HUSQVARNA K 960 RING User Manual

Manuel d’utilisation (EPA)
K960 Ring
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
FFFFrrrreeeennnncccchh
hh
EXPLICATION DES SYMBOLES

Symboles sur la machine:

AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
Casque de protection
Protecteur d’oreilles
Lunettes protectrices ou visière
Masque respiratoire
AVERTISSEMENT! Au cours de la découpe, la poussière générée peut occasionner des blessures si elle est aspirée. Utiliser une protection respiratoire approuvée. Éviter d'inhaler des vapeurs d'essences et des gaz d'échappement. Veiller à disposer d'une bonne ventilation.

Symboles dans le manuel:

Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la position STOP.
Position de conduite.
Arrêt, avec le retour de ressort en position de conduite.
Arrêt, en position fixe.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
AVERTISSEMENT! Les rebonds peuvent être soudains, rapides et violents et peuvent générer des blessures pouvant être mortelles. Lire et assimiler les instructions du manuel avant d'utiliser la machine.
AVERTISSEMENT! Les étincelles du disque de coupe peuvent provoquer un incendie en cas de contact avec des matières inflammables tels que l’essence, le bois, l’herbe sèche.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une visière.
Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
2 – French

SOMMAIRE

Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine: ............................................ 2
Symboles dans le manuel: ........................................... 2
SOMMAIRE
Sommaire ..................................................................... 3
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la découpeuse? .......... 4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser une découpeuse neuve ....................... 5
Équipement de protection personnelle ........................ 5
Instructions générales de sécurité ............................... 6
Équipement de sécurité de la machine ........................ 8
Contrôle, maintenance et entretien des équipements de
sécurité de la machine .................................................
Méthodes de travail ...................................................... 10
RÉGLAGES
Entraînement ............................................................... 13
Montage de la lame ..................................................... 13
Démontage du rouleau de guidage complet ................ 15
Montage du rouleau de guidage complet .................... 15
Remarques importantes: .............................................. 15
Remplacement de la roue d’entraînement ................... 16
Remplacement des rouleaux d’appui/rouleaux de
guidage ........................................................................ 16
Flexible à eau ............................................................... 16
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant ..................................................................... 17
Rapport de mélange .................................................... 17
Remplissage de carburant ........................................... 17
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Avant de démarrer la machine ..................................... 18
Démarrage ................................................................... 18
ENTRETIEN
Graissage des rouleaux de guidage ............................ 19
Réglage de la courroie d’entraînement ........................ 19
Tension de courroie/remplacement de la courroie
d’entraînement ............................................................. 19
Poulie et embrayage .................................................... 19
Carburateur .................................................................. 20
Filtre à carburant .......................................................... 20
Filtre à air ..................................................................... 20
Lanceur ........................................................................ 21
Bougie .......................................................................... 22
Système de refroidissement ........................................ 23
Silencieux .................................................................... 23
Rénovation de la lame ................................................. 23
Instructions d'entretien générales ................................ 24
Recherche de pannes .................................................. 25
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ........................................ 26
Équipement de découpe .............................................. 26
DÉCLARATION DE GARANTIE POUR LA LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN GARANTIE ....... 27
9
French – 3
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la découpeuse?
1 Manette pour les rouleaux de guidage 2 Graisseurs 3 Protège-lame/protection anti-projections 4 Raccord de l’eau 5 Bouton de blocage de la roue d’entraînement 6 Lame diamant 7 Vis de capot 8 Décompresseur 9 Carter de filtre à air 10 Poignée de lanceur 11 Blocage de l’accélération 12 Commande de l’accélération 13 Vis de réglage 14 Rouleaux de guidage 15 Rouleaux d’appui 16 Roue d’entraînement
17 Contre-écrous des rouleaux d’appui 18 Robinet d’eau 19 Autocollant d’avertissement 20 Starter 21 Blocage du ralenti accéléré 22 Bouton d’arrêt 23 Plaque signalétique 24 Réservoir d’essence 25 Sacoche à outils 26 Graisse pour paliers 27 Clé universelle 28 Clé Combi de 19 mm 29 Clé à six pans de 6 mm. 30 Pompe à graisse 31 Manuel d’utilisation (EPA)
4 – French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Avant d’utiliser une découpeuse neuve

