HP Deskjet 9600 Getting Started Guide [el]

hp deskjet 9650
9670
9680
Getting Started Guide
Οδηγός για τα πρώτα βήµατα
Guía de instalación inicial
Başlarken Kılavuzu
before setup
Windows: Install the printer software first. Only connect the USB or parallel cable when prompted.
Network and Mac OS: Connect the printer before installing the printer software.
Copyright Information
© 2003 Copyright Hewlett-Packard Development Company, LP Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
Edition 1, 9/2003
Notice
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
A user of the Hewlett-Packard product associated with this guide is granted a license to: a) print hard copies of this user guide for PERSONAL, INTERNAL, or COMPANY use subject to the restriction not to sell, resell, or otherwise distribute the hard copies; and b) place an electronic copy of this user guide on a network server, provided access to the electronic copy is limited to PERSONAL, INTERNAL users of the Hewlett-Packard product associated with this guide.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation that
comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the
outlet is grounded, check with a qualified electrician. 3 Observe all warnings and instructions marked on the product. 4 Unplug this product from wall outlets before cleaning. 5 Do not install or use this product near water, or when you are
wet. 6 Install the product securely on a stable surface. 7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged. 8 If the product does not operate normally, see “Troubleshooting”
in the onscreen user’s guide on the Starter CD. 9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel. 10 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged. 11 If the product does not operate normally, see Troubleshooting
in the onscreen user's guide on the Starter CD. 12 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
Πληροφορίες ασφάλειας
Informações sobre segurança
Aκολουθείτε πάντοτε τις βασικές προφυλάξεις ασφάλειας κατά το χρήση αυτού του προϊόντος για να περιορίσετε τον κίνδυνο τραυµατισµού από πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. 1 ∆ιαβάστε και καταλάβετε όλες τις οδηγίες στην τεκµηρίωση
που συνοδεύει τον εκτυπωτή. 2 Χρησιµοποιείτε µόνο γειωµένη ηλεκτρική παροχή όταν
συνδέετε το παρόν προϊόν στο ρεύµα. Αν δεν ξέρετε αν η
ηλεκτρική παροχή είναι γειωµένη, ζητήστε να ελεγχθεί από
ηλεκτρολόγο. 3 Τηρήστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες που
αναγράφονται στο προϊόν. 4 Αποσυνδέστε αυτό το προϊόν από την πρίζα πριν τον
καθαρισµό. 5 Μην εγκαταστήσετε ή µη χρησιµοποιήσετε αυτό το προϊόν
κοντά σε νερό, ή όταν έχετε βραχεί. 6 Εγκαταστήστε το προϊόν ασφαλώς σε µια σταθερή επιφάνεια. 7 Εγκαταστήστε το προϊόν σε µια προστατευµένη θέση όπου δεν
µπορεί να πατηθεί το καλώδιο ή να αποτελέσει εµπόδιο για να
µην πάθει βλάβη. 8 Αν το προϊόν δεν λειτουργεί κανονικά, ανατρέξτε στην ενότητα
"Αντιµετώπιση προβληµάτων" του οδηγού χρήσης στην οθόνη,
στο CD εκκίνησης. 9 ∆εν υπάρχει κανένα εξάρτηµα στο εσωτερικό που να
επισκευάζεται από το χρήστη. Αναθέστε τη συντήρηση στο
καταρτισµένο προσωπικό τεχνικής υποστήριξης. 10 Εγκαταστήστε το προϊόν σε µια προστατευµένη θέση όπου δεν
µπορεί να πατηθεί το καλώδιο ή να αποτελέσει εµπόδιο για να
µην πάθει βλάβη. 11 Αν το προϊόν δεν λειτουργεί κανονικά, ανατρέξτε στην ενότητα
"Αντιµετώπιση προβληµάτων" του οδηγού χρήσης στην οθόνη,
στο CD εκκίνησης. 12 ∆εν υπάρχει κανένα εξάρτηµα στο εσωτερικό που να
επισκευάζεται από το χρήστη. Αναθέστε τη συντήρηση στο
καταρτισµένο προσωπικό τεχνικής υποστήριξης.
Ao usar este produto, sempre devem ser tomadas as medidas básicas de segurança, para reduzir o risco de lesão física decorrente de incêndio ou choque elétrico.
1 Leia e tenha certeza de entender todas as instruções contidas
nos materiais de referência fornecidos com a impressora.
2 Ao conectar este produto a uma fonte de alimentação, use
apenas tomadas elétricas aterradas. Se não souber se a tomada é aterrada, consulte um eletricista qualificado.
3 Observe todas as advertências e instruções indicadas no
produtos. 4 Desligue o produto da tomada elétrica antes de limpá-lo. 5 Não instale nem use o produto próximo a água, nem o use
quando você estiver molhado. 6 Instale o produto de forma segura, em superfície estável. 7 Instale o produto em local protegido, onde ninguém possa
pisar ou tropeçar no fio de alimentação, e onde o mesmo não
possa ser danificado. 8 Se o produtor não estiver funcionando normalmente, consulte
"Solução de problemas", no guia do usuário apresentado na
tela e contido no Starter CD. 9 Não há nenhuma peça interna que possa ser reposta ou
consertada pelo próprio usuário. Os consertos devem ser
feitos por técnicos qualificados. 10 Instale o produto em local protegido, onde ninguém possa
pisar ou tropeçar no fio de alimentação, e onde o mesmo não
possa ser danificado. 11 Se o produtor não estiver funcionando normalmente, consulte
"Solução de problemas", no guia do usuário apresentado na
tela e contido no Starter CD. 12 Não há nenhuma peça interna que possa ser reposta ou
consertada pelo próprio usuário. Os consertos devem ser
feitos por técnicos qualificados.
Información sobre seguridad
Tome siempre las precauciones de seguridad básicas al utilizar este producto para reducir el riesgo de lesión como consecuencia de incendio o sacudida eléctrica.
1 Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones
contenidas en la documentación que acompaña a la impresora.
2 Al conectar este producto a una fuente de suministro eléctrico,
utilice únicamente un enchufe o toma de corriente eléctrica con conexión a tierra. Si no sabe si el enchufe está conectado a tierra, llame a un electricista cualificado.
3 Observe todas las advertencias e instrucciones indicadas en
el producto.
4 Desenchufe este producto de las tomas de corriente de pared
antes de limpiarlo.
5 No instale ni utilice este producto cerca de agua, ni cuando
usted esté mojado. 6 Instale bien el producto sobre una superficie estable. 7 Instale el producto en un lugar protegido donde nadie pueda
pisar el cable de alimentación ni tropezar con él y dañarlo. 8 Si el producto no funciona normalmente, consulte “Solución de
problemas” en la guía del usuario en pantalla incluida en el
Starter CD. 9 No hay piezas reparables por el usuario en su interior. Remita
su mantenimiento y reparación a personal técnico cualificado. 10 Instale el producto en un lugar protegido donde nadie pueda
pisar el cable de alimentación ni tropezar con él y dañarlo. 11 Si el producto no funciona normalmente, consulte “Solución de
problemas” en la guía del usuario en pantalla incluida en el
Starter CD. 12 No hay piezas reparables por el usuario en su interior. Remita
su mantenimiento y reparación a personal técnico cualificado.
Güvenlik Bilgileri
Yangından veya elektrik çarpmasından yaralanma riskini azaltmak için bu ürünü kullanırken her zaman temel güvenlik önlemlerini izleyin.
1 Yazıcıyla birlikte gelen belgelerdeki tüm talimatları okuyup
anlayın.
2 Bu ürünü herhangi bir elektrik kaynağına bağlarken sadece
topraklı bir elektrik çıkışı kullanın. Çıkışın topraklı olup
olmadığını bilmiyorsanız yetkili bir elektrikçiye danışın. 3 Üründe belirtilen tüm uyarıları ve talimatları dikkate alın. 4 Temizlemeden önce ürünü prizden çekin. 5 Bu ürünü suya yakın yerde veya ıslaksanız kurmayın veya
kullanmayın. 6 Ürünü sabit bir yüzeye güvenli duracak şekilde kurun. 7 Ürünü, kimsenin elektrik hat kablosunun üzerine
basamayacağı veya kabloya takılamayacağı ve kablonun
zarar görmeyeceği korumalı bir yere kurun. 8 Ürün normal çalışmazsa, Başlatma CD’sinde ekranda kullanıcı
kılavuzunun “Sorun Giderme” bölümüne bakın. 9 Ürünün içinde kullanıcının bakım veya onarım yapabileceği
parça bulunmamaktadır. Servis bakım ve onarımını yetkili
servis personeline bırakın. 10 Ürünü, kimsenin elektrik hat kablosunun üzerine
basamayacağı veya kabloya takılamayacağı ve kablonun
zarar görmeyeceği korumalı bir yere kurun. 11 Ürün normal çalışmazsa, Başlatma CD’sinde ekranda kullanıcı
kılavuzunun “Sorun Giderme” bölümüne bakın. 12 Ürünün içinde kullanıcının bakım veya onarım yapabileceği
parça bulunmamaktadır. Servis bakım ve onarımını yetkili
servis personeline bırakın.
3
2
hp deskjet 9670
1
6
hp deskjet 9680
7
4
5
hp 58
hp 57
hp 56
8
Step 1: Check the package contents.
1) HP Deskjet 9600 series printer, 2) power cord, 3) printed documentation (setup poster, this getting started guide, HP customer support guide), 4) Starter CD (software and electronic documentation), 5) black, color, and photo print cartridges, 6) auto-duplex unit (included with HP Deskjet 9670),
7) PostScript CD and guide (included with HP Deskjet 9680),
8) Print Cartridge Protector.
