Husqvarna LT151 User Manual [pt]

02494
LT151
Handbok
Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.
Håndbok med bruksanvisninger
Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at du forstår de før du tar maskinen i bruk.
Instruktionsbog
Læs disse instruktioner omhyg­geligt og forstå dem, før du bruger
Ohjekirja
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja ymmärrä ne ennen kuin alat käyt­tää tätä konetta!
Manual de Instruções
Favor ler com atenção e verifi car se compreendeu bem as seguintes instruções antes de utilizar a má­quina.
Εγχειρίδιο οδηγιών
∆ιαβάστε προσεχτικά αυτές τις οδηγίες και βεβαιωθείτε ότι τις έχετε κατανοήσει πλήρως πρινσιµοποιήσετε το µηχάνηµα.
1 2 3 4 5 6
Säkerhetsföreskrifter. Turvallisuussäännöt. Sikkerhetsforanstaltninger. Especifi cações de segurança
Sikkerhedsregler. Κανόνες ασφάλειας.
Montering. Kokoaminen. Montering. Montagem
Montering. Συναρµολόγηση.
Funktionsbeskrivning. Toiminnan selostus. Funksjonsbeskrivelse. Descrição funcional Funktionsbeskrivelse. Περιγραφή λειτουργιών.
Åtgärder före start. Toimenpiteet ennen käynnistystä. Startforberedelser. Antes de dar partida Forholdsregler før starten. Πριν από την εκκίνηση.
Körning. Ajo. Kjøring. Direção Drift. Οδήγηση.
Underhåll, justering. Kunnossapito, säätö. Vedlikehold, justering. Manutenção e regulagem Vedligeholdelse, justering. Συντήρηση, ρύθµιση.
3
18
23
31
34
43
7 8
Felsökning. Vianhaku. Feilsøking. Solução de problemas
Fejlsøgning. Αντιµετώπιση προβληµάτων.
Förvaring. Säilytys. Oppbevaring. Guarda
Opbevaring. Αποθήκευση.
Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse.
Rett til ændringer uden yderligere meddelelse forbeholdes.
Pidätämme oikeuden muutoksiin niistä ennalta ilmoittamatta.
Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio.
∆ιατηρούµε το δικαίωµα να προβούµε σε τροποποιήσεις χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση
63
66
2
1. Säkerhetsföreskrifter
Säker användning av traktorklippare
VIKTIGT: DENNA KLIPPARE KAN KLIPPA AV HÄNDER OCH FÖTTER SAMT SLUNGA IVÄG FÖREMÅL. UNDERLÅTENHET ATT
FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA KAN RESULTERA I ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL.
I. ÖVNING
• Läs noga igenom anvisningarna. Se till att du har bekantat dig med alla reglage och hur utrustningen ska använ­das.
• Tillåt aldrig barn eller personer som inte är införstådda med anvisningarna att använda gräsklipparen. Lokala föreskrifter kan reglera förarens ålder.
• Använd aldrig klippare om personer, speciellt barn, eller husdjur uppehåller sig i närheten.
• Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor eller olyck­stillbud som påverkar andra personer eller deras ägor och ägodelar.
• Passagerare får inte medtagas.
• Alla förare ska uppsöka och erhålla professionell och praktisk utbildning. Denna undervisning ska innefatta och starkt betona:
- behovet av försiktighet och koncentration vid arbete med traktorer;
- att man inte kan återfå kontrollen över en maskin som glider i en sluttning genom att bromsa.
Huvudsakliga skäl till förlust av kontrollen över maskinen är:
a) otillräckligt fäste för hjulen; b) fordonet har framförts vid allt för hög hastighet; c) otillräckliga bromsar; d) maskinen var olämplig för uppgiften; e) underlåtenhet att uppmärksamma markens beskaf-
fenhet, speciellt sluttningar;
f) oriktig koppling av tillbehör och viktdistribution.
II. FÖRBEREDELSER
• För att minska brandrisken – före användning, vid påfyllning av bränsle och efter varje gräsklippningstillfälle – kontrollera och ta bort all ansamling av skräp/gräsavfall från traktorn, gräsklipparen och bakom alla skyddsanordningar.
• Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under användning av klipparen. Var aldrig barfota eller bär sandaler när du använder utrustningen.
• Undersök noga omgivningen där utrustningen ska an­vändas och avlägsna alla föremål som kan komma att slungas iväg av maskinen.
• VARNING - Bensin är ytterst lättantändligt.
- Förvara alltid bränsle i behållare som är avsedda för detta ändamål.
- Fyll alltid på bränsle utomhus och rök inte under tiden.
- Fyll på bränsle innan motorn startas. Avlägsna aldrig locket till bensintanken eller fyll på bensin medan mot­orn är igång eller medan den fortfarande är varm.
- Om du skulle spilla bensin ska du inte starta motorn utan rulla undan maskinen från området med den utspillda bensinen samt undvika alla former av gnist­bildning tills dess att bensinen har dunstat.
- Sätt alltid tillbaka locket till bensintanken och andra behållare.
• Ersätt trasiga ljuddämpare.
• Utför alltid en visuell inspektion för att kontrollera att knivbladen, bultarna och klipparen inte är slitna eller skadade före starten. Ersätt hela satsen av knivblad och bultar för att bibehålla balansen.
• Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med fl era blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra bladen roterar.
III. ANVÄNDNING
• Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av koloxid kan samlas.
• Klipp endast i dagsljus eller under fullgott artifi ciellt ljus.
• Koppla från alla tillbehörskopplingar och lägg in växeln i neutralläge innan du startar motorn.
• Kör inte på mark som sluttar mer än 5°.
• Kom ihåg att det inte fi nns några “säkra” sluttningar. Körning över grässluttningar kräver speciell försiktighet. Skydda dig emot att traktorn välter genom att:
- inte starta eller stanna plötsligt medan du kör uppför eller nedför
- koppla in kopplingen långsamt, låt alltid en växel ligga i, speciellt vid körning i nedförsbacke;
- köra långsamt i sluttningar och i tvära svängar;
- var uppmärksam på förhöjningar och fördjupningar i marken samt andra dolda faror;
- kör aldrig tvärs över en sluttning.
• Var försiktig när du bogserar tungt lass eller använder tung utrustning.
- Använd endast godkända dragstångskrokar.
- Begränsa lasten till det du kan klara av på ett säkert sätt.
- Gör inga tvära svängar. Var försiktig när du backar.
- Använd motvikter eller hjulvikter när detta anges i handboken.
• Se upp för trafi ken när du korsar vägar eller uppehåller dig i närheten av en väg.
• Stanna knivbladen när du kör över annat underlag än gräs.
• När du använder tillbehör ska du se till att material inte slungas emot åskådare samt tillse att ingen befi nner sig i närheten av maskinen medan den är i gång.
• Kör aldrig maskinen om någon av säkerhetsskydden inte fi nns på plats eller är skadade.
• Ändra inte strypklackens inställning eller kör motorn på allt för hög hastighet. Om motorn körs med för hög hastighet kan detta öka riskerna för olyckor och personskador.
• Innan du lämnar förarplatsen ska du:
- koppla bort kraftuttaget och sänka ner tillbehör;
- lägga in växeln i neutralläget och dra åt handbrom­sen;
- stanna motorn och ta ur tändningsnyckeln.
• Koppla bort dr iften av tillbehör, stanna motorn och avlägsna ledningarna till tändstiften eller ta ur tändningsnyckeln
- innan du rensar utkastet från material som fastnat;
- innan du kontrollera, rengör eller reparerar gräsklip­paren;
- efter det att du har kört in i ett främmande föremål. Undersök gräsklipparen för att se om den har skadats och utför reparationer innan du åter startar och kör maskinen;
- om maskinen börjar att vibrerat onormalt mycket (kontrollera omedelbart).
3
• Koppla bort driften av tillbehör under transport eller när maskinen inte används.
• Stanna motorn och koppla bort driften till maskinen
- innan du fyller på bränsle;
- innan du avlägsnar gräsuppsamlaren;
- innan du justerar höjden såvida detta inte kan utföras från förarplatsen.
• Minska gasreglagets inställning medan motorn stannar och om motorn är försedd med en avstängningsventil ska du stänga av bränsletillförseln efter avslutad klippning.
IV. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
• Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna för att vara säker på att utrustningen är säker att använda.
• Se till att det inte fi nns bensin i tanken om du förvarar utrustningen i en byggnad där ångorna kan nå öppen eld eller gnistor.
• Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett stängt utrymme.
• Undvik brandrisk genom att se till att motorn,ljuddämparen, batterihållaren och bensinförvaringsutry- mmet är fritt från gräs, löv och överfl ödig smörjmedel.
• Kontrollera ofta att gräsuppsamlare inte är sliten eller trasig.
• Av säkerhetskäl skall slitna eller skadade delar omedelbart bytas ut.
• Om du måste tömma bensintanken ska detta göras utomhus.
• Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med fl era blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra bladen roterar.
• När maskinen parkeras, förvaras eller lämnas obevakad ska knivbladen sänkas såvida inte ett positivt, mekaniskt lås används.
VARNING: Koppla alltid bort ledningarna till tänd­stiften och placera dessa så att de inte kommer i kontakt med tändstiften, så att inte motorn startas av misstag under inställning, trans port, justering eller reparation.
4
1. Sikkerhedsregler
Vejledning i sikker brug af selvkørende plæneklippere
VIKTIG: DENNE PLÆNEKLIPPER KAN, I VÆRSTE FALD, AMPUTERE HÆNDER OGFØDDER OG SLYNGE GENSTANDE LANGT
VÆK. HVIS DU IKKE FØLGER FØLGENDE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTELSER ELLER DØD.
I. UDDANNELSE
• Læs instruktionerne omhyggeligt.
• Du bør have kendskab til betjeningsgrebene og korrekt brug af udstyret.
• Lad ikke børn, eller personer der ikke har kendskab til instruktionerne, benytte plæneklipperen. Benyt ikke plæneklipperen, mens mennesker, specielt børn, eller kæledyr opholder sig i nærheden.
• Husk, at føreren eller brugeren er ansvarlig for ulykker eller evt. faresituationer, der forekommer, overfor andre mennesker eller deres ejendom.
