Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the copyright
laws.
Edition 1, 9/2003
Notice
The information contained herein is subject to change without
notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in
the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as constituting
an additional warranty. HP shall not be liable for technical or
editorial errors or omissions contained herein.
A user of the Hewlett-Packard product associated with this guide
is granted a license to: a) print hard copies of this user guide for
PERSONAL, INTERNAL, or COMPANY use subject to the
restriction not to sell, resell, or otherwise distribute the hard
copies; and b) place an electronic copy of this user guide on a
network server, provided access to the electronic copy is limited to
PERSONAL, INTERNAL users of the Hewlett-Packard product
associated with this guide.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to
reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation that
comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the
outlet is grounded, check with a qualified electrician.
3 Observe all warnings and instructions marked on the product.
4 Unplug this product from wall outlets before cleaning.
5 Do not install or use this product near water, or when you are
wet.
6 Install the product securely on a stable surface.
7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged.
8 If the product does not operate normally, see “Troubleshooting”
in the onscreen user’s guide on the Starter CD.
9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
10 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged.
11 If the product does not operate normally, see Troubleshooting
in the onscreen user's guide on the Starter CD.
12 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
Page 4
Bezpečnostní informace
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Při použití tohoto zařízení dodržujte vždy základní bezpečnostní
opatření, abyste snížili riziko popálení či úrazu elektrickým
proudem.
1Pečlivě si prostudujte všechny pokyny, obsažené v
dokumentaci k tiskárně.
2Při připojování tohoto výrobku ke zdroji energie použijte pouze
uzemněný elektrický výstup Pokud nevíte, zda je výstup
uzemněný, ověřte si to u kvalifikovaného elektrikáře.
3Věnujte zvláštní pozornost varováním a pokynům uvedeným
na zařízení.
4Před čištěním musí být zařízení odpojeno od elektrické
zásuvky.
5Neinstalujte ani nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody
nebo pokud máte vlhké ruce.
6Zařízení umístěte na stabilní pevnou plochu.
7Zařízení instalujte na chráněném místě, kde nemůže dojít k
poškození zařízení, k zakopnutí o přívodní kabel nebo k
poškození kabelu.
8Pokud výrobek nefunguje normálně, nahlédněte do průvodce
“Odstraňování závad”, umístěného ve spouštěči CD na
obrazovce.
9Uvnitř zařízení se nevyskytují žádné části, které by uživatel
mohl sám opravit. S požadavky na servis se obrat’te na
kvalifikované pracovníky servisu.
10 Zařízení instalujte na chráněném místě, kde nemůže dojít k
poškození zařízení, k zakopnutí o přívodní kabel nebo k
poškození kabelu.
11 Pokud výrobek nefunguje normálně, nahlédněte do průvodce
“Odstraňování závad”, umístěného ve spouštěči CD na
obrazovce.
12 Uvnitř zařízení se nevyskytují žádné části, které by uživatel
mohl sám opravit. S požadavky na servis se obrat’te na
kvalifikované pracovníky servisu.
Aby zmniejszyć ryzyko zranienia na skutek pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa w czasie eksploatacji tego
urządzenia.
1Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje zawarte w
dokumentacji dostarczanej z drukarką.
2Należy używać tylko uziemionego gniazdka elektrycznego,
aby podłączyć niniejsze urządzenie do źródła zasilania.
Jeżeli nie ma pewności, czy gniazdko jest uziemione, należy
zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.
3Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instrukcji
znajdujących się na tym urządzeniu.
4Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od
gniazdka elektrycznego.
5Nie należy umieszczać ani używać tego urządzenia w pobliżu
wody lub gdy użytkownik jest mokry.
6Należy ustawić urządzenie na stabilnej powierzchni.
7Należy umieścić urządzenie w bezpiecznym miejscu, gdzie
nie ma ryzyka nadepnięcia na kabel zasilania, potykania się o
niego lub jego uszkodzenia.
8W przypadku nieprawidłowego działania tego urządzenia,
należy zajrzeć do rozdziału pt. “Diagnostyka” w elektronicznej
instrukcji obsługi na dysku Starter CD.
9Wewnątrz urządzenia nie ma części dających się naprawić
przez użytkownika. Naprawą urządzenia powinny zajmować
się tylko osoby do tego uprawnione.
10 Należy umieścić urządzenie w bezpiecznym miejscu, gdzie
nie ma ryzyka nadepnięcia na kabel zasilania, potykania się o
niego lub jego uszkodzenia.
