Service ......................................................................... 36
CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Assur ance de conformité UE ....................................... 40
29
29
–
rench
F
INTR ODUCTION
Cher c lient,
Nous v ous remercions d’avoir choisi une tondeuse Rider Husqvarna. Fabriquées selon un concept unique, les Riders Husqvarna
sont dotées d’un groupe de coupe frontal et de roues arrière avec direction brevetée. La Rider fait preuve de la plus haute efficacité,
même dans des endroits restreints et difficiles d’accès. Les commandes de réglage regroupées et la boîte de vitesses
hydrostatique réglée à l’aide des pédales contribuent également à faire de la Rider une machine hautement performante.
Ce mode d’emploi est précieux. En assimilant et en respectant son contenu (utilisation, entretien, etc.), vous contribuez à
prolonger la durée de vie de la machine et aussi à augmenter son prix d’occasion.
Si vous vendez votre Rider, n’oubliez pas de remettre son mode d’emploi à son nouveau propriétaire.
Le dernier chapitre du mode d’emploi est un journal d’entretien. Assurez-vous de le garder à jour et d’y inscrire tous les travaux
d’entretien et de réparation. Vous contribuerez ainsi à réduire les coûts liés à l’entretien saisonnier de la machine et à augmenter
son prix d’occasion. Munissez-vous de ce mode d’emploi lorsque vous déposez la Rider à l’atelier pour des travaux d’entretien.
Conduite et transpor t sur la voie publique
Contrôler les règles de circulation en vigueur a vant toute conduite ou transport sur la voie publique. En cas de transport, toujours
utiliser les dispositifs de tension agréés et vérifier que la machine est bien attachée.
Remor quage
Si la machine est équipée d’une tr ansmission hydrostatique, elle ne doit être remorquée, si nécessaire, que sur des distances très
courtes et à faible vitesse afin que de ne pas endommager la transmission hydrostatique.
Le transfert de la puissance doit être déconnecté en cas de remorquage, voir les instructions du chapitre Commande de
débrayage.
Utilisation
Cette machine est uniquement destinée à la tonte de l’herbe sur des pelouses ordinaires ou des sols ouv erts et plats ne
comportant pas d’obstacles tels que pierres, souches, etc. Elle doit être utilisée avec les accessoires fournis par le fabricant, même
pour des travaux spéciaux, auquel cas des instructions d’utilisation l’accompagnent à la livraison. Toute autre utilisation est
considérée comme contraire à l’utilisation prévue. On respectera fidèlement les conditions d’exploitation, d’entretien et de
réparation indiquées par le fabricant.
Cette machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes averties de ses caractéristiques et connaissant
les mesures de sécurité appropriées.
On respectera en permanence les mesures de prévention d’accidents et toutes les autres réglementations en matière de sécurité
et de médecine du travail, ainsi que toutes les règles relatives à la circulation routière.
Toute modification arbitraire apportée à cette machine annule la responsabilité du fabricant vis-à-vis des dommages ou blessures
pouvant en résulter.
rench
– 3
4
F
INTR ODUCTION
Ser vice professionnel
Les produits Husqv arna sont vendus dans le monde entier et uniquement au travers de distributeurs spécialisés. Et ce, afin que
nos clients bénéficient en permanence des meilleurs conditions de service et de conseils qui soient. Ainsi, avant sa livraison, votre
machine aura été controllée et mise au point par votre revendeur. Reportez-vous au certificat apparaissant dans le journal
d’entretien de ce mode d’emploi.
Pour tout besoin de pièces de rechange ou de conseils concernant l’entretien, la garantie, etc., adressez-vous à:
Ce Manuel d’utilisation appartient à la machine
dont le numéro de série est:
MoteurTransmission
Numér o de série
Le n uméro de série de la machine est imprimé sur une plaque située du côté gauche sous le siège. Les informations suivantes
sont indiquées sur cette plaque:
•La désignation du type de machine.