• Ikke tillatt med passasjerer.
• Føreren skal have fyldestgørende instruktioner i brugen af plæneklipperen. Disse instruktioner bør lægge vægt på:
- behovet for at være omhyggelig og koncentreret ved arbejde med selvkørende maskiner;
- at man ikke kan få kontrol over en selvkørende maskiner, der glider på en skråning, ved at træde på bremsen.
De vigtigste årsager til at miste kontrollen er:
a) Utilstrækkeligt hjulgreb b) For hurtig kørsel c) Manglende bremsekraft d) Maskintypen er uegnet til arbejdsopgaven; e) Manglende viden om terrænforholdene, specielt
skråninger;
f) Ukorrekt bugsering og lastfordeling.
II. FORBEREDELSE .
• For å reduserer risiko for brann - før bruk, ved fylling og etter hver gang du klipper – inspiser og fjerne opphopning av avfall fra traktoren, klipperen og alle skjermer.
• Når du slår græs, skal du altid benytte solidt fodtøj og lange bukser; du må ikke være barfodet eller gå med åbne sandaler.
• Efterse området grundigt, hvor plæneklipperen skal be­nyttes, og fjern alle genstande, som kan slynges væk af maskinen.
• ADVARSEL - Benzin er yderst brandfarligt.
- Opbevar brændstof i dunke, der er godkendt til for­målet.
- Påfyld kun brændstof udendørs. Rygning er forbudt ved påfyldning af brændstof.
- Påfyld brændstof, før motoren startes. Tag aldrig dækslet af brændstoftanken eller påfyld ben zin, mens
motoren er i gang eller er varm.
- Ved spild af brændstof: For at undgå at antænde brændstoffet må du ikke forsøge at starte motoren, før du har fl yttet maskinen væk fra stedet, hvor brændstoffet blev spildt.
• Udskift evt. defekte lydpotter.
• Forud for brug, bør du altid efterse følgende grundigt for slid eller skader: Knive, knivbolte og skærehoveder. Udskift slidte eller beskadigede knive og bolte i sæt, for at bevare balancen.
• Da maskinen har fl ere knive, bør du være forsigtig, fordi de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
III. BETJENING
• Lad ikke motoren gå i lukkede rum, hvor der kan udvikles farlig kulilte.
• Benyt kun plæneklipperen i dagslys eller i god kunstig belysning.
• Slå alle koblinger, der betjener knive, fra og sæt plæneklip­peren i frigear, før du forsøger at starte motoren.
• Kør ikke på skråninger på over 5°.
• Husk, der fi ndes ingen “sikre’’ skråninger. Vær særdeles forsigtig ved kørsel på græsklædte skråninger. Gør føl­gende, for at undgå at vælte:
- stands eller start ikke pludseligt ved kørsel op ad eller ned ad bakke;
- kobl langsomt til, og hold altid maskinen i gear, især når du kører ned ad bakke;
- kør langsomt med maskinen på skråninger og i skarpe sving;
- hold udkig efter knolde og huller og andre skjulte farer;
- kør aldrig tværs over en skråning med plæneklipperen, med mindre den er beregnet til dette formål.
• Vær forsigtig, når du bugserer eller benytter tungt ud­styr:
- Benyt kun godkendte trækbomstilkoblinger.
- Læsset må ikke være så stort, at du mister kontrollen over det.
- Undgå skarpe sving. Vær forsigtig ved baglænskør­sel.
• Hold øje med trafi kken, når du krydser eller arbejder nær veje.
• Stands knivenes rotation, inden du kører ud på andre overfl ader end græs.
• Når du benytter tilbehør, må du aldrig rette det udkastede materiale mod de tilstedeværende eller lade personer komme nær maskinen, mens den er i arbejde.
• Benyt aldrig plæneklipperen med defekte skærme, eller uden at beskyttelsesudstyret er monteret.
• Du må ikke ændre motorens regulatorindstilling eller overskride motorens tilladte hastighed. Hvis motoren kører med for stor hastighed, kan det forøge risikoen for personskader.
• Før du forlader førersædet, skal du:
- koble kraftoverføringen fra og sænke klippeaggrega­tet;
- sætte maskinen i frigear og trække parkeringsbrem­sen;
- standse motoren og fjerne nøglen.
• Kobl kraftoverføringen til tilbehøret fra, stands motoren og afbryd tændrørs ledningen/erne eller fjern tænding­snøglen…
- før blokeringer eller tilstopninger i græs udkaster røret fjernes;
- inden kontrol, rengøring eller arbejde på plæneklip­peren;
- efter at have ramt et fremmedlegeme. Efterse plæneklipperen for skader og foretag reparationer, før du starter maskinen og benytter den igen;
- hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, kontroller den omgående.
5
• Kraftoverføringen til tilbehøret skal kobles fra ved trans port, eller når den ikke er i brug.
• Motoren standses og kraftoverføringen til knivene fra­kobles…
- inden for påfyldning af brændstof;
- inden græsbeholderen tages af;
- inden der foretages højdejustering, med mindre justeringen kan foretages fra førersædet.
• Reducer hastigheden, mens motoren standses. Hvis motoren er udstyret med en afspærringsventil, lukkes for brændstoffet, når du er færdig med at slå græs.
IV. VEDLIGEHOLDELSE OG OPLAGRING
• Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt sik­kert for at sikre, at udstyret er i forsvarlig driftsmæssig stand.
• Udstyret må aldrig oplagres med benzin i tanken i en bygning, hvor dampene kan komme i forbindelse med åben ild eller gnister.
• Lad motoren køle af, før plæneklipperen oplagres i en lukket bygning.
• Brandfaren reduceres, ved at rengøre motoren, lydpotten, batterirummet og brændstofområdet for græs, blade og overskydende smørefedt.
• Efterse klippeaggregatet hyppigt for slid eller beskadi­gelse.
• Udskift slidte eller beskadigede dele af sikkerheds­grunde.
• Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal det gøres udendørs.
• Da maskinen har fl ere knive, bør du være forsigtig, fordi de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
• Når maskinen skal parkeres, oplagres eller efterlades uden tilsyn, sænk klippeaggregatet, med mindre der benyttes en mekanisk lås.
ADVARSEL: Fjern altid tændrørsledningen, og an­bring ledningen, så den ikke kan berøre tændrøret, for at forhindre utilsigtet start, når plæneklipperen klargøres, transporteres, justeres eller der foretages reparationer.
6
1. Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsregeler for drift av førerstyrte gressklippere
VIGTIGT: DENNE KLIPPEREN ER I STAND TIL Å KUTTE AV HENDER OG FØTTER SAMT KASTE TING RUNDT OMKRING. HVIS
DU UNNLATER Å OVERHOLDE DE FØLGENDE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER KAN DETTE RESULTERE I ALVORLIG SKADE ELLER DØDSFALL.
I. OPPLÆRING
• Bruksanvisningene må leses nøye. Pass godt på at du gjør deg kjent med betjeningsutstyret og lærer hvordan det skal brukes.
• La aldri barn eller uvedkommende personer som ikke er kjente med bruksanvisningene bruke gressklipperen/ traktoren. Lokale retningslinjer kan eventuelt begrense operatørens aldersgrense.
• Bruk aldri gressklipperen mens folk, spesielt barn eller dyr, befi nner seg i nærheten.
• Husk alltid på at operatøren eller brukeren har ansvaret for de ulykker eller farer som eventuelt forekommer på andre mennesker eller deres eiendommer.
• Passagerer må ikke medtages.
• Alle førere bør oppsøke og anskaffe seg både profesjonell og praktisk opplæring. Denne type opplæring bør legge vekt på det følgende:
- Behov for omtanke og konsentrasjon mens drift av førerstyrte maskiner fi nner sted;
- kontroll av en førerstyrt gressklipper i nedoverbakke vil ikke bli gjenvunnet kun ved bruk av bremsen.
Hovedårsaken til tap av denne type kontroll er det følgende:
a) utilstrekkelig grep i rattet; b) for fort kjøring; c) utilstrekkelig bruk av bremsen; d) maskintypen egner seg ikke til denne oppgaven; e) mangel på forståelse av virkningene fra bakkeforhold,
spesielt i nedoverbakke;
f) feil feste- og belastningsfordeling.
II. FORBEREDELSE
• For at mindske brandfare – før brug, når der påfyldes brændstof og efter hvert klippearbejde – bør traktor, klipper og afskærmninger efterses samt ophobet affald fjernes.
• Når gressklipperen/traktoren er i bruk, er det viktig at føreren alltid bruker kraftige sko og lange bukser. Kjøretøyet må ikke drives barbent eller med åpne sandaler.
• Kontroller hele området hvor utstyret skal brukes og fjern eventuelle ting som lett kan bli slengt omkring av maski­nen.
• ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig.
- Oppbevar brensel i spesielle beholdere laget til dette formål.
- Fyll kun på bensin utendørs. Det er viktig å huske på at røyking mens man fyller på bensin er meget farlig.
- Bensinen må tilsettes før maskinen startes. Ta aldri lokket av bensintanken eller tilsett bensin mens mo­toren er i gang eller mens den er varm.
- Hvis du tilfeldigvis søler med bensin, må du ikke prøve å starte motoren. Flytt maskinen bort fra det området hvor du sølte, og la vær å start motoren igjen helt til bensinlukten har forsvunnet.
- Sett alle lokkene på brenselstankene og beholderne godt fast igjen.
• Fjern alle defekte lyddempere.
• Før du tar maskinen i bruk, må du alltid sjekke kjøretøyet visuelt for å være sikker på at bladene, bladskruene og hele skjæremonteringen ikke har blitt slitt eller skadet. Eventuelle slitte eller skadede blader og skruer erstattes i satser slik at balansen opprettholdes til alle tider.
• På maskiner med fl ere blader, vær forsiktig da rotering av ett blad, kan forårsake at andre blader også begynner å rotere.
III. DRIFT
• Denne maskinen må ikke brukes innenfor et begrenset området hvor farlig karbonmonoksid kan oppsamles.
• Bruk gressklipperen/traktoren kun om dagen eller med godt kunstig lys.
