Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes EC/EN 60335-2-28 et UL1594
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y
compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique.
DANGER - Pour éviter tout risque d’électrocution :
• Une machine à coudre branchée ne doit jamais être laissée sans surveillance. Débranchez toujours la machine du réseau
électrique immédiatement après usage et avant de la nettoyer.
DANGER - Pour éviter tout risque de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
• Cette machine à coudre ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
mentales et sensorielles réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances nécessaires à moins qu’elles
n’aient reçu des instructions spéciÀ ques ou bénéÀ cient de la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
pour utiliser la machine à coudre.
• Les enfants doivent être surveillés aÀ n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine à coudre.
• N’utilisez cette machine à coudre que pour l’usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant, conformément à nos indications.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si la prise ou le cordon d’alimentation sont endommagés, si elle ne
fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre, ou a été au contact de l’eau. Retournez la machine au
revendeur ou au centre de service technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage
mécanique ou électrique.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si le système de ventilation est obstrué. Évitez toute présence de
peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
• N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de l’aiguille de la
machine.
• Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée.
• Porter des lunettes de sécurité.
• N’utilisez jamais d’aiguilles courbes.
• Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer l’aiguille puis de la casser.
• Éteignez la machine (position ”0”) lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple : enÀ lage de l’aiguille,
changement d’aiguille, changement de pied presseur, etc.
• Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout autre réglage de
service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’instructions.
• Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
• N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs ou lorsque de l’oxygène est administré.
• Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0).
• Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, et non le cordon.
• Tenez la prise quand vous enroulez le cordon dans l’enrouleur. Ne la faites pas ”claquer” contre l’enrouleur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Table des matières
Composants de la machine ...............................................................4
EnÀ lage du boucleur supérieur (vert) .......................................... 10
EnÀ lage du boucleur inférieur (bleu) ........................................... 11
EnÀ lage de la boucle droite (rouge) ............................................. 12
EnÀ lage de la boucle gauche (jaune) ............................................ 12
Changement de À l ............................................................................ 13
Commencer à coudre ..................................................................... 13
Réglages de la tension du À l ........................................................... 14
Ajustement de l’entraînement différentiel .................................. 15
Ajustement de la pression du pied presseur ............................. 16
Réglages de la largeur de point ..................................................... 16
Réglages de la longueur de point .................................................. 16
Réglage du levier de languette de point ...................................... 17
Couture de bord roulé ................................................................... 17
Couture Á atlock ............................................................................... 18
Overlock avec cordonnet .............................................................. 19
Placement des épingles ................................................................... 19
Fixer la chaînette .............................................................................. 19
3
Composants de la machine
23456
1
19
18
7
8
9
10
1. Bouton d’ajustement de la pression du pied presseur
2. Bouton de tension de À l d’aiguille gauche (jaune)
3. Bouton de tension de À l d’aiguille droit (rouge)
17
16
15
14
13
12
11
4. Bouton de tension de À l du boucleur supérieur (vert)
5. Bouton de tension de À l du boucleur inférieur (bleu)
6. Poignée
7. Coupe-À l
8. Releveur de pied presseur
9. Plaque à aiguilles
10. Plateau
11. Capot avant
12. Levier de réglage d’entraînement différentiel
13. Interrupteur d’alimentation et d’éclairage
14. Volant
15. Bouton de longueur de point
16. Porte-bobine
17. Support de bobine
18. Broche porte-bobine
19. Potence de À l télescopique
21
20
22
25
26
23
24
20. Pied presseur
21. Cutter supérieur amovible
22. Cutter inférieur À xe
23. Boucleur inférieur
24. Boucleur supérieur
25. Levier de languette de point
26. Bouton d’ajustement de la largeur de coupe/largeur de
couture
4
Accessoires
1. Jeu d’aiguilles avec trois aiguilles, taille #14/90 et deux
aiguilles, taille #12/80. Deux aiguilles, taille #14/90, sont
À xées à la machine à la livraison.
2. Tournevis
3. Pincettes
4. Disques de dévidage du À l (4).
5. Brosse anti-peluches
6. Lame de couteau (pour le cutter inférieur À xe)
7. Convertisseur 2 À ls
8. Filets de bobine de À l (4)
9. Corbeille
10. Housse
Brancher la pédale et l’alimentation
électrique
Pédale à utiliser avec cette machine :
- Type GTC pour 220-240 V
- Type GTE pour 100-120 V
Avant de brancher votre machine, assurez que la tension est
la même que celle indiquée sur la plaque signalétique sous la
machine. Les spéciÀ cations peuvent varier d’un pays à un autre.
1
56
8
2
3
7
4
1. Brancher le cordon de la pédale/alimentation électrique à la
À che sur la machine.
2. Brancher la À che du cordon d’alimentation dans la prise
électrique.
3. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur « - » pour allumer la
machine.
4. Appuyez sur la pédale de commande pour commencer à
coudre. Utilisez la pédale pour régler la vitesse de couture.
Plus vous appuyez fort, plus la machine coudra rapidement.
Pour arrêter de coudre, enlevez votre pied de la pédale.
5. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur « O » pour éteindre la
machine.
Remarque : Lorsque le capot avant est ouvert, l’interrupteur de
sécurité est activé et empêche la machine de coudre, même si la
pédale est enfoncée.
Pour les États-Unis et le Canada :
Cette machine à coudre est équipée d’une prise polarisée
à sens unique (une À che est plus large que l’autre), pour
éviter tout risque d’électrocution. Si la À che ne s’adapte pas
totalement dans la prise, retournez la À che. Si le problème
persiste, contactez un électricien qualiÀ é pour une installation
appropriée et dans les normes.
