Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the copyright
laws.
Edition 1, 9/2003
Notice
The information contained herein is subject to change without
notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in
the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as constituting
an additional warranty. HP shall not be liable for technical or
editorial errors or omissions contained herein.
A user of the Hewlett-Packard product associated with this guide
is granted a license to: a) print hard copies of this user guide for
PERSONAL, INTERNAL, or COMPANY use subject to the
restriction not to sell, resell, or otherwise distribute the hard
copies; and b) place an electronic copy of this user guide on a
network server, provided access to the electronic copy is limited to
PERSONAL, INTERNAL users of the Hewlett-Packard product
associated with this guide.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to
reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation that
comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the
outlet is grounded, check with a qualified electrician.
3 Observe all warnings and instructions marked on the product.
4 Unplug this product from wall outlets before cleaning.
5 Do not install or use this product near water, or when you are
wet.
6 Install the product securely on a stable surface.
7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged.
8 If the product does not operate normally, see “Troubleshooting”
in the onscreen user’s guide on the Starter CD.
9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
10 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged.
11 If the product does not operate normally, see Troubleshooting
in the onscreen user's guide on the Starter CD.
12 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
Bezpečnostní informace
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Při použití tohoto zařízení dodržujte vždy základní bezpečnostní
opatření, abyste snížili riziko popálení či úrazu elektrickým
proudem.
1Pečlivě si prostudujte všechny pokyny, obsažené v
dokumentaci k tiskárně.
2Při připojování tohoto výrobku ke zdroji energie použijte pouze
uzemněný elektrický výstup Pokud nevíte, zda je výstup
uzemněný, ověřte si to u kvalifikovaného elektrikáře.
3Věnujte zvláštní pozornost varováním a pokynům uvedeným
na zařízení.
4Před čištěním musí být zařízení odpojeno od elektrické
zásuvky.
5Neinstalujte ani nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody
nebo pokud máte vlhké ruce.
6Zařízení umístěte na stabilní pevnou plochu.
7Zařízení instalujte na chráněném místě, kde nemůže dojít k
poškození zařízení, k zakopnutí o přívodní kabel nebo k
poškození kabelu.
8Pokud výrobek nefunguje normálně, nahlédněte do průvodce
“Odstraňování závad”, umístěného ve spouštěči CD na
obrazovce.
9Uvnitř zařízení se nevyskytují žádné části, které by uživatel
mohl sám opravit. S požadavky na servis se obrat’te na
kvalifikované pracovníky servisu.
10 Zařízení instalujte na chráněném místě, kde nemůže dojít k
poškození zařízení, k zakopnutí o přívodní kabel nebo k
poškození kabelu.
11 Pokud výrobek nefunguje normálně, nahlédněte do průvodce
“Odstraňování závad”, umístěného ve spouštěči CD na
obrazovce.
12 Uvnitř zařízení se nevyskytují žádné části, které by uživatel
mohl sám opravit. S požadavky na servis se obrat’te na
kvalifikované pracovníky servisu.
Aby zmniejszyć ryzyko zranienia na skutek pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa w czasie eksploatacji tego
urządzenia.
1Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje zawarte w
dokumentacji dostarczanej z drukarką.
2Należy używać tylko uziemionego gniazdka elektrycznego,
aby podłączyć niniejsze urządzenie do źródła zasilania.
Jeżeli nie ma pewności, czy gniazdko jest uziemione, należy
zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.
3Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instrukcji
znajdujących się na tym urządzeniu.
4Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od
gniazdka elektrycznego.
5Nie należy umieszczać ani używać tego urządzenia w pobliżu
wody lub gdy użytkownik jest mokry.
6Należy ustawić urządzenie na stabilnej powierzchni.
7Należy umieścić urządzenie w bezpiecznym miejscu, gdzie
nie ma ryzyka nadepnięcia na kabel zasilania, potykania się o
niego lub jego uszkodzenia.
