|
|
|
|
BETRIEBSANLEITUNG |
|
|
|
|
AKTENVERNICHTER |
|
|
|
|
OPERATING INSTRUCTIONS |
|
|
|
|
PAPER SHREDDER |
|
|
|
|
NOTICE D‘UTILISATION |
|
|
|
|
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS |
|
|
|
|
MANUALE OPERATIVO |
|
|
|
|
DISTRUGGIDOCUMENTI |
|
|
|
|
INSTRUCCIONES DE SERVICIO |
|
|
|
|
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS |
|
|
|
|
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO |
|
|
|
|
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS |
|
|
|
|
GEBRUIKSAANWIJZING |
|
|
|
|
PAPIERVERNIETIGER |
|
|
|
|
BRUGSVEJLEDNING |
|
|
|
|
MAKULERINGSMASKINE |
|
|
|
|
BRUKSANVISNING |
|
|
|
|
DOKUMENTFÖRSTÖRARE |
|
|
|
|
KÄYTTÖOHJE |
|
|
|
|
PAPERINSILPPURI |
|
|
|
|
BRUKSANVISNING |
|
|
|
|
MAKULERINGSMASKIN |
|
|
|
|
INSTRUKCJA OBSŁUGI |
|
|
|
|
NISZCZARKA DOKUMENTÓW |
|
|
|
|
NÁVOD K OBSLUZE |
|
|
|
|
SKARTOVACÍ STROJ |
|
|
|
|
NÁVOD NA OBSLUHU |
HSM shredstar S5 |
SKARTOVAČKA |
|||
PABERIPURUSTAJA |
||||
|
|
|
|
KASUTUSJUHEND |
|
|
|
|
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA |
|
|
|
|
DOKUMENTŲ NAIKINIMO PRIETAISAI |
|
|
|
|
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA |
|
|
|
|
DOKUMENTU SMALCINĀTĀJS |
|
|
|
|
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ |
|
|
|
|
МАШИНА ДЛЯ УНИЧТОЖЕНИЯ |
|
|
|
|
ДЕЛОВЫХ БУМАГ |
|
|
|
|
NAVODILO ZA UPORABO |
|
|
|
|
UNIČEVALEC DOKUMENTOV |
|
|
|
|
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ |
|
|
|
|
IRATMEGSEMMISÍTŐ |
02/2011
deutsch: |
Aktenvernichter HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
3 |
english: |
Paper shredder HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
7 |
français: |
Destructeur de documents HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
11 |
italiano: |
Distruggidocumenti HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
15 |
español: |
Destructora de documentos HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
19 |
português: |
Destruidora de documentos HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
23 |
nederlands: |
Papiervernietiger HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
27 |
dansk: |
Makuleringsmaskine HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
31 |
svenska: |
Dokumentförstörare HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
35 |
suomi: |
Paperinsilppuri HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
39 |
norsk: |
Makuleringsmaskin HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
43 |
polski: |
Niszczarka dokumentów HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
47 |
česky: |
Skartovací stroj HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
51 |
slovensky: |
Skartovačka HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
55 |
eesti: |
Paberipurustaja HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
59 |
lietuvių kalba: |
Dokumentų naikinimo prietaisai HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
63 |
latviski: |
Dokumentu smalcinātājs HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
67 |
русский: |
Машина для уничтожения деловых бумаг HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . |
71 |
slovensko: |
Uničevalec dokumentov HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
75 |
magyar: |
Iratmegsemmisítő HSM shredstar S5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
79 |
2 |
02/2011 |
1Bestimmungsgemäße Verwendung, Gewährleistung
Das Gerät ist ausschließlich zum Vernichten von kleinen Papiermengen bestimmt. Bitte beachten Sie, dass das Papier frei von Büroklammern
ist. Büroklammern können das Schneidwerk beschädigen.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernichter beträgt 2 Jahre. Verschleiß, Schäden durch unsachgemäße Behandlung, natürliche Abnutzung bzw. Eingriffe von dritter Seite fallen nicht unter die Gewährleistung.
2Sicherheitshinweise
•Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die Betriebsanleitung und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
•Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter angebrachten Sicherheitshinweise!
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht in den Bereich der Papierzufuhr. Vernichten Sie kein Material, welches zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen,
Kunststofffolie.
Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Druckluftsprühflaschen, die entflammbare Stoffe enthalten.
Diese Substanzen können sich entzünden.
Stellen Sie den Aktenvernichter außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie die Maschine nur in Anwesenheit einer Bedienperson laufen.
Schalten Sie den Aktenvernichter bei Beschädigung oder nicht ordnungsgemäßer Funktion sowie vor
Platzwechsel oder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten dürfen nur vom
HSM–Kundendienst und Service–
Technikern unserer Vertragspartner durchgeführt werden.
