien, etc.), v ous contribuez à prolonger
la durée de vie de la machine et aussi à augmenter son pr
ix d’occasion.
Si vous vendez votre Rider, n’oubliez pas de remettre son mode d’emploi à son nouveau propriétaire.
Le dernier chapitre du mode d’emploi est un journal d’entretien. Assurez-vous de le garder à jour et d’y inscrire tous les travaux
d’entretien et de répar
ation. Vous contribuerez ainsi à réduire les coûts liés à l’entretien saisonnier de la machine et à augmenter
son prix d’occasion. Munissez-vous de ce mode d’emploi lorsque vous déposez la Rider à l’atelier pour des travaux d’entretien.
Conduite et transpor
t sur la voie publique
Contrôler les règles de circulation en vigueur a
vant toute conduite ou transport sur la voie publique. En cas de transport, toujours
utiliser les dispositifs de tension ag
réés et vérifier que la machine est bien attachée.
Remor
quage
Si v
otre machine est équipée d'un hydrostat, vous ne pouvez la remorquer que sur des distances extrêmement courtes et à basse
vitesse
, et ce afin de ne pas endommager l'hydrostat.
Le transfert de la puissance doit être déconnecté en cas de remorquage, voir les instructions du chapitre Commande de débray age.

Utilisation

La tondeuse autopor
tée est conçue pour tondre l'herbe sur des surfaces extérieures et horizontales. Le fabricant recommande
également de nombreux accessoires pour élargir le domaine d'application.
Pour davantage d'informations sur les accessoires
disponibles, contactez votre revendeur. La machine ne doit être utilisée qu'avec les équipements recommandés par le fabricant.
Toute autre utilisation est incorrecte. On respectera fidèlement les conditions d’exploitation, d’entretien et de réparation indiquées
par le fabricant.
Cette machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes averties de ses caractéristiques et connaissant les
mesures de sécur
ité appropriées.
On respectera en permanence les mesures de prévention d’accidents et toutes les autres réglementations en matière de sécurité
et de médecine du tr
avail, ainsi que toutes les règles relatives à la circulation routière.
Toute modification arbitraire apportée à cette machine annule la responsabilité du fabricant vis-à-vis des dommages ou blessures
pouv
ant en résulter.
Ser
vice professionnel
Les produits Husqv
arna sont vendus partout dans le monde et vous assurent à vous, le client, de recev oir une aide et un service de
qualité optimale
. Ainsi, a vant sa livr aison, votre machine aur a été controllée et mise au point par votre re v endeur . Reportez-vous au
certificat apparaissant dans le journal d’entretien de ce mode d’emploi.
Pour tout besoin de pièces de rechange ou de conseils concernant l’entretien, la garantie, etc., adressez-vous à:
Les informations suivantes figurent sur la plaque signalétique de la machine :
La désignation du type de machine.
Le numéro du fabricant.
Le numéro de série de la machine.
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors d’une commande de pièces de rechange.
Ce Manuel d’utilisation appartient à la machine
dont le n
uméro de série est:
Moteur Transmission
F
rench
5
EXPLICA
TION DES SYMBOLES