•Le numéro du fabricant.
•Le numéro de série de la machine.
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors d’une commande de pièces de rechange.
Le numéro de série du moteur est indiqué sur un autocollant comportant un code-barre. Il est placé sur le côté gauche du carter
moteur, devant le moteur de démarrage. La plaque indique:
•Modèle
•Type
•Le code.
Indiquez ces informations lors de toute commande de pièces de rechange.
Le numéro de fabrication de la transmission des machines à transmission hydrostatique est indiqué sur un autocollant à code-
barre placé à l’avant du carter devant l’arbre d’entraînement gauche:
•La désignation de type est indiquée sur le code-barre et commence par la lettre ”K”.
•Le numéro de série est indiqué sur le code-barre et précédé des caractères “s/n”.
•Le numéro du fabricant est indiqué sous le code-barre et précédé des caractères “p/n”.
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors d’une commande de pièces de rechange.
–
rench
F
1
1
Journal d’entretien
Ser vice de livraison
Remplir la batterie d’électrolyte et la laisser charger pendant quatre heures.
2 Monter le volant, le siège et, selon les cas, le reste des pièces.
3 Régler le groupe de coupe:
Régler les ressorts de levage (le poids du groupe de coupe doit être situé entre 12 et 15 kg / 26.5-33 lb).
Régler le groupe pour que la hauteur du bord arrière soit de 2 à 4 mm / 1/8” supérieure à celle du bord avant.
Ajuster le réglage de la hauteur de coupe du groupe afin que la limite inférieure de hauteur de coupe soit située 5 mm
/ 3/16” plus haut que le cadre de protection.
4 Contrôler que le moteur contient une quantité correcte d’huile.
5 Contrôler que la transmission comporte une quantité correcte d’huile (pas Rider 11).
6 Vérifier et régler la pression des pneus (60 kPa, 0,6 bar).
7 Brancher la batterie.
8 Remplir le réservoir et mettre le moteur en marche.
9 Vérifier que la machine est immobile en position neutre.
10 Vérifier:
La marche avant.
La marche arrière.
La mise en marche des couteaux.
L’interrupteur de sécurité du siège.
L’interrupteur de sécurité du levier de levage.
L’interrupteur de sécurité des pédales de la transmission hydrostatique/de la position neutre.
Contrôler le régime maximal du moteur. 2950 tr/min.
11 Aviser le client concernant les points suivants:
Nécessité et avantages de suivre le schéma d’entretien.
L’impact de l’entretien et de la tenue d’un journal d’entretien sur le prix d’occasion de la machine.
Domaine d’utilisation du groupe de coupe BioClip.
Remplir le certificat de vente, etc.
Service de livraison effectué. Aucune annotation restante. Certifié:
Date, décompte d’heures, tampon, signature
Après les 5 premières heures,
Vidanger l’huile moteur
rench
– 5
6
F
A
T
P
EXPLICA TION DES SYMBOLES
F
F
Symboles
Ces symboles se retrouv ent sur la tondeuse autoportée et
dans le mode d’emploi.
VERTISSEMENT! Une utilisation
erronée ou négligente peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles pour
l’utilisateur ou d’autres personnes.
Lire attentiv ement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
oujours utiliser:
•Protecteurs d’oreilles homologués
Ce produit est conf orme aux directives CE
en vigueur.
Arr ière
oint mort
Marche a vant
Allumage
Roue libre h ydrostatique
Embr ayage
Débr ayage
rein de stationnement
rein
Embr ayage
Rapide
Lent
Arrêt du moteur .
