Inhaltliche Änderungen dieses Dokuments
behalten wir uns ohne Ankündigung vor.
Marken
Intel® und Intel Core™ sind Marken der Intel
Corporation in den USA und anderen Ländern.
Für HP Produkte und Dienstleistungen gelten
ausschließlich die Bestimmungen in der
Garantieerklärung des jeweiligen Produkts bzw.
Dienstes. Aus dem vorliegenden Dokument sind
keine weiterreichenden Garantieansprüche
abzuleiten. HP haftet nicht für technische oder
redaktionelle Fehler oder Auslassungen in
diesem Dokument.
Sicherheitshinweise
Vor dem Einschalten des Geräts lesen und
befolgen Sie die Bedienungs- und
Sicherheitsanweisungen.
Microsoft® und Windows® sind in den USA
eingetragene Marken der Microsoft Corporation.
Alle Produkte und Firmennamen sind registrierte
Marken der jeweiligen Inhaber. Die Verwendung
einer Marke dient nur zu Identizierungs- und
Referenzzwecken und impliziert keine
Verbindung zwischen HP und dem
Markeninhaber oder der Produktmarke.
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Willkommen bei Ihrem MJF System ....................................................................................................................................................... 1
Anforderungen an die Produktnutzung ................................................................................................................................ 3
MJF Technologie ........................................................................................................................................................................ 3
Empfehlungen zum Gebrauch ................................................................................................................................................ 4
Gefährdung durch mechanische Teile ................................................................................................................................. 11
Gefahr durch Lichtstrahlen ................................................................................................................................................... 11
Gefahr durch Chemikalien ..................................................................................................................................................... 11
Gefahr bei Transport der Baueinheit ................................................................................................................................... 12
Auspacken von 3D-Teilen ...................................................................................................................................................... 13
Zu verwendende Werkzeuge ............................................................................................................................................... 13
Warn- und Vorsichtshinweise .............................................................................................................................................. 13
Legen Sie das Administratorkennwort fest ........................................................................................................................ 26
4 Ein- und Ausschalten ............................................................................................................................................................................. 32
Ein- und Ausschalten des Druckers ..................................................................................................................................... 33
Zum Ein- oder Ausschalten der Verarbeitungsstation ..................................................................................................... 34
Recyceln von Verbrauchsmaterial ....................................................................................................................................... 67
7 Richtlinien für das Entwerfen und Drucken ........................................................................................................................................ 68
Mindestanforderungen für Teile .......................................................................................................................................... 73
Deutsch
8 Baueinheit mit Material befüllen .......................................................................................................................................................... 75
Einen Druckauftrag zum Drucken senden ......................................................................................................................... 86
Einen zu druckenden Auftrag auswählen .......................................................................................................................... 86
Druckauftrag während des Druckens hinzufügen (nur 4210) ........................................................................................ 87
Überprüfen des Status auf dem Bedienfeld ...................................................................................................................... 88
Status aus der Ferne prüfen ................................................................................................................................................. 88
Mögliche Fehler beim Drucken ............................................................................................................................................. 88
11 Reinigen und Nachbearbeitung von Teilen ....................................................................................................................................... 96
Wartung der Verarbeitungsstation ................................................................................................................................... 192
Wartung der Baueinheit ...................................................................................................................................................... 213
Transportieren und Lagern des Geräts ............................................................................................................................ 228
13 Optimierung der Druckqualität ........................................................................................................................................................ 229
Kalibrierung des Schmelzstrahlers ................................................................................................................................... 243
14 Information anfordern ...................................................................................................................................................................... 245
0085-0013-0X01 Wagen – Primer – Fehlfunktion ........................................................................................................ 250
0085-0013-0X33 Wagen – Primer – Strom zu hoch .................................................................................................... 250
0085-0013-0X41 Wagen – Primer – Leck ...................................................................................................................... 250
Deutsch
16 Wenn Sie Hilfe benötigen ................................................................................................................................................................. 252
Support anfordern ............................................................................................................................................................... 252
Reparatur durch den Kunden ............................................................................................................................................. 252
Index ........................................................................................................................................................................................................... 254
DEWWv
Deutsch
viDEWW
1Willkommen bei Ihrem MJF System
●
Dokumentation
●
Anforderungen an die Produktnutzung
●
MJF Technologie
●
Empfehlungen zum Gebrauch
●
Zeitplanung
DEWW1
Deutsch
Dokumentation
Folgende Dokumente stehen zur Auswahl:
●Handbuch zur Vorbereitung des Aufstellungsorts
●Einführungsinformationen
●Benutzerhandbuch (das vorliegende Dokument)
●Videos, die das Benutzerhandbuch ergänzen
●Rechtliche Hinweise
●Eingeschränkte Gewährleistung
●HP SmartStream 3D-Build Manager Benutzerhandbuch
Diese Dokumente können von der entsprechenden Website heruntergeladen werden:
●http://www.hp.com/go/jetfusion3D4200/manuals
●http://www.hp.com/go/jetfusion3D4210/manuals
Deutsch
2Kapitel 1 Willkommen bei Ihrem MJF SystemDEWW
Anforderungen an die Produktnutzung
Die Produkte, Services und Verbrauchsmaterialien unterliegen den folgenden zusätzlichen Bestimmungen:
Der Kunde stimmt zu, nur HP-zertizierte Verbrauchsmaterialien und Wirkstoe im 3D-Drucker von HP zu
verwenden und erkennt an, dass die Nutzung von Verbrauchsmaterialien von Drittanbietern zu ernsthaften
Funktionsstörungen des Produkts und/oder zu Sicherheitsproblemen führen kann, einschließlich, aber nicht
beschränkt auf die im Benutzerhandbuch erwähnten Probleme. Der Kunde stimmt zu, das Produkt und/oder die
Verbrauchsmaterialien nicht für Zwecke zu nutzen, die laut US-, EU- und/oder anderem geltendem Recht
unzulässig sind.
Der Kunde stimmt zu, das Produkt und/oder die Verbrauchsmaterialien nicht für die Entwicklung, das Design, die
Herstellung oder Produktion von Nuklearwaen, Raketen, Chemie- oder Biowaen und/oder Sprengsto
jeglicher Art zu nutzen.
Der Kunde erklärt sich damit einverstanden, die nachfolgend dargelegten Konnektivitätsvoraussetzungen zu
erfüllen.