•Sichern Sie, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.
•Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
•Der Aktenvernichter darf nur innerhalb von
Räumen und nicht in der Nähe eines Heizkörpers oder einer anderen Wärmequelle aufgestellt werden. Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein Abstand zur Wand oder zu Möbelstücken von min. 10 cm eingehalten werden.
•Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in den Aktenvernichter gelangen.
3 Übersicht
3 2 4
1
1Schnittgutbehälter
2Zuführöffnung
3Schiebeschalter
4Schneidkopf
deutsch
02/2011 |
3 |
deutsch
4 Bedienung
ON/AUTO FWD REV
ON/AUTO FWD REV
•Stellen Sie den Schiebeschalter für Automatikbetrieb auf "ON/AUTO".
•Führen Sie das zu vernichtende
Papier zu, jedoch niemals mehr als 5 Blatt gleichzeitig.
hDas Schneidwerk startet automatisch, zieht das Papier ein und vernichtet es.
hWenn die Zuführöffnung wieder frei ist, schaltet das Schneidwerk ab.
•Das Schneidwerk läuft in Dauerbetrieb, wenn Sie den Schiebeschalter auf "FWD" stellen.
5 Störungsbeseitigung
Papierstau
• Stellen Sie den Schiebeschalter in
|
|
|
|
Stellung "REV". |
|
|
|
|
|
ON/AUTO FWD REV |
Das Papier wird herausgeschoben. |
|||
|
|
|
|
• Stellen Sie den Schiebeschalter |
|
|
|
|
wieder in Stellung "ON/AUTO". |
|
|
|
|
• Führen Sie nicht mehr Blätter als |
|
|
|
|
zulässig zu. |
Schnittgutbehälter
Überprüfen Sie regelmäßig den Füllstand im
Schnittgutbehälter und leeren Sie ihn rechtzeitig, da sonst Funktionsstörungen am Schneidwerk auftreten können.
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor der
Benachrichtigung unseres Kundendienstes, ob der Schneidkopf richtig auf den Schnittgutbehälter aufgesetzt ist. Falls der Motor überlastet wurde, lassen Sie den Aktenvernichter vor erneuter Inbetriebnahme ca. 15 – 20 min. abkühlen.
6 Reinigung
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf nur mit einem weichen Tuch und einer milden
Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf kein
Wasser in das Gerät eindringen.
7 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische Altge-
räte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien, teils aber auch schädli-
che Stoffe, die für die Funktion und Sicherheit notwendig waren. Bei falscher Entsorgung oder Handha-
bung können diese für die menschliche
Gesundheit und die Umwelt gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in den Restmüll. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer
Altgeräte. Führen Sie auch alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
4 |
02/2011 |
8 Technische Daten
Schnittart |
|
Streifenschnitt |
Schnittbreite |
|
7 mm |
Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 |
|
1 |
Schnittleistung DIN A4 |
80 g/m2 |
5 Blatt |
Arbeitsbreite |
|
216 mm |
Schnittgeschwindigkeit |
|
99 mm/s |
Anschluss |
|
220 - 240 V, 50 Hz |
Betriebsart |
|
Kurzzeitbetrieb |
max. Einschaltdauer |
|
2 min |
Maße B x T x H (mm) |
|
297 x 163 x 354 |
Gewicht |
|
1,7 kg |
Volumen des Auffangbehälters |
|
11 l |
EG-Konformitätserklärung
HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen erklärt hiermit, dass die nachstehend bezeichnete Maschine
Aktenvernichter HSM shredstar S5
aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-Richtlinien entspricht:
Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EG EMV-Richtlinie 2004 / 108 / EG
Angewandte Normen und technische Spezifikationen:
• EN 13857:2008 |
• EN 55014-1:2006 |
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 |
• EN 61000-3-2:2006 |
• EN 61000-3-3:2008 |
|
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Technischer Leiter
deutsch
02/2011 |
5 |
deutsch
6 |
02/2011 |
1 Proper use, warranty
The shredder is to be used exclusively for shredding small quantities of paper. Please make sure that the paper does not contain any paperclips. Paperclips can damage the cutting device.
The warranty period for the document shredder is 2 years. This warranty excludes wear, damage due to improper handling, natural depreciation, and actions taken by third parties.
2Safety instructions
•Read all instructions before start-up of the paper shredder. Save these instructions for later use.
•Follow all warnings and instructions marked on the product!
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed slot.
Risk of injury by pulling in!
Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery etc. away from feed opening.
Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping material, etc. must not be shredded.
Risk of combustion!