8W przypadku nieprawidłowego działania tego urządzenia,
należy zajrzeć do rozdziału pt. “Diagnostyka” w elektronicznej
instrukcji obsługi na dysku Starter CD.
9Wewnątrz urządzenia nie ma części dających się naprawić
przez użytkownika. Naprawą urządzenia powinny zajmować
się tylko osoby do tego uprawnione.
10 Należy umieścić urządzenie w bezpiecznym miejscu, gdzie
nie ma ryzyka nadepnięcia na kabel zasilania, potykania się o
niego lub jego uszkodzenia.
11 W przypadku nieprawidłowego działania tego urządzenia,
należy zajrzeć do rozdziału pt. “Diagnostyka” w elektronicznej
instrukcji obsługi na dysku Starter CD.
12 Wewnątrz urządzenia nie ma części dających się naprawić
przez użytkownika. Naprawą urządzenia powinny zajmować
się tylko osoby do tego uprawnione.
Biztonsági információ
Ezen termék használatakor mindig kövesse a biztonsági
óvintézkedésket, a tűz vagy áramütés miatti sérülés kockázatának
csökkentése céljából.
1 Olvassa el és értse meg a nyomtatóval kapott dokumentáció
minden utasítását.
2 Csak földelt elektromos aljzatot használjon, amikor ezt a
terméket a feszültségforrásra csatlakoztatja. Ha nem tudja,
hogy egy aljzat földelt-e, kérdezzen meg egy szakképzett
villanyszerelőt.
3 Tartsa be a terméken látható összes óvintézkedést és utasítást.
4 Tisztítás előtt húzza ki ezt a terméket a fali aljzatból.
5 Ne telepítse vagy használja ezt a terméket víz közelében, vagy
ha Ön nedves.
6 A terméket stabil felületen, biztonságosan helyezze el.
7 A terméket védett helyen állítsa fel, ahol senki sem léphet a
hálózati tápkábelre, illetve senki sem botolhat meg benne, és
ahol a hálózati tápkábel nincs károsodásnak kitéve.
8 Ha a termék nem üzemel normálisan, nézze meg a
„Hibakeresés” c. fejezetet a Starter CD-n található, képernyőn
olvasható felhasználói kézikönyvben.
9 Nincsenek belül a felhasználó által javítható alkatrészek. Bízza
a javítást szakképzett szerviz-személyzetre.
10 A terméket védett helyen állítsa fel, ahol senki sem léphet a
hálózati tápkábelre, illetve senki sem botolhat meg benne, és
ahol a hálózati tápkábel nincs károsodásnak kitéve.
11 Ha a termék nem üzemel normálisan, nézze meg a
„Hibakeresés” c. fejezetet a Starter CD-n található, képernyőn
olvasható felhasználói kézikönyvben.
12 Nincsenek belül a felhasználó által javítható alkatrészek. Bízza
a javítást szakképzett szerviz-személyzetre.
Информация о технике безопасности
Чтобы избежать пожара или поражения электрическим током
при эксплуатации данного изделия, следует неукоснительно
выполнять основные правила техники безопасности.
1 Внимательно прочтите все инструкции, которые
содержатся в прилагаемой к принтеру документации.
2 Подсоединяйте изделие только к заземленной розетке
сети питания. Если вы не знаете, заземлена ли розетка,
обратитесь к квалифицированному электрику.
3 Соблюдайте инструкции и обращайте внимание на
предупреждения, нанесенные на изделие.
4 Прежде чем приступить к чистке изделия, отсоедините его
от сетевой розетки.
5 Запрещается устанавливать и эксплуатировать данное
изделие рядом с водой, а также прикасаться к нему
мокрыми руками.
6 Изделие следует устанавливать на устойчивой
поверхности.
7 Кабель питания изделия следует проложить так, чтобы
исключить возможность повреждения кабеля, а также
возможность наступить или зацепить за него.