Der Kunde darf die im Produkt integrierte Firmware nutzen, damit das Produkt laut den veröentlichten Spezikationen arbeitet.
Der Kunde erklärt sich damit einverstanden, die Angaben im Benutzerhandbuch einzuhalten.
Produkte, Services und/oder technische Daten, die laut diesen Bestimmungen bereitgestellt werden, sind für die
interne Nutzung durch den Kunden bestimmt und nicht zum Weitervertrieb.
MJF Technologie
Die HP Multi Jet Fusion-Technologie bietet Geschwindigkeitsvorteile und Kontrolle über Teil- und
Materialeigenschaften, die über die in anderen 3D-Druckverfahren hinausgehen.
Die HP Multi Jet Fusion-Technologie startet durch die Niederlegung einer dünnen Schicht des Materials im
Arbeitsbereich. Als Nächstes fährt der Wagen mit einer Reihe des thermischen Tintenstrahldruckers von links
nach rechts und druckt chemische Stoe über den gesamten Arbeitsbereich. Die Schichtungs- und EnergieProzesse werden in einem kontinuierlichen Durchlauf des zweiten Wagens von oben nach unten kombiniert. Der
Vorgang wird Schicht für Schicht fortgesetzt, bis ein vollständiges Teil gebildet wird. Bei jeder Ebene ändern die
Wagen die Richtung für eine optimale Produktivität.
a.Das Material wird über den gesamten Arbeitsbereich nachbeschichtet.
b.Ein Bindemittel (F) wird selektiv angewendet, wenn die Partikel miteinander verbunden werden sollen.
Deutsch
c.Ein Trenner (D) wird selektiv angewendet, wenn die Verbindung verringert oder verstärkt werden muss. In
diesem Beispiel verringert der Trenner die Verbindung an der Grenze, um ein Teil mit scharfen und glatten
Kanten zu produzieren.
d.Der Arbeitsbereich ist einer Verbindungsenergie ausgesetzt.
e.Das Teil besteht nun aus verbundenen und nicht verbundenen Bereichen.
DEWWAnforderungen an die Produktnutzung3
Der Vorgang wird wiederholt, bis das vollständige Teil gebildet wurde.
1
3
4
5
2
6
7
Fusing
Agent
Detailing
Agent
Energy
Fused
Material
8
HINWEIS:Die Reihenfolge der oben genannten Schritte ist typisch, sie kann jedoch in bestimmten Hardware-
Implementierungen geändert werden.
Die HP Multi Jet Fusion-Technologie kann das volle Potenzial des 3D-Drucks durch die Produktion von
hochfunktionellen Teilen verwirklichen. Die HP Multi Jet Fusion-Technologie bedient sich HP Thermal Inkjet arrays
und basiert auf der technischen Kompetenz von HP, rasch und genau (auch auf die Minute genau) präzise
Mengen verschiedener Flüssigkeiten zu platzieren. Dadurch erlangt die HP Multi Jet Fusion-Technologie eine
Vielseitigkeit und ein Potential, welche von anderen 3D-Druckertechnologien unerreicht bleiben.
Mit der HP Multi Jet Fusion-Technologie können nicht nur Bindemittel und Trenner verwendet werden, sondern
auch andere Mittel, um die Merkmale jedes volumetrischen Pixels (auch Voxel genannt) anzupassen. Mithilfe
dieser Mittel zur Umwandlung, die Punkt für Punkt auf allen Schnittächen platziert werden, kann die HP Multi
Jet Fusion-Technologie Teile produzieren, wo andere Methoden versagen.
Z. B. dank der umfangreichen Kenntnisse der Farbwissenschaft von HP ist das Drucken unterschiedlich farbiger
Voxel mit HP Multi Jet Fusion-Druckern möglich. Die Farbmittel enthalten dabei Cyan, Magenta, Gelb oder
Schwarz (CMYK-Farbmodell).
Auf langfristige Sicht verfolgt die HP Multi Jet Fusion-Technologie das Ziel, variabel steuerbare Teile mit (mitunter
sehr unterschiedlichen) mechanischen und physikalischen Eigenschaften zu erzeugen, die in einem Teil oder in
einer Kette von gleichzeitig im Arbeitsbereich verarbeiteten Teilen geschaen werden. Dies wird durch Steuerung
des Zusammenspiels von Bindemittel und Trenner einerseits und anderseits mit dem zu verbindenden Material
und zusätzlichen Mitteln zur Umwandlung erreicht.
Deutsch
Die HP Multi Jet Fusion-Technologie bietet ein Designs und Herstellungsmöglichkeiten, die über reine
Vorstellungskraft hinausgehen. So etwas nennt man einen technischen Durchbruch.
Empfehlungen zum Gebrauch
1.Bereiten Sie Ihren Entwurf zum Drucken vor: önen Sie Ihr 3D-Modell und prüfen Sie es anhand der einfach
zu bedienenden HP-Software auf Fehler.
2.Entpacken Sie die Modelle und senden Sie diese an den Drucker: legen Sie mehrere Modelle in die Software
ein und senden Sie den Druckauftrag an den Drucker.
3.Materialien hinzufügen: setzen Sie die Materialpatronen in die Verarbeitungsstation ein.
4Kapitel 1 Willkommen bei Ihrem MJF SystemDEWW
4.Automatisches Mischen: dank der integrierten automatischen Verarbeitungsstation ist das Füllen und
5.Entfernen Sie die Baueinheit aus der Verarbeitungsstation.
Vermischen eine saubere Angelegenheit. Die Materialien werden in die Baueinheit geladen.
6.Schieben Sie die Baueinheit in den Drucker.
7.Drucken mit voxelbasierter Steuerung: tippen Sie einfach auf Start, um eine besondere dimensionale
Präzision und Detailgenauigkeit zu erhalten, dank dem einzigartigen Multi-Agenten-Druckverfahren von
HP.
8.Gestrate Arbeitsabläufe: die Baueinheit kann aus dem Drucker entfernt werden, wenn der Drucker für die
nächste Einheit bereit ist, und wieder in die Verarbeitungsstation zurückgeschoben werden.