ATTENTION ! Toute modiÀ cation de la prise est à
proscrire !
9
10
5
Installation de la potence de À l
télescopique
Étirez la potence de À l télescopique à sa hauteur maximale, puis
faites-la tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
Placez les bobines de À l sur les supports de bobine sur le porte-
bobine.
Si la machine est déjà enÀ lée, tirez les À ls pour empêcher qu’ils ne
s’emmêlent.
Fixer la corbeille
Positionnez la machine pour que l’avant soit presque aligné au
bord de la table. Insérez les crochets en U de la corbeille sur les
deux ventouses sous la machine. Assurez que les chutes tombent
dans le À let lors de la couture.
Ouvrir et fermer le capot avant
Ouvrir le capot avant
Enfoncez tout d’abord le capot le plus loin possible sur la droite,
puis tirez-le vers le bas vers vous.
Fermer le capot avant
Tirez tout d’abord le capot vers le haut et faites-le glisser vers la
gauche jusqu’à ce qu’il se bloque.
Remarque : Le capot avant est équipé d’un interrupteur de
sécurité et la machine ne coudra pas si le capot avant est ouvert.
Retirer et remplacer le plateau
Couture bras libre
Cette machine se transforme en machine bras libre en retirant
simplement le plateau. Le bras libre facilite la couture de
morceaux difÀ ciles à atteindre, comme les emmanchures et le
surÀ lage de revers de pantalon.
Retirer le plateau
Faire glisser le plateau vers la gauche et le retirer de la machine
tout en appuyant sur le bouton (A) en dessous.
Remettre le plateau
Aligner la partie saillante du plateau avec la rainure sur le bras
libre et faites-la glisser vers la droite jusqu’à ce que le plateau
s’enclenche en place.
6
A
Releveur de pied presseur
Relever le pied presseur avec le levier releveur de pied
presseur (A) au dos de la machine.
Changement des aiguilles
Éteignez l’interrupteur principal et débranchez la machine.
A
1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que les aiguilles se
trouvent à la position la plus élevée.
2. Desserrez sans enlever la vis de serrage d’aiguille gauche (B)
et/ou droite (A) avec le petit tournevis, tout en tenant les
aiguilles.
3. Retirer l’aiguille gauche et/ou droite.
4. Tenir la/les nouvelles aiguilles avec la surface plate vers
l’arrière.
2. Insérez le plus loin possible la/les aiguilles dans la pince
d’aiguille gauche et/ou droite.
3. Serrez solidement la vis de serrage d’aiguille gauche (B) et/ou
droite (5).
Changement de pied-de-biche
Éteignez l’interrupteur principal et débranchez la machine.
1. Relevez le pied presseur.
2. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que les aiguilles se
trouvent à la position la plus élevée.
A
3. Enfoncez le bouton blanc au dos de la barre du pied
presseur (A) et le pied se détachera.
4. Placez le nouveau pied avec la goupille juste en dessous de la
rainure de la cheville et abaissez le pied presseur. Enfoncez le
bouton blanc au dos de la barre du pied presseur (A) et le pied
se réenclenchera en place.
7
Détacher le cutter supérieur amovible
Placez le cutter supérieur amovible en position
d’inactivité
1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que le cutter supérieur
soit relevé à sa position la plus élevée.
2. Ouvrir le capot avant.
3. Poussez le plus loin possible le support de cutter amovible
vers la droite.
4. Tournez le bouton loin de vous jusqu’à ce que le cutter
s’enclenche en position horizontale d’inactivité (A).
Remarque : Si le cutter s’arrête en position supérieure ;
- Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que le cutter se soit
éloigné du haut de la machine. Continuer de pivoter le cutter en
position horizontale.
Placer le cutter supérieur amovible en position de
travail
1. Ouvrez le capot avant et poussez le plus loin possible le
support de cutter amovible vers la droite.
A
2. Tournez le bouton vers le haut et vers vous jusqu’à ce que le
cutter s’enclenche en position de travail.
Remarque : Le coupe-À l doit toujours être en position de coupe
pendant la couture, parce que cette machine doit couper tout
surplus de tissu aÀ n de former le point sur le bord du tissu.
Poser le convertisseur overlock 2 À ls
Les points overlock 2 À ls sont piqués à l’aide d’un À l d’aiguille et
du À l de boucleur inférieur. Avant de coudre, le convertisseur 2 À ls doit être À xé au boucleur supérieur.
1. Ouvrir le capot avant.
2. Amenez le boucleur supérieur à sa position la plus basse en
tournant le volant vers vous.
3. Insérez la goupille (A) du convertisseur dans le trou (B) du
boucleur supérieur.
4. Mettez la nervure de positionnement (C) en contact avec le
bord supérieur du boucleur.
5. Insérez le point (D) dans le trou du boucleur supérieur.
B
A
C
Retirer le convertisseur overlock 2 À ls
1. Retirez le point (D) du trou du boucleur supérieur et retirez le
convertisseur.
2. Remettez le convertisseur 2 À ls dans la boîte des accessoires.
8
D
EnÀ lage de la machine
Un diagramme codé en couleur servant de référence rapide, se
trouve sur l’intérieur du capot avant.
Lors de l’enÀ lage de la machine, la séquence suivante doit être
suivie :
1. EnÀ lage du boucleur supérieur - vert
2. EnÀ lage du boucleur inférieur - bleu
3. EnÀ lage de l’aiguille droite - rouge
4. EnÀ lage de l’aiguille gauche - jaune
Important :
Si le boucleur inférieur se désenÀ lait, vous devez :
1. DésenÀ ler la/les aiguilles
2. EnÀ ler le boucleur inférieur
3. EnÀ ler la/les aiguilles
4
3
1
2
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.