Symboles

Ces symboles se retrouv
ent sur la tondeuse autoportée et
dans le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT! Une utilisation
erronée ou négligente peut occasionner
des b
lessures graves , voire mortelles pour
l’utilisateur ou d’autres personnes.
Lire attentiv
ement et bien assimiler le
man
uel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
T
oujours utiliser:
Protecteurs d’oreilles homologués
Ce produit est conf
orme aux directives CE
en vigueur
.
P
oint mort
Rapide
Lent
Arrêt du moteur
.
Star
ter
Carb
urant
Niv
eau d'huile
Hauteur de coupe
Marche arr
ière
Marche a
vant
Allumage
Roue libre h
ydrostatique
F
rein de stationnement
Émissions sonores dans l’en
vironnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
Embr
ayage
Débr
ayage
A
vertissement : pièces en rotation.
Gardez les mains et les pieds éloignés
.
Couteaux rotatifs Evitez d’introduire les
pieds ou les mains sous le car
ter
pendant que le moteur tourne
Ne conduisez jamais transversalement sur un
terr
ain en pente
N’utilisez jamais la tondeuse autoportée
en présence de personnes
, surtout s’il
s’agit d’enfants ou d’animaux
domestiques
Ne prenez jamais des passagers sur la
tondeuse autoportée ou sur les équipements
Conduisez très lentement sans le g
roupe
de coupe
F
rein
6
F
rench
EXPLICA
TION DES SYMBOLES
Instr
uction de démarrage
Arrêtez le moteur et enlevez le câble de la
bougie d’allumage a
vant toute réparation ou
travail d’entretien
Vér
ifiez le niveau d’huile du moteur
Contrôler le niv
eau d’huile de la
transmission
Soule
vez le groupe de coupe
Mettre en place le frein de stationnement.
Si le moteur est froid, utilisez le star
ter
Enle
vez le frein de stationnement avant de
commencer à rouler
F
rench
7
Q
UELS SONT LES COMPOSANTS?
À quoi correspond quoi sur la tondeuse autopor
tée ?
1 Commande de starter
2 Interrupteur d’éclairage
3 Commande de l’accélération
4 Verrouillage de l’allumage
5 Compteur d’heures
6 Levier de réglage de la hauteur de coupe
7 Levier de levage de l’unité de coupe
8 Pédale d’accélérateur pour la marche arrière
9 Pédale d’accélérateur pour la marche avant
10 Frein de stationnement
11 Bouton de blocage pour le frein de stationnement
12 Réglage du siège.
13 Plaque de numéro de série et de produit
14 Levier de débray age de l’arbre d’entraînement avant : 15T
A
WD, 15Ts AWD
15 Bouchon du réservoir de carburant
16 Verrouillage du carter
17 Levier de débrayage Rider 15T
Levier de débray age de l’arbre d’entraînement arriere 15T
A
WD, 15Ts AWD
8 – French

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Instructions de sécurité
Ces instructions ont pour but de garantir votre sécurité. Lisez-
les attentivement.

Assurer la tondeuse autoportée

Contrôler l’assurance de la nouvelle tondeuse autoportée.
Contacter la compagnie d’assurance
L’assurance doit être complète et couvrir circulation,
incendie
, dommages, vol et responsabilité civile

Utilisation générale

Lire toutes les instructions de ce manuel d’utilisation et
celles situées sur la machine avant de démarrer la
machine. S’assurer que les instructions ont été comprises
et les suivre fidèlement.
Apprendre à utiliser la machine et ses commandes de
manière sure et apprendre à arrêter r
apidement la
machine. Apprendre également à reconnaître les
autocollants de sécurité.
La machine ne doit être utilisée que par des adultes en
possédant une bonne connaissance
.
Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la
machine lors du démarr
age du moteur, de l’embra yage ou
durant la conduite.
Débarrasser la zone de tout objet tel que pierres, jouets,
fils
, etc. pouv ant être happés et projetés par les couteaux.
Arrêter le moteur et éviter tout démarrage du moteur
a
vant de nettoyer la chute d’évacuation.
Attention à l’éjecteur évitez de l’orienter vers des
personnes
.
Arrêter le moteur et empêcher tout démarrage du moteur
a
vant de nettoyer l’unité de coupe.
Ne pas oublier que le conducteur est responsable des
dangers et accidents
.
Ne jamais prendre de passagers. La machine est
destinée à une utilisation purement individuelle
.
Toujours regarder vers le bas et vers l’arrière avant et
pendant une marche arr
ière. Garder un œil sur les
obstacles, petits et grands.
Ralentir avant de tourner.
Arrêter les lames quand la machine ne tond pas.
Observer la plus grande prudence en cas de
contour
nement d’un objet fixe afin d’éviter que les
couteaux ne heurtent l’objet en question. Ne jamais
passer sur des corps étrangers avec la machine.
N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans de
bonnes conditions en matière de luminosité.
Maintenir la
machine à une distance de sécurité suffisante des trous
et des autres irrégularités du terrain. Penser aux autres
risques possibles.
Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue,
d’ingestion d’alcool, de drogues ou de certains
médicaments pouvant agir sur la vision, la capacité de
jugement ou la coordination.
!
AVERTISSEMENT! Cette machine génère un
champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux actifs
ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants médicaux
doivent consulter leur médecin et le
fabricant de leur implant avant d’utiliser
cette machine.
!
AVERTISSEMENT! Cette machine peut
sectionner les mains, les pieds et projeter
des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité peut entraîner des blessures
graves.
!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux
contient des produits chimiques pouvant
être cancérigènes. Eviter tout contact avec
ces éléments si le silencieux est
endommagé.
!
AVERTISSEMENT! Le moteur émet du
monoxyde de carbone. Il s'agit d'un gaz
incolore et toxique. Ne pas utiliser la
machine dans des espaces clos.
French – 9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Prendre garde à la circulation en cas de travail près d’une
route ou de traversée d’une route.
Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec le
moteur en marche
. T oujours arrêter les couteaux, serrer le
frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé
avant d’abandonner la machine.
Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne
possédant pas la f
ormation nécessaire d’utiliser ou
d’entretenir la machine. L’âge minimum pour l’utilisation
de la machine peut varier en fonction des directives
locales.
Utiliser des protecteurs d’oreilles pour réduire le risque de
lésions auditiv
es.
Ne jamais porter des vêtements lâches pouvant
s’accrocher dans les éléments mobiles.
Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toujours porter
des chaussures ou des bottes de sécur
ité, de préférence
avec une coquille en acier.
Veiller à toujours disposer d’une trousse de premiers
secours à por
tée de la main lorsque vous utilisez la
machine.