Zeitplanung
Berücksichtigen Sie beim Planen der Druckaufträge die Druckdauer und Abkühlzeit. Die Druckdauer und
Abkühlzeit hängt von Teilgröße und Teilanzahl in einem Druckvorgang ab. Als Faustregel gilt: 16 Stunden
Druckdauer und 46 Stunden zum Abkühlen bei einer vollen Baukammer.
Sichere
Druckdatum
Standard-/
Schneller
Baukammer
100 % voll10 h16 h 20 Min.20 bis 30
75 % voll7 h 30 Min.12 h 15 Min.20 bis 30
50 % voll5 h8 h 10 Min.20 bis 30
25 % voll2 h 30 Min.4 h20 bis 30
Druckmodus
Hochleistungsdru
ckmodusNormalMinimum *
AbkühlzeitNormale Abkühlzeit
Minuten
Minuten
Minuten
Minuten
46 h31 h10 h
35 h23 h8 h
23 h16 h6,5 h
12 h8 h5 h
Schnelle
Abkühlzeit *
(bei Systemen
mit einer
integrierten
schnellen
Abkühlungsfunkti
on)
VORSICHT!* Sie benötigen zum Auspacken hitzebeständige Handschuhe und eine Schutzbrille.
HINWEIS:Die Abkühlzeitangaben dienen als Orientierung und können je nach Komplexität der Einheit
abweichen.
TIPP:Beim Drucken kleiner Bauteile könnten das Drucken kleinerer Mengen und die Verwendung einer
zusätzlichen Baueinheit sinnvoll sein, um unterbrechungsfrei zu drucken.
DEWWZeitplanung5
Deutsch
2Sicherheitsvorkehrungen
●
Einführung
●
Allgemeine Sicherheitsrichtlinien
●
Endgültige Bauteile/Builds
●
Explosionsgefahr
●
Stromschlaggefahr
●
Verbrennungsgefahr
●
Brandgefahr
●
Gefährdung durch mechanische Teile
Deutsch
●
Gefahr durch Lichtstrahlen
●
Gefahr durch Chemikalien
●
Belüftung
●
Klimatisierung
●
Schalldruckpegel
●
Gefahr bei Transport der Baueinheit
●
Auspacken von 3D-Teilen
●
Persönliche Schutzausrüstung
●
Zu verwendende Werkzeuge
●
Warn- und Vorsichtshinweise
●
Warnschilder
●
Notaustasten
6Kapitel 2 SicherheitsvorkehrungenDEWW
Einführung
Lesen Sie vor der Arbeit mit dem Gerät die folgenden Sicherheits- und Betriebshinweise sorgfältig durch, damit
eine sichere Bedienung gewährleistet ist.
Sie müssen über die entsprechende technische Qualikation und die nötige Erfahrung verfügen, um sich der
Gefahren bewusst zu sein, denen Sie beim Ausführen einer Aufgabe ausgesetzt sein können, und um geeignete
Maßnahmen zu ergreifen, damit Sie Ihr Risiko und das anderer Personen minimieren.
Führen Sie die empfohlenen Wartungs- und Reinigungsarbeiten durch, um den ordnungsgemäßen und sicheren
Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Die Arbeiten müssen stets überwacht werden.
Das Gerät ist ortsfest und sollte sich in einem Bereich mit beschränktem Zugang nur für autorisiertes Personal
benden.
Allgemeine Sicherheitsrichtlinien
Schalten Sie in folgenden Fällen das Gerät mit den im Stromverteiler des Gebäudes bendlichen
Abzweigkreisschutzschaltern aus, und rufen Sie den Kundendienst (siehe „Wenn Sie Hilfe benötigen“
auf Seite 252) in einem der folgenden Fälle:
●Das Netzkabel ist beschädigt.
●Die oberen Heizungs- und Schmelzstrahlergehäuse sind beschädigt, das Glas fehlt oder ist zerbrochen,
oder die Dichtung ist defekt.
●Das Gerät wurde durch einen Stoß beschädigt.
●Flüssigkeit ist in das Gerät gelangt.
●Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch tritt aus dem Gerät aus.
●Der interne Reststromschutzschalter (Fehlerstromschutzschalter) des Druckers wurde wiederholt
ausgelöst.
●Sicherungen sind durchgebrannt.
●Der Drucker funktioniert nicht ordnungsgemäß.
●Es liegt eine mechanische Beschädigung vor, oder das Gehäuse wurde beschädigt.
Schalten Sie in folgenden Fällen das Gerät mit den Abzweigkreisschutzschaltern aus:
●Während eines Gewitters
●Bei einem Stromausfall
Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der angegebenen Bereiche für Betriebstemperatur und Luftfeuchtigkeit.
Weitere Informationen nden Sie im Handbuch zur Vorbereitung des Aufstellungsorts, das Sie hier herunterladen
können:
●http://www.hp.com/go/jetfusion3D4200/manuals
Deutsch
●http://www.hp.com/go/jetfusion3D4210/manuals
Der Drucker, die Baueinheit und die Verarbeitungsstation sollten immer unter den gleichen
Umgebungsbedingungen aufbewahrt werden.
Der Druckproduktionsbereich, in dem das Gerät installiert ist, sollte frei von verschütteten Flüssigkeiten und
Umgebungskondensation sein.
DEWWEinführung7
Stellen Sie sicher, dass sich keine Kondensation im Gerät bendet, bevor Sie es einschalten.
Bei mit Warnschildern gekennzeichneten Bereichen müssen Sie besonders vorsichtig sein.
Verwenden Sie nur HP-zertizierte Materialien und Wirkstoe von HP. Verwenden Sie keine unautorisierten
Materialien und Wirkstoe von Dritten.
Verwenden Sie nur HP-zertizierte externe Tanks. Die Verwendung externer Tanks von Drittanbietern kann ein
Sicherheitsrisiko darstellen und zu Materiallecks sowie Störungen an der Verarbeitungsstation führen, was sich
mitunter negativ auf die Gewährleistung Ihres Systems auswirken kann.
Drücken Sie im Falle unerwarteter Fehlfunktionen, Unregelmäßigkeiten, elektromagnetischer Entladung oder
elektromagnetischer Interferenzen die Notaustaste, und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Wenn
das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Ihren Support-Vertreter.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile des Druckers und versuchen Sie nicht, diese zu warten, es sei denn, dies
wird in den Wartungsanweisungen oder in den veröentlichten Benutzer-Reparaturanweisungen, die Sie
verstehen und die Sie ausführen können, ausdrücklich empfohlen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, auszubauen oder zu verändern.