Βήµα1: Ελέγξτε το περιεχόµενο συσκευασίας.
1) Εκτυπωτής HP Deskjet 9600 series, 2) καλώδιο ρεύµατος,
3) τυπωµένη τεκµηρίωση (αφίσα εγκατάστασης, ο παρόν οδηγός έναρξης, οδηγός υποστήριξης πελατών HP), 4) CD εκκίνησης (λογισµικό και ηλεκτρονική τεκµηρίωση), 5) µαύρη κασέτα, έγχρωµη κασέτα και κασέτα εκτύπωσης φωτογραφιών, 6) µονάδα αυτόµατης εκτύπωσης διπλής όψης (περιλαµβάνεται στον HP Deskjet 9670), 7) PostScript CD και οδηγός (περιλαµβάνεται στον HP Deskjet 9680), 8) Προστατευτικό εξάρτηµα κασέτας εκτύπωσης.
Step 2: Remove the packing materials.
Remove all packing tapes from the printer.
English
Βήµα2: Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας.
Αφαιρέστε όλες τις ταινίες συσκευασίας µέσα από τον εκτυπωτή.
Ελληνιά
Etapa 1: Confira o conteúdo da embalagem.
1) Impressora HP Deskjet Série 9600, 2) fio de alimentação de energia, 3) materiais de referência impressos (pôster de instalação, este guia introdutório, guia de atendimento ao cliente HP ), 4) Starter CD (software e materiais de referência eletrônicos), 5) cartuchos de impressão preto, colorido e fotográfico, 6) unidade autoduplex (fornecida com a impressora HP Deskjet 9670), 7) CD PostScript e guia (fornecido com a impressora HP Deskjet 9680), 8) Protetor de cartucho de impressão.
Paso 1: Revise el contenido del paquete.
1) impresora HP Deskjet serie 9600, 2) cable de alimentación,
3) documentación de la impresora (póster de configuración, esta guía de instalación inicial, guía de asistencia al cliente HP ),
4) Starter CD (software y documentación electrónica),
5) cartuchos de impresión negro, de color y para fotografías,
6) unidad auto-dúplex (incluida con la impresora HP Deskjet 9670), 7) CD y guía PostScript (incluidos con la impresora HP Deskjet 9680), 8) Protector de cartuchos de impresión.
Adım 1: Kutunun içindekileri kontrol edin.
1) HP Deskjet 9600 serisi yazıcı, 2) elektrik kablosu, 3) basılmış belgeler (kurulum posteri, bu başlamaya hazırlık kılavuzu, HP müşteri destek kılavuzu), 4) Başlatma CD’si (yazılım ve elektronik biçimde belgeler), 5) siyah, renkli ve fotoğraf baskı kartuşları, 6) otomatik dupleks birimi (HP Deskjet 9670’le gelir),
7) PostScript CD ve kılavuzu (HP Deskjet 9680’le gelir),
8) Baskı Kartuşu Koruyucusu.
Etapa 2: Retire os materiais de embalagem.
Remova todas as fitas adesivas e outras fitas de embalagem da impressora.
Português
Paso 2: Retire los materiales de embalaje.
Quite todas las cintas adhesivas de embalaje de la impresora.
Español
Adım 2: Paketleme materyallerini çıkarın.
Yazıcıdan tüm koruyucu bantları çıkarın.
Türkçe
Step 3: Identify printer parts (front).
1) Extendable input tray, 2) extendable output tray, 3) front manual feed paper guide, 4) front manual feed slot, 5) top cover, 6) print cartridge cradle, 7) print cartridge latch,
English
8) input tray lock, 9) paper width guide, 10) small media guide,
11) print cartridge lights, 12) Cancel button, 13) Resume button and light, 14) Power button and light.
Βήµα3: Αναγνωρίστε τα τµήµατα του εκτυπωτή (µπροστά).
1) Επεκτάσιµος δίσκος εισόδου, 2) επεκτάσιµος δίσκος εισόδου,
3) οδηγός χαρτιού πρόσθιας σχισµής µη αυτόµατης τροφοδότησης, 4) πρόσθια σχισµή µη αυτόµατης τροφοδότησης,
5) άνω κάλυµµα, 6) βάση κασετών εκτύπωσης, 7) κούµπωµα κασέτας εκτύπωσης,
Ελληνιά
Etapa 3: Identifique as peças da impressora (frente).
1) Bandeja de alimentação extensível, 2) bandeja de saída extensível, 3) guia de papel da abertura frontal de alimentação manual, 4) abertura frontal de alimentação manual, 5) tampa superior, 6) compartimento de cartucho de impressão,
7) prendedor de cartucho de impressão,
Português
Paso 3: Identifique las piezas de la impresora (parte delantera).
1) Bandeja de entrada extensible, 2) bandeja de salida extensible,
3) guía de papel para la alimentación manual delantera, 4) ranura de alimentación manual delantera, 5) cubierta superior, 6) base para los cartuchos de impresión, 7) seguro del cartucho de impresión,
Español
8) ασφάλεια δίσκου εισόδου, 9) οδηγός πλάτους χαρτιού,
10) οδηγός µικρών µέσων, 11) φωτεινές ενδείξεις κασετών εκτύπωσης, 12) κουµπί ακύρωσης, 13) κουµπί συνέχισης και φωτεινή ένδειξη, 14) κουµπί λειτουργίας και φωτεινή ένδειξη.
8) trava da bandeja de alimentação, 9) guia da largura do papel,
10) guia para mídia de tamanho pequeno, 11) indicadores luminosos dos cartuchos de impressão, 12) botão Cancelar,
13) indicador luminoso e botão Continuar, 14) indicador luminoso e botão Liga/Desliga.
8) Retén de la bandeja de entrada, 9) guía de anchura del papel,
10) guía para soportes de impresión pequeños, 11) luces de los cartuchos de impresión, 12) botón Cancelar, 13) botón y luz Reanudar, 14) Botón y luz de encendido.
Adım 3: Yazıcının parçalarını tanıyın (ön).
1) Uzatılabilir giriş tepsisi, 2) uzatılabilir çıkış tepsisi, 3) önden elle besleme kağıt kılavuzu, 4) önden elle besleme aralığı, 5) üst kapak, 6) baskı kartuşu yuvası, 7) baskı kartuşu mandalı,
Türkçe
8) giriş tepsisi kilidi, 9) kağıt eni kılavuzu, 10) küçük baskı ortamı kılavuzu, 11) Baskı kartuşu ışıkları, 12) İptal düğmesi, 13) Devam düğmesi ve ışığı, 14) Güç düğmesi ve ışığı.
2
1
Identify printer parts (back).
1) Power input, 2) power supply module 3) rear access panel,
4) rear manual feed slot, 5) rear manual feed paper guide, 6) rear access panel release buttons, 7) universal serial bus (USB) port,
8) parallel port, 9) auto-duplex unit (included with HP Deskjet 9670).
Αναγνωρίστε τα τµήµατα του εκτυπωτή (πίσω).
1) Είσοδος ρεύµατος, 2) µονάδα τροφοδοσίας ρεύµατος 3) πίσω κάλυµµα πρόσβασης, 4) οπίσθια σχισµή µη αυτόµατης τροφοδότησης, 5) οδηγός χαρτιού οπίσθιας σχισµής µη αυτόµατης τροφοδότησης, 6) κουµπιά απελευθέρωσης οπίσθιας µη αυτόµατης τροφοδότησης, 7) θύρα USB, 8) παράλληλη θύρα,
9) µονάδα αυτόµατης εκτύπωσης διπλής όψης (περιλαµβάνεται στον HP Deskjet 9670).
Identifique as peças da impressora (atrás).
1) entrada de alimentação de energia, 2) módulo da fonte de alimentação 3) painel de acesso traseiro, 4) abertura traseira de alimentação manual, 5) guia de papel da abertura traseira de alimentação manual, 6) botões de destrave da abertura traseira de alimentação manual, 7) porta USB, 8) porta paralela,
9) unidade autoduplex (fornecida com a impressora HP Deskjet 9670).
Step 4: Connect the power cord.
1) Connect the power cord to the printer. 2) Plug in the power cord to the power supply. Note: Only connect the printer to the computer when you have completed the software installation or when prompted to do so during installation.
Βήµα4: Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος στον εκτυπωτή.
2) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος στο τροφοδοτικό. Σηµείωση: Συνδέστε τον εκτυπωτή στον υπολογιστή µόνον αφού ολοκληρώσετε την εγκατάσταση του λογισµικού ή όταν σας ζητηθεί κατά την εγκατάσταση.
Etapa 4: Como conectar o fio de alimentação de energia.
1) Conecte o fio de alimentação à impressora. 2) Conecte o fio de alimentação à fonte de alimentação. Obs.: Só conecte a impressora ao computador após ter instalado o software, ou quando instruído a fazê-lo, durante a instalação.
Identifique las piezas de la impresora (parte posterior).
1) Entrada de alimentación, 2) módulo de suministro eléctrico,
3) panel de acceso posterior, 4) ranura de alimentación posterior,
5) guía de papel para la alimentación manual posterior,
6) botones de apertura del panel de acceso posterior, 7) puerto bus serie universal (USB), 8) puerto paralelo, 9) unidad auto­dúplex (incluida con la impresora HP Deskjet 9670).
Yazıcının parçalarını tanıyın (arka).