• Før du prøver å starte motoren, må alle bladfastgjørings­kløtsjer og gear settes i fri.
• Bruk ikke traktoren på skråninger på mer enn 5 grader.
• Husk at det fi nnes ikke noen “trygg” nedoverbakke. Kjøring på skråninger med gress krever spesiell forsiktighet. Det følgende bør overholdes som beskyttelse mot kantring:
- ikke stopp eller start plutselig mens du kjører opp eller nedover en bakke;
- sett kløtsjen i gang forsiktig, og hold alltid maskinen i gear, spesielt når du kjører nedover en bakke;
- kjør alltid meget langsomt nedover en bakke, og i løpet av skarpe svinger;
- pass godt på å unngå humper og hull i bakken og andre usynlige farer;
- kjør aldri gressklipperen/traktoren på tvers over en bakke, med mindre gressklipperen er spesiallaget til dette formål.
• Vær forsiktig når du har tung last eller annet tungt ut­styr.
- Må kun brukes på godkjente trekkbare festepunk­ter.
- Begrens lasten til en vekt som du er sikker på at du kan greie.
- Ta ikke for skarpe svinger. Vær forsiktig når du kjører i revers.
- Bruk mot- eller hjulvekt hvis dette forslaget er inkludert i bruksanvisningene.
• Pass på trafi kken når du kjører på tvers av eller i nærheten av gater.
• Pass på at bladene ikke roterer når du kjører over andre overfl ater enn gress.
• Når du bruker tilleggsutstyret, må du alltid passe godt på at gress avløpet eller annet material ikke rettes mot uvedkommende personer, og at ingen kommer i nærheten av maskinen mens den er i drift.
• Bruk aldri gressklipperen/traktoren med mangelfulle beskyttelsesplater, skjermer eller uten at beskyttelsesu­tstyret er på plass.
• Motorens regulator innstillinger må ikke endres, og motoren må ikke kjøres for fort. Drift av motoren med ekstra sterk hastighet kan forårsake personskader.
• Før du forlater førersetet, må du gjøre det følgende:
- slå av “power-starten” og senk tilleggsutstyret;
- sett maskinen i fri og sett på parkeringsbremsen;
- slå av motoren og ta ut nøkkelen.
7
• Slå av drivet til tilleggsutstyret; slå av motoren; slå av tennpluggkablene, og fjern tenningsnøkkelen
- før du skal rengjøre blokkeringer eller forhindre tilstop­ping av gress-sjakten;
- før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på gressklip­peren;
- hvis du har kommet bort i en fremmed gjenstand, må du kontrollere gressklipperen nøye for å se om eventuell skade og reparasjoner må utføres før du kan ta utstyret i bruk igjen;
- hvis maskinen begynner med unormale vibrasjoner (dette må undersøkes øyeblikkelig).
• Slå av drivet til tilleggsutstyret mens gressklipperen transporteres eller ikke er i bruk.
• Slå av motoren og slå av drivet til tilleggsutstyret
- før du fyller opp med ny bensin;
- før du fjerner gressfangeren;
- før du utfører høydejusteringer med mindre dette kan gjøres fra førersetet.
• Slå ned strupeinnstillingen hvis motoren løper ut, og hvis motoren er utstyrt med en avstengningsventil, slå av bensinen når du er ferdig med å klippe gresset.
lV. VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
• Pass på at alle skruer og bolter sitter godt fast for å kunne forsikre deg om at utstyrets driftsforhold er gode og trygge.
• Maskinen må aldri oppbevares med bensin i tanken in­nendørs hvor dunstene kan nå åpen fl amme eller gnis­ter.
• La motoren avkjøles før gressklipperen settes til oppbe­varing hvor som helst.
• For å kunne redusere fare for brann, må motoren, lydd­emperen, batteriseksjonen og bensinbeholderen holdes borte fra gressområder, løv, eller områder som er omgitt av meget olje.
• Sjekk gressfangeren ofte for å unngå slitasje eller skade.
• Slitte eller ødelagte deler må sjekkes ofte av sikkerhets­messige årsaker.
• Hvis bensintanken må tømmes, må dette gjøres utendørs.
• På en maskin med fl ere blader, er det viktig å være forsik­tig mens et blad roteres, da dette kan forårsake at andre blader også begynner å rotere.
• Når traktoren skal parkeres; settes til oppbevaring, eller ikke er i bruk, bør skjæremidlene senkes, med mindre en positiv mekanisk lås er i bruk.
ADVARSEL: Tennpluggkablen må alltid slås av, og kablen må plasseres der hvor det ikke er mulig å ta kontakt med tennplugger for å unngå tilfeldig oppstart i løpet av igangsetting, trans port, justering eller reparasjon.
8
1. Turvallisuussäännöt
Ajettavien ruohonleikkureiden turvallinen käyttö
TÄRKEÄÄ: TÄMÄ LEIKKURI VOI VAHINGOITTAA KÄSIÄ JA JALKOJA JA SE VOI HEITTÄÄ ESINEITÄ. ALLA OLEVIN
TURVALLISUUSSÄÄNTÖJEN LAIMINLYÖMINEN VOI JOHTAA VAKAVAAN VAMMAAN TAI KUOLEMAAN.
I. KOULUTUS
Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätimiin ja opettele välineiden oikea käyttö.
Älä koskaan anna lasten tai ihmisten, jotka eivät ole tutu-
stuneet käyttöohjeisiin, käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset säännöt voivat rajoittaa ajajan ikää.
• Älä koskaan leikkaa ruohoa, kun ihmisiä, varsinkin lapsia on lähellä.
• Muista, että ajaja tai käyttäjä on vastuussa alueella toisille ihmisille sattuvista onnettomuuksista tai vaaroista.
• Älä kuljeta matkustajia.
• Kaikkien ajajien on saatava ammataitoista ja käytännöl­listä opetusta. Sen tulee korostaa:
- huollellisuuden ja keskittymisen tarvetta ajettavien ruohonleikkureiden käytössä.
- ajettavan ruohonleikkurikoneen hallintaa ei voi palaut­taa jarrun avulla, jos se alkaa liukua rinteellä.
Hallinnan menetyksen pääsyyt ovat:
a) riittämätön pyörien tartunta; b) liian nopea ajo; c) riittämätön jarrutus; d) konetyyppi on sopimaton sen suorittamaan
tehtävään;
e) maaolosuhteiden, erityisesti rinteiden huom-ioonotto
ajettaessa;
f) väärä kytkentä ja kuormituksen jakautuminen.
II. VALMISTELU
• Pienentääksesi paloriskiä: ennen käyttöä, tankkauksen aikana ja jokaisen niittokerran jälkeen tarkasta ja poista traktoriin, niittolaitteeseen ja kaikkien suojalaitteiden taakse muodostuneet eloperäiset jätteet.
• Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä vahvoja jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä konetta paljain jaloin tai avoimin sandaalein.
• Tarkasta huolellisesti alue, jolta ruoho leikataan ja poista kaikki esineet, joita kone voi heitellä ympäri.
• VAARA! Bensiini on hyvin tulenarkaa.
- Säilytä polttoaine tähän tarkoitukseen erityisesti suunnitelluissa astioissa.
- Lisää polttoainetta ainoastaan ulkona; älä tupakoi polttoainetäytön aikana.
- Lisää polttoainetta ennen kuin käynnistät moottorin. Älä koskaan poista tulppaa polttoainesäiliöstä tai lisää bensiiniä moottorin ollessa käynnissä tai kuuman.
- Jos bensiiniä läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria, vaan siirrä kone pois läikkymäalueelta ja vältä luomas­ta mitään sytytyslähdettä ennen kuin bensiinihöyryt ovat hävinneet.
- Pane kaikki polttoainesäiliöiden ja astioiden kannet huolellisesti paikoilleen.
• Vaihda vialliset äänenvaimentimet.
• Ennen käyttöä tarkista aina visuaalisesti, että terät, terien pultit ja leikkuulaite eivät ole kuluneita tai vaurioituneita. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet terät ja pultit sarjoittain tasapainon säilyttämiseksi.
• Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden terän pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyörimisen.
III. KÄYTTÖ
• Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi keräytyä vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä.
• Leikkaa ruoho vainpäivänvalossa tai hyvässä valaistuk­sessa.
• Ennen moottor in käynnistämistä, kytke irti kaikki teränkiin­nityskytkimet ja vaihda vapaavaihteelle.
• Älä aja 5° jyrkemmilla rinteillä.
• Muista, ettei ole olemassa mitään “turvallista” rinnettä. Ruohoisilla rinteillä liikkuminen vaatii erityistä huolellisu­utta. Koneen kaatumisen estämiseksi:
- älä pysähdy tai lähde äkkinäisesti ylä- tai alamäessä;
- kytke hitaasti, pidä aina kone kytkettynä, varsinkin alamäessä;
- koneen nopeus on pidettävä alhaisena rinteillä ja ahtaissa käännöksissä;
- varo kumpuja ja kuoppia ja muita piileviä vaaroja;
- älä koskaan leikkaa ruohoa rinteellä, ellei ruohonleik­kuri ole tarkoitettu tähän tarkoitukseen.
• Ole varovainen vetäessäsi kuormaa.
- Käytä ainoastaan hyväksyttyä aisan kiinnitystä.
- Rajoita kuormat sellaisiksi, joita pystyt turvallisesti hallitsemaan.
- Älä tee jyrkkiä käännöksiä. Ole varovainen peruutuk­sessa.
- Käytä vastapainoa/vastapainoja tai pyöräpainoja, jos ohjekirja sitä ehdottaa.
• Varo liikennettä tietä ylitettäessä tai kuljetusväylillä.
• Pysäytä terien pyöriminen ennen kuin ylität muita pintoja kuin ruohoa.
• Äjä koskaan osoita materiaalin poistoa ohikulkijoita vasten äläkä salli ketään koneen lähellä sen ollessa käynnissä.
• Älä käytä ruohonleikkuria viallisten suojusten, suojien kanssa tai ilman, katso että turvasuojuslaitteet ovat paikoillaan.
• Älä muuta moottorin säätöjä tai aja moottoria liian suu­rilla nopeuksilla. Jos moottoria ajetaan ylinopeuksilla voi henkilövamman vaara lisääntyä.
