Hp PHOTOSMART C3100 SETUP GUIDE [it]

Page 1
FR
Commencez ici
IT
Iniziare da qui
1
2
DE
Erste Schritte
USB
NL
Begin hier
AVERTISSEMENT : Pour garantir une installation correcte du
FR
logiciel, ne connectez pas le câble USB avant l’étape 12.
WARNUNG: Schließen Sie das USB-Kabel erst in Schritt 12 an,
DE
damit die Software richtig installiert wird.
AVVERTENZA: per assicurare l’installazione corretta del software,
IT
non collegare il cavo USB fino al punto 12.
WAARSCHUWING: Sluit de USB-kabel niet aan vóór stap 12.
NL
De software kan dan mogelijk niet goed worden geïnstalleerd.
Abaissez le bac d’alimentation du papier et ouvrez la porte
FR
d’accès aux cartouches d’impression.
IMPORTANT : Retirez tout matériel d’emballage du périphérique.
3
a.
Windows
Macintosh
b.
o
m
e
R
a
d
n
a
Printer Scanner Copier
Check paper
Check print cartridge
Cancel
Öffnen Sie das Papierfach und anschließend die Patronenklappe.
DE
WICHTIG: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
Abbassare il vassoio della carta e lo sportello delle cartucce di
IT
stampa. IMPORTANTE: rimuovere tutto il materiale di imballaggio dalla periferica.
Laat de papierlade en de toegangsklep voor de printcartridge
NL
zakken.
BELANGRIJK: Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit het apparaat.
Vérifiez le contenu du coffret.
HP Photosmart C3100 All-in-One series
Basics Guide
**
-
t
n
rta
-
o
t
p
n
a
t
Im
r
-
o
p
m
-
-
t
t
I
-
n
n
a
a
t
t
r
r
o
o
p
p
m
m
I
I
-
-
r
r
e
e
k
k
ic
ic
t
t
s
s
e
e
r
r
i
i
t
t
n
n
e
e
e
e
h
h
t
t
ve
ve
o
m
e
R
l
l
e
e
n
n
a
a
l p
l p
ro
ro
t
t
n
n
o
o
c
c
o
o
t
t
ly
ly
p
p
p
p
a
d
n
a
t
t
c
c
u
u
od
od
r
r
p
p
n
n
o
o
Imprimante Scanner Copieur
• •
• •
Vérifier papier
Vérifier cartouche d'impression
Annuler
Paramètr es d e c op ie
Copy
Settings
Plain Paper
Papier or dina ire
Papier pho to
Photo Paper
Qualité
Quality
Actual Size
Taille réelle Redimensionner
Resize to Fit Borderless
Sans bordures
Copies
Copies
Copier
Numériser/
Start Scan/
Réimpressions
Reprints
ve
o
m
e
R
p
p
a
d
n
a
Drucker Scanner Kopierer
Papier prüfen
Druckpatrone prüfen
Abbrechen
Kopiereinstellungen
r
e
k
c
i
t
r
s
e
e
ir
k
t
ic
t
n
s
e
e
r
e
i
h
t
t
n
ve
e
e
o
h
m
t
e
R
l
e
n
a
p
l
l
e
ro
t
n
a
n
o
l p
c
ro
o
t
n
t
o
ly
c
p
o
p
a
t
d
n
ly
a
t
c
u
od
t
r
c
p
u
n
o
od
r
p
n
o
Impresora Escáner Copiadora
• •
• •
Comprobar papel
Comprobar cartucho
Cancelar
Configuración copia
Papel normal
Normalpapier
Fotopapier
Papel fotográfico
Calidad
Qualität
Originalgröße
Tamaño real Ajustar tamaño
Format anpassen ohne Rand
Sin bordes
Exemplare
Copias
Iniciar copia
Start Kopieren
Iniciar escaneo/
Start Scannen/
Reimprimir
Drucken
C3100-XXXXX R ev. X7
*
FR
Le contenu du coffret peut varier. * Acheté séparément.
Überprüfen Sie den Packungsinhalt.
DE
**Sur CD-ROM.
Der Lieferumfang ist nicht bei allen Modellen identisch. * Nicht im Lieferumfang enthalten
Verificare il contenuto della confezione.
IT
**Auf CD
Il contenuto della confezione potrebbe essere diverso. * Da acquistare separatamente.
Controleer de inhoud van de doos.
NL
**Su CD.
De inhoud kan per doos verschillend zijn. * Moet apart worden aangeschaft.
