Hp PHOTOSMART C3100 SETUP GUIDE [it]

FR
Commencez ici
IT
Iniziare da qui
1
2
DE
Erste Schritte
USB
NL
Begin hier
AVERTISSEMENT : Pour garantir une installation correcte du
FR
logiciel, ne connectez pas le câble USB avant l’étape 12.
WARNUNG: Schließen Sie das USB-Kabel erst in Schritt 12 an,
DE
damit die Software richtig installiert wird.
AVVERTENZA: per assicurare l’installazione corretta del software,
IT
non collegare il cavo USB fino al punto 12.
WAARSCHUWING: Sluit de USB-kabel niet aan vóór stap 12.
NL
De software kan dan mogelijk niet goed worden geïnstalleerd.
Abaissez le bac d’alimentation du papier et ouvrez la porte
FR
d’accès aux cartouches d’impression.
IMPORTANT : Retirez tout matériel d’emballage du périphérique.
3
a.
Windows
Macintosh
b.
o
m
e
R
a
d
n
a
Printer Scanner Copier
Check paper
Check print cartridge
Cancel
Öffnen Sie das Papierfach und anschließend die Patronenklappe.
DE
WICHTIG: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
Abbassare il vassoio della carta e lo sportello delle cartucce di
IT
stampa. IMPORTANTE: rimuovere tutto il materiale di imballaggio dalla periferica.
Laat de papierlade en de toegangsklep voor de printcartridge
NL
zakken.
BELANGRIJK: Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit het apparaat.
Vérifiez le contenu du coffret.
HP Photosmart C3100 All-in-One series
Basics Guide
**
-
t
n
rta
-
o
t
p
n
a
t
Im
r
-
o
p
m
-
-
t
t
I
-
n
n
a
a
t
t
r
r
o
o
p
p
m
m
I
I
-
-
r
r
e
e
k
k
ic
ic
t
t
s
s
e
e
r
r
i
i
t
t
n
n
e
e
e
e
h
h
t
t
ve
ve
o
m
e
R
l
l
e
e
n
n
a
a
l p
l p
ro
ro
t
t
n
n
o
o
c
c
o
o
t
t
ly
ly
p
p
p
p
a
d
n
a
t
t
c
c
u
u
od
od
r
r
p
p
n
n
o
o
Imprimante Scanner Copieur
• •
• •
Vérifier papier
Vérifier cartouche d'impression
Annuler
Paramètr es d e c op ie
Copy
Settings
Plain Paper
Papier or dina ire
Papier pho to
Photo Paper
Qualité
Quality
Actual Size
Taille réelle Redimensionner
Resize to Fit Borderless
Sans bordures
Copies
Copies
Copier
Numériser/
Start Scan/
Réimpressions
Reprints
ve
o
m
e
R
p
p
a
d
n
a
Drucker Scanner Kopierer
Papier prüfen
Druckpatrone prüfen
Abbrechen
Kopiereinstellungen
r
e
k
c
i
t
r
s
e
e
ir
k
t
ic
t
n
s
e
e
r
e
i
h
t
t
n
ve
e
e
o
h
m
t
e
R
l
e
n
a
p
l
l
e
ro
t
n
a
n
o
l p
c
ro
o
t
n
t
o
ly
c
p
o
p
a
t
d
n
ly
a
t
c
u
od
t
r
c
p
u
n
o
od
r
p
n
o
Impresora Escáner Copiadora
• •
• •
Comprobar papel
Comprobar cartucho
Cancelar
Configuración copia
Papel normal
Normalpapier
Fotopapier
Papel fotográfico
Calidad
Qualität
Originalgröße
Tamaño real Ajustar tamaño
Format anpassen ohne Rand
Sin bordes
Exemplare
Copias
Iniciar copia
Start Kopieren
Iniciar escaneo/
Start Scannen/
Reimprimir
Drucken
C3100-XXXXX R ev. X7
*
FR
Le contenu du coffret peut varier. * Acheté séparément.
Überprüfen Sie den Packungsinhalt.
DE
**Sur CD-ROM.
Der Lieferumfang ist nicht bei allen Modellen identisch. * Nicht im Lieferumfang enthalten
Verificare il contenuto della confezione.
IT
**Auf CD
Il contenuto della confezione potrebbe essere diverso. * Da acquistare separatamente.
Controleer de inhoud van de doos.
NL
**Su CD.
De inhoud kan per doos verschillend zijn. * Moet apart worden aangeschaft.