1) Elektrik girişi, 2) güç kaynak modulü, 3) arka erişim bölmesi,
4) arkadan elle besleme aralığı, 5) arkadan elle besleme kağıt kılavuzu, 6) arka erişim bölmesini açma düğmeleri, 7) universal serial bus (USB) bağlantı noktası, 8) paralel bağlantı noktası,
9) otomatik dupleks birimi (HP Deskjet 9670’le gelir).
Paso 4: Conecte el cable de alimentación.
1) Conecte el cable de alimentación a la impresora. 2) Enchufe el cable de alimentación a la fuente de alimentación. Nota: conecte la impresora al equipo sólo cuando haya terminado de instalar el software o cuando se le solicite hacerlo durante la instalación.
Adım 4: Elektrik kablosunu takın.
1) Elektrik kablosunu yazıcıya takın. 2) Elektrik kablosunu güç kaynağına takın. Not: Yazıcıyı bilgisayara sadece eğer yazılım yüklemesini tamamladıysanız ya da yükleme sırasında sizden istenirse bağlayın.
Step 5: Load the paper.
1) Raise the output tray. 2) Press the input tray lock and extend the input tray. 3) Press the button on top of the paper width guide and slide the guide to the left to its outermost position.
English
4) Insert up to 150 sheets of paper, print-side down along the right side of the input tray until it stops. 5) Press the button on top of the paper width guide and slide the guide to the right until it stops at the edge of the media. 6) Press the input tray lock and retract the tray until it stops at the edge of the media. 7) Lower the output tray.
Βήµα5: Τοποθετήστε το χαρτί.
1) Ανασηκώστε το δίσκο εξόδου. 2) Πιέστε την ασφάλεια του δίσκου εισόδου και επεκτείνετε το δίσκο εισόδου. 3) Πιέστε το κουµπί στην κορυφή του οδηγού πλάτους χαρτιού και σύρετε τον οδηγό προς τα αριστερά, στην πιο αποµακρυσµένη θέση του.
Ελληνιά
Etapa 5: Como colocar papel na impressora.
1) Levante a bandeja de alimentação. 2) Pressione a trava da bandeja de alimentação e abra a bandeja. 3) Pressione o botão na parte superior da guia de largura, e deslize a guia para a extrema esquerda.
Português
Paso 5: Coloque el papel.
1) Levante la bandeja de salida. 2) Presione el retén de la bandeja de entrada y ábrala. 3) Presione el botón situado en la parte superior de la guía de anchura del papel y deslice la guía a la izquierda hasta su posición más extrema.
Español
4) Τοποθετήστε έως 150 φύλλα χαρτιού, µε την πλευρά εκτύπωσης προς τα κάτω κατά µήκος της δεξιάς πλευράς του δίσκου εισόδου, µέχρι να σταµατήσουν. 5) Πιέστε το κουµπί στην κορυφή του οδηγού πλάτους χαρτιού και σύρετε τον οδηγό προς τα δεξιά µέχρι να σταµατήσει στην άκρη των µέσων εκτύπωσης.
6) Πιέστε την ασφάλεια του δίσκου εισόδου και σύρετε το δίσκο µέχρι να σταµατήσει στην άκρη των µέσων εκτύπωσης.
7) Κατεβάστε το δίσκο εξόδου.
4) Coloque o máximo de 150 folhas, com o lado a ser impresso virado para baixo, rente ao lado direito da bandeja e até o fim da mesma. 5) Pressione o botão na parte superior da guia de largura do papel e deslize a guia para a direita, até ela para na borda da mídia. 6) Pressione a trava da bandeja de alimentação e feche a bandeja até ela parar, na borda da mídia. 7) Abaixe a bandeja de saída.
4) Inserte un máximo de 150 hojas de papel, con la cara a imprimir hacia abajo, a lo largo del lado derecho de la bandeja de entrada, hasta el fondo. 5) Presione el botón situado en la parte superior de la guía de anchura del papel y deslice la guía a la derecha hasta que se detenga en el borde del soporte.
6) Presione el retén de la bandeja de entrada y cierre la bandeja hasta que se detenga en el borde del soporte. 7) Baje la bandeja de salida.
Adım 5: Kağıdı yerleştirin.
1) Çıkış tepsisini yukarı kaldırın. 2) Giriş tepsi kilidini bastırıp tepsiyi uzatın. 3) Kağıt en kılavuzunun üzerindeki düğmeyi bastırarak kılavuzu sola doğru sonuna kadar kaydırın.
Türkçe
4) 150 sayfaya kadar bir kağıt destesini, basılacak yüzü aşağı gelecek şekilde giriş kağıt tepsisinin sağ tarafına, durana dek yerleştirin. 5) Kağıt en kılavuzunun üzerindeki düğmeyi bastırarak kılavuzu sağa doğru baskı ortamının kenarında durana dek kaydırın. 6) Giriş tepsi kilidini bastırın ve tepsiyi baskı ortamının kenarında durana dek geri itin. 7) Çıkış tepsisini aşağı indirin.
Step 6: Turn on the printer and install the print cartridges.
1) Press the Power button to turn on the printer. 2) Open the top cover and wait for the print cartridge carriage to stop moving.
3) Lift the print cartridge latches. 4) Remove the color print cartridge (C6657A) from its package. 5) Remove the plastic tape with the pink tab from the print cartridge. Caution: Do not touch the ink nozzles or copper contacts, and do not remove the copper contacts.
6) Insert the print cartridge into the left cradle. 7) Push down the latch until it snaps closed. 8) Repeat the preceding steps to install the black print cartridge (C6656A) or photo print cartridge (C6658A) into the right cradle. 9) Close the top cover.
Βήµα6: Ανάψτε τον εκτυπωτή και εγκαταστήστε τις κασέτες εκτύπωσης.
1) Πατήστε το κουµπί λειτουργίας για να ανάψετε τον εκτυπωτή.
2) Ανοίξτε το άνω κάλυµµα και περιµένετε το φορείο της κασέτας εκτύπωσης να σταµατήσει να κινείται. 3) Ανασηκώστε τα κουµπώµατα των κασετών εκτύπωσης. 4) Αφαιρέστε την έγχρωµη κασέτα εκτύπωσης (C6657A) από τη συσκευασία της.
5) Αφαιρέστε την προστατευτική ταινία µε τη ροζ προεξοχή από την κασέτα εκτύπωσης. Προσοχή: Μην ακουµπήσετε τα ακροφύσια µελάνης ή τις χάλκινες επαφές, και µην αφαιρέσετε τις χάλκινες επαφές.
Etapa 6: Ligue a impressora einstale os cartuchos de impressão.
1) Pressione o botão liga/desliga para ligar a impressora. 2) Abra a tampa superior e aguarde até o carro parar. 3) Lift the print cartridge latches. 4) Remove the color print cartridge (C6657A) from its package. 5) Remove the plastic tape with the pink tab from the print cartridge. Caution: Do not touch the ink nozzles or copper contacts, and do not remove the copper contacts.
Paso 6: Encienda la impresora e instale los cartuchos de impresión.
1) Pulse el botón de encendido para encender la impresora.
2) Abra la cubierta superior y espere a que el carro de los cartuchos de impresión se detenga. 3) Levante los seguros de los cartuchos de impresión. 4) Extraiga el cartucho de impresión de color (C6657A) de su embalaje. 5) Quite la cinta de plástico con la lengüeta rosa del cartucho de impresión. Precaución: No toque las boquillas de inyección de tinta ni los contactos de cobre; no quite los contactos de cobre.
6) Τοποθετήστε την κασέτα εκτύπωσης στην αριστερή βάση.
7) Πιέστε προς τα κάτω το κούµπωµα µέχρι να ασφαλίσει.
8) Επαναλάβετε τα προηγούµενα βήµατα για να εγκαταστήσετε τη µαύρη κασέτα εκτύπωσης (C6656A) ή την κασέτα εκτύπωσης φωτογραφιών (C6658A) στη δεξιά βάση. 9) Κλείστε το άνω κάλυµµα.
6) Coloque o cartucho no compartimento esquerdo. 7) Pressione o prendedor até ele se encaixar, fechando. 8) Repitas as etapas acima para instalar o cartucho preto (C6656A) ou fotográfico (C6658A) no compartimento direito. 9) Feche a tampa superior.
6) Inserte el cartucho de impresión en la base de la izquierda.
7) Presione hacia abajo el seguro hasta que encaje con un chasquido en su lugar. 8) Repita los pasos anteriores para instalar el cartucho de impresión negro (C6656A) o el cartucho de impresión para fotografías (C6658A) en la base de la derecha.
9) Cierre la cubierta superior.
Adım 6: Yazıcıyı açıp baskı kartuşlarını takın.
1) Yazıcıyı açmak için Güç düğmesine basın. 2) Üst kapağı açın ve baskı kartuş taşıyıcısının durmasını bekleyin. 3) Baskı kartuşu mandallarını kaldırın. 4) Renkli baskı kartuşunu (C6657A) paketinden çıkarın. 5) Pembe uçlu plastik bantı baskı kartuşundan çıkarın. Dikkat: Mürekkep püskürtücülere ve bakır kontaklara dokunmayın ve bakır kontakları çıkarmayın.
6) Baskı kartuşunu sol yuvaya yerleştirin. 7) Mandalı yerine kilitlenene kadar üstünden bastırın. 8) Siyah baskı kartuşunu (C6656A) ya da fotoğraf kartuşunu (C6658A) sağ yuvaya takmak için de önceki adımları uygulayın. 9) Üst kapağı kapatın.
The printer aligns the print cartridges and prints an alignment page. Note: Do not open the top cover when the printer is aligning the print cartridges.