Batter ie
Star ter
Carb urant
Niv eau d'huile
Hauteur de coupe
Marche arr ière
Émissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
Couteaux rotatifs Evitez d’introduire les
pieds ou les mains sous le carter
pendant que le moteur tourne
Risque de ren versement de la tondeuse
autoportée
Ne conduisez jamais tr ansversalement sur un
terrain en pente
N’utilisez jamais la tondeuse autopor tée
en présence de personnes, surtout s’il
s’agit d’enfants ou d’animaux
domestiques
Ne prenez jamais des passagers sur la
tondeuse autoportée ou sur les
équipements
–
rench
EXPLICA TION DES SYMBOLES
Conduisez très lentement sans le g roupe
de coupe
Instr uction de démarrage
Vérifiez le niveau d’huile du moteur
F
Vérifiez le niveau d’huile du groupe
hydrostatique
Soulevez le groupe de coupe
Appliquer et verrouiller le frein de
stationnement.
Si le moteur est froid, utilisez le starter
Enlevez le frein de stationnement avant
de commencer à rouler
Arrêtez le moteur et enlevez le câble de la
bougie d’allumage avant toute réparation ou
travail d’entretien
rench
– 7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions de sécurité
Ces instructions ont pour but de garantir votre sécurité. Lisezles attentivement.
Assurer la tondeuse autoportée
•Contrôler l’assurance de la nouvelle tondeuse autoportée.
•Contacter la compagnie d’assurance
•L’assurance doit être complète et couvrir circulation,
incendie, dommages, vol et responsabilité civile
Utilisation générale
•Lire toutes les instructions de ce manuel d’utilisation et
celles situées sur la machine avant de démarrer la
machine. S’assurer que les instructions ont été comprises
et les suivre fidèlement.
AVERTISSEMENT! Le système d’allumage
de cette machine génère un champ
!
électromagnétique durant le fonctionnement
de la machine. Ce champ peut dans certains
cas perturber le fonctionnement des
pacemakers. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des pacemakers doivent
consulter leur médecin et le fabricant de leur
pacemaker avant d’utiliser cette machine.
•Arrêter le moteur et éviter tout démarrage du moteur
avant de nettoyer la chute d’évacuation.
•Attention à l’éjecteur évitez de l’orienter vers des
personnes.
•Arrêter le moteur et empêcher tout démarrage du moteur
avant de nettoyer l’unité de coupe.
•Ne pas oublier que le conducteur est responsable des
dangers et accidents.
•Ne jamais prendre de passagers. La machine est
destinée à une utilisation purement individuelle.
•Toujours regarder vers le bas et vers l’arrière avant et
pendant une marche arrière. Garder un œil sur les
obstacles, petits et grands.
•Ralentir avant de tourner.
•Arrêter les lames quand la machine ne tond pas.
•Observer la plus grande prudence en cas de
contournement d’un objet fixe afin d’éviter que les
couteaux ne heurtent l’objet en question. Ne jamais
passer sur des corps étrangers avec la machine.
AVERTISSEMENT! Cette machine peut
sectionner les mains, les pieds et projeter
!
des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité peut entraîner des blessures
graves.
•Apprendre à utiliser la machine et ses commandes de
manière sure et apprendre à arrêter rapidement la
machine. Apprendre également à reconnaître les
autocollants de sécurité.
•La machine ne doit être utilisée que par des adultes en
possédant une bonne connaissance.
•Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la
machine lors du démarrage du moteur, de l’embrayage ou
durant la conduite.
•Débarrasser la zone de tout objet tel que pierres, jouets,
fils, etc. pouvant être happés et projetés par les couteaux.
8 – French
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement
du moteur de la machine, notamment
!
certaines substances qu’ils contiennent,
ainsi que certains éléments de la machine
contiennent ou décomposent des produits
chimiques pouvant entraîner des cancers,
des malformations du fœtus ou d’autres
problèmes en matière de reproduction. Le
moteur rejette du monoxyde de carbone, un
gaz incolore et toxique. Ne jamais utiliser la
machine dans des espaces clos.
•N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans de
bonnes conditions en matière de luminosité. Maintenir la
machine à une distance de sécurité suffisante des trous
et des autres irrégularités du terrain. Penser aux autres
risques possibles.
•Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue,
d’ingestion d’alcool, de drogues ou de certains
médicaments pouvant agir sur la vision, la capacité de
jugement ou la coordination.
•Prendre garde à la circulation en cas de travail près d’une
route ou de traversée d’une route.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec le
moteur en marche. Toujours arrêter les couteaux, serrer le
frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé
avant d’abandonner la machine.
•Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne
possédant pas la formation nécessaire d’utiliser ou
d’entretenir la machine. L’âge minimum pour l’utilisation
de la machine peut varier en fonction des directives
locales.
AVERTISSEMENT! Un équipement de
protection personnelle homologué doit
!
impérativement être utilisé lors de tout
travail avec la machine. L’équipement de
protection personnelle n’élimine pas les
risques mais réduit la gravité des blessures
en cas d’accident. Demander conseil au
concessionnaire afin de choisir un
équipement adéquat.
•Utiliser des protecteurs d’oreilles pour réduire le risque de
lésions auditives.
•Porter des lunettes de protection ou une visière intégrale
lors du montage et de la conduite.
•Ne jamais porter des vêtements lâches pouvant
s’accrocher dans les éléments mobiles.
•Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toujours porter
des chaussures ou des bottes de sécurité, de préférence
avec une coquille en acier.
Conduite dans les pentes
La conduite dans les pentes est une des opérations
comportant le plus grand risque de perte de contrôle ou de
retournement de la machine, ce qui peut entraîner des
blessures graves voire la mort. Toutes les pentes exigent la
plus grande prudence. Si le conducteur ne peut pas monter
la pente en marche arrière ou s’il ne se sent pas en sécurité,
il doit renoncer à tondre.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne pas descendre une pente avec l’unité relevée.
Procéder de la manière suivante
•Retirer les obstacles tels que les pierres, les branches
d’arbres, etc.
•Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de la pente.
•Ne jamais utiliser la machine sur des terrains dont
l'inclinaison est supérieure à 10°.
•Éviter de démarrer ou d’arrêter la machine dans une
pente. Si les pneus commencent à glisser, arrêter les
couteaux et descendre prudemment la pente.
•Toujours conduire lentement et de manière régulière dans
les pentes.
•Ne pas effectuer de changements soudains de vitesse et
de direction.
•Éviter les virages inutiles dans les pentes et, s’il est
nécessaire de tourner, tourner prudemment et petit à
petit, si possible en descendant la pente. Conduire
prudemment. Faire de petits mouvements de volant.
Rider 11: Choisir un faible rapport afin de ne pas avoir à
s’arrêter pour passer un rapport. La machine effectue un
freinage moteur encore plus performant sur un faible
rapport.
•Faire attention et éviter de passer sur des sillons, des
fondrières et des surélévations. La machine peut basculer
facilement sur des terrains irréguliers. L’herbe haute peut
dissimuler des obstacles.
•Veiller à toujours disposer d’une trousse de premiers
secours à portée de la main lorsque vous utilisez la
machine.
French – 9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•Observer la plus grande prudence lors de l’utilisation
d’accessoires pouvant modifier la stabilité de la machine.
•Ne pas tondre près des bords, des fossés ou des
remblais. La machine peut se retourner brusquement si
une roue monte sur le bord d’une ornière ou d’un fossé ou
si un bord s’effondre.
•Ne pas tondre de l’herbe mouillée. L’herbe mouillée est
glissante, les pneus risquent de mal adhérer et la
machine risque de glisser.
•Ne pas essayer de stabiliser la machine en posant un pied
sur le sol.
•Lors du nettoyage du châssis, la machine ne doit jamais
être placée près d’un bord ou d’un fossé.
•Suivre les recommandations du fabricant concernant les
masses de roues et les contrepoids pour augmenter la
stabilité de la machine.