8 В случае неполадок в работе изделия обратитесь к
разделу «Устранение неисправностей» в электронном
руководстве пользователя на компакт-диске с
программами и драйверами.
9 Внутри изделия нет деталей, подлежащих обслуживанию
пользователем. Обслуживание должно выполняться
квалифицированными специалистами.
10 Кабель питания изделия следует проложить так, чтобы
исключить возможность повреждения кабеля, а также
возможность наступить или зацепить за него.
11 В случае неполадок в работе изделия обратитесь к
разделу «Устранение неисправностей» в электронном
руководстве пользователя на компакт-диске с
программами и драйверами.
12 Внутри изделия нет деталей, подлежащих обслуживанию
пользователем. Обслуживание должно выполняться
квалифицированными специалистами.
3
2
hp deskjet 9670
1
6
hp deskjet 9680
7
4
5
hp 58
hp 57
hp 56
8
Step 1: Check the package contents.
1) HP Deskjet 9600 series printer, 2) power cord, 3) printed
documentation (setup poster, this getting started guide,
HP customer support guide), 4) Starter CD (software and
electronic documentation), 5) black, color, and photo print
cartridges, 6) auto-duplex unit (included with HP Deskjet 9670),
7) PostScript CD and guide (included with HP Deskjet 9680),
8) Print Cartridge Protector.
Krok 1: Zkontrolujte obsah balení.
1) Tiskárna HP řady Deskjet 9600, 2) sít’ové kabely, 3) vytištěná
dokumentace (pokyny k nastavení, tato úvodní příručka,
HP příručka zákaznické podpory), 4) Spouštěč CD (software a
elektronická dokumentace), 5) černá, barevná, a fotografické
tisková kazeta, 6) automatická-duplexní jednotka (obsahující
HP Deskjet 9670), 7) PostScript CD a příručku (včetně
HP Deskjet 9680), 8) Ochrana tiskové kazety.
Czynność 1: Sprawdź zawartość opakowania.
1) drukarka HP Deskjet serii 9600, 2) kabel zasilania,
3) drukowana dokumentacja (schemat konfiguracji, niniejszy
podręcznik czynności wstępnych, instrukcja pomocy dla
klientów HP), 4) dysk Starter CD (oprogramowanie i elektroniczna
dokumentacja), 5) pojemniki z czarnym, kolorowym i
fotograficznym tuszem, 6) automatyczny duplekser (dostarczany
z drukarką HP Deskjet 9670), 7) dysk CD i instrukcja PostScript
(dostarczane z drukarką HP Deskjet 9680), 8) futerał na pojemniki
z tuszem.
Step 2: Remove the packing materials.
Remove all packing tapes from the printer.
English
Krok 2: Vyjměte těsnící materiály.
Vyjměte všechny těsnící pásky z balení.
Česky
Czynność 2: Wyjmij materiały pakunkowe.
Zdejmij wszystkie taśmy pakunkowe z drukarki.
Polski
1. lépés Ellenőrizze a csomag tartalmát.
1) HP Deskjet 9600 sorozatú nyomtató, 2) hálózati tápkábel,
3) nyomtatott dokumentáció (üzembe helyezési poszter, ez az
alapvető tudnivalók kézikönyv, HP ügyfélszolgálati útmutató),
4) Starter CD (szoftver és elektronikus dokumentáció), 5) fekete,
színes és fotó nyomtatópatronok, 6) automatikus duplex egység
(HP Deskjet 9670 esetén), 7) PostScript CD és útmutató
(HP Deskjet 9680 esetén), 8) Nyomtatópatron-védő.
Шаг 1: Проверьте содержимое упаковки.