**Op cd.
HP Photosmart C3100 series Tout-en-un HP Photosmart série C3100
*Q8150-90170* *Q8150-90170*
Q8150-90170
4
625mA
5
6
Connectez le cordon d’alimentation et l’adaptateur.
FR
Schließen Sie das Netzkabel und das Netzteil an.
DE
Collegare l’adattatore e il cavo di alimentazione.
IT
Sluit het netsnoer en de adapter aan.
NL
FR
Appuyez sur que le périphérique démarre.
DE
Drücken Sie die Taste Sekunden, bis die Initialisierung abgeschlossen ist.
IT
Premere periferica.
NL
Druk op ( Aan ). Wacht 30 seconden om het apparaat te laten opstarten.
Déployez la rallonge du bac et chargez du papier blanc ordinaire.
FR
a.
(bouton Marche/Arrêt ). Attendez 30 secondes
( Netztaste ). Warten Sie ca. 30
(pulsante On ). Attendere 30 secondi per l’avvio della
7
Ziehen Sie die Fachverlängerung heraus, und legen Sie weißes
DE
Normalpapier ein.
Estrarre l’estensione del vassoio, quindi caricare carta bianca
IT
b.
comune.
Trek het verlengstuk van de papierlade uit en plaats gewoon wit
NL
papier.
Ouvrez la porte d’accès aux cartouches d’impression. Assurez-
FR
vous que le chariot d’impression se déplace bien vers la droite du périphérique. Si ce n’est pas le cas, éteignez le périphérique, puis rallumez-le. IMPORTANT : Pour insérer les cartouches d’impression, le périphérique doit être allumé.
Öffnen Sie die Patronenklappe. Vergewissern Sie sich, dass der
DE
Druckpatronenwagen nach rechts gefahren wird. Sollte dies nicht der Fall sein, schalten Sie das Gerät aus und danach wieder ein. WICHTIG: Das Gerät muss eingeschaltet sein, damit die Druckpatronen eingesetzt werden können.
Aprire lo sportello delle cartucce di stampa. Assicurarsi che
IT
il carrello di stampa si sposti verso destra. In caso contrario, spegnere e riaccendere la periferica. IMPORTANTE: è necessario che la periferica sia spenta per inserire le cartucce.
Open de toegangsklep van de printcartridge. Controleer of
NL
de wagen met printcartridges naar rechts wordt verplaatst. Als de wagen niet naar rechts gaat, schakelt u het apparaat uit en schakelt u het vervolgens weer in. BELANGRIJK: Het apparaat moet ingeschakeld zijn voordat u cartridges kunt plaatsen.
2 • HP Photosmart C3100 series / Tout-en-un HP Photosmart série C3100
8
9
Retirez le ruban adhésif des deux cartouches.
FR
ATTENTION : Ne touchez pas les contacts en cuivre et ne replacez pas le ruban adhésif sur les cartouches.
Ziehen Sie die Schutzfolie von beiden Druckpatronen ab.
DE
ACHTUNG: Berühren Sie auf keinen Fall die kupferfarbenen Kontakte, und bringen Sie die Schutzfolie nicht wieder an.
Rimuovere il nastro da entrambe le cartucce.
IT
ATTENZIONE: non toccare i contatti color rame e non tentare di riapplicare il nastro alle cartucce.
Verwijder de tape van beide printcartridges.
NL
VOORZICHTIG: raak de koperkleurige contactpunten niet aan en bevestig de tape niet opnieuw op de cartridges.
a. Tenez les cartouches de manière à ce que le logo HP soit vers
FR
le haut.
b.
Insérez la cartouche d’impression couleur dans le logement gauche et la cartouche d’impression noire dans le logement droit .
Assurez-vous d’appuyer fermement sur les cartouches jusqu’à
ce qu’elles s’enclenchent dans leur logement .
a. Halten Sie die Druckpatronen mit dem HP Logo nach oben.
DE
b. Setzen Sie die dreifarbige Druckpatrone in die linke Halterung
und die schwarze Druckpatrone in die rechte Halterung ein.
Drücken Sie die Druckpatronen fest in die Halterungen, bis sie
einrasten .
a. Tenere le cartucce con il logo HP rivolto verso l’alto.
IT
b. Inserire la cartuccia in tricromia nell’ alloggiamento sinistro e la
cartuccia del nero nell’ alloggiamento destro .
Assicurarsi di spingere con decisione le cartucce finché non
scattano in posizione .
a. Houd de cartridges vast met het HP-logo naar boven.