Do not use cleaning agents or pressurized air sprays which contain inflammable substances, as they could ignite.
Keep paper shredder out of the reach of children. This shredder should be operated only with an operator in attendance.
Switch the shredder off if it is damaged or not working correctly or before relocating or cleaning it and disconnect it from the mains.
Service work may only be carried out by HSM Customer Service or by the service technicians of our contractual partners.
•Make sure no liquid is spilled on or in the paper shredder.
•Make sure the mains plug is easily accessible.
•Before plugging in the mains plug, check that the voltage and frequency of your local mains supply correspond to those stated on the type plate.
•The shredder is for indoor use only and must not be placed near a heater or other heat source. The ventilation slots must not be blocked or covered and they must be at a distance of at least 4" (10 cm) away from walls or furniture.
3 Machine components
3 2 4
1
1Cut material container
2Feed opening
3Slider switch
4Cutting head
english
02/2011 |
7 |
english
4 Operation
• Set the sliding switch for automatic operation to "ON/AUTO".
ON/AUTO FWD REV
•Feed in the paper to be shredded, however, never feed in more than 5 sheets at a time.
hThe cutting device starts automatically, pulls in the paper and shreds it.
hWhen the feed opening is clear of paper again, the cutting device switches off.
•The cutting device runs constantly if
you set the sliding switch to "FWD".
ON/AUTO FWD REV
5 Troubleshooting
Paper jam
• Set the slider switch to "REV". Paper is pushed out.
ON/AUTO FWD REV • Set the slider switch to "ON/AUTO" again.
•Do not feed in too many sheets at once.
Shredded material container
Check the level in the shredded material container and empty it in good time, as otherwise the function of the cutting device could be impaired.
For all other malfunctions, check whether the cutting head was correctly positioned on the shredded material container before contacting our customer service. If the motor was overloaded, let the shredder cool down for 15 to 20 minutes before using it again.
6 Cleaning
Switch off the shredder and pull out the mains plug.
When cleaning only use a soft cloth and a mild soap-water solution. However, no water must enter the equipment.
7 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old devices
contain a variety of valuable materials, but also hazardous substances
which were required for function and safety. Incorrect disposal or handling can be dangerous to your health and
the environment. Never dispose of old devices in the household waste. Observe the current applicable regulations and use the collection points for returning and recycling electric and electronic devices. Dispose of all the packaging materials also in an environmentally-responsi- ble way.
8 |
02/2011 |
8 Technical data
Cutting type |
|
Strip cut |
Shred size |
|
1/4" (7 mm) |
Safety rating German DIN 32757 – 1 |
1 |
|
Cutting capacity DIN A4 |
80 g/m2 |
5 sheets |
Loading width |
|
8 1/2" (216 mm) |
Cutting speed |
|
19.5 ft/min (99 mm/s) |
Voltage |
|
220 - 240 V, 50 Hz |
Operating mode |
|
Brief operation |
Max. operating time |
|
2 min |
Dimensions W x D x H |
|
11 11/16“ x 6 7/16“ x 14“ |
|
(297 x 163 x 354 mm) |
|
|
|
|
Weight |
|
4 lbs. (1.7 kg) |
Volume of shred. mat. container |
|
2.9 gal (11 l) |
EC Declaration of Conformity
HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen hereby declares that the machine, referred to here as document shredder HSM shredstar S5
corresponds to the health and safety requirements of the following EC directives listed below due to its conception and design of the version in which it was put into circulation by us:
Low voltage directive 2006 / 95 / EEC EMC directive 2004 / 108 / EC
Applied standards and technical specifications: |
|
• EN 13857:2008 |
• EN 55014-1:2006 |
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 |
• EN 61000-3-2:2006 |
• EN 61000-3-3:2008 |
|
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Technical Director
english
02/2011 |
9 |
english
10 |
02/2011 |
1 Utilisation conforme, garantie
L’appareil est exclusivement conçu pour la destruction de petites quantités de documents. Veillez à ce que les documents ne contiennent pas d´agrafes ni de trombones. Les agrafes et les trombones peuvent endommager le dispositif de coupe.
La durée de garantie du destructeur de documents est de 2 ans. L’usure ou les dommages causés par toute manipulation impropre, l’usure naturelle ou encore les interventions d’un tiers ne sont pas couverts par la garantie.
2Recommandations de sécurité
•Lire toutes les instructions avant la mise en service du destructeur de documents. Conserver les instructions pour une utilisation ultérieure.
•Tenir compte de toutes les recommendations de sécurité se trouvant sur le destructeur!
Il y a danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les doigts ou un objet étranger dans la fente de l‘ouverture d‘insertion du papier.