**Op cd.
HP Photosmart C3100 series Tout-en-un HP Photosmart série C3100
*Q8150-90170* *Q8150-90170*
Q8150-90170
Page 2
4
625mA
5
6
Connectez le cordon d’alimentation et l’adaptateur.
FR
Schließen Sie das Netzkabel und das Netzteil an.
DE
Collegare l’adattatore e il cavo di alimentazione.
IT
Sluit het netsnoer en de adapter aan.
NL
FR
Appuyez sur que le périphérique démarre.
DE
Drücken Sie die Taste Sekunden, bis die Initialisierung abgeschlossen ist.
IT
Premere periferica.
NL
Druk op ( Aan ). Wacht 30 seconden om het apparaat te laten opstarten.
Déployez la rallonge du bac et chargez du papier blanc ordinaire.
FR
a.
(bouton Marche/Arrêt ). Attendez 30 secondes
( Netztaste ). Warten Sie ca. 30
(pulsante On ). Attendere 30 secondi per l’avvio della
7
Ziehen Sie die Fachverlängerung heraus, und legen Sie weißes
DE
Normalpapier ein.
Estrarre l’estensione del vassoio, quindi caricare carta bianca
IT
b.
comune.
Trek het verlengstuk van de papierlade uit en plaats gewoon wit
NL
papier.
Ouvrez la porte d’accès aux cartouches d’impression. Assurez-
FR
vous que le chariot d’impression se déplace bien vers la droite du périphérique. Si ce n’est pas le cas, éteignez le périphérique, puis rallumez-le. IMPORTANT : Pour insérer les cartouches d’impression, le périphérique doit être allumé.
Öffnen Sie die Patronenklappe. Vergewissern Sie sich, dass der
DE
Druckpatronenwagen nach rechts gefahren wird. Sollte dies nicht der Fall sein, schalten Sie das Gerät aus und danach wieder ein. WICHTIG: Das Gerät muss eingeschaltet sein, damit die Druckpatronen eingesetzt werden können.
Aprire lo sportello delle cartucce di stampa. Assicurarsi che
IT
il carrello di stampa si sposti verso destra. In caso contrario, spegnere e riaccendere la periferica. IMPORTANTE: è necessario che la periferica sia spenta per inserire le cartucce.
Open de toegangsklep van de printcartridge. Controleer of
NL
de wagen met printcartridges naar rechts wordt verplaatst. Als de wagen niet naar rechts gaat, schakelt u het apparaat uit en schakelt u het vervolgens weer in. BELANGRIJK: Het apparaat moet ingeschakeld zijn voordat u cartridges kunt plaatsen.
2 • HP Photosmart C3100 series / Tout-en-un HP Photosmart série C3100
Page 3
8
9
Retirez le ruban adhésif des deux cartouches.
FR
ATTENTION : Ne touchez pas les contacts en cuivre et ne replacez pas le ruban adhésif sur les cartouches.
Ziehen Sie die Schutzfolie von beiden Druckpatronen ab.
DE
ACHTUNG: Berühren Sie auf keinen Fall die kupferfarbenen Kontakte, und bringen Sie die Schutzfolie nicht wieder an.
Rimuovere il nastro da entrambe le cartucce.
IT
ATTENZIONE: non toccare i contatti color rame e non tentare di riapplicare il nastro alle cartucce.
Verwijder de tape van beide printcartridges.
NL
VOORZICHTIG: raak de koperkleurige contactpunten niet aan en bevestig de tape niet opnieuw op de cartridges.
a. Tenez les cartouches de manière à ce que le logo HP soit vers
FR
le haut.
b.
Insérez la cartouche d’impression couleur dans le logement gauche et la cartouche d’impression noire dans le logement droit .
Assurez-vous d’appuyer fermement sur les cartouches jusqu’à
ce qu’elles s’enclenchent dans leur logement .
a. Halten Sie die Druckpatronen mit dem HP Logo nach oben.
DE
b. Setzen Sie die dreifarbige Druckpatrone in die linke Halterung
und die schwarze Druckpatrone in die rechte Halterung ein.
Drücken Sie die Druckpatronen fest in die Halterungen, bis sie
einrasten .
a. Tenere le cartucce con il logo HP rivolto verso l’alto.
IT
b. Inserire la cartuccia in tricromia nell’ alloggiamento sinistro e la
cartuccia del nero nell’ alloggiamento destro .
Assicurarsi di spingere con decisione le cartucce finché non
scattano in posizione .
a. Houd de cartridges vast met het HP-logo naar boven.
NL
b. Plaats de driekleuren cartridge in de linkersleuf en de zwarte
printcartridge in de rechtersleuf.