Verwenden Sie keine anderen Teile als Original HP Ersatzteile.
Für die Reparatur oder Neuinstallation des Geräts wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten autorisierten
Servicepartner.
Andernfalls kann es zu Stromschlag, Feuer, Problemen mit dem Gerät oder Verletzungen kommen.
Deutsch
Endgültige Bauteile/Builds
Der Kunde übernimmt alle Risiken im Zusammenhang mit den gedruckten 3D-Teilen oder aus diesen
entstehende Risiken.
Der Kunde ist alleine für die Bewertung und Bestimmung von Informationen über die Eignung und Einhaltung der
geltenden Vorschriften von Produkten und/oder 3D-Teilen für jede Nutzung, insbesondere bei Verwendungen
(einschließlich, aber nicht beschränkt auf medizinische/zahnmedizinische Produkte, Lebensmittelkontakt,
Automobilindustrie, Schwerindustrie und Konsumgüter), die durch US-amerikanische, EU und andere zuständige
Behörden geregelt werden, verantwortlich.
Explosionsgefahr
VORSICHT!Staubwolken können in Verbindung mit Luft explosive Gemische bilden. Ergreifen Sie
Vorsichtsmaßnahmen gegen statische Auadungen, und halten Sie das Gerät von Zündquellen fern.
ANMERKUNG:Das Gerät ist nicht für den Gebrauch in einem explosionsgefährdeten Bereich oder in nach ATEX
klassizierten Bereichen geeignet: nur gewöhnliche Standorte.
Treen Sie die folgenden Vorkehrungen, um Explosionen zu vermeiden:
●Rauchen, Kerzen, Schweißen und oene Flammen sollten in der Nähe des Geräts oder von
Materiallagerbereichen verboten sein.
●Innerhalb und außerhalb des Geräts sollte regelmäßig mit einem explosionssicheren Staubsauger gereinigt
werden, um die Ansammlung von Staub zu verhindern. Fegen Sie den Staub nicht aus, und versuchen Sie
nicht, ihn mit einer Druckluftpistole zu entfernen.
●Zur Reinigung des Geräts wird ein Staubsauger, der zum Einsammeln von brennbarem Staub ausgelegt ist,
benötigt. Ergreifen Sie Maßnahmen zur Verringerung des Verschüttens von Material, und vermeiden Sie
potenzielle Zündquellen wie z. B. elektrostatische Entladung, Flammen und Funken. Rauchen Sie nicht in
der Nähe des Geräts.
8Kapitel 2 SicherheitsvorkehrungenDEWW
●Das Gerät und das Zubehör dürfen nur an Steckdosen ordnungsgemäß geerdet sein; manipulieren Sie keine
internen Verbindungen. Wenn statische Entladungen oder elektrisch Funken bemerkt werden, halten Sie
den Betrieb an, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, und kontaktieren Sie Ihren SupportVertreter.
●Überprüfen Sie die Luftlter und die Dichtung der Heizstrahler regelmäßig, wie in „Hardware-Wartung“
auf Seite 97 beschrieben. Entfernen Sie keine Filter oder Lampengläser.
●Verwenden Sie nur HP-zertizierte Materialien und Wirkstoe von HP. Verwenden Sie keine unautorisierten
Materialien und Wirkstoe von Dritten.
●HP empehlt die Verwendung von HP Zubehör für das Auspacken von 3D-Teilen und das Nachfüllen des
Bauraums. Lesen Sie die folgenden Anmerkungen, wenn andere Methoden verwendet werden:
–Staubwolken, die während des Gebrauchs und/oder der Lagerung erzeugt werden, können in
Verbindung mit der Luft explosive Gemische bilden. Staubexplosionscharakteristika variieren mit der
Partikelgröße, der Partikelform, dem Feuchtigkeitsgehalt, Verunreinigungen und anderen Variablen.
–Überprüfen Sie, dass alle Geräte ordnungsgemäß geerdet und installiert sind, um elektrischen
Klassizierungsanforderungen zu genügen. Wie bei jedem trockenen Material kann es durch das
Schütten dieses Materials oder das freie Fallen oder die Beförderung durch Rinnen oder Rohre zur
Ansammlung und Entstehung elektrostatischer Funken kommen, wodurch potenziell eine
Entzündung des Materials selbst oder entzündlicher Materialien, die mit dem Material oder dem
Behälter in Kontakt kommen können, ausgelöst werden kann.
●Materiallagerung, -gebrauch und -entsorgung gemäß örtlichen Gesetzen. Siehe Sicherheitsdatenblätter
unter http://www.hp.com/go/msds für angemessene Handhabung und Lagerung. Befolgen Sie Ihre
Prozesse und Verfahren für Umweltschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz.
●Stellen Sie das Gerät nicht in einem explosionsgefährdeten Bereich ab; halten Sie es getrennt von anderen
Geräten, die während ihres Betriebs eine brennbare Staubwolke erzeugen könnten.
●Zusätzliche Nachbearbeitungsgeräte wie z. B. Sandstrahler müssen für brennbaren Staub geeignet sein.
●Halten Sie den Betrieb umgehend an, wenn Funken oder verschüttetes Material sichtbar sind, und wenden
Sie sich vor der Wiederaufnahme an Ihren HP Kundendienst.
●Alle Mitarbeiter müssen beim Umgang mit brennbarem Staub durch den Einsatz von leitfähigen oder
dissipativen Schuhen und Kleidung sowie leitfähigen Fußböden frei von statischer Elektrizität sein.
Darüber hinaus gilt Folgendes ausschließlich für die Verarbeitungsstation des Modells 4210:
●Verwenden Sie ein Schüttentladesystem und einen Trommelrotator, der für brennbaren Staub geeignet und
mit dem Material kompatibel ist, das Sie verwenden möchten.
●Halten Sie einen Bereich von mindestens 2 m um das Schüttentladesystem frei von elektrischen/
elektronischen Geräten und möglichen Entzündungsquellen.
●Verwenden Sie starre Rohre und exible Schläuche, die für den Transport von brennbarem Staub geeignet
und ordnungsgemäß geerdet sind.
●Verwenden Sie statische Erdungsklemmen, um einen Material-Ladebehälter als Schüttgutversorgung
anzuschließen.