English
If the printer does not print, make sure: 1) The power light is lit,
2) the light on the power supply module is lit, 3) the power cord is firmly connected, 4) the rear access panel is locked into place,
5) the print cartridges are properly installed, 6) paper is loaded in the input tray, 7) the top cover is closed. If it still does not print, see “Troubleshooting” in the onscreen user’s guide on the Starter CD.
Ο εκτυπωτής ευθυγραµµίζει τις κασέτες εκτύπωσης και τυπώνει µια σελίδα ευθυγράµµισης. Σηµείωση: Μην ανοίξετε το άνω κάλυµµα όταν ο εκτυπωτής ευθυγραµµίζει τις κασέτες εκτύπωσης.
Ελληνιά
A impressora fará o alinhamento dos cartuchos de impressão e imprimirá uma página de alinhamento. Obs.: Não abra a tampa superior enquanto a impressora estiver alinhando os cartuchos.
Português
La impresora alinea los cartuchos de impresión e imprime una página de alineación. Nota: No abra la cubierta superior mientras la impresora está alineando los cartuchos de impresión.
Español
Αν ο εκτυπωτής δεν τυπώνει, βεβαιωθείτε ότι: 1) Το κουµπί λειτουργίας είναι αναµµένο, 2) η φωτεινή ένδειξη στη µονάδα τροφοδοσίας ρεύµατος είναι αναµµένη, 3) το καλώδιο ρεύµατος είναι καλά συνδεδεµένο, 4) το πίσω κάλυµµα πρόσβασης είναι ασφαλισµένο στη θέση του, 5) οι κασέτες εκτύπωσης είναι σωστά εγκατεστηµένες, 6) υπάρχει χαρτί στο δίσκο εισόδου, 7) το άνω κάλυµµα είναι κλειστό. Αν ο εκτυπωτής εξακολουθεί να µην τυπώνει, ανατρέξτε στην ενότητα "Αντιµετώπιση προβληµάτων" του οδηγού χρήσης στην οθόνη, στο CD εκκίνησης.
Se a impressora não imprimir, confira o seguinte: 1) O indicador luminoso de alimentação está aceso, 2) a luz do módulo da fonte de alimentação está acesa, 3) o fio de alimentação está firmemente conectado, 4) o painel de acesso traseiro está bem encaixado, 5) os cartuchos de impressão estão corretamente instalados, 6) o papel foi colocado na bandeja de alimentação,
7) a tampa superior está fechada. Se a impressora ainda não funcionar, consulte "Solução de problemas", no guia do usuário apresentado na tela e contido no Starter CD.
Si la impresora no imprime, compruebe lo siguiente: 1) la luz de encendido está iluminada, 2) la luz del módulo de suministro eléctrico está iluminada, 3) el cable de alimentación está bien conectado, 4) el panel de acceso posterior está fijo en su lugar,
5) los cartuchos de impresión están bien instalados, 6) hay papel en la bandeja de entrada, 7) la cubierta superior está cerrada. Si sigue sin imprimir, consulte “Solución de problemas” en la guía del usuario en pantalla incluida en el Starter CD.
Yazıcı baskı kartuşlarını hizalar ve hizalama sayfası basar. Not: Yazıcı baskı kartuşlarını hizalarken üst kapağı açmayın.
Türkçe
Yazıcı basmazsa, aşağıdaki kontrol edin: 1) Güç ışığı yanıyor olmalıdır, 2) güç kaynağı modulündeki ışık yanıyor olmalıdır,
3) elektrik kablosu sıkıca takılı olmalıdır, 4) arka erişim bölmesi yerine geçmiş olmalıdır, 5) baskı kartuşları doğru takılmış olmalıdır, 6) giriş tepsisinde kağıt olmalıdır, 7) üst kapak kapalı olmalıdır. Yazıcı yine de basmazsa, Başlatma CD’sinde ekranda kullanıcı kılavuzunun “Sorun Giderme” bölümüne bakın.
IEEE 1284 - B
Step 7: Install the software and connect the printer.
Insert the Starter CD into the CD-ROM drive, and then follow the appropriate procedure for your operating system and connection (USB or parallel). Note: Only connect the printer to the computer when you have completed the software installation or when prompted to do so during installation. Also, connect only the cable you have selected during installation.
Βήµα7: Εγκαταστήστε το λογισµικό και συνδέστε τον εκτυπωτή.
Εισάγετε το CD εκκίνησης στη µονάδα CD-ROM και ακολουθήστε τη διαδικασία ανάλογα µε το λειτουργικό σύστηµά σας και τη σύνδεση (USB ή παράλληλη). Σηµείωση: Συνδέστε τον εκτυπωτή στον υπολογιστή µόνον αφού ολοκληρώσετε την εγκατάσταση του λογισµικού ή όταν σας ζητηθεί κατά την εγκατάσταση. Επίσης, συνδέστε µόνο το καλώδιο που έχετε επιλέξει κατά την εγκατάσταση.
Etapa 7: Instale o software e conecte a impressora.
Coloque o Starter CD na unidade de CD-ROM e siga os devidos procedimentos, de acordo com o sistema operacional e a conexão usada (USB ou paralela). Obs.: Só conecte a impressora ao computador após ter instalado o software, ou quando instruído a fazê-lo, durante a instalação. Conecte somente o cabo que foi escolhido durante a instalação.
If you have connected the printer to the computer before you install the software, see “Hardware-first installation” in the onscreen user's guide on the Starter CD to complete the printer installation.
Αν έχετε συνδέσει τον εκτυπωτή στον υπολογιστή πριν από την εγκατάσταση του λογισµικού, ανατρέξτε στην ενότητα "Εγκατάσταση µε το υλικό πρώτο" του οδηγού χρήσης στην οθόνη, στο CD εκκίνησης, για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση του εκτυπωτή.
Se a impressora tiver sido conectada ao computador antes da instalação do software, para fazer a instalação, consulte "Instalação do hardware antes do software", no guia do usuário apresentado na tela e contido no Starter CD.
Paso 7: Instale el software y conecte la impresora.
Inserte el Starter CD en la unidad de CD-ROM y siga el procedimiento correspondiente al sistema operativo y conexión (puerto USB o paralelo). Nota: conecte la impresora al equipo sólo cuando haya terminado de instalar el software o cuando se le solicite hacerlo durante la instalación. Además, conecte sólo el cable que ha seleccionado durante la instalación.
Adım 7: Yazıcı yazılımını yükleyin ve yazıcıyı bağlayın.
Başlatma CD’sini CD-ROM sürücünüze koyun ve işletim sisteminiz ve bağlantınıza (USB veya paralel) uygun yöntemi uygulayın. Not: Yazıcıyı bilgisayara sadece eğer yazılım yüklemesini tamamladıysanız ya da yükleme sırasında sizden istenirse bağlayın. Ayrıca, yalnızca yükleme sırasında seçtiğiniz kabloyu takın.
Si conectó la impresora al ordenador antes de instalar el software, consulte “Primera instalación del hardware” en la guía del usuario en pantalla, incluida en el Starter CD, para completar la instalación de la impresora.
Yazıcıyı bilgisayara yazılımı yüklemeden önce bağladıysanız, yazıcı yüklemesini yapmak için, Başlatma CD’sindeki ekranda kullanıcı kılavuzunun “İlk önce donanım kurulumu” bölümüne bakın.
WWW
Step 8: Test the software installation.
After you complete the software installation and connect the printer to the computer, print a document from an application you use frequently.
English
Βήµα8: ∆οκιµάστε την εγκατάσταση του λογισµικού.
Αφού ολοκληρώσετε την εγκατάσταση του λογισµικού και συνδέσετε τον εκτυπωτή µε τον υπολογιστή, τυπώστε ένα έγγραφο από µια εφαρµογή που χρησιµοποιείτε συχνά.
Ελληνιά
Etapa 8: Faça um teste da instalação do software.
Após terminar a instalação e conectar a impressora ao computador, imprima um documento através de um aplicativo que você use com freqüência.
Step 9: Register the printer.
Register the printer to receive important support and technical information. If you did not register your printer while installing the software, you can register at http://www.register.hp.com
.
Βήµα9: Καταχωρίστε τον εκτυπωτή.
Καταχωρίστε τον εκτυπωτή σας για να λαµβάνετε σηµαντικές παροχές υποστήριξης και τεχνικές πληροφορίες. Αν δεν κάνετε την καταχώριση κατά την εγκατάσταση του λογισµικού, µπορείτε να το κάνετε στη διεύθυνση http://www.register.hp.com
.
Etapa 9: Como registrar a impressora.
Registre a impressora e receba informações técnicas e de suporte importantes. Se a impressora não tiver sido registrada durante a instalação do software, registre-a pela Internet, no site
http://www.register.hp.com
.
Português
Paso 8: Pruebe la instalación del software.
Después de instalar el software y conectar la impresora al ordenador, imprima un documento de una aplicación que utilice con frecuencia.
Español
Adım 8: Yazılım yüklemesini sınayın.
Yazilim yüklemesini tamamladiktan ve yaziciyi bilgisayara bagladiktan sonra, sik kullandiginiz bir uygulamadan belge bastirin.
Türkçe
Paso 9: Registre la impresora.
Registre la impresora para obtener importante información técnica y de soporte. Si no registró la impresora mientras instalaba el software, puede hacerlo en el sitio web
http://www.register.hp.com
.
Adım 9: Yazıcıyı kaydettirin.
Önemli destek ve teknik bilgiler almak için yazıcıyı kaydettirin. Yazilimi yüklerken yazicinizi kaydettirmediyseniz,
http://www.register.hp.com
adresinde kaydettirebilirsiniz.