Conduite dans les pentes

La conduite dans les pentes est une des opérations
comportant le plus grand risque de perte de contrôle ou de
retournement de la machine, ce qui peut entraîner des
blessures graves voire la mort. Toutes les pentes exigent la
plus grande prudence. Si le conducteur ne peut pas monter
la pente en marche arrière ou s’il ne se sent pas en sécurité,
il doit renoncer à tondre.

Procéder de la manière suivante

Retirer les obstacles tels que les pierres, les branches
d’arbres, etc.
Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de la pente.
Ne jamais utiliser la machine sur des terrains dont
l'inclinaison est supérieure à 10°.
Observer la plus grande prudence lors de l’utilisation
d’accessoires pouv
ant modifier la stabilité de la machine.
Éviter de démarrer ou d’arrêter la machine dans une
pente
. Si les pneus commencent à glisser, arrêter les
couteaux et descendre prudemment la pente.
T oujours conduire lentement et de manière régulière dans
les pentes
.
Ne pas effectuer de changements soudains de vitesse et
de direction.
Éviter les virages inutiles dans les pentes et, s’il est
nécessaire de tour
ner, tourner prudemment et petit à
petit, si possible en descendant la pente. Conduire
prudemment. Faire de petits mouvements de volant.
Faire attention et éviter de passer sur des sillons, des
f
ondrières et des surélévations. La machine peut basculer
facilement sur des terrains irréguliers. L’herbe haute peut
dissimuler des obstacles.
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de
protection personnelle homologué doit
impérativement être utilisé lors de tout
travail avec la machine. L’équipement de
protection personnelle n’élimine pas les
risques mais réduit la gravité des blessures
en cas d’accident. Demander conseil au
concessionnaire afin de choisir un
équipement adéquat.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne pas descendre une pente avec l’unité relevée.
10 – French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ne pas tondre près des bords, des fossés ou des
remblais. La machine peut se retourner brusquement si
une roue monte sur le bord d’une ornière ou d’un fossé ou
si un bord s’effondre.
Ne pas tondre de l’herbe mouillée. L’herbe mouillée est
glissante
, les pneus risquent de mal adhérer et la
machine risque de glisser.
Ne pas essayer de stabiliser la machine en posant un pied
sur le sol.
Lors du nettoyage du châssis, la machine ne doit jamais
être placée près d’un bord ou d’un f
ossé.
Lors de la tonte, garder à distance des buissons et autres
éléments
.
Suivre les recommandations du fabricant concernant les
masses de roues et les contrepoids pour augmenter la
stabilité de la machine
.