INFORMATION IMPORTANTE
Il est recommandé de monter des masses sur les roues
arrière lors de la conduite dans des pentes pour une
conduite plus sûre et une meilleure traction. Demander
conseil au revendeur en cas de doutes sur l’utilisation des
masses de roues. Les masses de roue ne peuvent pas être
utilisées sur les machines AWD. Utiliser des contrepoids.
Enfants
•Prêtez la plus grande attention aux enfants situés à
proximité de la machine. Sinon, des accidents graves
peuvent se produire. Les enfants sont souvent attirés par
la machine et l’unité de coupe. Ne jamais penser que les
enfants sont capables de rester en place très longtemps.
•Maintenir les enfants loin de la zone de travail et sous la
surveillance attentive d’un autre adulte.
•Rester sur ses gardes et arrêter la machine si des enfants
pénètrent dans la zone de travail.
•Regarder devant et derrière pour repérer les petits
enfants avant et durant une marche arrière.
•Ne jamais laisser les enfants accompagner le conducteur
sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser
gravement ou de gêner une utilisation sure de la machine.
•Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la machine.
•Observer la plus grande prudence à proximité des coins,
des bosquets, des arbres ou de tout autre objet bloquant
la vue.
10 – French
Entretien
•Arrêt du moteur. Empêcher tout démarrage en
débranchant le câble d’allumage de la bougie ou en
retirant la clé de démarrage avant d’effectuer des
réglages ou de procéder à des travaux d’entretien.
•Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur.
•L’essence et les vapeurs d’essence sont toxiques et très
inflammables. Observer la plus grande prudence lors de
la manipulation de l’essence dans la mesure où une
manipulation négligente peut entraîner des blessures
personnelles et des incendies.
•Conserver le carburant uniquement dans des récipients
prévus à cette fin.
•Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant et
ne jamais remplir le réservoir de carburant quand le
moteur est en marche.
•Laisser refroidir le moteur avant de remplir de carburant.
Eviter de fumer. Ne pas effectuer le remplissage
d’essence à proximité d’étincelles ou d’un feu ouvert.
•Manipuler l’huile, le filtre à huile, le carburant et la batterie
prudemment et dans le respect de l’environnement.
Suivre les directives locales en matière de recyclage.
•Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures.
Ne jamais toucher quelque câble que ce soit lorsque le
moteur est en marche. Ne pas tester le système
d’allumage avec les doigts.
AVERTISSEMENT! Le moteur et le système
d’échappement deviennent très chauds
!
durant le fonctionnement. Risque de
brûlures en cas de contact.
•Si une fuite s’est produite dans le système de carburant,
ne pas démarrer le moteur tant qu’il n’y a pas été remédié.
•Conserver la machine et le carburant à l’abri de manière
à éliminer tout risque de dommage dû à une fuite ou à des
vapeurs de carburant.
•Contrôler le niveau de carburant avant chaque utilisation
et laisser de la place pour que le carburant puisse se
dilater; autrement la chaleur dégagée par le moteur et
celle du soleil risquerait, en dilatant le carburant, de
provoquer un débordement.
•Éviter de trop remplir. Si de l’essence a été répandue sur
la machine, l’essuyer et attendre qu’elle se soit
complètement évaporée avant de mettre en marche le
moteur. Si de l’essence a été répandue sur les vêtements,
les changer.
•Laisser refroidir la machine avant d’effectuer des
interventions dans l’espace moteur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! La batterie contient du
plomb et des composés de plomb, des
!
produits chimiques pouvant causer des
cancers, des malformations du fœtus ou
d’autres problèmes liés à la reproduction. Se
laver les mains après avoir touché la
batterie.
•Observer la plus grande prudence lors de la manipulation
de l’acide de la batterie. L’acide sur la peau peut causer
des brûlures. En cas de contact avec la peau, rincer
immédiatement avec de l’eau.
•De l’acide dans les yeux peut causer la cécité contacter
immédiatement un médecin.