Il y a danger de blessure par attraction.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘insertion du papier avec des cheveux longs, vêtements larges, cravatte, écharpe, bracelet, collier etc. Ne pas détruire les objets ayant tendance à s‘entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc.
Risque de brûlure !
N‘utilisez aucun détergent ou spray à air comprimé contenant des substances inflammables, elles pourraient prendre feu.
Installer le destructeur de documents hors de portée des enfants. Ne pas laisser fonctionner ce destructeur sans surveillance.
Eteignez le destructeur de documents en cas de détérioration ou de dysfonctionnement, ainsi
qu'avant un changement de place ou un nettoyage, et débranchez la prise secteur.
Les travaux d'entretien ne peuvent
être réalisés que par le service après-vente HSM et les techniciens de maintenance de nos partenaires contractuels.
•Evitez que l´appareil n´entre en contact avec des liquides.
•Veiller à ce que la prise secteur soit facilement accessible.
•Avant de brancher la prise secteur, vérifier que la tension et la fréquence de votre réseau secteur correspondent aux données indiquées sur la plaque signalétique.
•Le destructeur de documents doit se trouver dans une salle et ne doit pas être placé
à proximité d’un radiateur ou d’une autre source de chaleur. Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas obstruées et à ce que l’appareil se trouve à au moins 10 cm du mur ou des meubles avoisinants.
3 Vue générale
3 2 4
1
1Corbeille
2Ouverture d'insertion
3Sélecteur
4Bloc de coupe
français
02/2011 |
11 |
français
4 Mise en service
ON/AUTO FWD REV
ON/AUTO FWD REV
• Placez le sélecteur à coulisse sur "ON/AUTO" pour le fonctionnement automatique.
•Introduisez les documents à détruire, mais jamais plus de
5 feuilles à la fois.
hLe dispositif de coupe démarre
automatiquement, attire le papier
à l’intérieur et le détruit.
hLorsque l’ouverture d’insertion est de nouveau libre, le dispositif de coupe s’éteint.
•Le dispositif de coupe fonctionne en continu si vous placez le sélecteur à coulisse sur "FWD".
5 Elimination de défauts
Bourrage de papier
• Placer le sélecteur sur "REV".
|
Diviser en deux cette masse de |
ON/AUTO FWD REV |
papier. |
|
•Remettre le sélecteur sur "ON/ AUTO".
•Ne pas faire entrer un nombre de feuilles supérieur au maximum autorisé.
Corbeille
Vérifier régulièrement le remplissage du collecteur de matériaux détruits et videz-le à temps, sans quoi le dispositif de coupe pourrait tomber en panne.
Concernant les pannes de natures différentes, vérifier avant de contacter notre service aprèsvente si la tête de coupe a bien été placée sur le collecteur pour documents détruits. Si le moteur a été surchargé, laissez refroidir le destructeur de documents pendant 15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau en service.
6 Entretien
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt, débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’appareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l'eau ne pénètre pas dans l'appareil.
7Traitement des déchets recyclage
Les anciens appareils électriques et
électroniques contiennent de nombreux matériaux précieux, mais aussi
des substances nocives qui étaient nécessaires au fonctionnement et à la sécurité. En cas de manipulation
ou d’élimination incorrectes, ces substances peuvent être dangereuses pour la santé et l’environnement. Ne jetez jamais les anciens appareils avec les ordures ménagères. Respectez les directives actuelles en vigueur et apportez vos anciens appareils électriques et électroniques aux points de collecte afin qu’ils puissent être recyclés. Veillez également à ce que les matériaux d’emballage soient traités et recyclés dans le respect de l’environnement.
12 |
02/2011 |
8 Caractéristiques techniques
Type de coupe |
Coupe en bandes |
Taille de coupe |
7 mm |
Degré de sécurité DIN 32757 – 1 |
1 |
Vitesse de passage DIN A4, 80 g/m2 |
5 feuilles |
Largeur de travail |
216 mm |
Vitesse de coupe |
99 mm/s |
Alimentation électrique |
220 - 240 V, 50 Hz |
Mode de fonctionnement |
Fonctionnement de courte durée |
Durée de marche max. |
2 min |
Dimensions L x P x H (mm) |
297 x 163 x 354 |
Poids |
1,7 kg |
Volume du réservoir de découpure |
11 l |
Déclaration de conformité CE
HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen déclare par la présente que la machine ci-dessous désignée par
destructeur de documents HSM shredstar S5
répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité et de santé des directives CE ci-dessous :
Directive basse tension 2006 / 95 / CE Directive CEM 2004 / 108 / CE
Normes appliquées et spécifications techniques :
• EN 13857:2008 |
• EN 55014-1:2006 |
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 |
• EN 61000-3-2:2006 |
• EN 61000-3-3:2008 |
|
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Directeur Technique
français
02/2011 |
13 |
français
14 |
02/2011 |
1 Norme d’uso, garanzia
L’apparecchio è concepito esclusivamente per distruggere piccole quantità di carta. Accertarsi che sulla carta non siano presenti graffette. Le graffette possono danneggiare il meccanismo di taglio.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia per 2 anni. L’usura, danni derivanti da un trattamento non corretto, il naturale logoramento o interventi da parti di terzi non sono coperti da garanzia.