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Contrôler le montage du disque découpeur, voir le chapitre ”Montage”.
Démarrer le moteur et contrôler le réglage du ralenti, voir les instructions au chapitre Entretien. Lorsque le carburateur est correctement réglé, le disque découpeur doit rester immobile au régime de ralenti. Le réglage du ralenti est décrit dans le manuel d'utilisation. Régler le régime conformément à ces instructions. Ne pas utiliser la découpeuse si le régime de ralenti n’a pas été correctement réglé!
Laisser au revendeur Husqvarna le soin de contrôler régulièrement la découpeuse et d’effectuer les réglages et les réparations nécessaires.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier, sous aucun prétexte, la construction initiale de la
!
machine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Toute modification non autorisée et/ou tout emploi d’accessoires non homologués peuvent provoquer des accidents graves voire mortels pour l’utilisateur et les autres.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de découpeuses, rectifieuses, perceuses,
!
ponceuses ou raboteuses entraîne la formation de poussières et vapeurs pouvant contenir des produits chimiques dangereux. C’est pourquoi il est essentiel de connaître le matériau travaillé et de porter un masque à poussière ou respiratoire approprié.
AVERTISSEMENT! Une découpeuse utilisée de manière erronée ou négligente peut être
!
un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il importe donc de lire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation.
Les étiquettes suivantes se trouvent sur votre découpeuse:
La période de conformité des émissions à laquelle il est fait référence sur l’étiquette de conformité des émissions indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles il a été établi que le moteur répond aux exigences fédérales en matière d’émissions. Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures et A = 300 heures.
Husqvarna Construction Products travaille constamment à améliorer la construction de ses produits. Husqvarna se réserve donc le droit de procéder à des modifications de construction sans avis préalable et sans autres engagements.
Toutes les informations et toutes les données indiquées dans ce manuel d'utilisation étaient valables à la date à laquelle ce manuel a été porté à l'impression.

Équipement de protection personnelle

AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle homologué doit
!
impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
AVERTISSEMENT! Le système d’allumage de cette machine génère un champ
!
électromagnétique durant le fonctionnement de la machine. Ce champ peut dans certains cas perturber le fonctionnement des pacemakers. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des pacemakers doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur pacemaker avant d’utiliser cette machine.
Casque de protection
Protecteur d’oreilles
Lunettes protectrices ou visière
Masque respiratoire
French – 5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Gants solides permettant une prise sûre.
Vêtements confortables, robustes et serrés qui permettent une liberté totale de mouvement.
Utiliser les jambières de protection recommandées pour le matériau à découper.
Bottes avec coquille en acier et semelle antidérapante
Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.

Instructions générales de sécurité

IMPORTANT! Ne jamais utiliser la découpeuse sans avoir d’abord lu et compris son mode d’emploi. Tout type de service, en plus des points énumérés au chapitre ”Contrôle, entretien et service”, doit être effectué par du personnel qualifié.

Sécurité dans l’espace de travail

Maintenir un espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces encombrés ou sombres exposent à des accidents.
Ne pas travailler par mauvais temps: par exemple en cas de brouillard épais, de pluie, de vent violent, de froid intense, etc. Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux: sol glissant.
Ne jamais commencer à travailler avec la machine sans avoir le champ libre et les pieds bien d’aplomb. Identifier les obstacles éventuels dans le cas de déplacement inattendu. S’assurer qu’aucun matériau ne risque de tomber et de provoquer des blessures ou des dommages lors de travail avec la machine. Redoubler de prudence en cas de travail dans un terrain en pente.
S’assurer qu’il n’y a pas de tuyaux ou de câbles électriques qui traversent la zone de travail.
Bien observer la zone de travail:
- S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun
autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine.
- Pour éviter que qui que ce soit ne risque de rentrer en
contact avec le disque découpeur.
AVERTISSEMENT! N’utiliser la machine que dans les lieux convenablement aérés.
!
Négliger ce point peut causer des blessures graves voire la mort.
AVERTISSEMENT! La distance de sécurité de la découpeuse est de 15 mètres. Il
!
incombe à l’utilisateur de s’assurer qu’aucun animal et qu’aucun spectateur ne se trouve à l’intérieur de la zone de travail. Ne pas commencer la découpe sans avoir le champ libre et les pieds bien d’aplomb.