•Observer la plus grande prudence lors de l’entretien de la
batterie. Du gaz explosif se forme dans la batterie. En
conséquence, ne jamais effectuer l’entretien de la batterie
en fumant ou à proximité d’un feu ouvert ou d’étincelles.
La batterie peut alors exploser et provoquer des blessures
graves.
•Arrêter et inspecter l’équipement si la machine est passée
sur un objet. Réparer, si nécessaire, avant de démarrer.
•Ne jamais effectuer de réglages avec le moteur en
marche.
•La machine est testée et agréée uniquement avec
l’équipement livré ou recommandé par le fabricant.
•Les lames des couteaux sont très tranchantes et peuvent
provoquer des coupures. Envelopper les couteaux ou
utiliser des gants de protection pour les manipuler.
•Contrôler régulièrement le fonctionnement du frein de
stationnement. Régler et entretenir en fonction des
besoins.
•L’unité Mulching ne doit être utilisée que pour obtenir une
tonte de meilleure qualité et sur des zones bien connues.
•Réduire le risque d’incendie en retirant les herbes, les
feuilles et les autres débris qui se sont bloqués dans la
machine. Laisser la machine refroidir avant de la ranger
dans la remise.
•Vérifier que les boulons et les écrous sont correctement
serrés et que l’équipement est en bon état.
•Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler
régulièrement qu’ils fonctionnent. La machine ne doit pas
être utilisée en cas d’absence ou d’avarie des plaques de
protection, des capots de protection, des interrupteurs de
sécurité ou de tout autre dispositif de sécurité.
•Tenir compte du risque de blessures par les éléments
mobiles ou chauds en cas de mise en marche du moteur
quand son capot est ouvert ou lorsque les carters de
protection ont été retirés.
•Ne pas modifier les réglages du régulateur et éviter de
faire tourner le moteur à un régime trop élevé. La machine
risque d’être endommagée si le moteur tourne à un
régime trop élevé.
•Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur ou dans des
locaux sans aération. Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore,
toxique et mortel.
Transport
INFORMATION IMPORTANTE
Le frein de stationnement ne suffit pas pour bloquer la
machine durant le transport. Veiller à attacher la machine
solidement sur le véhicule de transport.
•La machine est lourde et peut causer des blessures
graves par écrasement. Observer la plus grande
prudence lors du chargement ou du déchargement à
partir d’une voiture ou d’une remorque.
•Utiliser une remorque agréée pour transporter la
machine. Lors du transport, serrer le frein de
stationnement et attacher la machine avec des dispositifs
de fixation agréés tels que des courroies, des chaînes ou
des cordes.
•Vérifier et suivre les règles du code de la route avant de
transporter ou de conduire la machine sur une voie
publique.
French – 11
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
721
89101213
3456
11
14
Emplacement des commandes
1 Commande du starter/commande d'accélération
2 Verrouillage de l’allumage
3 Levier des vitesses, 11 et 11 C
4 Levier de réglage de la hauteur de coupe
5 Levier de levage de l’unité de coupe
6 Commande de la vitesse pour la conduite en marche
arrière, 13 C, 13 AWD et 15 C.
7 Commande de la vitesse pour la conduite en marche
avant, 13 C, 13 AWD et 15 C.
Frein de stationnement, 11 et 11 C
8 Frein de stationnement, 13 C, 13 AWD et 15 C
Pédale d’embrayage, 11 et 11 C
9 Bouton de verrouillage du frein de stationnement, côté
gauche sur 13 C, 13 AWD et 15 C, côté droit sur 11 et
11 C.
10 Réglage du siège.
11 Levier de débrayage de l’arbre d’entraînement
avant 13 AWD
12 Bouchon du réservoir de carburant
13 Verrouillage du carter
14 Levier de débrayage de l’entraînement, 13 C et 15 C
Levier de débrayage de l’arbre d’entraînement
arriere 13 AWD
12 – French
PRÉSENTATION
Présentation
Félicitations pour ce choix d’un produit d’une remarquable
qualité qui vous donnera toute satisfaction pendant de
nombreuses années. Cinq modèles équipés de moteurs
Briggs & Stratton sont décrits dans ce manuel d’utilisation.