2Precauzioni di sicurezza
•Leggere tutti i manuali prima di mettere in esercizio il distruggidocumenti. Conservare i manuali per potervi fare riferimento in futuro.
•Osservare tutte le precauzioni di sicurezza applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni!
Non intervenire nella feritoia di introduzione della carta.
Pericolo di lesioni!
In prossimità della feritoia di introduzione della carta è indispensabile prendere le dovute precauzioni affinché capelli sciolti, lembi di vestiario, cravatte, sciarpe, collane, braccialetti ecc. non vengano agganciati o trascinati nel meccanismo.
Pericolo di ustioni!
Non utilizzare detergenti o bombole spray ad aria compressa contenenti materiali infiammabili perché queste sostanze possono infiammarsi.
Disporre il distruggidocumenti fuori dalla portata di bambini. Usare il distruggidocumenti solamente in presenza di un operatore.
Spegnere il distruggidocumenti se danneggiato o se non funziona correttamente nonché in caso di cambio di posto o durante la pulizia, ed estrarre la spina di alimentazione.
I lavori di assistenza devono essere eseguiti dal servizio di assistenza clienti HSM e dai tecnici del servizio di assistenza dei nostri partner autorizzati.
•Evitare che l’apparecchio venga in contatto con liquidi.
•Fare in modo che la spina sia facilmente accessibile.
•Controllare prima dell‘introduzione della spina che la tensione e la frequenza della rete corrispondano alle indicazioni sulla targhetta.
•Il distruggidocumenti deve essere installato solo all’interno di spazi liberi e non in prossimità di un elemento riscaldante o di un’altra fonte di calore. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e deve essere mantenuta una distanza min. di 10 cm dalla parete o da mobili.
3 Panoramica
3 2 4
1
1Serbatoio di raccolta
2Apertura di introduzione
3Interruttore a scorrimento
4Testa di taglio
italiano
02/2011 |
15 |
italiano
4 Messa in esercizio |
|
6 Pulizia |
||||
|
|
|
|
• Collocare l’interruttore a scorrimento |
|
Spegnere il distruggidocumenti ed estrarre la |
|
|
|
|
per il funzionamento automatico su |
|
spina di rete. |
|
|
|
|
|||
ON/AUTO FWD REV |
"ON/AUTO". |
|
La pulizia deve essere effettuata soltanto con |
|||
|
|
|
un panno morbido e una soluzione delicata di acqua saponata. Durante questa operazione
•Introdurre la carta da distrugnon deve penetrare acqua nell'apparecchio. gere, comunque mai più di
5 fogli contemporaneamente.
hIl meccanismo di taglio si avvia automaticamente, carica la carta e la distrugge.
hQuando l’apertura di alimentazione è nuovamente libera, il meccanismo di taglio si spegne.
•Il meccanismo di taglio funziona
|
continuamente se l’interruttore a |
ON/AUTO FWD REV |
scorrimento viene posizionato su |
|
|
|
"FWD". |
5 Eliminazione dei disturbi
Carta inceppata
• Posizionare l'interruttore a scorri-
|
mento su "REV". |
ON/AUTO FWD REV |
Dimezzare il pacco di carta. |
|
•Riportare l'interruttore a scorrimento su "ON/AUTO".
•Non inserire più fogli del consentito.
7 Smaltimento / Riciclaggio
Gli apparecchi elettrici ed elettronici
usati contengono ancora una molteplicità di materiali preziosi, ma in
parte anche sostanze nocive che erano necessarie al funzionamento e alla sicurezza dell’apparecchio. Se
queste sostanze vengono smaltite o impiegate in modo non conforme potrebbero rappresentare un pericolo per la salute dell’uomo e l’ambiente. Non gettare mai gli apparecchi usati nei rifiuti generici. Osservare le disposizioni attualmente vigenti e utilizzare centri di raccolta per la restituzione e il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici usati. Smaltire anche tutti i materiali da imballaggio conformemente alle norme di protezione dell’ambiente.