Enfants

Prêtez la plus grande attention aux enfants situés à
proximité de la machine. Sinon, des accidents graves
peuvent se produire. Les enfants sont souvent attirés par
la machine et l’unité de coupe. Ne jamais penser que les
enfants sont capables de rester en place très longtemps.
Maintenir les enfants loin de la zone de travail et sous la
sur
veillance attentive d’un autre adulte.
Rester sur ses gardes et arrêter la machine si des enfants
pénètrent dans la z
one de travail.
Regarder devant et derrière pour repérer les petits
enf
ants avant et durant une marche arrière.
Ne jamais laisser les enfants accompagner le conducteur
sur la machine
. Ils risquent de tomber et de se blesser
gravement ou de gêner une utilisation sure de la machine .
Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la machine.
Observer la plus grande prudence à proximité des coins,
des bosquets
, des arbres ou de tout autre objet bloquant
la vue.

Entretien

Arrêt du moteur. Empêcher tout démarrage en
débranchant le câble d’allumage de la bougie ou en
retirant la clé de démarrage avant d’effectuer des
réglages ou de procéder à des travaux d’entretien.
Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur.
L’essence et les vapeurs d’essence sont toxiques et très
inflammables. Observer la plus grande prudence lors de
la manipulation de l’essence dans la mesure où une
manipulation négligente peut entraîner des blessures
personnelles et des incendies.
Conserver le carburant uniquement dans des récipients
prévus à cette fin.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant et
ne jamais remplir le réser
voir de carburant quand le
moteur est en marche.
Laisser refroidir le moteur avant de remplir de carburant.
Eviter de fumer
. Ne pas effectuer le remplissage
d’essence à proximité d’étincelles ou d’un feu ouvert.
Manipuler l’huile, le filtre à huile, le carburant et la batterie
pr
udemment et dans le respect de l’environnement.
Suivre les directives locales en matière de recyclage.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures.
Ne jamais toucher quelque câb
le que ce soit lorsque le
moteur est en marche. Ne pas tester le système
d’allumage avec les doigts.
Si une fuite s’est produite dans le système de carburant,
ne pas démarrer le moteur tant qu’il n’y a pas été remédié.
Conserver la machine et le carburant à l’abri de manière
à éliminer tout r
isque de dommage dû à une fuite ou à des
vapeurs de carburant.
Contrôler le niveau de carburant avant chaque utilisation
et laisser de la place pour que le carb
urant puisse se
dilater; autrement la chaleur dégagée par le moteur et
celle du soleil risquerait, en dilatant le carburant, de
provoquer un débordement.
INFORMATION IMPORTANTE
Il est recommandé de monter des masses sur les roues
arrière lors de la conduite dans des pentes pour une
conduite plus sûre et une meilleure traction. Demander
conseil au revendeur en cas de doutes sur l’utilisation des
masses de roues. Les masses de roue ne peuvent pas être
utilisées sur les machines AWD. Utiliser des contrepoids.
!
AVERTISSEMENT! Le moteur et le système
d’échappement deviennent très chauds
durant le fonctionnement. Risque de
brûlures en cas de contact. Lors de la tonte,
garder à distance des buissons et autres
éléments afin d'éviter un effet thermique.
French – 11
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Éviter de trop remplir. Si de l’essence a été répandue sur
la machine, l’essuyer et attendre qu’elle se soit
complètement évaporée avant de mettre en marche le
moteur. Si de l’essence a été répandue sur les vêtements,
les changer.
Laisser refroidir la machine avant d’effectuer des
inter
ventions dans l’espace moteur.
Observer la plus grande prudence lors de l’entretien de la
batter
ie. Du gaz explosif se forme dans la batterie. En
conséquence, ne jamais effectuer l’entretien de la batterie
en fumant ou à proximité d’un feu ouvert ou d’étincelles.
La batterie peut alors exploser et provoquer des b lessures
graves.
Vérifier que les boulons et les écrous sont correctement
serrés et que l’équipement est en bon état.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler
régulièrement qu’ils f
onctionnent. La machine ne doit pas
être utilisée en cas d’absence ou d’avarie des plaques de
protection, des capots de protection, des interrupteurs de
sécurité ou de tout autre dispositif de sécurité.
Tenir compte du risque de blessures par les éléments
mobiles ou chauds en cas de mise en marche du moteur
quand son capot est ouv
ert ou lorsque les carters de
protection ont été retirés.
Ne pas modifier les réglages du régulateur et éviter de
f
aire tourner le moteur à un régime trop élevé. La machine
risque d’être endommagée si le moteur tourne à un
régime trop élevé.
Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur ou dans des
locaux sans aér
ation. Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore,
toxique et mortel.
Arrêter et inspecter l’équipement si la machine est passée
sur un objet.
Réparer, si nécessaire, avant de démarrer.
Ne jamais effectuer de réglages avec le moteur en
marche
.
La machine est testée et agréée uniquement avec
l’équipement livré ou recommandé par le f
abricant.
Les lames des couteaux sont très tranchantes et peuvent
pro
voquer des coupures. Envelopper les couteaux ou
utiliser des gants de protection pour les manipuler.
Contrôler régulièrement le fonctionnement du frein de
stationnement.
Régler et entretenir en fonction des
besoins.
Réduire le risque d’incendie en retirant les herbes, les
f
euilles et les autres débris qui se sont bloqués dans la
machine. Laisser la machine refroidir avant de la ranger
dans la remise.