Zorg ervoor dat de cartridges stevig worden aangedrukt totdat
deze op hun plaats klikken .
HP Photosmart C3100 series / Tout-en-un HP Photosmart série C3100 • 3
Page 4
10
a
Fermez la porte d’accès aux cartouches d’impression.
FR
IMPORTANT : Assurez-vous d’avoir chargé du papier dans le bac et attentez quelques minutes, le temps que la page d’alignement des cartouches s’imprime. L’alignement est terminé lorsque la page est imprimée.
Schließen Sie die Patronenklappe.
DE
WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass sich Papier im Papierfach befindet, und warten Sie ein paar Minuten, bis die Druckpatronen­Ausrichtungsseite gedruckt wird. Die Ausrichtung ist abgeschlossen, wenn die Seite gedruckt ist.
Chiudere lo sportello delle cartucce di stampa.
IT
IMPORTANTE: assicurarsi di avere caricato carta nel vassoio, quindi attendere alcuni minuti mentre viene stampata la pagina di allineamento delle cartucce. Al termine della stampa della pagina, la procedura di allineamento è completata.
Sluit de toegangsklep van de printcartridges.
NL
BELANGRIJK: Controleer of er papier in de lade is geplaatst en wacht even terwijl de cartridge-uitlijningspagina wordt afgedrukt. De uitlijning is voltooid als de pagina is afgedrukt.
FR
FR
10b
ortant -
p
C3100 -XXXXX R ev. X7
- Im tire sticker
ve the en
o
Rem and apply to control panel
on product
Impresora Escá ner Copiadora
Comprobar papel
Comproba r cartucho
Cancelar
Configuración copia
Papel normal
Papel fotográfico
Calidad
Tamaño real Ajustar tamaño Sin bordes
Copias
Iniciar cop ia
Iniciar escaneo /
Reimprimir
DE
DE
IT
IT
NL
NL
ortant -
p
- Im
ve the entire sticker
o
Rem
trol panel
and apply to con
on product
Printer Scanner Copier
Check paper
Check print ca rtridge
Cancel
Copy
Plain Pap er
Photo Paper
Quality
Actual Size
Resiz e to Fit Borderless
Copies
Start Copy
Start Scan/
Settings
Reprints
ortant -
p
- Im
ve the entire sticker
o
Rem
trol panel
and apply to con
on product
Imprimante Sca nner Copieur
Vérifier papier
Vérifier cartouche d'impr ession
Annuler
Par amè tre s de co pie
Pap ier o rdin air e
Pap ier p hoto
Qualité
Taille réelle Redimens ionne r Sans bordures
Copies
Numériser/
Réimpressions
Copier
ortant -
p
- Im
ve the entire sticker
o
Rem and apply to control panel
oduct
on pr
Drucker Scanner Kopierer
Papier prüfen
Druckpatrone prüfen
Abbrechen
Kopiereinstellungen
Normalpapier
Fotopa pier
Qualität
Origina lgröße Format anpassen ohne Rand
Exemplare
Start Kopieren
Start Scannen/
Drucken
11
Munissez-vous du CD-ROM vert pour Windows. Munissez-vous du CD pour Mac.
FR FR
Pour ajouter des étiquettes de texte sur le panneau de contrôle, recherchez l’ autocollant dans la langue désirée et suivez les instructions pour le coller.
Wenn Sie Beschriftungen auf dem Bedienfeld anbringen möchten, nehmen Sie den Tastenbeschriftungsbogen zur Hand. Befolgen Sie zum Anbringen die entsprechenden Anweisungen.
Per aggiungere etichette di testo al pannello di controllo, individuare il foglio degli adesivi in lingua e applicarlo attenendosi alle istruzioni fornite.
Als u tekstlabels wilt toevoegen aan het bedieningspaneel, zoekt u het taalstickervel en volgt u de aanwijzingen op om dit aan te brengen.
Mac: Windows:
Legen Sie die grüne Windows-CD bereit. Legen Sie die Macintosh-CD bereit.
DE DE
Selezionare il CD verde di Windows. Selezionare il CD di Macintosh.
IT IT
U hebt nu de groene Windows-cd nodig. U hebt nu de Mac-cd nodig.
NL NL
4 • HP Photosmart C3100 series / Tout-en-un HP Photosmart série C3100
Page 5
12a
625mA
Mac: Windows:
Windows : Allumez l’ordinateur, connectez-vous si nécessaire
FR FR
et attendez que le bureau s’affiche. Insérez le CD-ROM vert pour Windows et suivez les instructions à l’écran. IMPORTANT : Si l’écran de démarrage ne s’affiche pas, cliquez deux fois sur l’icône Poste de travail , puis sur l’icône du CD-ROM ayant le logo HP, puis cliquez deux fois sur le fichier setup.exe .