Stromschlaggefahr
Deutsch
VORSICHT!Die internen Schaltkreise innerhalb der e-Druckerlade, der oberen Heizung, der Schmelzstrahler, der
Baueinheit und der Processing Station arbeiten mit gefährlicher Spannung, die zum Tod oder schweren
Verletzungen führen können.
Schalten Sie das Gerät mit den beiden im Stromverteiler des Gebäudes bendlichen Abzweigkreisschutzschaltern
aus. Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden.
DEWWStromschlaggefahr9
So vermeiden Sie das Risiko von Stromschlägen:
●Versuchen Sie nicht, die Gehäuse der internen Schaltkreise, die obere Heizung, die Schmelzstrahler, die
Baueinheit, die Processing Station oder die e-Druckerlade abzumontieren, außer bei
Hardwarewartungsarbeiten. In diesem Fall sind die Anweisungen strikt zu befolgen.
●Entfernen oder önen Sie keine geschlossenen Systemabdeckungen.
●Führen Sie keine Gegenstände in die Önungen des Geräts ein.
●Testen Sie die Funktionsfähigkeit des Reststromschutzschalters (RCCB) jährlich (siehe die folgende
Prozedur).
HINWEIS:Eine durchgebrannte Sicherung kann auf eine Störung in den elektrischen Schaltkreisen des Systems
hinweisen. Versuchen Sie nicht, die Sicherung selbst auszutauschen, sondern rufen Sie den Kundendienst (siehe
„Wenn Sie Hilfe benötigen“ auf Seite 252).
Verbrennungsgefahr
Die oberen Heizungs-, Schmelz- und Baukammersubsysteme des Druckers arbeiten mit hohen Temperaturen
und können Verbrennungen verursachen, wenn sie berührt werden. Treen Sie daher die folgenden
Vorkehrungen, um Verletzungen zu vermeiden:
●Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie in den Druckbereich greifen. Lassen Sie den Drucker abkühlen,
bevor Sie die Abdeckungen önen.
Deutsch
●Bei mit Warnschildern gekennzeichneten Bereichen müssen Sie besonders vorsichtig sein.
●Führen Sie während des Betriebs keine Objekte in das Gerät ein.
●Decken Sie Gehäuse während des Betriebs nicht ab.
●Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
●Warten Sie beim Herausziehen der Baueinheit nach dem Drucken oder mit dem Auspacken der Teile
mindestens die Mindestabkühlzeit (siehe „Baueinheit auspacken“ auf Seite 90) ab.
Brandgefahr
Die oberen Heizungs-, Schmelz- und Baukammersubsysteme des Druckers arbeiten mit hohen Temperaturen.
Wenn der interne Reststromschutzschalter (Fehlerstromschutzschalter) wiederholt ausgelöst wird, rufen Sie den
Kundendienst.
Treen Sie die folgenden Vorkehrungen, um Brände zu vermeiden:
●Betreiben Sie den Drucker ausschließlich mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung.
●Schließen Sie das Netzkabel gemäß den Anweisungen im Handbuch zur Vorbereitung des Aufstellungsorts
an einen eigenen, mit einem Abzweigkreisschutzschalter gesicherten Stromkreis an.
●Führen Sie keine Gegenstände in die Önungen des Geräts ein.
●Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät gelangt. Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass
alle Komponenten trocken sind, bevor Sie das Gerät erneut einsetzen.
●Verwenden Sie keine Sprühdosen mit entzündlichen Gasen innerhalb und in der Nähe des Geräts. Betreiben
Sie das Gerät nicht in einem explosionsgefährdeten Bereich.
●Decken Sie die Önungen des Geräts nicht ab.
10Kapitel 2 SicherheitsvorkehrungenDEWW
●Versuchen Sie nicht, die obere Heizung, die Sicherung, die Baukammer, die e-Druckerlade oder die Gehäuse
zu modizieren.
●Um sicherzustellen, dass das Gerät wie vorgesehen sicher arbeitet, sind eine richtige Wartung und Original
HP Verbrauchsmaterialien erforderlich. Der Gebrauch von Verbrauchsmaterialien, die nicht von HP
stammen, kann ein Brandrisiko darstellen.
●Bei mit Warnschildern gekennzeichneten Bereichen müssen Sie besonders vorsichtig sein.
●Legen Sie keine Objekte auf die obere Abdeckung, die Gehäuse oder die Lüftung.
●
Lassen Sie nach der Wartung keine Werkzeuge oder andere Materialien innerhalb des Geräts zurück.
Zu geeigneten Materialien zur Brandbekämpfung gehören Kohlendioxid, Wasserspray, trockene Chemikalien und
Schaum.
ACHTUNG:Verwenden Sie keinen Wasserstrahl, da der Brand dadurch verteilt und ausgebreitet werden könnte.
VORSICHT!Je nach verwendetem Material können im Falle von zufälligem Feuer einige ungesunde Substanzen
in die Luft gelangen. Tragen Sie ein umluftunabhängiges Atemschutzgerät mit Druckausrüstung und einen
vollständigen Schutzanzug. Ihr Spezialist für Umweltschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz sollte für jedes
Material das Sicherheitsdatenblatt (SDB) einsehen, das unter http://www.hp.com/go/msds verfügbar ist, und
Empfehlungen bezüglich der entsprechenden Maßnahmen für Ihren Standort geben.
Gefährdung durch mechanische Teile
Das Gerät verfügt über bewegliche Teile, die zu Verletzungen führen können. Um Verletzungen zu vermeiden,
treen Sie die folgenden Vorkehrungen, wenn Sie in der Nähe des Geräts arbeiten:
●Halten Sie Ihre Kleidung und Ihren Körper von den beweglichen Teilen fern.
●Tragen Sie keine Hals- und Armbänder oder andere herabhängende Schmuck- oder Kleidungsstücke.
●Langes Haar sollte zurückgebunden werden, damit es nicht in das Gerät geraten kann.
●Achten Sie darauf, dass Ihre Ärmel oder Handschuhe nicht in die beweglichen Teile gelangen.
●Halten Sie sich nicht in der Nähe von Lüftern auf. Durch Behinderung des Luftstroms kann die Druckqualität
beeinträchtigt werden. Außerdem stellen rotierende Lüfter eine Verletzungsgefahr dar.
●Betreiben Sie das Gerät nicht unter Umgehung der Abdeckungen.