Serbatoio di raccolta
Controllare regolarmente il livello di riempimento del contenitore per materiali di taglio e svuotarlo perché altrimenti possono verificarsi disturni di funzionamento al meccanismo di taglio.
Nel caso di altri disturbi, prima di informare il nostro Servizio di Assistenza Clienti, controllare se la testa portautensile sia posizionata correttamente sul contenitore per materiali di taglio. Nel caso in cui il motore sia stato sovraccaricato, prima di una nuova messa in funzione fare raffreddare il distruggidocumenti per
ca. 15 – 20 min.
16 |
02/2011 |
8 Dati tecnici
Tipo di taglio |
Strisce |
Grandezza di taglio |
7 mm |
Grado di protezione DIN 32757 – 1 |
1 |
Capacità di taglio DIN A4, 80 g/m2 |
5 foglio |
Formato carta |
216 mm |
Velocità di taglio |
99 mm/s |
Allacciamento |
220 - 240 V, 50 Hz |
Tipo di funzionamento |
Funzionamento di breve durata |
Durata di funzionamento max. |
2 min |
Dimensioni largh x prof x alt (mm) |
297 x 163 x 354 |
Peso |
1,7 kg |
Capacità del serbatoio di raccolta |
11 l |
Dichiarazione di Conformità CEE
HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen con la presente dichiara che la macchina menzionata in alto
distruggidocumenti HSM shredstar S5
sulla base della sua concezione e struttura nella versione messa sul mercato dalla nostra ditta soddisfa i requisiti di sicurezza e sulla salute delle direttive CE elencate qui di seguito:
Direttiva sulla bassa tensione 2006 / 95 / CE
direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004 / 108 / CE
Norme e specifiche tecniche applicate: |
|
• EN 13857:2008 |
• EN 55014-1:2006 |
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 |
• EN 61000-3-2:2006 |
• EN 61000-3-3:2008 |
|
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Direttore tecnico
italiano
02/2011 |
17 |
italiano
18 |
02/2011 |
1Uso conforme al previsto, garantía
La máquina está destinada exclusivamente a destruir pequeñas cantidades de papel. Preste atención a que en el papel no haya ningún clip de oficina. Los clips pueden dañar el dispositivo cortador.
El período de garantía para la destructora de documentos es de 2 años. La garantía no se responsabiliza del desgaste, daños ocasionados por un manejo inapropiado, desgaste natural o utilización por parte de terceras personas.
2Indicaciones de seguridad
•Leer todas las instrucciones antes de poner en servicio la destructora. Guardar las instrucciones para un uso posterior.
•Observar todas las indicaciones de seguridad montadas en la destructora!
Peligro de lesiones.
No tocar el orificio para la alimentación de papel.
Peligro de lesiones por arrastre.
No poner cabellos largos, ropa holgada, corbatas, bufandas, cadenas y pulseras etc. al alcance del orificio para la alimentación de papel. El material a destruir que tienda a la formación de bucles, p. ej. cintas, ataduras etc. no puede ser procesado.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
No utilice ningún producto de limpieza ni pulverizador de aire comprimido que contenga sustancias inflamables, ya que se podrían inflamar.
Emplazar la destructora de documentos fuera del alcance de los niños. No hacer funcionar esta destructora de documentos, salvo presencia de un operario.
La desctructora de documentos deberá apagarse y desenchufarse de la red en caso de daños o de un funcionamiento incorrecto, así como antes de cambiarla de sitio o antes de realizar su limpieza.
Los trabajos de servicio sólo deberán realizarse por el servicio postventa de HSM y por los técnicos de servicio de nuestros socios.
•Evite que el aparato sea alcanzado por líquidos.
•Asegúrese de que tiene fácil acceso al enchufe.
•Antes de conectar el enchufe a la red, asegúrese de que la tensión y la frecuencia de su red de corriente coinciden con las indicaciones de la placa del tipo.
•La destructora de documentos sólo puede colocarse en interiores y nunca en las inmediaciones de un radiador ni de ninguna otra fuente de calor. Las ranuras de ventilación no deben estar obstruidas y deben guardar una distancia mínima de 10 cm a la pared o a muebles.
3 Vista general
3 2 4
1
1Recipiente de papel cortado
2Orificio para la alimentación
3Interruptor corredizo
4Cabeza cortante
español
02/2011 |
19 |
español
4 Manejo
ON/AUTO FWD REV
ON/AUTO FWD REV
•Coloque el interruptor corredizo en "ON/AUTO" para el funcionamiento automático.
•Introduzca el papel que desee destruir, pero nunca más de 5 hojas al mismo tiempo.
hEl dispositivo de corte se pone en marcha automáticamente y destruye el papel.
hCuando la abertura de alimentación se queda libre, el dispositivo de corte se desconecta.