Windows: Schalten Sie den Computer ein, melden Sie sich
DE
ggf. an, und warten Sie, bis der Desktop angezeigt wird. Legen Sie die grüne Windows-CD ein, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. WICHTIG: Wenn die CD nach dem Einlegen nicht automatisch gestartet wird, doppelklicken Sie auf Arbeitsplatz , dann auf das Symbol der CD-ROM mit dem HP Logo und zuletzt auf die Datei setup.exe .
Windows: Accendere il computer, effettuare l’accesso, se
IT
necessario, quindi attendere la visualizzazione del desktop. Inserire il CD verde di Windows e attenersi alle istruzioni visualizzate. IMPORTANTE: se la schermata di avvio non viene visualizzata, fare doppio clic su Risorse del computer , quindi sull’icona del CD-ROM e infine su setup.exe .
Mac : Connectez le câble USB au port situé à l’arrière de l’appareil HP Tout-en-un, puis à n’importe quel port USB de l’ordinateur.
Macintosh: Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem
DE
USB-Anschluss auf der Rückseite des HP All-in-One und anschließend mit einem freien USB-Anschluss des Computers.
Macintosh: collegare il cavo USB alla porta sul retro
IT
dell’unità HP All-in-One, quindi a una porta USB qualsiasi sul computer.
Mac: Sluit de USB-kabel aan op de poort aan de
NL
achterzijde van de HP All-in-One en op een willekeurige USB-poort van de computer.
Windows: Schakel de computer in, meld u indien nodig aan
NL
en wacht tot het bureaublad wordt weergegeven. Plaats de groene Windows-cd en volg de aanwijzingen op het scherm op. BELANGRIJK: Als het opstartscherm niet verschijnt, dubbelklikt u achtereenvolgens op Deze computer , op het pictogram Cd-rom met het HP logo en vervolgens op setup.exe .
HP Photosmart C3100 series / Tout-en-un HP Photosmart série C3100 • 5
Page 6
12b
62
5m
A
Mac: Windows:
Windows : Une fois l’invite USB affichée, connectez le câble
FR FR
USB au port situé à l’arrière de l’appareil HP Tout-en-un, puis à n’importe quel port USB de l’ordinateur.
Windows: Wenn Sie dazu aufgefordert werden, schließen
DE DE
Sie das USB-Kabel an den Anschluss auf der Rückseite des HP All-in-One und anschließend an einen freien USB-Anschluss des Computers an.
Windows: quando viene visualizzata la richiesta, collegare il
IT IT
cavo USB alla porta sul retro dell’unità HP All-in-One, quindi a una porta USB qualsiasi sul computer.
Windows: Wanneer dit wordt gevraagd, sluit u de USB-kabel
NL NL
aan op de poort aan de achterzijde van de HP All-in-One en op een willekeurige USB-poort van de computer.
13
Mac : Insérez le CD-ROM HP Tout-en-un pour Mac. Cliquez deux fois sur l’icône Programme d’installation HP Tout-en-un . Suivez les instructions affichées à l’écran.
Macintosh: Legen Sie die CD mit der Macintosh- Software für den HP All-in-One ein. Doppelklicken Sie auf das Symbol für das HP All-in-One- Installationsprogramm . Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Macintosh: inserire il CD dell’unità HP All-in-One per Macintosh. Fare doppio clic sull’icona HP All-in-One Installer . Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo.
Mac: Plaats de HP All-in-One Mac-cd. Dubbelklik op het pictogram HP All-in-One Installer . Volg de aanwijzingen op het scherm.
Mac: Windows:
Windows : Suivez les instructions affichées à l’écran pour
FR FR
installer le logiciel. Vous pouvez maintenant découvrir votre périphérique HP Tout-en-un.
Windows: Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um
DE DE
die Softwareinstallation abzuschließen. Erkunden Sie nun den HP All-in-One.
Windows: attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo per
IT IT
completare l’installazione software. A questo punto è possibile utilizzare l’unità HP All-in-One.
Windows: Installeer de software volgens de aanwijzingen op
NL NL
het scherm. U kunt nu de mogelijkheden van de HP All-in-One verkennen.
6 • HP Photosmart C3100 series / Tout-en-un HP Photosmart série C3100
Mac : Renseignez l’écran Assistant de configuration . Vous pouvez maintenant découvrir votre périphérique HP Tout-en-un.