Congratulations!
Your printer is ready to use. For information about using the printer and troubleshooting, see the following resources:
the onscreen user's guide on the Starter CD
HP Instant Support (For more information, see the onscreen user's guide.)
the product support Web site at
http://www.hp.com/support/dj9600
the HP customer support guide (in box)
Συγχαρητήρια!
Ο εκτυπωτής σας είναι έτοιµος για χρήση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε τη χρήση του εκτυπωτή και την αντιµετώπιση προβληµάτων, ανατρέξτε στα εξής βοηθήµατα:
οδηγός χρήσης στην οθόνη, στο CD εκκίνησης
HP Instant Support (για περισσότερες πληροφορίες, βλ. τον οδηγό χρήσης στην οθόνη.)
την ιστοσελίδα υποστήριξης του προϊόντος στη διεύθυνση
http://www.hp.com/support/dj9600
τον οδηγό υποστήριξης πελατών της HP (στο κουτί)
Parabéns!
A impressora está pronta para ser usada. Para obter informações sobre como usar a impressora e solucionar problemas que possam ocorrer, consulte as seguintes fontes:
o guia do usuário apresentado na tela e contido no Starter CD
HP Instant Support (Suporte Instantâneo HP; para obter mais informações, consulte o guia do usuário, apresentado na tela).
o site de suporte ao produto, no endereço
http://www.hp.com/support/dj9600
o guia de atendimento ao cliente HP (contido na caixa)
¡Felicitaciones!
Su impresora está lista para que la use. Para información sobre el uso de la impresora y la solución de problemas, consulte los recursos siguientes:
la guía del usuario en pantalla del Starter CD
HP Instant Support (para obtener más información, consulte la guía del usuario en pantalla).
el sitio web de asistencia técnica para el producto en
http://www.hp.com/support/dj9600.
la guía de atención al cliente de HP (en la caja)
Tebrikler!
Yazıcınız kullanıma hazır. Yazıcıyı kullanma ve sorun giderme hakkında bilgiler için, aşağıdaki kaynakları kullanın:
Başlatma CD’sinde ekranda kullanıcı kılavuzu
HP Instant Support (Daha fazla bilgi için, bk. ekranda kullanıcı kılavuzu.)
Ürün Web sitesi: http://www.hp.com/support/dj9600
HP müşteri destek kılavuzu (kutuda)
Getting more information.
See the onscreen user’s guide for information on how to:
order HP supplies and accessories
use the auto-duplex unit to print two-sided documents. The auto-duplex unit is a standard part in the HP Deskjet 9670. It may be purchased separately in some countries/regions (see “HP supplies and accessories” in the onscreen user’s guide).
use the photo print cartridge to enhance the print quality of photographs using six-ink color printing
use the small media guide to print envelopes, cards, and smaller-sized media
Για περισσότερες πληροφορίες.
Αναζητήστε στον οδηγό χρήσης στην οθόνη πληροφορίες σχετικά µε τα εξής:
παραγγελία αναλωσίµων και εξαρτηµάτων της HP
χρήση της µονάδας αυτόµατης εκτύπωσης διπλής όψης για εκτύπωση εγγράφων διπλής όψης. Η µονάδα αυτόµατης εκτύπωσης διπλής όψης παρέχεται ως στάνταρ µε τον εκτυπωτή HP Deskjet 9670. Μπορεί να αγοραστεί χωριστά σε ορισµένες χώρες/περιφέρειες (βλ. την ενότητα “Αναλώσιµα και εξαρτήµατα της HP” του οδηγού χρήσης στην οθόνη).
χρήση της κασέτας εκτύπωσης φωτογραφιών για να βελτιωθεί η ποιότητα εκτύπωσης φωτογραφιών µε έγχρωµη εκτύπωση από έξι µελάνες
χρήση του οδηγού µικρών µέσων για την εκτύπωση φακέλωνµ καρτών και µέσων µικρότερου µεγέθους.
Outras fontes de informação
No guia do usuário apresentado na tela, veja informações sobre como:
encomendar suprimentos e acessórios HP
usar a unidade autoduplex para impressão frente e verso. A unidade autoduplex é um acessório padrão na HP Deskjet 9670. Pode ser adquirida separadamente em determinados países/regiões (consulte "Suprimentos e acessórios HP", no guia do usuário, na tela do programa).
usar o cartucho de impressão fotográfico para melhorar a qualidade de impressão de fotos, usando seis cores de tinta.
usar a guia de mídia de tamanho pequeno para imprimir envelopes, cartões e outros tipos de mídia de tamanho pequeno.
Si necesita más información.
Consulte la guía del usuario en pantalla para información sobre cómo:
pedir suministros y accesorios de HP
utilizar la unidad auto-dúplex para imprimir documentos por las dos caras. La unidad auto-dúplex es una pieza estándar en la HP Deskjet 9670. En algunos países y regiones puede adquirirse por separado (consulte “Suministros y accesorios HP" en la guía del usuario en pantalla).
utilizar el cartucho de impresión para fotografías para mejorar la calidad de impresión de las fotografías con ayuda de la impresión en color con seis tintas
utilizar la guía para soportes de impresión pequeños para imprimir sobres, tarjetas y soportes de tamaño pequeño
Daha fazla bilgi edinme.
Belirtilen bilgiler için ekranda kullanıcı kılavuzuna bakın:
HP sarf malzeme ve aksesuarlarının siparişi
Belgeleri çift taraflı bastırmak için otomatik dupleks biriminin kullanılması. Otomatik dupleks birimi, hp deskjet 9670 ürününün standart bir parçasidir. Bazi ülke veya bölgelerde ayri olarak satin alinabilir (ekranda kullanici kilavuzunda bk. “HP sarf malzemeleri ve aksesuarlari”).
altı mürekkepli renkli baskı kullanarak fotoğrafların baskı kalitesini yükseltmek için fotoğraf baskı kartuşunun kullanımı.
zarf, kart ve küçük boyutlu baskı ortamına basmak için küçük baskı ortamı kılavuzunun kullanılması
Hewlett-Packard Limited Warranty Statement
HP product Duration of Limited Warranty
Software 90 days
Accessories 90 days
Print cartridges Until the HP print cartridge has been depleted of HP ink, or until the “end
of warranty” date printed on the HP print cartridge, whichever occurs first.
Printer peripheral hardware (see below for details) 1 year
Extent of Limited Warranty
1 Hewlett-Packard warrants to the end-user customer that the HP
products specified above will be free from defects in materials and workmanship for the duration specified above, which duration begins on the date of purchase by the customer.
2 For software products, HP’s limited warranty applies only to a failure
to execute programming instructions. HP does not warrant that the operation of any product will be uninterrupted or error free.
3 HP’s limited warranty covers only those defects that arise as a result
of normal use of the product, and does not cover any other problems, including those that arise as a result of:
a Improper maintenance or modification; b Software, media, parts, or supplies not provided or supported by
HP; c Operation outside the product's specifications; d Unauthorized modification or misuse.
4 For HP printer products, the use of a non-HP print cartridge or a
refilled print cartridge does not affect either the warranty to the customer or any HP support contract with the customer. However, if printer failure or damage is attributable to the use of a non-HP or refilled print cartridge, HP will charge its standard time and materials charges to service the printer for the particular failure or damage. This warranty does not extend to empty HP print cartridges, refilled HP print cartridges, or HP print cartridges which have been tampered with.
5 If HP receives, during the applicable warranty period, notice of a
defect in any product which is covered by HP’s warranty, HP shall either repair or replace the product, at HP’s option.
6 If HP is unable to repair or replace, as applicable, a defective product
which is covered by HP’s warranty, HP shall, within a reasonable time after being notified of the defect, refund the purchase price for the product.
7 HP shall have no obligation to repair, replace, or refund until the
customer returns the defective product to HP.
8 Any replacement product may be either new or like new, provided
that it has functionality at least equal to that of the product being replaced.
9 HP products may contain remanufactured parts, components, or
materials equivalent to new in performance.
10 HP’s Limited Warranty Statement is valid in any country/region
where the covered HP product is distributed by HP. Contracts for additional warranty services, such as on-site service, are available from any authorized HP service facility in countries/regions where the product is distributed by HP or by an authorized importer.
Limitations of Liability
1 To the extent allowed by local law, the remedies provided in this
Warranty Statement are the customer’s sole and exclusive remedies.
2 THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, EXCEPT FOR THE
OBLIGATIONS SPECIFICALLY SET FORTH IN THIS WARRANTY STATEMENT, IN NO EVENT SHALL HP OR ITS THIRD-PARTY SUPPLIERS BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER BASED ON CONTRACT, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY AND WHETHER ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Local Law
1 This Warranty Statement gives the customer specific legal rights.
The customer may also have other rights which vary from state to state in the United States, from province to province in Canada, and from country/region to country/region elsewhere in the world.
2 To the extent that this Warranty Statement is inconsistent with local
law, this Warranty Statement shall be deemed modified to be consistent with such local law. Under such local law, certain disclaimers and limitations of this Warranty Statement may not apply to the customer. For example, some states in the United States, as well as some governments outside the United States (including provinces in Canada), may:
a Preclude the disclaimers and limitations in this Warranty
Statement from limiting the statutory rights of a customer (e.g., the United Kingdom);
b Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce such
disclaimers or limitations; or
c Grant the customer additional warranty rights, specify the
duration of implied warranties which the manufacturer cannot disclaim, or allow limitations on the duration of implied warranties.