•Si coloca el interruptor corredizo en
"FWD", el dispositivo de corte opera en funcionamiento continuo.
5 Solución de averías
Papel atascado
• Colocar el interruptor corredizo en la
|
posición "REV". |
ON/AUTO FWD REV |
Dividir en dos partes iguales la pila de |
|
papel. |
•Colocar de nuevo el interruptor corredizo en la posición "ON/AUTO".
•No introducir más hojas de las indicadas.
Recipiente de papel cortado
Compruebe con regularidad el nivel de llenado del depósito para recortes y vacíelo a tiempo, ya que de otro modo se podrían producir fallos en el funcionamiento.
En caso de otros fallos, asegúrese de que el cabezal de corte esté correctamente colocado sobre el depósito de material cortado antes de informar a nuestro servicio postventa. Si se ha sobrecargado el motor, deje que la destructura de documentos se enfríe entre 15 y 20 minutos antes de volver a ponerla en marcha.
6 Limpieza
Apague la destructora de documentos y extraiga el enchufe. Para proceder a la limpieza sólo se puede utilizar un paño suave y agua jabonosa suave. No debe entrar nada de agua en la máquina.
7 Eliminación / Reciclaje
Los aparatos eléctricos y electrónicos
usados contienen un gran número de materiales valiosos, aunque también
sustancias nocivas necesarias para el funcionamiento y seguridad del aparato. En caso de manejo o elimi-
nación incorrectos, estas sustancias pueden ser peligrosas para la salud de las personas y para el medio ambiente. No deseche los aparatos usados en la basura normal. Respete la normativa vigente en la actualidad y utilice los puntos de recogida para la devolución y gestión de aparatos eléctricos y electrónicos usados. Elimine todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
20 |
02/2011 |
8 Datos técnicos
Tipo de corte |
Corte en tiras |
Tamaño de corte |
7 mm |
Clase de seguridad DIN 32757 – 1 |
1 |
Capacidad de corte DIN A4, 80 g/m2 |
5 hojas |
Anchura de trabajo |
216 mm |
Velocidad de corte |
99 mm/s |
Conexión |
220 - 240 V, 50 Hz |
Modo de servicio |
Servicio de corta duración |
Tiempo máx. de conexión |
2 min |
Dimensiones Anch. x Prof. x Alt. (mm) |
297 x 163 x 354 |
Peso |
1,7 kg |
Volumen del recipiente recolector |
11 l |
español
Declaración de conformidad de la CE
HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen declara que en su concepción y construcción, el modelo puesto en circulación de la máquina denominada
Destructora de documentos HSM shredstar S5
cumple los requisitos básicos de seguridad y salud establecidos en las siguientes directivas de la CE:
Directiva de baja tensión 2006 / 95 / CE Directiva CEM 2004 / 108 / CE
Normas y especificaciones técnicas: |
|
• EN 13857:2008 |
• EN 55014-1:2006 |
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 |
• EN 61000-3-2:2006 |
• EN 61000-3-3:2008 |
|
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Gerente Técnico
02/2011 |
21 |
español
22 |
02/2011 |
1 Utilização adequada, garantia
O aparelho destina-se exclusivamente para destruir pequenas quantidades de papel. Por favor, tenha atenção para que os papéis não contenham clipes. Os clipes podem danificar o mecanismo cortador.
O tempo de garantia para a destruidora de documentos é de 2 anos. A garantia perda a sua validade em caso de desgaste natural, danos por manuseio não adequado ou intervenções realizadas por terceiros.
2Instruções de segurança
•Antes de pôr a destruidora a funcionar leiamse todas as instruções. As instruções serão guardadas para utilização posterior.
•Observar todas as instruções de segurança na própria destruidora de documentos!
Perigo de lesão
Não colocar as mãos na fenda para a introdução do papel.
Perigo de lesão pela força de tracção do aparelho.
Cabelos compridos, peças soltas de roupa, gravatas, lenços e braceletes nunca devem ser aproximados da fenda de introdução do papel. Não pode ser introduzido na destruidora de documentos nenhum material que forma argolas, por exemplo, fitas, cordéis, etc.
Perigo de queimaduras!
Não utilize produtos de limpeza ou latas de spray que contenham substâncias inflamáveis, pois estas substâncias poderão incen- diar-se.
A destruidora de documentos deve ser colocada fora do alcance de crianças. Quando o destruidor de documentos funcionar deverá sempre estar um operador presente.
Em caso de danos ou de uma função não adequada, bem como antes da mudança de local, desligue a destruidora de documentos e retire a ficha eléctrica da tomada.