Transport

La machine est lourde et peut causer des blessures
graves par écrasement. Observer la plus grande
prudence lors du chargement ou du déchargement à
partir d’une voiture ou d’une remorque.
Utiliser une remorque agréée pour transporter la
machine
.
Pour sécuriser la machine sur la remorque, utilisez deux
courroies de tension ag
réées et quatre sabots d'arrêt en
forme de coin.
Enclenchez le frein de stationnement et tendez les
courroies de tension autour des par
ties fixes de la
machine, comme le cadre ou le wagon arrière. Sécurisez
la machine en tendant les courroies vers l'arrière et l'avant
de la machine respectivement.
Placez les sabots d'arrêt devant et derrière les roues
arr
ière.
Vérifier et suivre les règles du code de la route avant de
tr
ansporter ou de conduire la machine sur une voie
publique.
INFORMATION IMPORTANTE
Le frein de stationnement ne suffit pas pour bloquer la
machine durant le transport. Veiller à attacher la machine
solidement sur le véhicule de transport.
12 – French
PRÉSENTATION

Présentation

Félicitations pour ce choix d’un produit d’une remarquable
qualité qui vous donnera toute satisfaction pendant de
nombreuses années. Ce manuel d’utilisation décrit Rider 15T ,
Rider 15Ts AWD et Rider 15T AWD.
Les machines sont équipées d'un compteur horaire et d'un
éclair
age.
Rider 15T AWD est à entraînement sur les quatre roues. Le
Rider 15Ts A
WD est également équipé d’une direction
assistée.
La transmission de puissance du moteur est assurée par une
boîte de vitesses h
ydrostatique qui permet une variation
progressive de la vitesse à l’aide de pédales.
Les tondeuses comportent une pédale pour la marche avant
et une pédale pour la marche arr
ière.

Commande de l’accélération

La commande des gaz règle le régime moteur et, par là
même, la vitesses de rotation des couteaux.
Pour augmenter ou diminuer le régime moteur, amenez le
le
vier soit en avant, soit en arrière.
En raison du risque de dépôt sur la bougie, éviter de faire
tour
ner la machine au ralenti pendant longtemps.

Commande de starter

Le starter est utilisé en cas de démarrage à froid pour fournir
un mélange de carburant plus riche au moteur.
Lors d’un démarrage à froid, tirez le levier en arrière au
maxim
um.

Pédales d’accélérateur

La vitesse de la machine se règle progressivement av ec deux
pédales: la pédale (1) pour la marche avant et la (2) pour la
marche arrière. P our la marche a vant, utilisez la pédale (1) et
pour la marche arrière la pédale (2).

Frein de stationnement

Pour serrer le frein de stationnement,
1 Appuyer sur la pédale de frein (1).
2 Enfoncer le bouton de verrouillage (2) sur la colonne de
direction.
3 Relâcher la pédale de frein tout en maintenant le bouton
de v
errouillage enfoncé.
Le blocage du frein de stationnement disparaît
automatiquement lorsque l’on appuie sur la pédale de frein.

Unité de coupe

Il est possible d’équiper le Rider 15T, Rider 15T AWD et le
Rider 15Ts AWD de trois unités de coupe différentes.
CombiClip 94
CombiClip 103
CombiClip 112
!
AVERTISSEMENT! Veillez à empécher les
branches d’influer sur les pédales lors de la
tonte sous des buissons. Risque de
manœuvre non souhaitée.
Loading...
+ 28 hidden pages