Macintosh: Schließen Sie den Bildschirm Systemassistent ab. Erkunden Sie nun den HP All-in-One.
Macintosh: completare la schermata Impostazione Assistita . A questo punto è possibile utilizzare l’unità HP All-in-One.
Mac: Vul het scherm Configuratie-assistent in. U kunt nu de mogelijkheden van de HP All-in-One verkennen.
Page 7
FR
Découverte des fonctionnalités
IT
Utilizzo delle funzioni
DE
Erkunden der Funktionen
Une fois le logiciel HP Photosmart installé sur
FR
votre ordinateur, vous pouvez tester certaines fonctionnalités du périphérique HP Tout-en-un.
Sie haben jetzt die HP Photosmart-Software auf Ihrem
DE
Computer installiert und können einige Funktionen des HP All-in-One ausprobieren.
FR
Chargement du papier photo
DE
Einlegen von Fotopapier
FR
NL
Functies verkennen
IT
Una volta installato nel computer il software HP Photosmart, è possibile provare a utilizzare alcune funzioni dell’unità HP All-in-One.
NL
Nu het HP Photosmart-softwareprogramma is geïnstalleerd op de computer, kunt u een paar van de nieuwe functies op de HP All-in-One uitproberen.
IT
Caricare la carta fotografica
NL
Fotopapier plaatsen
Retirez le papier ordinaire blanc et chargez les feuilles de papier photo fournies en exemple face à imprimer vers le bas . Faites glisser le guide de largeur vers l’intérieur jusqu’à ce qu’il touche le bord du papier. Des guides sont gravés sur le bac d’alimentation pour vous aider à positionner correctement le papier photo. Une fois celui-ci chargé, vous pouvez tester les fonctionnalités de votre périphérique.
Nehmen Sie das weiße Normalpapier heraus, und legen Sie die
DE
Fotopapierbögen aus dem Musterpaket mit der zu bedruckenden Seite nach unten ein. Schieben Sie die Papierquerführung nach innen bis an die Papierkante heran. Richten Sie das Fotopapier beim Einlegen an den Markierungen auf dem Papierfachboden aus. Wenn Sie das Fotopapier eingelegt haben, können Sie die Funktionen ausprobieren.
Rimuovere la carta bianca comune, quindi caricare alcuni dei fogli di carta
IT
fotografica inclusi nella confezione con il lato di stampa rivolto verso il basso . Fare scorrere verso l’interno la guida di larghezza della carta fino a toccare i bordi dei fogli. Per assistenza sul caricamento della carta fotografica, fare riferimento alle guide incise sulla base del vassoio della carta. Una volta caricata la carta fotografica, è possibile utilizzare le funzioni dell’unità.
Verwijder het gewone witte papier en plaats de vellen fotopapier uit het
NL
proefpakketje met de afdrukzijde omlaag in de lade. Schuif de breedtegeleider voor het papier naar binnen, tot die tegen de papierrand aan komt. Gebruik de geleiders die zijn aangebracht in de bodem van de papierlade als referentie om het fotopapier goed te kunnen plaatsen. Nu u fotopapier hebt geplaatst, kunt u de functies uitproberen.
HP Photosmart C3100 series / Tout-en-un HP Photosmart série C3100 • 7
Page 8
FR
Impression d’une photo au format 10 x 15 cm
IT
Stampare una foto di 10 x 15 cm
DE
Drucken eines Fotos im Format 10 x 15 cm
a. Insérez la carte mémoire dans l’emplacement pour carte mémoire approprié.
a.
FR
b. Appuyez sur le bouton Photosmart Express . Le logiciel HP Photosmart Express s’affiche à l’écran. c. Cliquez sur le bouton Imprimer et suivez les instructions à l’écran pour
d. Lorsque l’écran Synthèse action sur image s’affiche, cliquez sur Terminer. e. Lorsque la boîte de dialogue HP Photosmart Express s’affiche, cliquez sur le
f. Sélectionnez les photos que vous voulez imprimer dans la boîte de dialogue
AVERTISSEMENT : N’insérez pas plusieurs cartes mémoire en même temps. Si vous insérez plusieurs cartes mémoire, vous pouvez perdre irrémédiablement des données.