Gefahr durch Lichtstrahlen
Infrarotstrahlung wird von der oberen Heizung und den Schmelzstrahlern abgegeben. Die Gehäuse begrenzen
die Strahlung entsprechend den Anforderungen der risikofreien Gruppe der Norm IEC 62471:2006,
Photobiologische Sicherheit von Lampen und Lampensystemen. Modizieren Sie weder das obere
Abdeckungsgehäuse noch die Gläser oder Fenster.
Gefahr durch Chemikalien
Deutsch
Siehe unter http://www.hp.com/go/msds verfügbare Sicherheitsdatenblätter zur Identizierung der chemischen
Bestandteile Ihrer Verbrauchsmaterialien (Material und Agenten). Es muss für ausreichende Belüftung gesorgt
sein, um sicherzustellen, dass eine mögliche Exposition über die Luft mit diesen Substanzen ausreichend
kontrolliert wird. Wenden Sie sich an Ihren für Klimatisierung oder Umweltschutz und Arbeitsplatzsicherheit
zuständigen Spezialisten, um sich über geeignete Maßnahmen für Ihren Standort zu informieren.
Verwenden Sie nur HP-zertizierte Materialien und Wirkstoe. Verwenden Sie keine unautorisierten Materialien
und Wirkstoe von Dritten.
DEWWGefährdung durch mechanische Teile11
Belüftung
Eine Frischluftbelüftung ist erforderlich, um geeignete Werte aufrechtzuerhalten. Einen standardisierten Ansatz
für geeignete Belüftung bietet die neueste Ausgabe von ANSI/ASHRAE (American Society of Heating,
Refrigerating and Air-Conditioning Engineers) Dokument Ventilation for Acceptable Indoor Air Quality (Belüftung
für akzeptable Raumluftqualität).
Es muss für angemessene Belüftung gesorgt sein, um sicherzustellen, dass eine mögliche Exposition über die
Luft mit Materialien und Wirkstoen gemäß ihrer Datensicherheitsblätter angemessen kontrolliert wird.
Die Belüftung muss den geltenden Richtlinien und Vorschriften für Umweltschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz
entsprechen.
Befolgen Sie die Belüftungsempfehlungen für den Drucker und die Verarbeitungsstation, die im Handbuch zur
Vorbereitung des Aufstellungsorts beschrieben sind.
HINWEIS:Der Luftstrom darf nicht direkt auf das Gerät gerichtet sein.
Klimatisierung
Wie bei allen Geräteinstallationen muss zur Aufrechterhaltung von geeigneten Umgebungswerten bei der
Klimatisierung im Arbeitsbereich berücksichtigt werden, dass die Geräte Wärme erzeugen. Die Verlustleistung
des Druckers beträgt normalerweise 9 kW bis 11 kW, und die Verlustleistung der Processing Station beträgt
2,6 kW.
Deutsch
Die Klimaanlage muss den geltenden Richtlinien und Vorschriften für Umweltschutz und Sicherheit am
Arbeitsplatz entsprechen.
HINWEIS:Der Luftstrom der Klimaanlage darf nicht direkt auf den Drucker gerichtet sein.
Schalldruckpegel
Drucker und Objekteinheit
Deklarierte zweistellige Geräuschemissionswerte gemäß ISO 4871, bei unmittelbarer Nähe gemäß ISO 11202,
bendet sich an der Rückseite des Druckers:
●LpA = 78 dB(A), Bei höchster Lüftergeschwindigkeit gemessen
●KpA = 4 dB(A)
Verarbeitungsstation und Objekteinheit
Die deklarierten zweistelligen Geräuschemissionswerte gemäß ISO 4871, in Bezug auf die Position des Mikrofons
im dedizierten Bedienerbereich, gemäß ISO 11202:
●LpA = 73 dB(A), gemessen während des Auspackprozesses
●KpA = 4 dB(A)
Ein Hörschutz kann gemäß örtlichen Gesetzen erforderlich sein; wenden Sie sich an Ihren Spezialisten für
Umweltschutz.
Gefahr bei Transport der Baueinheit
Gehen Sie beim Bewegen der Baueinheit besonders vorsichtig vor, um Verletzungen zu vermeiden.
12Kapitel 2 SicherheitsvorkehrungenDEWW
●Tragen Sie immer persönliche Schutzausrüstung, einschließlich Sicherheitsschuhe und Handschuhe.
●Lassen Sie die Sicherheitskappe immer auf der Baueinheit, außer wenn diese sich im Drucker oder der
Verarbeitungsstation bendet.
●Steuern Sie die Baueinheit nur mit dem Gri.
●Bewegen Sie die Baueinheit stufenlos über glatte, acheOberächen.
●Vorsichtig bewegen und während des Transports Stöße vermeiden, die zum Verschütten des Materials
führen könnten.
●Verriegeln Sie die vorderen Lenkrollen, wenn die Baueinheit nicht bewegt wird. Denken Sie daran, diese vor
dem Bewegen zu entsperren.
Denken Sie beim Bewegen der Baueinheit zwischen verschiedenen Räumen daran, dass sie sich in konstanten
Umgebungsbedingungen benden muss.
Auspacken von 3D-Teilen
Tragen Sie beim Auspacken von 3D-Teilen hitzebeständige Handschuhe.
Persönliche Schutzausrüstung
Für bestimmte Wartungsarbeiten und Materialhandhabungen werden hitzebeständige Handschuhe, Masken,
Schutzbrillen, leitfähige oder dissipative Schuhe, leitfähige oder dissipative Kleidung sowie Gehörschutz
empfohlen.
Zu verwendende Werkzeuge
●Benutzer: Tägliche auszuführende Aufgaben, einschließlich Druckereinstellungen, Drucken, Auspacken und
Nachfüllung, Austausch von Wirkstobehältern und tägliche Überprüfungen: Kein Werkzeug erforderlich.
●Wartungspersonal: Für Hardware-Wartungsarbeiten und den Austausch von kundenseitig austauschbaren
(Customer Self-Replaceable, CSR) Teilen kann ein Schraubendreher erforderlich sein, wie unter „Hardware-
Wartung“ auf Seite 97 beschrieben.