NL
b. Plaats de driekleuren cartridge in de linkersleuf en de zwarte
printcartridge in de rechtersleuf.
Zorg ervoor dat de cartridges stevig worden aangedrukt totdat
deze op hun plaats klikken .
HP Photosmart C3100 series / Tout-en-un HP Photosmart série C3100 • 3
10
a
Fermez la porte d’accès aux cartouches d’impression.
FR
IMPORTANT : Assurez-vous d’avoir chargé du papier dans le bac et attentez quelques minutes, le temps que la page d’alignement des cartouches s’imprime. L’alignement est terminé lorsque la page est imprimée.
Schließen Sie die Patronenklappe.
DE
WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass sich Papier im Papierfach befindet, und warten Sie ein paar Minuten, bis die Druckpatronen­Ausrichtungsseite gedruckt wird. Die Ausrichtung ist abgeschlossen, wenn die Seite gedruckt ist.
Chiudere lo sportello delle cartucce di stampa.
IT
IMPORTANTE: assicurarsi di avere caricato carta nel vassoio, quindi attendere alcuni minuti mentre viene stampata la pagina di allineamento delle cartucce. Al termine della stampa della pagina, la procedura di allineamento è completata.
Sluit de toegangsklep van de printcartridges.
NL
BELANGRIJK: Controleer of er papier in de lade is geplaatst en wacht even terwijl de cartridge-uitlijningspagina wordt afgedrukt. De uitlijning is voltooid als de pagina is afgedrukt.
FR
FR
10b
ortant -
p
C3100 -XXXXX R ev. X7
- Im tire sticker
ve the en
o
Rem and apply to control panel
on product
Impresora Escá ner Copiadora
Comprobar papel
Comproba r cartucho
Cancelar
Configuración copia
Papel normal
Papel fotográfico
Calidad
Tamaño real Ajustar tamaño Sin bordes
Copias
Iniciar cop ia
Iniciar escaneo /
Reimprimir
DE
DE
IT
IT
NL
NL
ortant -
p
- Im
ve the entire sticker
o
Rem
trol panel
and apply to con
on product
Printer Scanner Copier
Check paper
Check print ca rtridge
Cancel
Copy
Plain Pap er
Photo Paper
Quality
Actual Size
Resiz e to Fit Borderless
Copies
Start Copy
Start Scan/
Settings
Reprints
ortant -
p
- Im
ve the entire sticker
o
Rem
trol panel
and apply to con
on product
Imprimante Sca nner Copieur
Vérifier papier
Vérifier cartouche d'impr ession
Annuler
Par amè tre s de co pie
Pap ier o rdin air e
Pap ier p hoto
Qualité
Taille réelle Redimens ionne r Sans bordures
Copies
Numériser/
Réimpressions
Copier
ortant -
p
- Im
ve the entire sticker
o
Rem and apply to control panel
oduct
on pr
Drucker Scanner Kopierer
Papier prüfen
Druckpatrone prüfen
Abbrechen
Kopiereinstellungen
Normalpapier
Fotopa pier
Qualität
Origina lgröße Format anpassen ohne Rand
Exemplare
Start Kopieren
Start Scannen/
Drucken
11
Munissez-vous du CD-ROM vert pour Windows. Munissez-vous du CD pour Mac.
FR FR
Pour ajouter des étiquettes de texte sur le panneau de contrôle, recherchez l’ autocollant dans la langue désirée et suivez les instructions pour le coller.
Wenn Sie Beschriftungen auf dem Bedienfeld anbringen möchten, nehmen Sie den Tastenbeschriftungsbogen zur Hand. Befolgen Sie zum Anbringen die entsprechenden Anweisungen.
Per aggiungere etichette di testo al pannello di controllo, individuare il foglio degli adesivi in lingua e applicarlo attenendosi alle istruzioni fornite.
Als u tekstlabels wilt toevoegen aan het bedieningspaneel, zoekt u het taalstickervel en volgt u de aanwijzingen op om dit aan te brengen.
Mac: Windows:
Legen Sie die grüne Windows-CD bereit. Legen Sie die Macintosh-CD bereit.
DE DE
Selezionare il CD verde di Windows. Selezionare il CD di Macintosh.
IT IT
U hebt nu de groene Windows-cd nodig. U hebt nu de Mac-cd nodig.
NL NL
4 • HP Photosmart C3100 series / Tout-en-un HP Photosmart série C3100
Loading...
+ 8 hidden pages