• Ennen ajajan paikan jättämistä:
- kytke tehon otto pois päältä ja alenna lisälaitteet;
- muuta vapaalle ja aseta pysäköintijarru;
- sammuta moottori ja poista avain.
• Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite, pysäytä moottori ja kytke irti sytytystulpan johdin/johtimet tai poista virta-avain
- ennen kuin puhdistat tukoksia tai poistat esteen poistokourusta;
- ennen kuin tarkistat, puhdistat tai huollat konetta.
- jos osut vieraaseen esineeseen. Tarkista ruohonleik­kuriin kohdistunut vahinko ja korjaa ennen kuin aloitat ja käytät sitä uudelleen;
- jos kone alkaa täristä epänormaalisti (tarkista heti) terälaite on vahingoittunut.
9
• Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite kuljetettaessa tai kun se ei ole käytössä.
• Pysäytä moottori ja kytke irti lisälaitteiden käyttölaite
- ennen polttoainetäyttöä;
- ennen ruohonkerääjän poistoa;
- ennen korkeuden säätöä, jollei säätöä voida suorittaa ajajan paikalta.
• Vähennä kaasun säätöä moottorin hidastamiseksi; jos moottorissa on sulkuventtiili, käännä polttoaine pois ruohonleikkauksen päätyttyä.
IV. HUOLTO JA SÄILYTYS
• Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi, että välineistö on hyvässä toimintakunnossa.
• Älä koskaan säilytä konetta bensiinin ollessa säiliössä rakennuksessa, jossa höyryt voivat joutua kosketuksiin avoimen liekin tai kipinän kanssa.
• Anna moottorin jäähtyä ennen kuin säilytät sitä missään suljetussa tilassa.
• Palovaaran vähentämiseksi, pidä moottori, vaimennin, ak­kuosasto ja bensiinin sailytyspaikka vapaana ruohosta, lehdistä tai liiallisesta rasvasta.
• Tarkista usein, ettei ruohonkerääjä ole kulunut ja muuten huonossa kunnossa.
• Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuuden vuoksi.
• Mikäli polttoainesäiliö on tyhjennettäuä, on se suoritettava ulkona.
• Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden terän pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyörimisen.
• Jos kone pysäköidään, varastoidaan tai se jätetään ilman valvontaa, niin poista virta-avain.
VAARA: Kytke aina irti sytytystulpan johdin ja pane johdin paikkaan, jossa se ei voi saada koske­tusta sytytystulppaan, jotta voidaan estää tahaton käynnistys, kuljetettaessa, säädettäessä tai korjat­taessa.
10
1. Regras de Segurança
Práticas de Operação Segura para Trator de Cortar Grama
IMPORTANTE: ESTA MÁQUINA CORTADORA É CAPAZ DE AMPUTAR AS MÃOS E OS PÉS E TAMBÉM PODE LANÇAR OBJECTOS.
A FALTA DE OBSERVAÇÃO DAS SEGUINTES INSTRUÇÕES POSE RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.
PT
I. TREINAMENTO
• Leia as instruções cuidadosamente. Familiarize-se com os controles e o uso correto do equipamento.
• Nunca permita crianças nem pessoas que não estejam familiarizadas com as instruções usarem o cortador de grama. Regulamentos locais podem restringir a idade do operador.
• Nunca corte grama enquanto pessoas, especialmente crianças, ou animais domésticos estejam por perto.
• Lembre-se que o operador ou usuário é responsável por acidentes ou perigos que possam ocorrer com outras pessoas ou suas propriedades.
• Não levar passageiros.
• Todos os operadores devem procurar e obter instrução profi ssional e prática. Tal instrução deve enfatizar:
- a necessidade de cuidado e concentração quan do trabalhando com máquinas tipo tratores;
- controle da máquina derrapando num declive não será readquirido em se aplicando os freios.
Os motivos principais de perda de controle são:
a) aderência insufi ciente das rodas; b) sendo guiado rápido demais; c) freiagem inadequada; d) o tipo da máquina não é apropriado para a tarefa; e) falta de consciência do efeito das condições do ter-
reno, especialmente declives;
f) distribuição de carga e engates incorretos.
II. PREPARAÇÃO
• Para reduzir o risco do fogo - antes do uso, quando se re­abastece e no fi m de cada corte de grama - inspecionar e remover os residuos do trator, cordator e atrá das proteções.
• Enquanto estiver cortando grama, sempre use calçados e calças compridas substanciais. Não opere o equipamento quando estiver descalço ou usando sandálias abertas.
• Inspecione integralmente a área onde o equipamento será usado e remova todos os objetos que possam ser lançados pela máquina.
• AVISO - Gasolina é altamente infl amável.
- Armazene combustível em recipientes especifi ca- mente desenhados para este propósito.
- Reabasteça somente ao ar livre e não fume enquanto estiver reabastecendo.
- Coloque combustível antes de ligar o motor. Nunca remova a tampa do tanque de combustível ou coloque gasolina enquanto o motor estiver funcionando ou estiver quente.
- Se gasolina for derramada, não tente ligar o mo­tor mas mova a máquina para longe da área onde houve o derramamento e evite criar qualquer fonte de ignição até que os vapores da gasolina tenham evaporado.
- Reponha fi rmemente todas as tampas dos tanques de combustível e recipientes.
• Substitua silenciadores defeituosos.
• Antes de usar, sempre inspecione visualmente para ver que as lâminas, parafusos da lâmina e montagem do cortador não estejam desgastados ou danifi cados. Sub- stitua lâminas e parafusos desgastados ou danifi cados em jogos para preservar o equilibrio.
• Em máquinas com múltiplas lâminas, tome cuidado ao rodar uma lâmina pois isto pode causar que outras lâminas rodem.
III. OPERAÇÃO
• Não opere o motor num espaço confi nado onde os gases perigosos de monóxido de carbono podem se acumu­lar.
• Corte somente debaixo de luz do dia ou em boa iluminação artifi cial.
• Antes de tentar ligar o motor, desengate todas as em­breagens de conexão das lâminas e coloque o câmbio em ponto morto.
• Não usar em inclinações maiores do que 5°.
• Lembre-se de que não existe tal coisa como um de­clive “seguro.” Movimento sobre inclinações gramadas requerem um cuidado especial. Para proteger contra qualquer capotamento:
- não pare nem arranque de repente quando estiver subindo ou descendo uma inclinação;
- acione a embreagem lentamente, sempre mantenha a máquina engrenada, especialmente quando estiver descendo;
- as velocidades da máquina devem ser mantidas baixas em declives e durante curvas fechadas;
- fi que alerta para morrotes e buracos e outros perigos ocultos;
- nunca corte atraves da face do declive, a não ser que a máquina tenha sido desenhada para isto.
• Use cuidado quando estiver puxando cargas ou usando equipamento pesado.
- Use somente pontos de fi xação aprovados para a barra do engate.
- Limite as cargas às que você pode controlar com segurança.
- Não faça curvas fechadas. Use cuidado ao dar mar­cha-a-ré.
- Use contrapeso(s) ou pesos de roda quando sugerido no livreto de instrução.
• Preste atenção ao trânsito quando atravessar ruas ou estiver perto de ruas.
• Pare a rotação das lâminas antes de atravessar superfí­cies que não sejam grama.
• Quando estiver usando quaisquer acessórios, nunca direcione a descarga do material em direção aos es­pectadores nem permita que ninguém se aproxime da máquina quando esta estiver em operação.
• Nunca opere o cortador de grama com guardas ou defesas defeituosas ou sem os dispositivos de proteção em seus lugares.
• Não mude a colocação do governador do motor ou acelere demais o motor. Operando o motor em velocidade exces­siva pode aumentar o perigo de ferimentos pessoais.
• Antes de deixar a posição de operador:
- desengate o levantador energizado e abaixe os acessórios;
- coloque em ponto morto e aplique o freio de estacionamento;
- pare o motor e remova a chave.
11
• Desengate a propulsão aos acessórios, pare o motor, e desligue os fi os das velas de ignição ou remova a chave de ignição
- antes de limpar entupimentos ou desentupindo cal­has;
- antes de verifi car, limpar ou trabalhar no cortador de grama;
- depois de golpear um objeto estranho. Inspecione o cortador de grama para ver se houveram danos e faça os reparos antes de re-ligar e operar o equipa­mento;
- se a máquina começar a vibrar anormalmente (veri­ car imediatamente).
• Desengate a propulsão aos acessórios quando transpor­tando ou quando não estiver em uso.
• Pare o motor e desengate a propulsão ao acessório
- antes de reabastecer;
- antes de remover o coletador de grama;
- antes de fazer ajustes na altura a não ser que o ajuste possa ser feito da posição do operador.
• Reduzir a colocação do acelerador durante o desligamento do motor, e se este vier equipado com uma válvula de fechamento, feche a passagem de combustível ao ter­minar o serviço de cortar.
IV. MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
• Manter todas as porcas, parafusos e cavilhas aperta­das para ter certeza de que o equipamento esteja em condições seguras de operação.
• Nunca armazene o equipamento com gasolina no tanque dentro de um edifício ondes os gases possam alcançar uma chama aberta ou uma faísca.
• Deixe o motor esfriar antes de guardar em qualquer área cercada.
• Para reduzir o risco de perigo de fogo, mantenha o mo­tor, o silenciador, o compartimento da bateria e a área de armazenagem de gasolina livre de grama, folhas, ou graxa excessiva.
• Verifi que o coletador de grama frequentemente para determinar desgaste ou deterioração.
• Substitua peças desgastadas ou danifi cadas para segu- rança.
• Se o tanque de combustível tiver que ser drenado, isto deverá ser feito ao ar livre.
• Em máquinas de múltiplas lâminas, tome cuidado ao rodar uma lâmina pois isto pode causar que outras lâminas rodem.
• Quando a máquina for estacionada, guardada ou deixada sem atendimento, abaixe os modos cortadores a não ser que uma trava mecânica positiva seja usada.
CUIDADO: Sempre desligue o cabo da vela de ignição e coloque o cabo num local onde não possa contatar a vela de ignição para previnir que a máquina se ligue acidental­mente enquanto estiver regulando, transportando, ajustando ou fazendo reparos.