11 W przypadku nieprawidłowego działania tego urządzenia,
należy zajrzeć do rozdziału pt. “Diagnostyka” w elektronicznej
instrukcji obsługi na dysku Starter CD.
12 Wewnątrz urządzenia nie ma części dających się naprawić
przez użytkownika. Naprawą urządzenia powinny zajmować
się tylko osoby do tego uprawnione.
Biztonsági információ
Ezen termék használatakor mindig kövesse a biztonsági
óvintézkedésket, a tűz vagy áramütés miatti sérülés kockázatának
csökkentése céljából.
1 Olvassa el és értse meg a nyomtatóval kapott dokumentáció
minden utasítását.
2 Csak földelt elektromos aljzatot használjon, amikor ezt a
terméket a feszültségforrásra csatlakoztatja. Ha nem tudja,
hogy egy aljzat földelt-e, kérdezzen meg egy szakképzett
villanyszerelőt.
3 Tartsa be a terméken látható összes óvintézkedést és utasítást.
4 Tisztítás előtt húzza ki ezt a terméket a fali aljzatból.
5 Ne telepítse vagy használja ezt a terméket víz közelében, vagy
ha Ön nedves.
6 A terméket stabil felületen, biztonságosan helyezze el.
7 A terméket védett helyen állítsa fel, ahol senki sem léphet a
hálózati tápkábelre, illetve senki sem botolhat meg benne, és
ahol a hálózati tápkábel nincs károsodásnak kitéve.
8 Ha a termék nem üzemel normálisan, nézze meg a
„Hibakeresés” c. fejezetet a Starter CD-n található, képernyőn
olvasható felhasználói kézikönyvben.
9 Nincsenek belül a felhasználó által javítható alkatrészek. Bízza
a javítást szakképzett szerviz-személyzetre.
10 A terméket védett helyen állítsa fel, ahol senki sem léphet a
hálózati tápkábelre, illetve senki sem botolhat meg benne, és
ahol a hálózati tápkábel nincs károsodásnak kitéve.
11 Ha a termék nem üzemel normálisan, nézze meg a
„Hibakeresés” c. fejezetet a Starter CD-n található, képernyőn
olvasható felhasználói kézikönyvben.
12 Nincsenek belül a felhasználó által javítható alkatrészek. Bízza
a javítást szakképzett szerviz-személyzetre.
Информация о технике безопасности
Чтобы избежать пожара или поражения электрическим током
при эксплуатации данного изделия, следует неукоснительно
выполнять основные правила техники безопасности.
1 Внимательно прочтите все инструкции, которые
содержатся в прилагаемой к принтеру документации.
2 Подсоединяйте изделие только к заземленной розетке
сети питания. Если вы не знаете, заземлена ли розетка,
обратитесь к квалифицированному электрику.
3 Соблюдайте инструкции и обращайте внимание на
предупреждения, нанесенные на изделие.
4 Прежде чем приступить к чистке изделия, отсоедините его
от сетевой розетки.
5 Запрещается устанавливать и эксплуатировать данное
изделие рядом с водой, а также прикасаться к нему
мокрыми руками.
6 Изделие следует устанавливать на устойчивой
поверхности.
7 Кабель питания изделия следует проложить так, чтобы
исключить возможность повреждения кабеля, а также
возможность наступить или зацепить за него.
8 В случае неполадок в работе изделия обратитесь к
разделу «Устранение неисправностей» в электронном
руководстве пользователя на компакт-диске с
программами и драйверами.
9 Внутри изделия нет деталей, подлежащих обслуживанию
пользователем. Обслуживание должно выполняться
квалифицированными специалистами.
10 Кабель питания изделия следует проложить так, чтобы
исключить возможность повреждения кабеля, а также
возможность наступить или зацепить за него.
11 В случае неполадок в работе изделия обратитесь к
разделу «Устранение неисправностей» в электронном
руководстве пользователя на компакт-диске с
программами и драйверами.
12 Внутри изделия нет деталей, подлежащих обслуживанию
пользователем. Обслуживание должно выполняться
квалифицированными специалистами.
Page 5
3
2
hp deskjet 9670
1
6
hp deskjet 9680
7
4
5
hp 58
hp 57
hp 56
8
Step 1: Check the package contents.