WARNUNG: Setzen Sie immer nur eine Speicherkarte ein. Wenn Sie mehrere Speicherkarten einsetzen, können die gespeicherten Daten verloren gehen.
g. Choisissez les options d’impression et cliquez sur Imprimer .
a. Setzen Sie eine Speicherkarte in den entsprechenden Speicherkartensteckplatz
DE
b. Drücken Sie die Taste Photosmart Express . Die Anwendung HP Photosmart Express wird auf dem Computer geöffnet. c. Klicken Sie auf die Schaltfläche Drucken , und befolgen Sie die Anweisungen
d. Wenn der Bildschirm Zusammenfassung Fotobearbeitung angezeigt wird,
AVVERTENZA: non inserire più di una scheda di memoria alla volta, onde evitare la perdita irreversibile dei dati.
e. Klicken Sie im Dialogfeld HP Photosmart Express auf die Schaltfläche Drucken . f. Wählen Sie die zu druckenden Fotos im Dialogfeld Zu druckende Fotos
g. Legen Sie die gewünschten Druckeinstellungen fest, und klicken Sie auf
WAARSCHUWING: Plaats niet meer dan één geheugenkaart per keer. Als u meerdere geheugenkaarten plaatst, kan dit leiden tot onherstelbaar gegevensverlies.
a. Inserire la scheda di memoria nel relativo alloggiamento.
IT
b. Premere il pulsante Photosmart Express . Sullo schermo viene visualizzato il software HP Photosmart Express. c. Fare clic sul pulsante Stampa , quindi attenersi alle istruzioni visualizzate per
b.
d. Quando viene visualizzata la schermata Riepilogo azioni immagine , fare clic
e. Quando viene visualizzata la finestra di dialogo HP Photosmart Express , fare
f. Selezionare le foto da stampare nella finestra di dialogo Selez. foto da
g. Selezionare le opzioni di stampa e fare clic su Stampa .
NL
Foto van 10 x 15 cm afdrukken
sauvegarder et transférer vos photos.
bouton Imprimer.
Sélectionner les photos à imprimer et cliquez sur Suivant .
ein.
auf dem Bildschirm, um Ihre Fotos zu übertragen und zu speichern.
klicken Sie auf Fertig stellen .
auswählen aus, und klicken Sie auf Weiter .
Drucken .
salvare e trasferire le foto.
su Fine.
clic sul pulsante Stampa.
stampare e fare clic su Avanti .
a. Plaats de geheugenkaart in de juiste geheugenkaartsleuf.
c.
NL
b. Druk op de knop Photosmart Express op de voorkant van het apparaat. De HP Photosmart Express-software verschijnt op het scherm. c. Klik op de knop Afdrukken en volg de aanwijzingen op het scherm op om de
foto’s op te slaan en over te dragen. d. Wanneer u het scherm Samenvatting beeldactie ziet, klikt u op Voltooien. e. Wanneer het dialoogvenster HP Photosmart Express wordt geopend, klikt u op
de knop Afdrukken. f. Selecteer de foto’s die u wilt afdrukken in het dialoogvenster Foto’s selecteren
voor afdrukken en klik op Volgende . g. Selecteer de gewenste afdrukopties en klik op Afdrukken .
8 • HP Photosmart C3100 series / Tout-en-un HP Photosmart série C3100
Page 9
FR
Réimpression d’une photo
IT
Eseguire la ristampa di una foto
DE
Drucken eines Fotoabzugs
a.
b.
NL
Extra afdruk van een foto maken
Maintenant, plutôt que d’imprimer une image à partir de la carte mémoire,
FR
essayez de réimprimer une photo à partir de la vitre. a. Retirez la carte mémoire. . b. Placez la photo face vers le bas dans l’angle avant droit de la vitre. Assurez-
vous que le bord le plus long de la photo est aligné sur l’avant de la vitre.
Fermez le capot.
c. Appuyez sur Numériser/réimprimer . d. Lorsque la boîte de dialogue Photosmart Express s’affiche, cliquez sur
Réimprimer .
Erstellen Sie nun einen Abzug von einem Foto über das Scannerglas, anstatt ein
DE
Foto von einer Speicherkarte zu drucken.
a. Nehmen Sie die Speicherkarte heraus . b. Legen Sie das Foto mit dem Bild nach unten rechts vorne auf das Scannerglas.
Die Längsseite des Fotos muss sich an der Vorderseite des Glases befinden.
Schließen Sie die Abdeckung.
c. Drücken Sie die Taste Start Scannen/Abzüge . d. Wenn das Dialogfeld Photosmart Express angezeigt wird, klicken Sie auf
Abzüge .
Anziché stampare un’immagine dalla scheda di memoria, provare a eseguire una
IT
ristampa di una foto dalla superficie di scansione. a. Rimuovere la scheda delle foto . b. Collocare la foto nell’angolo anteriore destro della superficie di scansione.
