HP DESKJET F2224 User Manual

HP Deskjet F2200 All-in-One series
*CB683-90019*
*CB683-90019* *CB683-90019*
1
2
a.
b.
3
NL
Controleer de inhoud van de doos. De inhoud kan per doos verschillend zijn.
* Schaf een USB-kabel aan wanneer er geen kabel
is meegeleverd.
Laat de papierlade en de toegangsklep voor de printcartridge zakken.
BELANGRIJK: Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit
het apparaat.
Sluit het netsnoer en de adapter aan.
BELANGRIJK: Sluit de USB-kabel niet aan.
Guida all'installazione
IT
Verificare il contenuto della confezione. Il contenuto della confezione potrebbe variare.
* Acquistare un cavo USB separatamente se non
è incluso.
Abbassare il vassoio della carta e lo sportello delle cartucce di stampa.
IMPORTANTE: rimuovere tutto il materiale di imballaggio
dalla periferica.
Collegare l'adattatore e il cavo di alimentazione.
IMPORTANTE: non collegare il cavo USB.
Guide de configuration
FR
Vérifiez le contenu du carton. Le contenu du carton peut varier.
* Achetez un câble USB séparément si aucun
n’est inclus.
Abaissez le bac d’alimentation du papier et ouvrez la porte d’accès aux cartouches d’impression.
IMPORTANT : retirez tout matériel d’emballage
du périphérique.
Connectez le cordon d’alimentation et l’adaptateur.
IMPORTANT : ne pas connecter le câble USB.
Setup-Handbuch
DE
Überprüfen Sie den Packungsinhalt. Der Lieferumfang ist
nicht bei allen Modellen identisch.
* Erwerben Sie ein separates USB-Kabel, wenn es im
Lieferumfang nicht enthalten ist.
Öffnen Sie das Papierfach und anschließend die Druckpatronenklappe.
WICHTIG: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
vom Gerät.
Schließen Sie das Netzkabel und das Netzteil an.
WICHTIG: Schließen Sie das USB-Kabel nicht an.
FR
IT
NL
DE
DE
FR
IT
NL
DE
FR
IT
NL
*
USB
USB
2 • HP Deskjet F2200 All-in-One series
4
a.
d.
b.
c.
Papierlade
Printcartridgesleuf
Verlengstuk van lade
Plaats wit standaardpapier.d.
Sluit de toegangsklep voor de printcartridge.a.
Zorg dat de papierlade open staat.b.
Trek het verlengstuk van de lade uit en zorg dat de breedtegeleider voor het papier op de buitenste positie staat.
c.
VOORZICHTIG: Duw het papier niet te ver in de lade.
Vassoio della carta
Sportello delle cartucce di stampa
Estensione del vassoio
Caricare carta bianca comune.d.
Chiudere lo sportello delle cartucce di stampa.a.
Accertarsi che il vassoio della carta sia aperto.b.
Estrarre l'estensione del vassoio e accertarsi che la guida della larghezza della carta si trovi nella posizione più esterna.
c.
ATTENZIONE: non spingere eccessivamente la carta
nel vassoio.
Bac d’alimentation
Porte d’accès aux cartouches d’impression
Extension du bac d’alimentation
Chargez du papier blanc ordinaire.d.
Fermez la porte d’accès aux cartouches d’impression.a.
Assurez-vous que le bac d’alimentation est ouvert.b.
Tirez l’extension du bac d’alimentation et assurez-vous que le guide de largeur du papier est tiré au maximum.
c.
ATTENTION : ne poussez pas le papier trop loin dans
le bac d’alimentation.
Ziehen Sie die Fachverlängerung heraus und vergewissern Sie sich, dass sich die Papierquerführung an der äußersten Position befindet.
c.
Schließen Sie die Druckpatronenklappe.a.
Papierfach
Druckpatronenklappe
Fachverlängerung
Legen Sie normales weißes Papier ein.d.
Vergewissern Sie sich, dass das Papierfach geöffnet ist.
b.
ACHTUNG: Drücken Sie das Papier nicht mit Gewalt
in das Papierfach.
DE
NL
IT
FR
DE
NL
IT
FR
DE
NL
IT
FR
DE
NL
IT
FR
HP Deskjet F2200 All-in-One series • 3
6
5
Druk op (knop Aan).
Opmerking: Raadpleeg de Basishandleiding
voor meer informatie over de knoppen op het bedieningspaneel.
Open de toegangsklep van de printcartridge. Wacht tot de wagen met printcartridges naar het midden is verplaatst.
Opmerking: Als de wagen niet beweegt,
koppelt u het product los. Verwijder alle tape en verpakkingsmaterialen (zie stap 1). Sluit het netsnoer weer aan en zet het apparaat aan.
Premere (pulsante On).
Nota: per ulteriori informazioni sui pulsanti del
pannello di controllo, consultare la Guida di base.
Aprire lo sportello delle cartucce di stampa. Attendere fino a quando il carrello di stampa si sposta verso il centro del prodotto.
Nota: se il carrello non si sposta, scollegare il prodotto.
Rimuovere tutto il nastro adesivo e il materiale di imballaggio, vedere il passaggio 1. Ricollegare il cavo di alimentazione e accendere il prodotto
.
Appuyez sur (bouton Activer).
Remarque : pour plus d’informations sur les boutons
du panneau de configuration, reportez-vous au Guide des fonctions de base.
Ouvrez la porte d’accès aux cartouches d’impression. Attendez que le chariot d’impression se déplace vers le centre de l’appareil.
Remarque : si le chariot d’impression ne se déplace
pas bien, débranchez l’appareil. Retirez tout ruban adhésif et matériel d’emballage (voir étape 1). Connectez de nouveau le cordon d’alimentation de l’appareil.
Öffnen Sie die Druckpatronenklappe. Warten Sie, bis der Patronenwagen in die Mitte fährt.
Hinweis: Wenn sich der Wagen nicht bewegt,
ziehen Sie das Netzkabel ab. Entfernen Sie sämtliche Klebebänder und das gesamte Verpackungsmaterial (siehe Schritt 1). Schließen Sie das Netzkabel erneut an und schalten Sie das Gerät ein.
Drücken Sie (Ein-Taste).
Hinweis: Weitere Informationen zu den Tasten auf
dem Bedienfeld finden Sie im Grundlagenhandbuch.
DE
FR
IT
NL
DE
FR
IT
NL
Loading...
+ 5 hidden pages