1) HP Deskjet 9600 series printer, 2) power cord, 3) printed
documentation (setup poster, this getting started guide,
HP customer support guide), 4) Starter CD (software and
electronic documentation), 5) black, color, and photo print
cartridges, 6) auto-duplex unit (included with HP Deskjet 9670),
7) PostScript CD and guide (included with HP Deskjet 9680),
8) Print Cartridge Protector.
Krok 1: Zkontrolujte obsah balení.
1) Tiskárna HP řady Deskjet 9600, 2) sít’ové kabely, 3) vytištěná
dokumentace (pokyny k nastavení, tato úvodní příručka,
HP příručka zákaznické podpory), 4) Spouštěč CD (software a
elektronická dokumentace), 5) černá, barevná, a fotografické
tisková kazeta, 6) automatická-duplexní jednotka (obsahující
HP Deskjet 9670), 7) PostScript CD a příručku (včetně
HP Deskjet 9680), 8) Ochrana tiskové kazety.
Czynność 1: Sprawdź zawartość opakowania.
1) drukarka HP Deskjet serii 9600, 2) kabel zasilania,
3) drukowana dokumentacja (schemat konfiguracji, niniejszy
podręcznik czynności wstępnych, instrukcja pomocy dla
klientów HP), 4) dysk Starter CD (oprogramowanie i elektroniczna
dokumentacja), 5) pojemniki z czarnym, kolorowym i
fotograficznym tuszem, 6) automatyczny duplekser (dostarczany
z drukarką HP Deskjet 9670), 7) dysk CD i instrukcja PostScript
(dostarczane z drukarką HP Deskjet 9680), 8) futerał na pojemniki
z tuszem.
Step 2: Remove the packing materials.
Remove all packing tapes from the printer.
English
Krok 2: Vyjměte těsnící materiály.
Vyjměte všechny těsnící pásky z balení.
Česky
Czynność 2: Wyjmij materiały pakunkowe.
Zdejmij wszystkie taśmy pakunkowe z drukarki.
Polski
1. lépés Ellenőrizze a csomag tartalmát.
1) HP Deskjet 9600 sorozatú nyomtató, 2) hálózati tápkábel,
3) nyomtatott dokumentáció (üzembe helyezési poszter, ez az
alapvető tudnivalók kézikönyv, HP ügyfélszolgálati útmutató),
4) Starter CD (szoftver és elektronikus dokumentáció), 5) fekete,
színes és fotó nyomtatópatronok, 6) automatikus duplex egység
(HP Deskjet 9670 esetén), 7) PostScript CD és útmutató
(HP Deskjet 9680 esetén), 8) Nyomtatópatron-védő.
Шаг 1: Проверьте содержимое упаковки.
1) Принтер HP Deskjet серии 9600, 2) шнур питания,
3) печатная документация (плакат по настройке, данное
вводное руководство пользователя, карточка технической
поддержки клиента HP), 4) компакт-диск с программами и
драйверами (программное обеспечение и электронная
документация), 5) картриджи черно-белой, цветной печати и
фотопечати, 6) блок автоматической двухсторонней печати
(поставляется с HP Deskjet 9670), 7) руководство и компактдиск со шрифтами PostScript (поставляется с
HP Deskjet 9680), 8) Защита картриджа.
2. lépés Távolítsa el a csomagolóanyagokat.
Vegyen le minden csomagoláshoz használt szalagot nyomtatóról.
Magyar
Шаг 2: Удалите упаковочные материалы.
Снимите с принтера всю упаковочную ленту.
Русскийe
Page 6
Step 3: Identify printer parts (front).
1) Extendable input tray, 2) extendable output tray, 3) front manual
feed paper guide, 4) front manual feed slot, 5) top cover, 6) print
cartridge cradle, 7) print cartridge latch,
English
8) input tray lock, 9) paper width guide, 10) small media guide,
11) print cartridge lights, 12) Cancel button, 13) Resume button
and light, 14) Power button and light.
Krok 3: Označte jednotlivé části tiskárny (přední).
1) Výsuvný zásobník papíru, 2) výsuvný výstup z tiskárny,
4) tylny otwór ręcznego podawania, 5) prowadnica papieru
tylnego otworu ręcznego podawania, 6) przyciski zwalniające
tylny panel dostępny, 7) port uniwersalnej magistrali szeregowej
(USB), 8) port równoległy, 9) automatyczny duplekser
(dostarczany z drukarką HP Deskjet 9670).
Step 4: Connect the power cord.