Assicurarsi che il lato lungo della foto sia collocato sulla parte anteriore della
superficie di scansione. Chiudere il coperchio.
c. Premere Avvio scansione/Ristampe .
c.
d. Quando viene visualizzata la finestra di dialogo Photosmart Express, fare clic
su Ristampa .
In plaats van een foto af te drukken vanaf de geheugenkaart, kunt u proberen
NL
een extra afdruk van een foto te maken vanaf de glasplaat. a. Verwijder de fotokaart. b. Plaats de foto (met de voorkant naar beneden) op de rechterbenedenhoek van
de glasplaat. De lange kant van de foto moet langs de voorkant van het glas
liggen. Sluit het deksel.
c. Druk op Start scannen/Extra afdrukken . d. Wanneer het dialoogvenster Photosmart Express wordt geopend, klikt u op
Extra afdrukken .
HP Photosmart C3100 series / Tout-en-un HP Photosmart série C3100 • 9
Page 10
FR
Copie couleur
IT
Eseguire una copia a colori
DE
Erstellen einer Farbkopie
FR
DE
IT
NL
FR
Impression d’un index photos
NL
Kleurenkopie maken
Enfin, effectuez une simple copie de la photo à partir de la vitre. a. Appuyez sur le bouton Type pour sélectionner Papier photo . b. Appuyez sur Copier, couleur .
Erstellen Sie zum Schluss eine einfache Kopie des Fotos über das Scannerglas. a. Drücken Sie die Taste Papiersorte , um Fotopapier auszuwählen. b. Drücken Sie die Taste Farbe (Start Kopieren) .
Infine, eseguire una semplice copia della foto dalla superficie di scansione. a. Premere il pulsante Tipo per selezionare Carta foto . b. Premere Avvio copia Colore .
Maak ten slotte een eenvoudige kopie van de foto vanaf de glasplaat. a. Druk op de knop Type om Fotopapier te selecteren. b. Druk op Kleur - Start kopiëren .
IT
Stampare un’anteprima
DE
Drucken eines Photo-Index
NL
Voorbeeldvel afdrukken
L’index photos permet de sélectionner très facilement des photos et de les
FR
imprimer directement à partir d’une carte mémoire, sans avoir à utiliser l’ordinateur. Si vous avez une carte mémoire provenant de votre appareil photo, insérez-la à nouveau et appuyez sur le bouton Index photos pour imprimer un index photos.
Mit einem Photo-Index können Sie Fotos auf einer Speicherkarte rasch auswählen
DE
und ohne Computer direkt drucken. Setzen Sie die Speicherkarte wieder ein, und drücken Sie die Taste Photo-Index , um einen Photo-Index zu drucken.
L’anteprima rappresenta un metodo semplice per selezionare le foto e stamparle
IT
direttamente da una scheda di memoria senza utilizzare il computer. Se la fotocamera include una scheda di memoria, inserirla nuovamente e premere il pulsante Anteprima per stampare un’anteprima.
Een voorbeeldvel is een handige manier om foto’s te selecteren en rechtstreeks
NL
vanaf een geheugenkaart af te drukken zonder de computer te gebruiken. Als u een geheugenkaart van de camera hebt, plaatst u die weer in de sleuf en drukt u op de knop Voorbeeldvel om een voorbeeldvel af te drukken.
10 • HP Photosmart C3100 series / Tout-en-un HP Photosmart série C3100
Page 11
FR
Dépannage
IT
Risoluzione dei problemi
DE
Fehlerbehebung
NL
Problemen oplossen
www.hp.com/support
Problème : (Windows uniquement) L’écran vous invitant à connecter le câble USB ne
FR
s’affiche pas. Action : Cliquez sur Annuler sur tous les écrans affichés. Retirez le CD-ROM vert du logiciel HP Tout-en-un pour Windows, puis introduisez-le de nouveau. Reportez-vous à l’étape 11.
Problem: (Nur Windows) Sie haben die Aufforderung zum Anschließen des USB-Kabels
DE
nicht gesehen. Lösung: dem Laufwerk, und legen Sie sie wieder ein. Lesen Sie die Anweisungen in Schritt 11.
Problema: la schermata che richiede di collegare il cavo USB non viene visualizzata
IT
(solo per Windows). Soluzione: annullare tutte le schermate. Rimuovere e reinserire il CD verde di HP All-in-One per Windows. Vedere il Punto 11.
Schließen Sie alle Fenster. Nehmen Sie die grüne HP All-in-One Windows-CD aus
Probleem: (Alleen Windows) U bent niet gevraagd om de USB-kabel aan te sluiten.