12
1. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κανόνες ασφάλειας Ασφαλείς πρακτικές λειτουργίας για το όχηµα κουρέµατος γκαζόν
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΟΠΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΣΕΙ ΧΕΡΙΑ ΚΑΙ ΠΟ∆ΙΑ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΕΙ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ. ΑΝ
∆ΕΝ ΤΗΡΗΘΟΥΝ ΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ Ή ΘΑΝΑΤΟΣ.
I. ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ
• ∆ιαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες. Εξοικειωθείτε µε τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση του εξοπλισµού.
• Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ή άτοµα που δεν γνωρίζουν τις παρούσες οδηγίες να χειρίζονται το όχηµα κουρέµατος γκαζόν. Η ηλικία του χειριστή ενδεχοµένως να περιορίζεται από τοπικούς κανονισµούς.
• Μην κουρεύετε το γκαζόν όταν βρίσκονται κοντά άτοµα, και ιδιαίτερα παιδία, ή κατοικίδια ζώα .
• Να λαµβάνετε υπόψη σας ότι ο χειριστής ή ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τυχόν ατυχήµατα που συµβαίνουν ή κινδύνους που υπάρχουν για άλλα άτοµα ή για την ιδιοκτησία τους.
Μη µεταφέρετε επιβάτες.
Όλοι οι οδηγοί πρέπει να ζητήσουν και να αποκτήσουν
επαγγελµατική και πρακτική κατάρτιση. Τέτοια κατάρτιση πρέπει να τονίζει:
- την ανάγκη για προσοχή και συγκέντρωση όταν εργάζεστε µε οδηγούµενες µηχανές.
- ότι δεν µπορείτε να αποκτήσετε µε τη βοήθεια του φρένου τον έλεγχο µιας οδηγούµενης µηχανής όταν γλιστράει σε έδαφος µε κλίση.
Οι κύριες αιτίες για την απώλεια του ελέγχου είναι:
α) ανεπαρκές κράτηµα τιµονιού. β) οδήγηση οχήµατος µε µεγάλη ταχύτητα. γ) ανεπαρκές φρενάρισµα. δ) ακατάλληλος τύπος µηχανήµατος για την εργασία. ε) έλλειψη επίγνωσης της επίδρασης που έχουν οι
συνθήκες εδάφους, ιδιαίτερα το έδαφος µε κλίση.
στ) λανθασµένη σύνδεση και διανοµή φορτίου.
II. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
• Για να περιορίσετε το κίνδυνο φωτιάς – πριν την χρήση, όταν ξαναγεµίζετε µε καύσιµο και στο τέλος κάθε χρήση / επιθεωρήσετε και αφαιρέστε κάθε ακαθαρσία από το τρακτέρ, από την µηχανή κουρέµατος και από όλα τα προστατευτικά του µέρη.
• Όταν κουρεύετε το γκαζόν, να φοράτε πάντοτε σταθερά υποδήµατα και µακρύ παντελόνι. Μη χειρίζεστε το
µηχάνηµα ξυπόλυτοι ή φορώντας ανοιχτά σανδάλια.
Ελέγξτε προσεχτικά την περιοχή όπου θα χρησιµοποιήσετε τον εξοπλισµό και αποµακρύνετε κάθε αντικείµενο το οποίο µπορεί να εκτοξευτεί από το µηχάνηµα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΗ βενζίνη είναι πολύ εύφλεκτη.
- Να αποθηκεύετε τη βενζίνη σε δοχεία ειδικά σχεδιασµένα για το σκοπό αυτό.
- Να εκτελείτε τον ανεφοδιασµό µόνο σε εξωτερικό χώρο και µην καπνίζετε ενώ κάνετε ανεφοδιασµό.
- Να προσθέτετε καύσιµο πριν από την εκκίνηση
του κινητήρα. Μη βγάζετε ποτέ την τάπα από το ρεζερβουάρ και µην προσθέτετε ποτέ βενζίνη όταν ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία ή όταν είναι ζεστός.
- Σε περίπτωση που χυθεί βενζίνη, µην προσπαθήσετε να θέσετε τον κινητήρα σε λειτουργία, αλλά αποµακρύνετε το µηχάνηµα από την περιοχή όπου έχει χυθεί καύσιµο και αποφύγετε τη δηµιουργία πηγής ανάφλεξης έως ότου σκορπιστούν οι αναθυµιάσεις της βενζίνης.
- Τοποθετήστε ξανά όλες τις τάπες του ρεζερβουάρ και των δοχείων µε ασφάλεια.
Αλλάξτε τους ελαττωµατικούς σιλανσιέ.
Πριν από τη χρήση, πάντοτε να ελέγχετε οπτικά ότι οι
λεπίδες, τα µ πουλόνια των λεπίδων και η κοπτική διάταξη δεν έχουν υποστεί φθορές ή ζηµιές. Αλλάξτε τις λεπίδες και τα µπουλόνια που έχουν υποστεί φθορές ή ζηµιές κατά οµάδες για να διατηρήσετε την ισορροπία.
• Να προσέχετε στα µηχανήµατα µε πολλαπλές λεπίδες επειδή η περιστροφή µ ίας λεπίδας µπορεί να προκαλέσει την περιστροφή άλλων λεπίδων.
III. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Μη θέτετε τον κινητήρα σε λειτουργία σε κλειστό χώρο όπου µ πορεί να συσσωρευτούν επικίνδυνες αναθυµιάσεις
µονοξειδίου του άνθρακα.
Να κουρεύετε γκαζόν µόνο κατά τη διάρκεια της ηµέρας ή µε καλό τεχνητό φωτισµό.
Πριν προσπαθήσετε να θέσετε τον κινητήρα σε λειτουργία,
να αποσυνδέετε όλους τους συµπλέκτες σύνδεσης λεπίδων και να βάζετε νεκρά.
Μη χρησιµοποιείτε σε έδαφος µε κλίση µεγαλύτερη από 5°.
Να θυµάστε ότι δεν υπάρχει «ασφαλής» κλίση. Οι
διαδροµές σε κλίσεις µε χορτάρι απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή. Για να µη γίνει ανατροπή του οχήµατος:
- µη ακινητοποιήστε και µην ξεκινάτε απότοµα στις ανηφόρες ή κατηφόρες.
- να ενεργοποιείτε το συµπλέκτη αργά, να οδηγείτε πάντοτε στο µηχάνηµα αφού έχετε βάλει κάποια ταχύτητα, ιδιαίτερα στις κατηφόρες.
- η ταχύτητα του µηχανήµατος πρέπει να είναι µικρή σε κλίσεις και σε κλειστές στροφές.
- να βρίσκεστε σε ετοιµότητα για τυχόν λοφίσκους, λακκούβες και άλλους κρυφούς κινδύνους.
- µην κουρεύετε ποτέ το γκαζόν κατά πλάτος της κλίσης, εκτός αν το όχηµα κουρέµατος γκαζόν είναι σχεδιασµένο για το σκοπό αυτό.
• Να είστε προσεχτικοί κατά τη ρυµούλκηση φορτίων ή τη χρήση βαρύ εξοπλισµού.
- Να χρησιµοποιείτε µ όνο εγκεκριµένα σηµεία στη δοκό σύνδεσης φορτίου στο τρακτέρ.
- Να περιορίζεστε σε φορτία που µ πορείτε να ελέγχετε µε ασφάλεια.
- Μη στρίβετε απότοµα. Να είστε προσεχτικοί όταν κάνετε όπισθεν.
- Να χρησιµοποιείτε αντίβαρα ή βάρη στους τροχούς όταν προτείνεται κάτι τέτοιο στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Να είστε προσεχτικοί όταν διασχίζετε ή βρίσκεστε κοντά σε σιδηροδροµικές γραµµές.
Να διακόπτετε την περιστροφή των λεπίδων πριν διασχίζετε περιοχές διαφορετικές από περιοχές µε γκαζόν.
• Όταν χρησιµοποιείτε κάποιο εξάρτηµα, µην εκβάλλετε ποτέ υλικά απευθείας προς τους παρευρισκόµενους και µην επιτρέπετε σε κανέναν να πλησιάσει το µηχάνηµα όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία.
Μη θέτετε ποτέ σε λειτουργία το µηχάνηµα κουρέµατος
γκαζόν µε ελαττωµατικά προστατευτικά, καλύµµατα και χωρίς να βρίσκονται οι προστατευτικές συσκευές ασφάλειας στη θέση τους.
• Μην αλλάζετε τις ρυθµίσεις του ρυθµιστή στροφών κινητήρα και µην υπερβαίνετε το όριο στροφών του κινητήρα. Αν θέτετε τον κινητήρα σε λειτουργία σε υπερβολικές στροφές µπορεί να αυξηθεί ο κίνδυνος πρόκλησης τραυµατισµού.
Πριν αποµακρυνθείτε από τη θέση του χειριστή:
- να αποσυνδέετε το διακόπτη εκκίνησης και να χαµηλώνετε τα εξαρτήµατα.
- να βάζετε νεκρά και να ενεργοποιείτε το φρένο στάθµευσης.
- να διακόπτετε τη λειτουργία του κινητήρα και να βγάζετε το κλειδί.
13
m/s
ISO 3744 98/37/EC
ISO 11094 2000/14/EC
EN836:1997/A2
2
00000
• Αποσυνδέστε την κίνηση των εξαρτημάτων, διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα και αποσυνδέστε τις ντίζες του μπουζί ή βγάλτε το κλειδί της μίζας:
- πριν καθαρίζετε φραξίματα και πριν αποφράσσετε τη χοάνη.
- πριν ελέγχετε, καθαρίζετε ή εκτελείτε εργασίες στο μηχάνημα κουρέματος γκαζόν.
- σε περίπτωση που συγκρουστείτε σε ξένο αντικείμενο. Ελέγξτε το εκτελέστε τις εργασίες επισκευής πριν θέσετε το μηχάνημα κουρέματος γκαζόν ξανά σε λειτουργία:
- αν το μηχάνημα κουρέματος γκαζόν αρχίζει να δονείται αντικανονικά (ελέγξτε αμέσως).