3 FOR CONSUMER TRANSACTIONS IN AUSTRALIA AND NEW
ZEALAND, THE TERMS IN THIS WARRANTY STATEMENT, EXCEPT TO THE EXTENT LAWFULLY PERMITTED, DO NOT EXCLUDE, RESTRICT, OR MODIFY, AND ARE IN ADDITION TO, THE MANDATORY STATUTORY RIGHTS APPLICABLE TO THE SALE OF THE HP PRODUCTS TO SUCH CUSTOMERS.
Limitations of Warranty
TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, NEITHER HP NOR ITS THIRD-PARTY SUPPLIERS MAKES ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
∆ήλωση Περιορισµένης Εγγύησης της Hewlett-Packard
Προϊόν της HP ∆ιάρκεια περιορισµένης εγγύησης
Λογισµικό 90 ηµέρες
Εξαρτήµατα 90 ηµέρες
Κασέτες εκτύπωσης. 90 ηµέρες
Περιφερειακό υλικό εκτυπωτή (βλ. λεπτοµέρειες παρακάτω) 1 έτος
∆ιάρκεια της Περιορισµένης Εγγύησης
1 Η Hewlett-Packard (HP) εγγυάται στον πελάτη τελικό χρήστη ότι τα
παραπάνω προϊόντα της HP δεν θα παρουσιάσουν ελαττώµατα στα υλικά και την εργασία για τη χρονική διάρκεια που προσδιορίζεται παραπάνω, η οποία διάρκεια ξεκινά την ηµέρα αγοράς του προϊόντος από τον πελάτη.
2 Για τα προϊόντα λογισµικού, η περιορισµένη εγγύηση της HP ισχύει
µόνο για την περίπτωση αδυναµίας εκτέλεσης εντολών προγραµµατισµού. Η HP δεν εγγυάται ότι η λειτουργία οποιουδήποτε προϊόντος θα είναι χωρίς διακοπές ή σφάλµατα.
3 Η περιορισµένη εγγύηση της HP καλύπτει µόνο εκείνα τα
ελαττώµατα που προκύπτουν ως αποτέλεσµα κανονικής χρήσης του προϊόντος και δεν καλύπτει οποιοδήποτε άλλο πρόβληµα, όπως αυτά που προκύπτουν από τα εξής:
a Ακατάλληλη συντήρηση ή µετατροπή, b Λογισµικό, µέσα εκτύπωσης, εξαρτήµατα ή αναλώσιµα που δεν
παρέχονται ούτε υποστηρίζονται από την HP, c Λειτουργία εκτός των προδιαγραφών του προϊόντος, d Μη εγκεκριµένη µετατροπή ή εσφαλµένη χρήση.
4 Για τους εκτυπωτές της HP, η χρήση κασέτας εκτύπωσης που δεν
κατασκευάζεται από την HP ή η αναπλήρωση κασέτας εκτύπωσης, δεν επιδρά ούτε στην εγγύηση προς τον πελάτη ούτε στις συµβάσεις υποστήριξης του πελάτη µε την HP. Όµως, αν η δυσλειτουργία ή βλάβη του εκτυπωτή αποδοθεί στη χρήση κασέτας εκτύπωσης που δεν κατασκευάζεται από την HP ή σε αναπληρωµένη κασέτα εκτύπωσης, η HP θα επιβάλει χρέωση µε βάση τις κανονικές τιµές για το χρόνο και τα υλικά που απαιτήθηκαν για να επιδιορθωθεί ο εκτυπωτής για τη συγκεκριµένη δυσλειτουργία ή βλάβη.
5 Αν η HP λάβει, κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, ειδοποίηση
για ελάττωµα σε οποιοδήποτε προϊόν που καλύπτεται από την εγγύηση της HP, η HP έχει το δικαίωµα να αποφασίσει αν θα επισκευάσει ή αν θα αντικαταστήσει το προϊόν.
6 Αν η HP δεν µπορεί να επισκευάσει ή να αντικαταστήσει, ανάλογα µε
την περίπτωση, ένα ελαττωµατικό προϊόν που καλύπτεται από την εγγύηση της HP, η HP µέσα σε εύλογο χρόνο από τη στιγµή που θα λάβει την ειδοποίηση για το ελάττωµα, θα επιστρέψει το ποσό που καταβλήθηκε για την αγορά του προϊόντος.
7 Η HP δεν είναι υποχρεωµένη να επισκευάσει, να αντικαταστήσει, ή
να καταβάλει χρηµατική αποζηµίωση έως ότου ο πελάτης επιστρέψει το ελαττωµατικό προϊόν στην HP.
8 Οποιοδήποτε προϊόν αντικατάστασης ενδέχεται να είναι καινούριο ή
σαν καινούριο, υπό την προϋπόθεση ότι λειτουργεί τουλάχιστον εξίσου καλά µε το προϊόν που αντικαθίσταται.
9 Τα προϊόντα της HP ενδέχεται να περιλαµβάνουν
ανακατασκευασµένα µέρη, στοιχεία ή υλικά, ισοδύναµα σε απόδοση µε καινούρια.
10 Η ∆ήλωση Περιορισµένης Εγγύησης της HP ισχύει σε κάθε χώρα/
περιφέρεια όπου το προϊόν της HP που καλύπτεται από την εγγύηση διανέµεται από την HP. Υπάρχουν συµβάσεις για πρόσθετες υπηρεσίες εγγύησης, όπως επιτόπια συντήρηση, διαθέσιµες από όλα τα εξουσιοδοτηµένα από την HP κέντρα υποστήριξης στις χώρες/περιφέρειες όπου το προϊόν διανέµεται από την HP ή από εξουσιοδοτηµένο εισαγωγέα.
Περιορισµοί Εγγύησης
ΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΟΠΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ, Η HP ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΤΗΣ ∆ΕΝ ΠΑΡΕΧΟΥΝ ΚΑΜΙΑ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Ή ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΟΠΟΙΟΥ∆ΗΠΟΤΕ ΕΙ∆ΟΥΣ, ΡΗΤΗ Ή ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑ, ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ.
Περιορισµοί ευθύνης
1 Στο βαθµό που επιτρέπεται από την τοπική νοµοθεσία, τα ένδικα
µέσα που παρέχονται στην παρούσα ∆ήλωση Εγγύησης είναι τα µόνα και αποκλειστικά ένδικα µέσα του πελάτη.
2 ΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΟΠΙΚΗ
ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ, ΜΕ ΕΞΑΙΡΕΣΗ ΤΙΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Η HP ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΤΗΣ ∆ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΙ ΓΙΑ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙ∆ΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΣΥΝΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΖΗΜΙΕΣ, ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΑΝ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ, Α∆ΙΚΟΠΡΑΞΙΑ, Ή ΑΛΛΗ ΝΟΜΙΚΗ ΘΕΩΡΙΑ Ή ΑΝ ΕΧΟΥΝ ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΝΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΟΥΝ ΖΗΜΙΕΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΕΙ∆ΟΥΣ.
Τοπική Νοµοθεσία
1 Η παρούσα ∆ήλωση Εγγύησης παρέχει στον πελάτη συγκεκριµένα
νοµικά δικαιώµατα. Ο πελάτης ενδέχεται επίσης να έχει και άλλα δικαιώµατα τα οποία διαφέρουν από πολιτεία σε πολιτεία στις ΗΠΑ, από επαρχία σε επαρχία στον Καναδά, και από χώρα/περιφέρεια σε χώρα/περιφέρεια στον υπόλοιπο κόσµο.
2 Στο βαθµό που η παρούσα ∆ήλωση Εγγύησης είναι ασύµβατη µε την
τοπική νοµοθεσία, η παρούσα ∆ήλωση Εγγύησης θα θεωρείται ότι έχει τροποποιηθεί ώστε να συµµορφώνεται προς την τοπική νοµοθεσία. Σύµφωνα µε την τοπική νοµοθεσία, ορισµένες δηλώσεις αποποίησης και ορισµένοι περιορισµοί της ∆ήλωσης Εγγύησης µπορεί να µην έχουν εφαρµογή στον πελάτη. Για παράδειγµα, ορισµένες πολιτείες στις ΗΠΑ, καθώς και ορισµένες κυβερνήσεις εκτός των ΗΠΑ (συµπεριλαµβανοµένων των επαρχιών του Καναδά), ενδέχεται να:
a Μην επιτρέπουν να περιορίζονται τα θεσπισµένα δικαιώµατα
ενός πελάτη από τις αποποιήσεις και τους περιορισµούς της παρούσας ∆ήλωσης Εγγύησης (π.χ. στο Ηνωµένο Βασίλειο),
b Περιορίζουν τη δυνατότητα ενός κατασκευαστή να εφαρµόσει
αποποιήσεις και περιορισµούς αυτού του είδους, ή
c Παρέχουν στον πελάτη πρόσθετα δικαιώµατα εγγύησης,
καθορίζουν τη διάρκεια των υπονοούµενων εγγυήσεων τις οποίες ο κατασκευαστής δεν µπορεί να αποποιηθεί, ή επιτρέπουν περιορισµούς στη διάρκεια των υπονοούµενων εγγυήσεων.
3 ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ ΣΤΗΝ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
ΚΑΙ ΝΕΑ ΖΗΛΑΝ∆ΙΑ, ΟΙ ΟΡΟΙ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ∆ΗΛΩΣΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ, ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ Η ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ, ∆ΕΝ ΑΠΟΚΛΕΙΟΥΝ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΟΥΝ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΟΥΝ, ΑΛΛΑ ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΑΙ ΣΤΑ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΑ ΘΕΣΠΙΣΜΕΝΑ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΤΗΣ HP ΣΕ ΑΥΤΟΥΣ ΤΟΥΣ ΠΕΛΑΤΕΣ.