NL
Oplossing: Klik in alle vensters op Annuleren. Verwijder de groene HP All-in-One Windows-cd en plaats deze opnieuw in het cd-rom-station. Zie stap 11.
Problème : (Windows uniquement) L’écran La configuration du périphérique ne s’est pas
FR
achevée s’affiche.
Action : Débranchez le périphérique et rebranchez-le. Vérifiez toutes les connexions. Assurez-vous que le câble USB est branché à l’ordinateur. Ne branchez pas le câble USB sur un clavier ni sur un concentrateur USB non doté de sa propre alimentation. Reportez­vous à l’étape 11.
Problem: (Nur Windows) Auf dem Bildschirm wird die Meldung Geräteinstallation
DE
konnte nicht abgeschlossen werden angezeigt.
Lösung: Ziehen Sie das Kabel vom Gerät ab, und schließen Sie es wieder an. Überprüfen Sie alle Verbindungen. Vergewissern Sie sich, dass das USB-Kabel am Computer angeschlossen ist. Schließen Sie das USB-Kabel nicht an eine Tastatur oder einen USB-Hub ohne Stromversorgung an. Lesen Sie die Anweisungen in Schritt 11.
Problema: viene visualizzata la schermata Non è stato possibile completare la
IT
configurazione della periferica (solo per Windows).
Soluzione: scollegare e ricollegare la periferica. Controllare tutti i collegamenti. Assicurarsi che il cavo USB sia stato collegato al computer. Non collegare il cavo USB alla tastiera o a un hub USB non alimentato. Vedere il Punto 11.
Probleem: (Alleen Windows) Het scherm Installatie van het apparaat kon niet worden
NL
voltooid verschijnt.
Oplossing: Ontkoppel het apparaat en sluit het opnieuw aan. Controleer alle verbindingen. Controleer of de USB-kabel op de computer is aangesloten. Sluit de USB-kabel niet aan op een toetsenbord of een USB-hub zonder voeding. Zie stap 11.
HP Photosmart C3100 series / Tout-en-un HP Photosmart série C3100 • 11
Page 12
Problème : (Windows) L’écran Microsoft Ajout de matériel s’affiche.
FR
Action : Cliquez sur Annuler sur tous les écrans affichés. Débranchez le câble USB, puis introduisez le CD-ROM vert du logiciel HP Tout-en-un pour Windows. Reportez-vous aux étapes 11 et 12.
Problem: (Windows) Der Hardware-Assistent von Microsoft Windows wird geöffnet.
DE
Lösung: Schließen Sie alle Fenster. Ziehen Sie das USB-Kabel ab, und legen Sie anschließend die grüne HP All-in-One Windows-CD ein. Lesen Sie die Anweisungen in Schritt 11 und 12.
Problema: viene visualizzata la schermata Installazione guidata hardware di Microsoft
IT
(Windows). Soluzione: annullare tutte le schermate. Scollegare il cavo USB, quindi inserire il CD verde di HP All-in-One per Windows. Vedere i Punti 11 e 12.
Probleem: (Windows) Het Microsoft-scherm Hardware toevoegen verschijnt.
NL
Oplossing: Klik in alle vensters op Annuleren. Verwijder de USB-kabel en plaats de groene HP All-in-One Windows-cd in het cd-rom-station. Zie stap 11 en 12.
FR
Descriptif des icônes
DE
Erläuterung der Symbole
IT
Spiegazione delle icone
NL
Verklaring van de pictogrammen
Vérifier papier Papier prüfen
Vérifier cartouches d’impression Druckpatronen prüfen
Annuler Abbrechen
Papier ordinaire Normalpapier
Papier photo Fotopapier
Qualité Qualität
Taille réelle Originalgröße
Redimensionner Format anpassen
Sans bordures Ohne Rand
Copies Exemplare
Copier, Noir Schwarz (Start Kopieren)
Copier, Couleur Farbe (Start Kopieren)
Numériser/réimprimer Start Scannen/Abzüge
Verifica carta Papier controleren
Verifica cartucce di stampa Printcartridges controleren
Annulla Annuleren
Carta comune Standaardpapier
Carta foto Fotopapier
Qualità Kwaliteit
Dimensioni effettive Ware grootte
Adatta a pagina Passend maken
Senza bordo Zonder rand
Copie Aantal kopieën
Avvio copia Nero Zwart - Start kopiëren
Avvio copia Colore Kleur - Start kopiëren
Avvio scansione/Ristampe Start scannen/Extra afdrukken
Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Printed in () Printed in () Printed in ()
Loading...