• Αποσυνδέστε την κίνηση των εξαρτημάτων κατά τη μεταφορά του οχήματος ή όταν δεν χρησιμοποιείται.
• Διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα την κίνηση των εξαρτημάτων:
- πριν από τον ανεφοδιασμό.
- πριν βγάλετε το συλλέκτη χορταριών.
- πριν κάνετε ρυθμίσεις ύψους, εκτός αν η ρύθμιση μπορεί να γίνει από τη θέση του χειριστή.
Μειώστε τη ρύθμιση του μοχλού πεταλούδας όταν
σβήνετε τον κινητήρα και, σε περίπτωση που ο κινητήρας διαθέτει ολοκληρώσετε το κούρεμα του γκαζόν.
όχημα κουρέματος γκαζόν για ζημιές και
και αποσυνδέστε
βαλβίδα διακοπής, αποκόψτε το καύσιμο όταν
IV. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
• Διατηρείτε σφικτά όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και τις βίδες για να εξασφαλίσετε ότι ο εξοπλισμός βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίας.
• Μην αποθηκεύετε ποτέ τον εξοπλισμό με βενζίνη στο ρεζερβουάρ στο εσωτερικό κτίριου, όπου οι αναθυμιάσεις μπορεί να φτάσουν σε γυμνή φλόγα ή σπινθήρα.
• Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει σε οποιοδήποτε κλειστό χώρο.
• Για να μειώσετε το κίνδυνο πυρκαγιάς, διατηρείτε τον κινητήρα, το σιλανσιέ, το χώρο μπαταρίας και το χώρο αποθήκευσης βενζίνης χωρίς φυτά ή βλάστηση και υπερβολικό γράσο.
Ελέγχετε τακτικά το συλλέκτη χορταριών για φθορά.
Για ασφάλεια, αλλάξτε τα μέρη που έχουν υποστεί φθορές ή ζημιές.
Αν πρέπει να αποστραγγίσετε το ρεζερβουάρ, η διαδικασία αυτή πρέπει να γίνεται σε εξωτερικό χώρο.
Να προσέχετε στα μηχανήματα με πολλαπλές λεπίδες
επειδή η περιστροφή μίας λεπίδας μπορεί να προκαλέσει την περιστροφή άλλων λεπίδων.
• Όταν σταθμεύετε, αποθηκεύετε ή αφήνετε ανεπιτήρητο το μηχάνημα, χαμηλώστε τα μέσα κοπής εκτός χρησιμοποιείτε μηχανικό κλείδωμα.
πριν τον αποθηκεύσετε
αν
LT1 51
15/11,2
38-102
LpA <
LwA <
0-6,7
94
180
90 dBa
100 dBa
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να αποσυνδέετε την ντίζα του μπουζί και να τοποθετείτε την ντίζα σε σημείο όπου δεν μπορεί να έρθει σε επαφή με το μπουζί για να αποφύγετε τυχαία εκκίνηση του κινητήρα όταν κάνετε προσαρμογές, μεταφορά, ρυθμίσεις ή όταν εκτελείτε εργασίες επισκευής.
MODEL PNC
CATALOGUE NO.
MADE IN U.S.A. ORANGEBURG, SC 29116 2005
KW
ML
KG
SERIAL NO.
RPM
02682
EN 1033
4
EN 1032
8
D
14
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Disse symboler kan fi ndes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres betydning.
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa käyttöohjekirjassa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
PT
Estes símbolos podem aparecer no seu trator ou na documentação fornecida com o produto. Aprenda e entenda seu signifi cado.
Τα σύµβολα αυτά µπορεί να εµφανίζονται στο µ ηχάνηµα σας ή στη βιβλιογραφία που παρέχεται µε το προϊόν. Μάθετε και κατανοήσετε τη σηµασία τους.
BACK
REVERS
BAKGEAR
PERUUTUS
MARCHA-A-RÉ
MOTORN AV MOTORN AV
MOTOR STANDSET
MOOTTORI SEIS
MOTOR DESLIGADO
CHOKE CHOKE
CHOKER
RIKASTIN
AFOGADOR
TILLBEHÖRSKOPPLING
INKOPPLAD
FESTKLØTSJ I GANG
KOBLING FOR TILBEHØR
TILKOBLET
LISÄLAITTEEN KYTKIN
KYTKETTY
EMBREAGEM DO
ACESSÓRIO ENGATADO
NEUTRAL
VAPAAVAIHDE
PONTO MORTO
ROS ON
Å
ROS P ROS ON ROS ON ROS ON ROS ON
BRÄNSLE
BRENSEL BRÆNDSTOF POLTTOAINE
CONBUSTÍVEL
FRI
FRIGEAR
MOTORN PÅ
MOTOR PÅ
MOTOR STARTET
MOOTTORI KÄYNNISSÄ
MOTOR LIGASDO
TILLBEHÖRSKOPPLING
FRÅNKOPPLAD
FESTKLØTSJ AV
KOBLING FOR TILBEHØRET
LISÄLAITTEEN KYTKIN
EMBREAGEM DO
ACESSÓRIO DESENGATADO
HÖG HØY HØJ
KORKEA
ALTO
OLJETRYCK OLJETRYKK
OLIETRYK
ÖLJYNPAINE
PRESSÃO DO ÓLEO
FRAKOBLET
IRTIKYTKETTY
LÅG LAV LAV
MATALA
BAIXO
START AV MOTOR START AF MOTOREN START AV MOTOREN
MOOTTORIN KÄYNNISTYS
MOTOR DE ARRANQUE
BATTERI BATTERI BATTERI
AKKU
BATERIA
VIKTIGT FORSIKTIG FORSIGTIG
TÄRKEÄÄ CUIDADO
SNABB HURTIG HURTIG
NOPEA RÁPIDO
P
HANDBROMS
PARKERINGSBREMS
PARKERINGSBREMSE
KÅSIJARRU
FREIO DE ESTACIONAMENTO
SE UPP FÖR
UTFLYGANDE FÖREMÅL
PASS OPP FOR
FLYVENDE GJENSTANDER
PAS PÅ FLYVENDE
GENSTANDE
VARO SINKOUTUVIA ESINEITÄ
CUIDADO COM
OBJECTS ATIRADOS
LÅNGSAM LANGSOM LANGSOM
DEVAGAR
BAKÅT
REVERS
BAGLÆNS
PERUUTUS
MARCHA-A-RÉ
HIDAS
EJ LÅST
ULÅST ULÅST
EI LUKITTU
DESTRANCADO
FRAMÅT
FRAMOVER
FREMAD
ETEENPÄIN
PARA FRENTE
SE TILL ATT ÅSKÅDARE
BEFINNER SIG PÅ BEHÖRIGT
UVEDKOMMENDE PERSONER
BØR HOLDES BORTE
HOLD UVEDCOMMENDE
PIDÄ OHIKULKIJAT POIS
LÄHETTYVILTÄ
ESPECTADORES LONGE
LYSET PÅ
LYS PÅ
LYGTER TÆNDT
VALOT PÄÄLLÄ
LUZES LIGADAS
HANDBROMS LÅST
PARKERINGSBREMS LÅST
PARKERINGSBREMSE LÅST
KÄSIJARRU LUKITTU
FREIO DE ESTACIONAMENTO
HÖJD FÖR KLIPPARE
ALTURA DO CORTADOR
AVSTÅND
PÅ AFSTAND
MANTER OS
TÄNDNING
TENNING
TÆNDING
SYTYTYS IGNIÇÃO
KLIPPEHØYDE KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUS
VARNING ADVARSEL ADVARSEL
VAROITUS
NÍVEL SADIO DO PODER
15
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem
n
f
och deras innebörd.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Disse symboler kan fi ndes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres betydning.
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa käyttöohjekirjassa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
PT
Estes símbolos podem aparecer no seu trator ou na documentação fornecida com o produto. Aprenda e entenda seu signifi cado.
Τα σύµβολα αυτά µπορεί να εµφανίζονται στο µ ηχάνηµα σας ή στη βιβλιογραφία που παρέχεται µε το προϊόν. Μάθετε και κατανοήσετε τη σηµασία τους.
+
+
_
_
90N
MAX
150N
MAX
HETA YTOR
VARME OVERFLADER
VARME OVERFLATER
KUUMAT PINNAT
SUPERFÍCIES QUENTES
DRAGSTÅNGSBELASTNING TRÆKSTANGSBELASTNING
DRAGKROKLASTING
VETOAISAN KUORMITUS
CARREGAMENTO DA
BARRA DA TRAÇÃO
BROMS-OCH KOPPLINGSPEDAL
BREMSE-OG KOBLINGSPEDAL
BREMS-OG CLUTCHPEDAL
JARRU-/KYTKINPOLJIN
PEDAL DO FREIO E EMBREAGEM
LJUDEFFEKTNIVÅ
LYDEFFEKTNIVEAU
LYDSTYRKENIVÅ
ÄÄNENVOIMAKKUUSTASO
AVISO
5
FÅR EJ ANVÄNDAS OM
MARKEN SLUTTAR MER ÄN 5°
KJØR IKKE I SKRÅNINGER PÅ
MER ENN 5°
BENYT IKKE PLÆNEKLIPPEREN
PÅ SJRÅNINGER DER FER OVER 5°
EI SAA KÄYTTÄÄ 5°
JYRKEMMILLÄ RINTEILLÄ
NÃO OPERE EM
DECLIVES DE MAIS DE 5
drisk på grund av ansamling
av skräp/gräsavfall or brann ved opphoping av avfall dfare, hvis affaldstoffer hober sig op.
räisten jätteiden muodostumisen vuoksi.
fogo devido aos resíduos formados.