1) Принтер HP Deskjet серии 9600, 2) шнур питания,
3) печатная документация (плакат по настройке, данное
вводное руководство пользователя, карточка технической
поддержки клиента HP), 4) компакт-диск с программами и
драйверами (программное обеспечение и электронная
документация), 5) картриджи черно-белой, цветной печати и
фотопечати, 6) блок автоматической двухсторонней печати
(поставляется с HP Deskjet 9670), 7) руководство и компактдиск со шрифтами PostScript (поставляется с
HP Deskjet 9680), 8) Защита картриджа.
2. lépés Távolítsa el a csomagolóanyagokat.
Vegyen le minden csomagoláshoz használt szalagot nyomtatóról.
Magyar
Шаг 2: Удалите упаковочные материалы.
Снимите с принтера всю упаковочную ленту.
Русскийe
Step 3: Identify printer parts (front).
1) Extendable input tray, 2) extendable output tray, 3) front manual
feed paper guide, 4) front manual feed slot, 5) top cover, 6) print
cartridge cradle, 7) print cartridge latch,
English
8) input tray lock, 9) paper width guide, 10) small media guide,
11) print cartridge lights, 12) Cancel button, 13) Resume button
and light, 14) Power button and light.
Krok 3: Označte jednotlivé části tiskárny (přední).
1) Výsuvný zásobník papíru, 2) výsuvný výstup z tiskárny,
4) tylny otwór ręcznego podawania, 5) prowadnica papieru
tylnego otworu ręcznego podawania, 6) przyciski zwalniające
tylny panel dostępny, 7) port uniwersalnej magistrali szeregowej
(USB), 8) port równoległy, 9) automatyczny duplekser
(dostarczany z drukarką HP Deskjet 9670).
Step 4: Connect the power cord.
1) Connect the power cord to the printer. 2) Plug in the power cord
to the power supply. Note: Only connect the printer to the
computer when you have completed the software installation or
when prompted to do so during installation.
Krok 4: Zapojte napájecí kabel.
1) Zapojte napájecí kabel do tiskárny, 2) Připojte napájecí kabel do
elektrické zásuvky. Poznámka: Tiskárnu můžete připojit k počítači
pouze tehdy, pokud jste dokončili instalaci softwaru, nebo pokud
jste k tomuto kroku byli vyzváni během instalace.
Czynność 4: Podłącz kabel zasilania.
1) Podłącz kabel zasilania do drukarki. 2) Podłącz kabel zasilania
do gniazdka zasilania. Uwaga: Należy podłączyć drukarkę do
komputera dopiero po zakończeniu instalacji oprogramowania lub
w przypadku, gdy program instalacyjny monituje o to.
Ismerkedés a nyomtató alkatrészeivel (hátulnézet).
1) Tápfeszültség-bemenet, 2) tápegységmodul, 3) hátsó
szerelőfedél, 4) hátsó kézi adagolónyílás, 5) hátsó kézi adagoló
papírvezető-léc, 6) hátsó szerelőfedél kioldógombjai, 7) universal
serial bus (USB) port, 8) párhuzamos port, 9) automatikus duplex
egység (HP Deskjet 9670 esetén).
Детали принтера (задняя панель).
1) Разъем питания, 2) блок питания, 3) задняя панель
доступа, 4) задний паз ручной подачи, 5) направляющая
бумаги заднего паза ручной подачи, 6) кнопки открытия
задней панели доступа, 7) порт универсальной
последовательной шины (USB), 8) параллельный порт,
9) блок автоматической двухсторонней печати (поставляется
с HP Deskjet 9670).
4. lépés Csatlakoztassa a hálózati tápkábelt.
1) Csatlakoztassa a hálózati tápkábelt a nyomtatóhoz.
2) Csatlakoztassa a hálózati tápkábelt a feszültségforrásra.
Megjegyzés: Csak akkor csak csatlakoztassa a nyomtatót a
számítógépre, amikor készen van a szoftvertelepítéssel, vagy
amikor a telepítés során arra utasítást kap.
Шаг 4: Подсоедините шнур питания.
1) Подсоедините кабель питания к принтеру. 2) Вставьте
вилку кабеля питания в сетевую розетку.