Rider 11 et Rider 11C sont équipés d’une boîte de vitesse de
type ”in line” avec 5 rapports avant et un rapport arrière.
Sur Rider 13 C, Rider 13 AWD et Rider 15 C, la transmission
de la puissance est assurée par une boîte de vitesses
hydrostatique avec variation progressive de la vitesse.
Rider 13 AWD est à entraînement sur les quatre roues.
Pédale de débrayage
La pédale de débrayage débraye le moteur et arrête
l’entraînement.
L’entraînement des couteaux n’est pas modifié par la pédale
de débrayage.
Pédale de frein / Frein de stationnement
La pédale de frein active un frein à disque placé sur la boîte
de vitesses et freine les roues d’entraînement. Lors du
freinage, appuyer également sur la pédale de débrayage pour
obtenir une puissance de freinage optimale.
Rider 11 et Rider 11 C
Commande d’accélération et du starter
La commande des gaz règle le régime moteur et, par là
même, la vitesses de rotation des couteaux.
La commande sert également à actionner la fonction de
starter. Lors de la connexion du starter, un mélange
carburant/air plus riche est envoyé au moteur afin de faciliter
le démarrage à froid.
Rider 13, 13 AWD et 15 C.
Commande d’accélération et du starter
La commande des gaz règle le régime moteur et, par là
même, la vitesses de rotation des couteaux.
La commande sert également à actionner la fonction de
starter. Lors de la connexion du starter, un mélange
carburant/air plus riche est envoyé au moteur afin de faciliter
le démarrage à froid.
French – 13
PRÉSENTATION
Pédales d’accélérateur
La vitesse de la machine se règle progressivement avec deux
pédales: la pédale (1) pour la marche avant et la (2) pour la
marche arrière. Pour la marche avant, utilisez la pédale (1) et
pour la marche arrière la pédale (2).
AVERTISSEMENT! Veillez à empécher les
branches d’influer sur les pédales lors de la
!
tonte sous des buissons. Risque de
manœuvre non souhaitée.
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement,
Rider 11 C, 13 C, 13 AWD et 15 C comportent une unité
Combi à 3 couteaux.
L’unité Combi, avec bouchon BioClip monté, coupe plusieurs
fois l’herbe pour la broyer avant de la rejeter sur la pelouse où
elle se transforme en engrais. Sans le bouchon BioClip,
l’unité fonctionne de la même manière que l’unité à éjection
arrière.
Levier de levage de l’unité de coupe
Le levier est utilisé pour mettre le groupe de coupe en position
de transport ou de coupe.
Si le levier est tiré vers l’arrière, l’unité est alors relevée et les
couteaux s’arrêtent automatiquement de tourner (position de
transport).
1 Appuyez sur la pédale de frein.
2 Enfoncer le bouton de verrouillage sur la colonne de
direction.
3 Relâcher la pédale de frein tout en maintenant le bouton
de verrouillage enfoncé.
Le blocage du frein de stationnement disparaît
automatiquement lorsque l’on appuie sur la pédale de frein.
Unité de coupe
Rider 11 comporte une unité de coupe avec éjection vers
l’arrière, c.-à-d. que l’herbe coupée est projetée derrière
l’unité de coupe.
Si le bouton de verrouillage est enfoncé et si le levier est
poussé vers l’avant, l’unité est abaissée et les couteaux
commencent automatiquement à tourner (position de coupe).
Le levier peut également être utilisé pour régler
provisoirement la hauteur de la coupe, par exemple dans le
cas d’un léger renflement de la pelouse.
14 – French
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.