VARNING: DEFLEKTORSKÄRMEN ELLER HELA GRÄSUPPFÅNGAREN MÅSTE SITTA PÅ PLATS UNDER KLIPPANDET
FORSIKTIG: DEFLEKTORSKJERMEN ELLER HELE GRESSFANGEREN MÅ VÆRE PÅ PLASS VED KLIPPING
VAROITUS: DEFLEKTORIN SUOJUKSEN TAI KOKO RUOHONKERÄIMEN ON OLTAVA ASENNETTUNA PAIKALLAAN LIIKKUMISEN AIKANA
CUIDADO: A PROTEÇÃO DEFLETORA OU TODO O RECOLHEDOR DE GRAMA DEVEM ESTAR NO LUGAR ENQUANTO ESTIVER CORTANDO
LÄS ANVÄNDARHANDBOKEN
LES BRUKSANVISNINGENE
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN
LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA
LER O MANUAL DO
PROPRIETÁRIO
HÖJ KLIPPARE KLIPPELØFTER
INDSTILLING AF KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ
CUIDADO COM
OBJECTS ATIRADOS
Pas på: afledningsskjold eller den hele græsfanger må være på pladsen mens man mejer
EUROPEISK STANDARD FÖR MASKINSÄKERHET
EUROPEISKE
MASKINSIKKERHETSREGLER
EU MASKINDIREKTIVEST
SIKKERHEDSREGLER
EUROOPPALAINEN
KONETURVADIREKTIIVI
DIRETIVA EUORPÉ PARA
SEGURANÇA DE MÁQUINAS
FARA, HÅLL UNDAN
HÄNDER OCH FÖTTER
FARE, HOLD HENDER OG FØTTER BORTE
FARE! HOLD HÆNDER OGFØDDER VÆK
VAARA! ÄLÄ TYÖNNÄ KÄTTÄ TAI JALKAA ALLE
PERIGO, MANTER AS MÃOS
E OS PÉS AFASTADOS
Läs i manualen under Säker Hantering
Se manual for Sikker Bruk
Se manualen under "Sikker anvendelse".
Tutustu ohjekirjan turvaohjeisiin.
Consultar o manual para Instruções de Segurança.
FRIHJUL
FRITT HJUL
FRILØB
TTINEN
RODA LIVRE HIDROESTÁTICA
VAPAA
VARNING: Läs instruktionsboken för maskinägare -
Brandfara - Giftiga ångor eller gaser.
ADVARSEL: Les brukerveiledningen for motoren -
brannfare - giftig damp eller giftige gasser.
ADVARSEL: Se i motorens manual –
Brandfare – Giftige dampe eller giftige gasser.
VAROITUS: Lue koneen käyttöohje –
Tulipalovaara – Myrkyllisiä höyryjä tai.
AVISO: Ler o Manual de uso do Motor –
Perigo de fogo – Fumos venenosos ou gases tóxicos.
FÖRSIKTIG: Fingrar och händer kan fastna - drivrem FORSIKTIG: Finger- eller håndfastklemming - beltereim ADVARSEL: Klemningsfare fingre eller hånd – remtræk
VAROITUS: Sormien tai käden mukaan tempautuminen—hihnakäyttö
CUIDADO: Aprisionamento dedos ou mão – transmissão por correia
16
01738
FARA SKYDDA ÖGONEN EXPLOSIVA GASER
KAN FÖRORSAKA BLINDHET ELLER SKADA
FARE BESKYTT ØYNENE EKSPLOSIVE GASSER
KAN FORÅRSAKE BLINDHET OG SKADER.
FARE! BESKYT ØJNENE EKSPLOSIVE GASSER
KAN MEDFØRE BLINDHED ELLER KVÆSTELSER.
VAARA! SUOJAA SILMÄT RÄJÄHTÄVIÄ KAASUJA
VOI AIHEUTTAA SOKEUTTA TAI VAMMAN.
PROTEJA OS OLHOS.
PT
GASES EXPLOSIVOS PODEM PROVOCAR CEG­UEIRA OU FERIMENTO.
• INGA GNISTOR
INGEN ÖPPEN ELD
• RÖK EJ
UNNGÅ
• GNISTER
• FLAMMER
• RØYKING
UNDGÅ
• GNISTER
• LD
• RYGNING
EI
• KIPINÖITÄ
• LIEKKEJÄ
• TUPAKOINTIA
PROIBIDO
• CENTELHAS
• CHAMAS
• FUMAR
SVAVELSYRA
KAN FÖRORSKA BLIND­HET ELLER ALLVARLIGA BRÄNNSKADOR
SVOVELSYRE
KAN FORÅRSAKE BLIND­HET OG ALVORLIGE BRANNSKADER.
SVOVLSYRE
KAN MEDFØRE BLIND­HED ELLER ALVORLIGE ÆTSNINGER.
RIKKIHAPPO
VOI AIHEUTTAA SOKEUTTA TAI VAKAVIA PALOVAMMOJA.
ÁCIDO SULFÚRICO
PODE PROVOCAR CEG­UEIRA OU QUEIMADU­RAS
SPOLA OMEDELBART ÖGONEN MED VATTEN OCH SÖK SNABBT UPP LÄKARE.
SKYLL ØYNENE ØYEB­LIKKELIG MED VANN. KONTAKT LEGE ØYEB­LIKKELIG.
SKYL OMGÅENDE ØJ­NENE MED VAND. SØG OMGÅENDE LÆGE­HJÆLP.
HUUHTELE SILMÄT HETI VEDELLÄ JA HAKEUDU NOPEASTI LÄÄKÄRIN HOITOON.
ENXAGÜ OS OLHOS UMEDIATAMENTE COM ÁGUA.
PROCURE ASSISTÉN­CIA MÉDICA IMEDIATA­MENTE.
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ.
ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΑΕΡΙΑ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΤΥΦΛΟΤΗΤΑ Ή ΤΡΑΥΜ ΑΤΑ.
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΌ ΠΗΓΕΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ – ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ
ΤΟ ΘΕΙΙΚΟ ΟΞΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΥΦΛΟΤΗΤΑ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ.
FÖRVARAS OÅTKOMLIGT FÖR BARN. FÅR EJ TIPPAS. ÖPPNA EJ BATTERIET!
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN. MÅ IKKE KANTES. BATTERIET MÅ IKKE ÅBNES!
OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN. IKKE TIPP. IKKE ÅPNE BATTERIET!
PIDÄ POISSA LASTEN ULOTTUVILTA. ÄLÄ KALLISTA. ÄLÄ AVAA AKKUA!
MANTER LONGE DO ALCANCE DE CRIANÇAS. NÃO INCLINAR. NÃO ABRIR A BATERIA.”
PT
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΌ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ. ΜΗΝ ΣΚΕΠΆΣΕΤΕ. ΜΗΝ ΑΝΟΊΞΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
17
ΞΕΠΛΕΝΕΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΜΕ ΑΦΘΟΝΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΙΑΤΡΙΚΗ ΣΥΜΒΟΥΛΗ.
2. Montering. 2. Montering. 2. Montering. 2. Kokoaminen.
2. Montagem. 2. Συναρµολόγηση
Innan traktorn kan användas måste vissa delar monteras som av transportskäl ligger bipackade i emballaget.
Før traktoren kan bruges skal visse deler, som af transporth­ensyn er vedlagt i emballagen, monteres.
Før traktoren kan brukes må visse deler som av trans-porth­ensyn ligger vedlagt i emballasjen monteres.
1
Ennen traktorin käyttöönottoa täytyy pakkauksessa mukana olevat osat asentaa ohjeiden mukaisesti paikoilleen.
Antes de utilizar o trator, é preciso montar certas peças
PT
que chegam separadas na embalagem por razões de transporte.
Πριν χρησιµοποιήσετε το τρακτέρ, θα πρέπει να συναρµολογήσετε ορισµένα µέρη τα οποία για λόγους µεταφοράς εσωκλείονται στη συσκευασία.
Styret
• Monter forlængerakslen (1). Spænd dem godt.
• Anbring ratnavet på ratstammen: Kontroller, at forhjulene peger fremad, og anbring rattet på navet.
• Tag ratmonteringsstykket af rattet, og skyd det på rat­stammeforlængelsen. Knotorollér at forhjulene er rettet nøjagtig ligeud og anbring rattet på navet.
• Monter 1/2 låsemøtrik og spænd den godt.
• Tryk indsatsen på plads midt i styret.
1. FORLÆNGERAKSEL
Ohjauspyörä
• Asenna ratin akselin jatke (1) paikoilleen ja kiristä pultti.
• Asena ratin napa paikoilleen, tarkista, että etupyörät ovat suorassa.
• Asenna kaulus ja ohjauspyörä paikoilleen.
• Asenna iso-ja pieni ja vastamutteri 1/2”.
• Asenna lopuksi peitelevy keskiöön.
1. AKSELIN JATKE
02823
Ratt
• Montera axelförlängaren (1). Dra åt ordentligt.
• Placera rattnavet på rattaxeln. Kontrollera att framhjulen är riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
• Ta bort rattadaptern från ratten och skjut på adaptern på rattstångsförlängningen. Kontrollera att framhjulen är riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
• Montera den stora och låsmutter 1/2. Dra åt ordentligt.
• Snäpp fast täckbrickan i centrum på ratten
1. AXELFÖRLÄNGARE
Ratt
• Monter den justerbare akselforlengelsen (1) i de ønskede hullene og sett inn sekskantskruen og mutteren. Trekk godt til.
• Pass på at forhjulene peker rett forover. Skyv forbin­delsleddet inn på akselforlengelsen og sett rattet på forbindelsesleddet.
• Fjern ratt-adapteren fra rattet og la adapteren gli over på forlengelsen til styrestangen. Kontroller at forhjulene står rett forover. Plasser rattet på navet.
• Monter den store fl ate skiven og 1/2” låsemutter. Trekk godt til.
• Trykk lokket på plass midt i rattet.
1. AKSELFORLENGELSE
18
PT
VOLANTE
• Monte o eixo de extensão (1). Aperte com fi rmeza.
• Monte a tampa do eixo principal. Verifi que que os termi- nais da guia na tampa encaixe na tampa nos respectivos orifícios.
• Remova o adaptador do volante do volante e deslize o adaptador no eixo do volante. Controle que as rodas da frente estejam alinhadas para a frente e coloque a roda no furo.
• Monte a arruela chata grande e a porca sextavada ½. Aperte fi rmemente.
• Junte o encaixe no centro do volante.
1. EIXO DE EXTENSÃO
Τιµονι
• Στερεώστε τον κύριο άξονα προέκτασης (1). Σφίξτε
καλά.