Примечание: Подсоединяйте принтер к компьютеру только
после того, как будет установлено нужное программное
обеспечение или после появления соответствующей
инструкции во время установки по.
Step 5: Load the paper.
1) Raise the output tray. 2) Press the input tray lock and extend
the input tray. 3) Press the button on top of the paper width guide
and slide the guide to the left to its outermost position.
English
4) Insert up to 150 sheets of paper, print-side down along the right
side of the input tray until it stops. 5) Press the button on top of the
paper width guide and slide the guide to the right until it stops at
the edge of the media. 6) Press the input tray lock and retract the
tray until it stops at the edge of the media. 7) Lower the output
tray.
Krok 5: Vlože papír.
1) Nadzdvihněte výstupní zásobník. 2) Stiskněte pojistku
vstupního zásobníku a vysuňte vstupní zásobník. 3) Stiskněte
tlačítko v horní části vodítka šířky papíru a posuňte vodítkem
doleva až nadoraz.
Česky
Czynność 5: Włóż papier.
1) Podnieś pojemnik wyjściowy. 2) Naciśnij blokadę podajnika i
rozciągnij podajnik. 3) Naciśnij przycisk u góry ogranicznika
szerokości papieru i przesuń ogranicznik w lewo maksymalnie na
zewnątrz.
Polski
5. lépés Töltse be a papírt.
1) Emelje fel a kimeneti tálcát. 2) Nyomja le az adagolótálca zárját,
és húzza ki az adagolótálca meghosszabbítását.
3) Nyomja le a papírszélesség-beállító tetején lévő gombot, és
csúsztassa a beállítót balra, a legszélső helyzetbe.
Magyar
4) Vložte až 150 listů papíru potiskovanou stranou dolů podél
pravé strany hlavního zásobníku papíru až nadoraz. 5) Stiskněte
tlačítko v horní části vodítka šířky papíru a posuňte vodítkem
doleva, dokud se nezarazí o okraj papíru. 6) Stiskněte pojistku
vstupního zásobníku a zatáhněte, až se zásobník zastaví na okraji
média. 7) Snižte výstupní zásobník.
4) Włóż plik papieru, do 150 arkuszy, wzdłuż prawej strony
podajnika, stroną do druku w dół, aż do jego zatrzymania się.
5) Naciśnij przycisk u góry ogranicznika szerokości papieru i
przesuń ogranicznik w prawo, aż do jego oparcia się o brzeg
materiału. 6) Naciśnij zatrzask podajnika i cofnij podajnik, aż do
jego oparcia się o brzeg materiału. 7) Opuść pojemnik wyjściowy.
4) Az adagolótálca jobb oldalára helyezzen be maximum 150
papírlapot, a nyomtatandó oldallal lefelé, és tolja be ütközésig.
5) Nyomja le a papírszélesség-beállító tetején lévő gombot, és
csúsztassa a beállítót jobbra, a média szélén való ütközésig.
6) Nyomja le a bemeneti tálca zárját, és tolja vissza a tálca
meghosszabbítását, a média szélén való ütközésig. Engedje le a
kimeneti tálcát.
Шаг 5: Загрузкабумаги.
1) Поднимите выходной лоток. 2) Нажмите на защелку
подающего лотка и выдвиньте лоток. 3) Нажмите кнопку на
верхней стороне направляющей бумаги по ширине и сдвиньте
направляющую влево в самое крайнее положение.
Русский
4) Вставьте до 150 листов бумаги рабочей стороной вниз.
Выровняйте вставленную стопку вдоль правого края входного
лотка. 5) Нажмите кнопку на верхней поверхности
направляющей бумаги по ширине и сдвиньте направляющую
вправо до касания с краем печатного носителя. 6) Нажмите на
защелку подающего лотка и вдвиньте лоток так, чтобы он
коснулся края печатного носителя. 7) Опустите выходной
лоток.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.