Declaração de Garantia Limitada da Hewlett-Packard
Produto HP Termo da Garantia Limitada
Software 90 dias
Acessórios 90 dias
Cartuchos de impressão 90 dias
Hardware periférico da impressora (veja detalhes mais adiante) 1 ano
Extensão da Garantia Limitada
1 A Hewlett-Packard garante ao usuário final que os produtos HP
acima especificados estarão livres de defeitos de materiais e mão de obra pelo termo acima especificado, que tem início na data da compra efetuada pelo usuário.
2 Para produtos de software, a garantia limitada da HP aplica-se
apenas a casos em que o software não execute as instruções de programação. A HP não garante que a operação de nenhum produto será ininterrupta ou livre de erros.
3 A garantia limitada da HP cobre apenas os defeitos que ocorram
como resultado do uso normal do produto, e não cobre nenhum outro problema, inclusive aqueles que ocorram como resultado de:
a Manutenção inadequada ou alteração; b Software, mídia, peças ou materiais não fornecidos nem
suportados pela HP: c Operação fora das especificações do produto; d Modificação não autorizada ou uso inadequado.
4 Com referência às impressoras HP, o uso de um cartucho de
impressão não-HP, ou de um cartucho de impressão reenchido, não afeta a garantia fornecida ao cliente, nem qualquer contrato de suporte estabelecido com o cliente. Se, contudo, a falha ou dano for atribuível ao uso de um cartucho de impressão não-HP, ou um cartucho de impressão reenchido, a HP cobrará as suas taxas normais de serviço e os materiais necessários para consertar a impressora no que se refere a tal falha ou dano específico.
5 Se a HP receber, durante o período aplicável da garantia, notificação
de um defeito em qualquer produto coberto pela garantia da HP, a HP, a critério próprio, consertará ou substituirá o produto.
6 Se a HP for incapaz de consertar ou substituir, conforme aplicável,
um produto defeituoso coberto por uma garantia da HP, a HP, em prazo razoável após o recebimento da notificação sobre o defeito, devolverá a quantia correspondente ao preço da compra do produto.
7 A HP não terá nenhuma obrigação de consertar, substituir ou
fornecer o reembolso até que o cliente tenha devolvido o produto defeituoso à HP.
8 O produto fornecido como substituição pode ser novo ou "como
novo", desde que funcione ao menos da mesma forma que o produto que estiver sendo substituído.
9 Os produtos HP podem conter peças e componentes
remanufaturados, ou materiais equivalentes a novos materiais em termos de desempenho.
10 A Declaração de Garantia Limitada da HP é válida em qualquer país/
região em que o produto HP coberto pela garantia seja distribuído pela HP. Contratos para serviços adicionais de garantia, como, por exemplo, serviço no local do cliente, estão disponíveis em todos os centros de serviços HP autorizados em países ou regiões em que o produto seja distribuído pela HP ou por importador autorizado.
Limitações da garantia
EM TODA A EXTENSÃO PERMITIDA PELOS TERMOS DA LEGISLAÇÃO LOCAL, NEM A HP NEM SEUS FORNECEDORES ESTABELECEM QUALQUER OUTRA GARANTIA OU CONDIÇÃO DE QUALQUER TIPO, TAIS COMO GARANTIAS OU CONDIÇÕES EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE, QUALIDADE SATISFATÓRIA, OU ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO.
Limitações de responsabilidade
1 Em toda a extensão permitida pela legislação local, os recursos
legais mencionados nesta Declaração de Garantia são o único e exclusivo recurso do cliente.
2 DENTRO DO LIMITES ESTABELECIDOS PELA LEI LOCAL,
EXCETO PARA AS OBRIGAÇÕES ESPECIFICAMENTE ESTABELECIDAS NESTA DECLARAÇÃO DE GARANTIA, EM NENHUMA SITUAÇÃO A HP OU SEUS FORNECEDORES SERÃO RESPONSÁVEIS POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, INDIRETOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQÜENTES, SEJAM ELES BASEADOS EM CONTRATOS, DELITOS OU QUALQUER OUTRA TEORIA LEGAL, E SE TIVER HAVIDO ADVERTÊNCIA SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
Lei local
1 Esta Declaração de Garantia dá ao cliente direitos legais
específicos. O cliente pode também ter outros direitos, que variam de estado para estado nos Estados Unidos, de província para província no Canadá, e de país/região para país/região no resto do mundo.
2 Na medida em que esta Declaração de Garantia for inconsistente
com a legislação local, a Declaração de Garantia será modificada para conformar-se com tal legislação. Nos termos da legislação local, certas isenções e limitações desta Declaração de Garantia poderão não se aplicar ao cliente. Por exemplo, alguns estados nos Estados Unidos, bem como alguns governos em outros países (inclusive províncias no Canadá) poderão:
a Proibir que as isenções e limitações dessa Declaração de
Garantia limitem os direitos legais de um cliente (ex.: o Reino Unido);
b Restringir de alguma forma a capacidade de um fabricante de
colocar em efeito tais isenções ou limitações, ou
c Garantir ao cliente direitos adicionais de garantia, especificar o
termo de garantias implícitas das quais o fabricante não pode se isentar, ou permitir limitações no termo de garantias implícitas.
3 EM TRANSAÇÕES COM CLIENTES NA AUSTRÁLIA E NOVA
ZELÂNDIA, OS TERMOS DESTA DECLARAÇÃO DE GARANTIA, EXCETO DENTRO DOS LIMITES ESTABELECIDOS POR LEI, NÃO EXCLUEM, RESTRINGEM NEM MODIFICAM OS DIREITOS ESTATUTÁRIOS APLICÁVEIS À VENDA DE PRODUTOS DA HP PARA TAIS CLIENTES, E SÃO ADICIONAIS A TAIS DIREITOS.
Declaración de Garantía Limitada de Hewlett-Packard
producto HP Duración de la garantía limitada
Software 90 días
Accesorios 90 días
Cartuchos de impresión 90 días
Hardware periférico de la impresora (véase más abajo para los detalles) 1 año
Alcance de la garantía limitada
1 Hewlett-Packard garantiza al cliente usuario final que los productos
HP especificados más arriba estarán libres de defectos en materiales y mano de obra durante el período especificado, cuya duración comienza a contarse a partir de la fecha de compra por el cliente.
2 Para productos de software, la garantía limitada de HP se aplica sólo
a la imposibilidad de ejecutar las instrucciones de programación. HP no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin problemas de ninguno de sus productos.
3 La garantía limitada de HP cubre exclusivamente los defectos que
surjan como resultado del uso normal del producto, por lo que se excluye cualquier otro tipo de problema, incluidos los que surjan como consecuencia de:
a Mantenimiento o modificación indebida; b Software, soportes de impresión, piezas o suministros no
distribuidos ni aceptados por HP; c Uso que no se ajuste a las especificaciones del producto; d Modificación no autorizada o uso indebido.
4 En el caso de productos para impresoras HP, el uso de un cartucho
de impresión que no sea HP o de un cartucho de impresión rellenado no afecta ni a la garantía del cliente ni a ningún contrato de asistencia técnica HP con el cliente. No obstante, si el fallo o daño de la impresora es imputable al uso de un cartucho de impresión rellenado o que no sea de HP, HP cobrará sus tarifas de materiales y tiempo habituales para reparar dicho fallo o daño concreto de la impresora.
5 Si HP recibe aviso durante el período de garantía aplicable de un
defecto en cualquier producto que esté cubierto por una garantía de HP, HP reparará o sustituirá el producto, a su discreción.
6 Si HP no puede reparar o sustituir, según corresponda, un producto
defectuoso que esté cubierto por la garantía de HP, HP deberá, dentro de un tiempo razonable tras ser informado del defecto, reembolsar el precio de compra de dicho producto.
7 HP no estará obligada a reparar, sustituir o reembolsar el importe de
un producto hasta que el cliente devuelva el producto defectuoso a HP.
8 Los productos de repuesto pueden ser nuevos o como nuevos, a
condición de que su funcionalidad sea por lo menos igual a la del producto que se está sustituyendo.
9 Los productos HP pueden contener piezas, componentes o
materiales remanufacturados, de rendimiento equivalente al de los nuevos.
10 Esta Declaración de Garantía Limitada de HP es válida en cualquier
región o país en el que el producto HP cubierto sea distribuido por HP. Otros contratos de servicios de garantía, tales como servicio en el mismo emplazamiento, están disponibles en cualquier centro de servicio HP autorizado en regiones y países en los que el producto sea distribuido por HP o por un importador autorizado.
Limitaciones de la garantía
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES LOCALES, NI HP NI NINGUNO DE SUS PROVEEDORES CONCEDEN NINGUNA OTRA GARANTÍA NI CONDICIÓN DE NINGÚN TIPO, YA SE TRATE DE GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS O CONDICIONES DE COMERCIABILIDAD, CALIDAD SATISFACTORIA E IDONEIDAD PARA UNA APLICACIÓN PARTICULAR.
Limitaciones de responsabilidad
1 En la medida en que lo permitan las leyes locales, los remedios
proporcionados en esta Declaración de Garantía son los únicos y exclusivos remedios del cliente.
2 EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES LOCALES,
SALVO EN LO RELATIVO A LAS OBLIGACIONES ESPECÍFICAMENTE ESTABLECIDAS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA, EN NINGÚN CASO SERÁ HP NI NINGUNO DE SUS PROVEEDORES RESPONSABLE DE DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, IMPREVISTOS O EMERGENTES, YA SEA EN BASE A CONTRATO, LESIÓN JURÍDICA O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, Y CON INDEPENDENCIA DE QUE SE LE HAYA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS.