Στερεώστε το κάλυµµα του κύριου άξονα. Βεβαιωθείτε
ότι οι οδηγοί γλωττίδες του καλύµµατος ταιριάζουν στις αντίστοιχες οπές.
Βγάλτε τον προσαρµογέα του τιµονιού από το τιµόνι και
ολισθήστε τον προσαρµογέα στον άξονα τιµονιού. Ελέγξτε ότι οι µπροστινοί τροχοί είναι ευθυγραµµισµένοι προς τα εµπρός και τοποθετήστε το τιµόνι στην πλήµνη.
• Συναρµολογήστε τη µ εγάλη πλακέ ροδέλα και το εξαγωνικό
παξιµάδι 1/2. Σφίξτε καλά.
Ασφαλίστε το ένθετο στο κέντρο του τιµονιού.
1. ΑΞΟΝΑΣ ΠΡΟΕΚΤΑΣΗΣ
2
Sædet
1
02466
Skru bolte og møtrikker af sædet på papemballagen, og læg dem til side til senere brug til at sætte sædet på havetrak­toren.
Sving sædet opad og af papemballagen. Fjern emballagen, og kassér den.
Placér sædet på skålen, således at ansatsboltens hoved befi nder sig over den store åbning i skålen (1).
Pres sædet nedad, så ansatsbolten kommer ind i åbningen og tryk sædet mod enden af traktoren.
Sædet kan indstilles individuelt i forhold til koblings– og brem­sepedalerne. Indstil sædet til den rette siddeposition ved at skyde det frem eller tilbage. Stram derpå justeringsskruen (2).
2
02464
Säte
Ta bort beslagen som håller fast sitsen vid kartongen och lägg beslagen åt sidan för att använda till att montera sitsen på traktorn]
Luta sitsen uppåt och lyft bort den från kartongen. Ta bort wellpappen och kassera den.
Placera sätet på bottenramen så att huvudet på ansatsskruven sitter mitt över det stora spårförsedda hålet i bottenramen. (1)
Skjut ner sitsen så att ansatsskruven går in i spåret och dra in den mot traktorns bakdel
Sätet är justerbart för individuell inställning i förhållande till kopplings- resp. bromspedal. Ställ in sätet till rätt sittposition genom att skjuta det framåt eller bakåt.
Dra åt justerskruven (2).
Sete
Fjern metalldelene som fester setet til kartonginnpakningen og sett delene til side til setet skal monteres til traktoren.
Tipp setet opp og ta det ut av kartonginnpakningen. Ta deler ut av kartongen og kast den.
Plasser setet på setebunnen slik at skulderens hodebolt befi nner seg over det store hullet på setebunnen (1).
Trykk setet nedover slik at skulderbolten kommer inn i hullet og trekk setet bakover på traktoren.
Setet er regulerbart for individuell innstilling i forhold tilclutch­og bremsepedal. Still inn setet til riktig sitteposisjon ved å skyve det framover eller bakover.
Trekk til justeringsskruen (2).
Istuin
Poista pidikeosat, joilla istuin on kiinni pahvipakkauksessa ja aseta osat sivuun istuimen traktoriin kiinnittämistä varten.
Käännä istuinta ylöspäin, irrota pahvipakkaus ja heitä se pois.
Aseta istuin istuinkaukaloon niin, että olkasalvan pääkap­pale sijaitsee istuinkaukalossa olevan ison uritetun aukon yläpuolella. (1)
Työnnä istuinta alaspäin niin, että olkasalpa menee aukkoon ja vedä istuinta kohti traktorin takaosaa.
Istuimen voi säätää yksilöllisesti sopivalle etäisyydelle kyt­kin-/jarru-polkimesta. Säädä istuin oikeaan istuma-asentoon työntämällä se eteen tai taaksepäin.
Kiristä säätöruuvi (2).
Assento
PT
Remover as partes que fi xam o assento à embalagem de papelãoe colocar as partes de lado para montagem do as­sento no trator.
Movimentar o assento para cima e retirar da embalagem de papelão. Remover a embalagem de papelão e descartar.
Colocar o assento no vão onde está a cabeça do perno de suporte em cima do grande furo situado no vão (1).
Pressionar para baixo o assento para encaixar o perno de suporte e puxar o assento para trás do trator.
O assento é ajustável individualmente em relação ao pedal da embreagem e freio. Ajuste o assento na posição correta, movendo-o para frente ou para trás. Aperte o parafuso de ajuste com fi rmeza (2).
Κάθισµα
Αφαιρέστε τον υλικό που ασφαλίζει το κάθισµα στη χάρτινη συσκευασία και τοποθετήστε το υλικό αυτό παράπλευρα για να συνεχίσετε µε τη συναρµολόγηση του καθίσµατος του τρακτέρ.
Περιστρέψτε το κάθισµα προς τα πάνω και αφαιρέστε το από τη χάρτινη συσκευασία. Αφαιρέστε τη χάρτινη συσκευασία και απορρίψτε την.
Τοποθετήστε το κάθισµα στη βάση καθίσµατος µ ε τρόπο ώστε η κεφαλή του µπουλονιού µε χιτώνιο να είναι τοποθετηµένο πάνω από τη µεγάλη οπή υποδοχής στη βάση (1).
Πιέστε το κάθισµα προς τα κάτω για να προσαρµοστεί το µπουλόνι µε χιτώνιο στην υποδοχή και τραβήξτε το κάθισµα προς το πίσω µέρος του τρακτέρ.
Το κάθισµα ρυθµίζεται σύµφωνα µε τις ατοµικές προτιµήσεις σε σχέση µ ε το πεντάλ συµπλέκτη και φρένου. Τοποθετήστε το κάθισµα στη σωστή θέση µετακινώντας το προς τα µπροστά ή προς τα πίσω. Σφίξτε καλά το µπουλόνι ρύθµισης (2).
19
2
OBSERVERA!
Kontrollera att sladden är korrekt ansluten till säkerhets-bry­taren (3) på sätets hållare.
MERK!
Kontroller at ledningen er korrekt tilsluttet til sikkerhetsbryteren (3) på holderen til setet.
BEMÆRK!
Kontroller at ledningen til sikkerhedsafbryderen (3) på sæ-
3
deholderen er tilsluttet.
HUMIO!
Tarkista, että istuimen alla olevaan turvakatkaisijaan (3) menevä johto on kunnolla kytketty.
PT
OBSERVAÇÃO!
Verifi que se o cabo está conectado corretamente ao inter­ruptor de segurança (3) no suporte do assento.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ελέγξτε ότι το καλώδιο είναι σωστά συνδεδεµένο στο διακόπτη ασφάλειας (3) στην υποδοχή καθίσµατος.
20
01481
1. Sitsplatta
PT
PT
2. Uttagskåpan
3. Kabel
4. Kabel A. Traktorns framsida
5. Stänkskydd
6. Batterianslutning
7. Batteri
1. Sædeplade
2. Støvhette
3. Kabel
4. Kabel A. Front på traktoren
5. Bagskærm
6. Batteripol
7. Batteri
1. Setepanne
2. Klemmekassedæk­sel
3. Kabel
4. Kabel
A. Front av traktor
5. Skjerm
6. Batteri-ter mi nal
7. Batteri
1. Istuinlevy
2. Akun navan hattu
3. Kaapeli
4. Kaapeli A. Traktorin etuosa
5. Lokasuoja
6. Akun napa
7. Akku
1. Chapa do assento
2. Tampa - bornes
3. Cabo
4. Cabo A. Frente do trator
5. Paralama
6. Terminal da bateria
7. Bateria
1. Έδραση
2. Κάλυµµα ακροδέκτη
3. Καλώδιο
4. Καλώδιο
Α. Μπροστινό µέρος
τρακτέρ
5. Προφυλακτήρας
6. Ακροδέκτης
µπαταρίας
7. Μπαταρία
2
Montering av batteri
OBSERVERA: Om du monterar batteriet efter det datum
(månad och år) som anges på etiketten ska det laddas under minst en timme vid 6-10 ampere
VARNING: Före installationen skall metallarmband, klock­armband, ringar etc tas av. Om sådana föremål kommer i kontakt med batteriet kan brännsår uppkomma.
Montering av batteri
MERK: Hvis batteriet tas i bruk etter måned og år som er
vist på etiketten, lad opp batteriet min i mum en time ved 6-10 am pere.
ADVARSEL: Ta av armringer, klokkelenker, ringer osv. av metall. Slike gjenstander kan forårsake brannskader om de kommer i kontakt med batteriet.
Montering af batteriet
BEMÆRK: Batteriet skal oplades i mindst én time med 6-10
A, hvis det tages i brug efter den dato, der er påstemplet mærkaten.
ADVARSEL! Inden du begynder at montere batteriet, skal du tage evt. metalarmbånd, armbåndsur, ringe osv. af. Hvis de kommer i berøring med batteriet, kan det give forbrænd­inger.
Akun asennus
HUMIO! Jos tämä akku otetaan käyttöön yhden vuoden ja
yhden kuukauden kuluttua etiketin osoittamasta päivästä, lataa akkua vähintään tunnin 6-10 amp.
VAARA: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu metalliran­nekkeet, rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.
Instale a bateria
NOTA: Se a bateria for colocada em serviço após o mês e
ano indicados na etiqueta, carregue a bateria em 6-10 amps por no mínimo uma hora.
AVIS O: Antes de instalar a bateria, retire todas as pulseiras de metal, relógios, anéis, etc., do seu corpo. Contato de qualquer destes ítens com a bateria pode causar queimaduras.
Τοποθέτηση µπαταρίας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν θέσετε την µπαταρία σε λειτουργία µετά από
το µήνα και το έτος που αναγράφονται στην ετικέτα, φορτίστε
1
2
4
την µπαταρία για τουλάχιστον µία ώρα στα 6-10 Amp. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τοποθετήσετε την µπαταρία, βγάλτε
τυχόν µεταλλικά βραχιόλια, ρολόγια χειρός, δακτυλίδια, κτλ. που φοράτε. Αν έρθουν τα αντικείµενα αυτά σε επαφή µε την µπαταρία, µπορεί να προκληθούν εγκαύµατα.
A
5
6
3
02602
7
21
Loading...
+ 47 hidden pages