Sécurité du personnel

Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle.
Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue, d’ingestion d’alcool, de drogues ou de certains médicaments pouvant agir sur la vision, la capacité de jugement ou la coordination.
Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont bien compris le contenu du mode d’emploi.
Vérifier qu’aucun vêtement et qu’aucune partie du corps ne se trouve en contact avec l’équipement de coupe en rotation.
6 – French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Se tenir à distance de l’équipement de coupe en rotation.
Les protections de l’équipement de coupe doivent toujours être montées quand la machine est en marche.
Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles
!
circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés aux vibrations, tels qu’insensibilisation ou irritation locale, douleur, chatouillements, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets.

Utilisation et entretien

Une découpeuse est conçue pour découper des matériaux durs, par exemple de la maçonnerie. Penser au risque accru de rebond lors de la découpe de matériaux tendres. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original.
Ne pas déplacer la machine quand l’équipement de coupe tourne.
IMPORTANT! K960 Ring doit être utilisée pour la découpe à l’eau seulement. L’eau nettoie et refroidit aussi bien la lame que les pièces de l’équipement de coupe.
IMPORTANT! Ne jamais se servir d’une découpeuse endommagée ou mal réglée. Contrôler que la lame arrête de tourner quand la gâchette d’accélérateur est relâchée.

Transport et rangement

Ne pas ranger ni transporter la découpeuse avec une lame montée.
Conserver la découpeuse dans un endroit verrouillable à clé, de façon à ce qu’elle soit inaccessible aux enfants ainsi qu’aux personnes non autorisées.
La lame doit être retirée de la machine après utilisation et être rangée dans un endroit sûr. Conserver la lame dans un endroit sec.

Sécurité carburant

(Remplissage/Mélange de carburant/Remisage)
AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux risques
!
d’incendie, d’explosion et d’inhalation.
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque le moteur tourne.
Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
Ne jamais démarrer la machine:
- Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement
toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
- Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos
vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
- S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.
Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.
Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des récipients spécialement destinés à contenir du carburant.
Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S’informer auprès d’une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel.
Utiliser un bidon d’essence Husqvarna comportant un dispositif d’arrêt de remplissage automatique.
AVERTISSEMENT! Penser au risque d’explosion, d’incendie et d’inhalation.
!
Arrêter le moteur avant de faire le plein. Ne pas faire déborder le réservoir de carburant. Essuyer soigneusement toutes les éclaboussures sur le sol et la machine. Si l’utilisateur a renversé du carburant sur lui ou sur ses vêtements. Changer de vêtements. Éloigner la machine d’au moins trois mètres de l’endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche.
French – 7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Équipement de sécurité de la machine

Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité
!
sont défectueux. Suivre les directives de maintenance, d’entretien et les instructions de réparation indiquées dans ce chapitre.

Système anti-vibrations

La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité que constituent les poignées.
Le corps du moteur, y compris l'équipement de coupe, est suspendu à l'unité poignées par l'intermédiaire de blocs anti­vibrants.
IMPORTANT! En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine.
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant
!
être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.

Blocage de l’accélération

Le blocage de l'accélération est conçu pour empêcher toute activation involontaire de la commande de l'accélération. Lorsque le blocage (A) est enfoncé, la commande de l'accélération est embrayée (B).
A
B

Bouton d’arrêt

Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.

Silencieux

AVERTISSEMENT! Durant l’utilisation et un certain temps après, le silencieux est très
!
chaud. Ne pas toucher le silencieux s’il est chaud!
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
Le blocage reste enfoncé tant que la commande d’accélération est sollicitée.
Lorsque la poignée est relâchée, la gâchette d’accélération et le blocage de l’accélération retrouvent leurs positions initiales. Ceci s’effectue à l’aide de deux systèmes de retour par ressorts, indépendants l’un de l’autre. En position initiale, la gâchette d’accélération est automatiquement bloquée au régime de ralenti.
!
8 – French
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables!
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Protecteur de la lame

AVERTISSEMENT! Toujours contrôler que la protection est montée correctement avant de
!
démarrer la machine.
Cette protection se trouve au-dessus de la lame et a pour fonction d’empêcher que des éclats de lame ou du matériau découpé ne soient projetés en direction de l’utilisateur.

Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine

Bouton d’arrêt

Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.

Silencieux

Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.
AVERTISSEMENT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une
!
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.

Système anti-vibrations

Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter fissures et déformations.
S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur et les poignées.

Blocage de l’accélération

Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en position initiale.
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché.
Maintenir les poignées propres et sèches.
French – 9
Loading...
+ 19 hidden pages