Leyes locales
1 Esta Declaración de Garantía otorga al cliente derechos legales
específicos. Es posible que el cliente tenga también otros derechos que varían de un estado a otro de Estados Unidos, de una provincia a otra de Canadá y de una región o país a otra región o país de otros lugares del mundo.
2 En la medida en que esta Declaración de Garantía sea inconsistente
con las leyes locales, esta Declaración de Garantía se modificará para ser consistente con dichas leyes locales. Bajo dichas leyes locales, ciertas renuncias y limitaciones de esta Declaración de Garantía podrían no ser aplicables al cliente. Por ejemplo, algunos estados de Estados Unidos, así como algunos gobiernos fuera de Estados Unidos (incluyendo provincias de Canadá), podrían:
a Impedir que las renuncias y limitaciones de esta Declaración de
garantía limiten los derechos reglamentarios del cliente (por ejemplo, en el Reino Unido);
b Restringir en otra forma la capacidad de un fabricante para hacer
valer dichas renuncias o limitaciones; o
c Garantizar los derechos de garantía adicionales del cliente,
especificar la duración de las garantías implícitas que el fabricante no puede denegar o permitir limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas.
3 PARA TRANSACCIONES DE CLIENTES EN AUSTRALIA Y
NUEVA ZELANDA, LOS TÉRMINOS DE ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA, EXCEPTO HASTA EL PUNTO LEGALMENTE PERMITIDO, NO EXCLUYEN, RESTRINGEN NI MODIFICAN LOS DERECHOS REGLAMENTARIOS OBLIGATORIOS APLICABLES A LA VENTA DE PRODUCTOS HP A DICHOS CLIENTES Y SE SUMAN A ELLOS.
Hewlett-Packard Sınırlı Garanti Bildirimi
HP ürünü Sınırlı Garanti Süresi
Yazılım 90 gün
Aksesuarlar 90 gün
Baskı kartuşları 90 gün
Yazıcı yan donanımı (ayrıntılar için aşağıya bakın) 1 yıl
Sınırlı Garanti Kapsamı
1 Hewlett-Packard, son kullanıcı müşteriye, yukarıda belirtilen HP
ürünlerinin, müşterinin ürünü satın alma tarihinden itibaren ve yukarıda belirtilen süre boyunca, malzeme ve işçilik hataları içermeyeceğini garanti eder.
2 Yazılım ürünleri için, HP’nin sınırlı garantisi, yalnızca programlama
komutlarının yerine getirilmediği durumları kapsar. HP, herhangi bir ürünün kesintisiz veya hatasız çalışacağını garanti etmez.
3 HP’nin sınırlı garantisi, yalnızca ürünün normal kullanımı sonucunda
ortaya çıkan arızaları kapsar ve aşağıda belirtilenlerden kaynaklanan diğer hiçbir sorunu kapsamaz:
a Uygunsuz bakım ya da değişiklik; b HP tarafından sağlanmayan veya desteklenmeyen yazılım,
ortam, parça veya sarf malzemeleri; c Ürünün açıklanan belirtimler ve koşullar dışında çalıştırılması; d Yetkisiz değişiklik veya hatalı kullanım.
4 HP yazıcı ürünleri için, HP ürünü olmayan bir baskı kartuşunun veya
yeniden doldurulmuş bir baskı kartuşunun kullanılması, müşteriye verilen garantiyi veya müşteriyle yapılan HP destek sözleşmesini etkilemez. Bununla birlikte, yazıcıdaki arıza veya hasarın HP ürünü olmayan veya yeniden doldurulmuş bir baskı kartuşundan kaynaklandığı saptanırsa, HP, yazıcının ilgili arıza ve hasarı için servisinde uyguladığı normal saat ve malzeme ücretlerini kullanıcıdan talep edecektir. Bu garanti, boş, yeniden doldurulmuş ya da üzerinde değişiklik yapılmış HP baskı kartuşlarını içine almaz.
5 HP, geçerli garanti süresi içinde HP’nin garanti kapsamında olan bir
ürünün arızasına ilişkin bir bildirim alırsa, HP isteğe bağlı olarak, ürünü onaracak veya yenisiyle değiştirecektir.
6 HP, garantisi kapsamındaki kusurlu bir ürünü, geçerli olduğu şekilde,
onaramaz veya yenisiyle değiştiremezse, kusurun kendisine bildirilmesinden itibaren makul bir süre içinde ürünün satış bedelini iade edecektir.
7 Müşteri kusurlu ürünü HP'ye gönderinceye kadar HP'nin onarım,
değiştirme ve para iadesi konusunda hiçbir yükümlülüğü yoktur.
8 Kusurlu bir ürünün yerine konan ürün en azından eski parçanın tüm
işlevlerini yerine getirecek özellikte, yeni veya yeni gibi olabilir.
9 HP ürünlerinde, performansları yenisiyle eşdeğer olan yeniden
üretilmiş parçalar, bileşenler veya malzemeler bulunabilir.
10 HP’nin Sınırlı Garanti Bildirimi, garanti kapsamındaki HP ürününün,
HP tarafından dağıtıldığı tüm ülkelerde/bölgelerde geçerlidir. Yerinde servis sunmak için yapılan sözleşmeler gibi ek garanti sözleşmeleri, belirtilen ürünün HP veya yetkili bir ithalatçı tarafından dağıtıldığı ülkelerde/bölgelerde, herhangi bir yetkili HP servis kuruluşu ile yapılabilir.
Sorumluluk Sınırlamaları
1 Ülke yasalarının izin verdiği ölçüde, bu Garanti Bildirimiyle sağlanan
haklar müşterilere sunulan yegane ve tüm haklarıdır.
2 YEREL YASALARIN İZİN VERDİĞİ ÖLÇÜDE, HP VE DİĞER
SAĞLAYICILARI BU GARANTİ BİLDİRİMİNDE ÖZEL OLARAK BELİRTİLEN YÜKÜMLÜLÜKLER DIŞINDA, SÖZLEŞMEDEN, HAKSIZ FİİLDEN VEYA BAŞKA BİR HUKUK KURAMINDAN KAYNAKLANDIĞINA VE BU TÜR ZARAR OLASILIĞININ BİLDİRİLMİŞ OLUP OLMADIĞINA BAKILMAKSIZIN DOĞRUDAN VEYA DOLAYLI, ÖZEL, YAN ETKİ VEYA SONUÇ OLARAK DOĞAN ZARARLARDAN HİÇBİR DURUMDA SORUMLU DEĞİLDİR.
Yerel Yasa
1 Bu Garanti Bildirimi müşteriye belirli yasal haklar tanımaktadır.
Müşteri, Amerika Birleşik Devletleri ile Kanada'da eyaletten eyalete, dünyanın diğer yerlerinde ise ülkeden/bölgeden ülkeye/bölgeye değişen başka haklara da sahip olabilir.
2 Bu Garanti Bildiriminin yerel yasalar ile bağdaşmadığı durumlarda,
söz konusu yerel yasalar ile bağdaşacak şekilde değiştirilmiş sayılır. Söz konusu yerel yasalar çerçevesinde bu Garanti Bildirimindeki belirli sorumluluk dışı durumlar ve sınırlamalar müşteriye uygulanmayabilir. Örneğin, Amerika Birleşik Devletleri’ndeki bazı eyaletler ile (Kanada'daki eyaletler dahil) Amerika Birleşik Devletleri dışındaki bazı ülkeler:
a Bu Garanti Bildirimi’nde sorumluluk dışında bırakılan ve
sınırlanan maddelerin, müşterinin yasal haklarını sınırlamasına izin vermez (örneğin, İngiltere);
b Üreticinin bu tür sorumluluk dışı maddeleri veya sınırlamaları
uygulamaya koyma olanağını kısıtlar veya
c Müşteriye ek garanti hakları tanıyabilir, üreticinin sorumluluktan
vazgeçmesinin olanaksız olduğu zımni garantilerin süresini belirleyebilir veya zımni garantilerine süre sınırı getirilmesine izin vermeyebilir.
3 AVUSTRALYA VE YENİ ZELANDA'DAKİ MÜŞTERİ İŞLEMLERİ
İÇİN BU GARANTİ BİLDİRİMİNDEKİ KOŞULLAR, YASALARCA İZİN VERİLENLER DIŞINDA, HP ÜRÜNLERİNİN BU MÜŞTERİLERE SATIŞI İLE UYGULANAN ZORUNLU YASAL HAKLARI KAPSAM DIŞINDA BIRAKMAZ, KISITLAMAZ, DEĞİŞTİRMEZ VE BU MÜŞTERİ HAKLARINA EK SAYILIR.
Garanti Sınırlamaları
YEREL YASALARIN İZİN VERDİĞİ ÖLÇÜDE, HP VEYA ÜÇÜNCÜ ŞAHIS TEDARİKÇİLERİ, SATILABİLİRLİK, YETERLİ KALİTE VE BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK KONUSUNDA VAR OLABİLECEK HER TÜRLÜ AÇIK VEYA ZIMNİ GARANTİ VE KOŞUL DA DAHİL OLMAK ÜZERE, BAŞKA HİÇBİR GARANTİ VERMEZ VE HİÇBİR TÜRDE KOŞULLA BAĞLI DEĞİLDİR.
printed on
recycled paper
copyright © 2003
Hewlett-Packard Company
printed in Germany
http://www.hp.com/support/dj9600
*C8137-91002* *C8137-91002*
C8137-91002
Loading...