Os trabalhos de assistência apenas podem ser realizados pela assistência técnica HSM e pelos técnicos de assistência técnica dos nossos parceiros contratuais.
•Evitar a entrada de líquidos no aparelho.
•Tenha atenção para que a ficha possa ser facilmente retirada da tomada.
•Por favor, antes de inserir a ficha na tomada eléctrica, verificar se a tensão e a frequência da rede eléctrica correspondem às indica-
ções na placa de características.
•A destruidora de documentos apenas deve ser instalada no interior e não pode estar posicionada na proximidade de um aquecedor ou de outra fonte térmica. As fendas de ventilação não podem estar obstruídas e têm de estar a uma distância de pelo menos 10 cm da parede ou dos móveis.
3 Vista geral
3 2 4
1
1Recipiente de papel cortado
2Fenda para a introdução
3Comutador deslizante
4Cabeça cortante
português
02/2011 |
23 |
português
4 Pôr em funcionamento
ON/AUTO FWD REV
ON/AUTO FWD REV
•Para o funcionamento automático, coloque o interruptor deslizante em
"ON/AUTO".
•Insira o papel a ser destru’do na abertura de alimentação, contudo nunca mais de 5 folhas simultaneamente.
hO mecanismo cortador começa a funcionar automaticamente, puxa o papel para dentro e destrói o mesmo.
hQuando a abertura de alimentação estiver novamente livre, o mecanismo cortador desliga-se.
•O mecanismo cortador funciona continuamente se colocar o interruptor deslizante em "FWD".
5 Eliminação de falhas
Acumulação de papel
• Colocar o comutador deslizante em
|
"REV". |
ON/AUTO FWD REV |
Introduzir apenas metade do papel. |
|
•Voltar a colocar o comutador deslizante em "ON/AUTO".
•Não introduzir mais papel que o permitido.
Recipiente de papel cortado
Verifique regularmente o nível de enchimento do recipiente dos recortes e esvazie-o antempadamente, pois, caso contrário, poderão ocorrer falhas de funcionamento no mecanismo de corte.
Por favor, em caso de outras avarias, verifique se a cabeça de corte está colocada correctamente sobre o recipiente do material cortado antes de entrar em contacto com a assistência técnica. Em caso de sobrecarga do motor e antes da nova colocação em funcionamento, deixe a destruidora de documentos arrefecer durante aprox. 15 – 20 minutos.
6 Limpeza
Desligue a destruidora de documentos, retire a ficha da tomada. A limpeza só pode ser realizada com um pano macio e uma solução de água com produto de limpeza suave. Durante a limpeza não pode penetrar água no aparelho.
7 Eliminação / reciclagem
Os aparelhos eléctricos e electróni-
cos antigos ainda contêm vários materiais preciosos. Parcialmente,
também contêm substâncias prejudiciais necessárias para o funcionamento e a segurança. Em caso de
eliminação ou manutenção incorrecta, os mesmos podem ser prejudiciais para a saúde e para o meio ambiente. Nunca coloque os aparelhos antigos no lixo. Para isso, respeite as prescrições actualmente válidas e utilize os locais de recolha para a devolução e reciclagem de aparelhos antigos eléctricos e electrónicos. Entregue também todos os materiais de embalagem para uma eliminação ecológica.
24 |
02/2011 |
8 Dados técnicos
Tipo de corte |
Corte em tiras |
Largura de corte |
7 mm |
Grau de segurança segundo |
1 |
Capacidade de corte DIN A4, 80 g/m2 |
5 folhas |
Largura de trabalho |
216 mm |
Velocidade média de corte |
99 mm/s |
Conexión |
220 - 240 V, 50 Hz |
Tipo de funcionamento |
Funcionamento de curta duração |
Tempo de funcionamento máx. |
2 minutos |
Dimensões LxPxA (mm) |
297 x 163 x 354 |
Peso |
1,7 kg |
Volume do recipiente recolhedor |
11 l |
português
Declaração de Conformidade CE
HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1 - 9, D-88699 Frickingen vem por este meio declarar que a máquina descrita seguidamente
Destruidora de documentos HSM shredstar S5
corresponde, graças à sua concepção e tipo de construção, na versão lançada por nós, aos requisitos básicos de segurança e saúde das seguintes directivas UE apresentadas:
Directiva de baja tensión 2006 / 95 / CE Directiva CEM 2004 / 108 / CE
Normas e especificações técnicas utilizadas: |
|
• EN 13857:2008 |
• EN 55014-1:2006 |
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 |
• EN 61000-3-2:2006 |
• EN 61000-3-3:2008 |
|
Frickingen, 01.03.2010
Rolf Gasteier - Director técnico
02/2011 |
25 |
português
26 |
02/2011 |