HINWEIS:Während der Installation des Geräts wird das dafür zuständige Personal geschult, um den sicheren
Betrieb und eine ordnungsgemäße Wartung des Geräts zu gewährleisten. Das Gerät darf ohne diese Schulung
nicht bedient werden.
HINWEIS:Nachdem Sie eine Klappe mit dem Wartungsschlüssel geönet haben, müssen Sie sie wieder
abschließen und den Schlüssel an einem sicheren Ort hinterlegen.
Warn- und Vorsichtshinweise
Die folgenden Symbole werden in diesem Handbuch verwendet, um die sachgemäße Verwendung des Geräts zu
gewährleisten und um Beschädigungen zu vermeiden. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen, die mit diesen
Symbolen gekennzeichnet sind.
VORSICHT!Mit diesem Symbol werden Anweisungen gekennzeichnet, deren Nichtbeachtung zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Deutsch
ACHTUNG:Mit diesem Symbol werden Anweisungen gekennzeichnet, deren Nichtbeachtung zu Schäden am
Drucker oder zu geringfügigen Verletzungen führen kann.
DEWWAuspacken von 3D-Teilen13
Warnschilder
BeschriftungBeschreibung
Nur für Servicetechniker
Stromschlaggefahr
Heizmodule arbeiten mit gefährlicher Spannung. Trennen Sie das
Gerät vor Servicearbeiten unbedingt von der Stromquelle.
ACHTUNG: Zweipolig. Neutralsicherung. Lassen Sie Service- oder
Wartungsarbeiten von einem qualizierten Servicetechniker
durchführen.
Selbst nach dem Ansprechen der Sicherung können weiterhin Teile
des Geräts unter Spannung stehen und zu einem Stromschlag
führen. Schalten Sie das Gerät vor der Wartung mit den im
Stromverteiler des Gebäudes bendlichen
Abzweigkreisschutzschaltern aus.
VORSICHT! Hoher Ableitstrom. Leckstrom über 3,5 mA möglich.
Erdung vor Anschluss des Netzstroms erforderlich. Geräte nur an
geerdetes Stromnetz anschließen.
Bevor Sie den Drucker an das Stromnetz anschließen, lesen Sie die
Installationsanweisungen. Vergewissern Sie sich, dass die
Eingangsspannung im Nennspannungsbereich des Geräts liegt.
Bevor Sie beginnen...
Vor dem Starten des Geräts lesen und befolgen Sie die Bedienungsund Sicherheitsanweisungen.
Deutsch
Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät vor dem Zugri auf
innere Teile abkühlen.
Es wird empfohlen, beim Umgang mit Materialpatronen, Mitteln,
Druckköpfen und der Druckkopf-Reinigungswalze und beim
Durchführen von Wartungs- und Reinigungsarbeiten Handschuhe
zu tragen.
Es wird empfohlen, beim Auspacken der Teile in der
Verarbeitungsstation hitzebeständige Handschuhe zu tragen. Die
Temperatur kann mehr als 80 °C betragen.
Es wird empfohlen, beim Austausch von Filtern einen
Gesichtsschutz zu tragen.
Es wird empfohlen, beim Austausch von Filtern eine Schutzbrille zu
tragen.
14Kapitel 2 SicherheitsvorkehrungenDEWW
BeschriftungBeschreibung
Treten Sie nicht über die Stützplattform der Materialpatronen.
Klettern sich nicht auf den externen Tank, wodurch die Processing
Station umkippen würde.
Quetschgefahr. Halten Sie Ihre Hände von der Kante der oberen
Abdeckung fern. Önen und schließen Sie die obere Abdeckung nur
mit dem Gri (blau markiert).
VORSICHT! Staubwolken können in Verbindung mit Luft explosive
Gemische bilden. Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen gegen
statische Auadungen, und halten Sie das Gerät von Zündquellen
fern.
Nur für Wartungspersonal und Servicetechniker
Kein Rauchen, Streichhölzer oder oene Flammen in der Nähe des
Geräts oder des Materiallagerbereichs.
Zur Reinigung des Geräts wird ein Staubsauger, der zum
Einsammeln von brennbarem Staub ausgelegt ist, benötigt.
Ergreifen Sie Maßnahmen zur Verringerung des Verschüttens von
Material, und vermeiden Sie potenzielle Zündquellen wie z. B.
elektrostatische Entladung, Flammen und Funken. Rauchen Sie
nicht in der Nähe des Geräts.
Entsorgung gemäß örtlichen Gesetzen.
Stromschlaggefahr: trennen Sie den Drucker vor der Durchführung
von Wartungsarbeiten vom Stromnetz. Heizmodule und
Schaltschränke arbeiten mit gefährlicher Spannung.
Deutsch
Gefahr durch bewegliche Teile. Halten Sie sich von beweglichen
Gebläseügeln fern.
Nur für Wartungspersonal und Servicetechniker
DEWWWarnschilder15
BeschriftungBeschreibung
Quetschgefahr für die Finger. Berühren Sie auf keinen Fall
Zahnräder, während sich diese bewegen: Ihre Hände können
zwischen den Zahnrädern eingeklemmt werden.
Nur für Wartungspersonal und Servicetechniker
Gefahr durch bewegliche Teile. Halten Sie sich von dem sich
bewegenden Druckkopfwagen und von Kabel-/Schlauchträgern
fern. Während des Druckens bewegt sich der Druckkopfwagen vor
und zurück.
Nur für Servicetechniker
Kennzeichnet die Schutzerdungsklemme für qualizierte Elektriker
sowie die Potentialausgleichsklemmen für Wartungspersonal/
Servicetechniker. Es ist unbedingt eine Erdungsverbindung
erforderlich, bevor das Gerät an die Stromversorgung
angeschlossen wird.
Deutsch
Trennen Sie während des Spülvorgangs die Schläuche nicht.
Notaustasten
Es gibt eine Not-Aus-Taste am Drucker und eine an der Verarbeitungsstation. Drücken Sie im Notfall einen dieser
Schalter, um alle Vorgänge abzubrechen.
●Im dem Falle, dass der Drucker, der Druckkopfwagen, der Nachbeschichter, die Lampen und die Baueinheit
angehalten werden, die Klappe der Baueinheit und die obere Abdeckung werden gesperrt, bis die interne
Temperatur sinkt.
●Im dem Falle, dass die Verarbeitungsstation, das Vakuumsystem, die Motoren und die Baueinheit
angehalten werden,
Danach wird eine Systemfehlermeldung angezeigt, und die Lüfter drehen sich mit maximaler Geschwindigkeit.
Entriegeln Sie die Not-Aus-Taste, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
16Kapitel 2 SicherheitsvorkehrungenDEWW
Aus Sicherheitsgründen ist ein Zugang zur Druckzone während des Druckvorgangs nicht erlaubt. Lassen Sie den
Drucker abkühlen, bevor Sie innere Teile berühren.
Schalten Sie ihn aus, um das Gerät vollständig abzuschalten. Siehe Ein- und Ausschalten des Druckers
auf Seite 33 und Zum Ein- oder Ausschalten der Verarbeitungsstation auf Seite 34).
DEWWNotaustasten17
Deutsch
3Hauptkomponenten
●
Drucker
●
Verarbeitungsstation
●
Baueinheit
●
Bedienfeld
●
Legen Sie das Administratorkennwort fest
●
Software
Deutsch
18Kapitel 3 HauptkomponentenDEWW
Drucker
1.Obere Abdeckung
2.Trocknungslampen
3.Temperaturkamera
4.Lackiereinheit und Lackierwalze
5.Heizstrahlerlter
6.Obere Gehäuselter
7.Druckbett
8.Druckkopf
9.Schmelzstrahler
10. Patronenwagen
11. Bindemittel (Fusing-Agent)
12. Agent-Tür
13. Trenner (Detailing-Agent)
14. Druckkopf-Reinigungswalze
Deutsch
15. Klappe für interne Reinigungsrolle
16. Reinigungswalzenkollektor
17. Klappe für externe Reinigungsrolle
18. Tür der Objekteinheit
DEWWDrucker19
19. Hauptschalter
20. Schutzschalter
21. Rearm-Taste
22. Not-Aus-Taste
23. Bedienfeld
24. Druckzone
Deutsch
1.Druckbereichslter
2.E-Druckerladenlter
3.Netzwerkverbindungen und elektrische Anschlüsse
Verarbeitungsstation
1.Mixer
2.Haube
3.Kollektor für wiederverwendbares Material
20Kapitel 3 HauptkomponentenDEWW
4.Vorratsbehälter
5.Not-Aus-Taste
6.Wartungsschalter
7.Sieb
8.Externer Tank
9.Materialpatronenanschluss
10. Materialpatronen
11. Einstellungstasten der Bauplattform
12. Entstauber
13. Material-Ladedüse
1. E-Druckerladenlter
Deutsch
DEWWVerarbeitungsstation21
Baueinheit
1.Material-Ladeventil
Deutsch
2.Sicherheitskappe
3.Gri
1.Auangwannen (4)
2.Fach für Materialzufuhr (2)
3.Zellenradschleusen (2)
22Kapitel 3 HauptkomponentenDEWW
4.Druckaufsatz
5.Baukammer
6.Materialfenster (einige Modelle verfügen nicht über dieses Fenster)
7.Materialkammer
8.Materialkammerlter
9.Baueinheiten-Steckplatz
Bedienfeld
Das Bedienfeld ist eine berührungsempndliche Anzeige mit einer graschenBenutzeroberäche. Es bendet
sich ein Bedienfeld an der vorderen linken Seite des Druckers und ein weiteres an der vorderen rechten Seite der
Processing Station. Jedes Bedienfeld ist mit einem beweglichen Arm verbunden, damit Sie es in eine für Sie zum
Arbeiten angenehme Position bringen können.
Das Bedienfeld bietet Ihnen die volle Kontrolle über Ihren Drucker und die Processing Station: Auf dem Bedienfeld
können Sie Informationen über das Gerät einsehen, die Geräteeinstellungen ändern, den Gerätestatus
überwachen und Aufgaben wie Austauschen von Druckmaterialien und Kalibrierungen ausführen. Auf dem
Bedienfeld werden gegebenenfalls Meldungen angezeigt (Warn- und Fehlermeldungen).
Die folgenden Komponenten sind enthalten:
1.Ein High Speed USB-Hostanschluss zum Anschließen eines USB-Sticks, der Firmware-
Aktualisierungsdateien für den Drucker bereitstellen kann
2.Das Bedienfeld selbst ist eine vollfarbige, berührungsempndliche 8-Zoll-Anzeige mit einer graschen
Benutzeroberäche
3.Der Lautsprecher
4.Der Einschaltknopf
5.Das Warnsignal
In einem großen Bereich in der Mitte des Bedienfelds werden dynamische Informationen und Symbole angezeigt.
Links und rechts können Sie zu verschiedenen Zeiten einige feststehende Symbole sehen. Sie werden
üblicherweise nicht gleichzeitig angezeigt.
DEWWBedienfeld23
Deutsch
Feste Symbole links und rechts
●Tippen Sie auf , um zum Home-Bildschirm zurückzukehren.
●Tippen Sie auf , um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. Im aktuellen Bildschirm
vorgenommene Änderungen werden hierdurch nicht verworfen.
●Tippen Sie auf , um den aktuellen Vorgang abzubrechen.
Startbildschirme
Es gibt zwei Top-Level-Bildschirme, zwischen denen Sie wechseln können, indem Sie mit Ihrem Finger über den
Bildschirm streichen oder auf die entsprechende Taste am unteren Rand des Bildschirms tippen:
●Der erste Hauptbildschirm bietet direkten Zugri auf die wichtigsten Funktionen.
DruckerVerarbeitungsstation
Deutsch
●Der Bildschirm für alle Apps zeigt eine Liste aller verfügbaren Apps an.
DruckerVerarbeitungsstation
Statusmenü
Oben im Bedienfeld bendet sich das Statusmenü, das Sie durch Wischen nach unten erweitern können. Dieses
ist auf fast allen Bildschirmen vorhanden, außer wenn eine Aktion ausgeführt wird. Im Statusmenü sehen Sie von
Status des Druckers und der Verarbeitungsstation und Sie können diese Status (z. B. Drucken) und
Warnmeldungen ausblenden.
Im Statusmenü können Sie weitere Funktionen durchführen, wie z. B. Bewegung des Wagens und der
Beschichtungseinheit zur Wartung, Auswerfen der Baueinheit oder Entriegeln der oberen Abdeckung.
24Kapitel 3 HauptkomponentenDEWW
Loading...
+ 231 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.