1) Connect the power cord to the printer. 2) Plug in the power cord
to the power supply. Note: Only connect the printer to the
computer when you have completed the software installation or
when prompted to do so during installation.
Krok 4: Zapojte napájecí kabel.
1) Zapojte napájecí kabel do tiskárny, 2) Připojte napájecí kabel do
elektrické zásuvky. Poznámka: Tiskárnu můžete připojit k počítači
pouze tehdy, pokud jste dokončili instalaci softwaru, nebo pokud
jste k tomuto kroku byli vyzváni během instalace.
Czynność 4: Podłącz kabel zasilania.
1) Podłącz kabel zasilania do drukarki. 2) Podłącz kabel zasilania
do gniazdka zasilania. Uwaga: Należy podłączyć drukarkę do
komputera dopiero po zakończeniu instalacji oprogramowania lub
w przypadku, gdy program instalacyjny monituje o to.
Ismerkedés a nyomtató alkatrészeivel (hátulnézet).
1) Tápfeszültség-bemenet, 2) tápegységmodul, 3) hátsó
szerelőfedél, 4) hátsó kézi adagolónyílás, 5) hátsó kézi adagoló
papírvezető-léc, 6) hátsó szerelőfedél kioldógombjai, 7) universal
serial bus (USB) port, 8) párhuzamos port, 9) automatikus duplex
egység (HP Deskjet 9670 esetén).
Детали принтера (задняя панель).
1) Разъем питания, 2) блок питания, 3) задняя панель
доступа, 4) задний паз ручной подачи, 5) направляющая
бумаги заднего паза ручной подачи, 6) кнопки открытия
задней панели доступа, 7) порт универсальной
последовательной шины (USB), 8) параллельный порт,
9) блок автоматической двухсторонней печати (поставляется
с HP Deskjet 9670).
4. lépés Csatlakoztassa a hálózati tápkábelt.
1) Csatlakoztassa a hálózati tápkábelt a nyomtatóhoz.
2) Csatlakoztassa a hálózati tápkábelt a feszültségforrásra.
Megjegyzés: Csak akkor csak csatlakoztassa a nyomtatót a
számítógépre, amikor készen van a szoftvertelepítéssel, vagy
amikor a telepítés során arra utasítást kap.
Шаг 4: Подсоедините шнур питания.
1) Подсоедините кабель питания к принтеру. 2) Вставьте
вилку кабеля питания в сетевую розетку.
Примечание: Подсоединяйте принтер к компьютеру только
после того, как будет установлено нужное программное
обеспечение или после появления соответствующей
инструкции во время установки по.
Page 8
Step 5: Load the paper.
1) Raise the output tray. 2) Press the input tray lock and extend
the input tray. 3) Press the button on top of the paper width guide
and slide the guide to the left to its outermost position.
English
4) Insert up to 150 sheets of paper, print-side down along the right
side of the input tray until it stops. 5) Press the button on top of the
paper width guide and slide the guide to the right until it stops at
the edge of the media. 6) Press the input tray lock and retract the
tray until it stops at the edge of the media. 7) Lower the output
tray.
Krok 5: Vlože papír.
1) Nadzdvihněte výstupní zásobník. 2) Stiskněte pojistku
vstupního zásobníku a vysuňte vstupní zásobník. 3) Stiskněte
tlačítko v horní části vodítka šířky papíru a posuňte vodítkem
doleva až nadoraz.
Česky
Czynność 5: Włóż papier.
1) Podnieś pojemnik wyjściowy. 2) Naciśnij blokadę podajnika i
rozciągnij podajnik. 3) Naciśnij przycisk u góry ogranicznika
szerokości papieru i przesuń ogranicznik w lewo maksymalnie na
zewnątrz.
Polski
5. lépés Töltse be a papírt.
1) Emelje fel a kimeneti tálcát. 2) Nyomja le az adagolótálca zárját,
és húzza ki az adagolótálca meghosszabbítását.
3) Nyomja le a papírszélesség-beállító tetején lévő gombot, és
csúsztassa a beállítót balra, a legszélső helyzetbe.
Magyar
4) Vložte až 150 listů papíru potiskovanou stranou dolů podél
pravé strany hlavního zásobníku papíru až nadoraz. 5) Stiskněte
tlačítko v horní části vodítka šířky papíru a posuňte vodítkem
doleva, dokud se nezarazí o okraj papíru. 6) Stiskněte pojistku
vstupního zásobníku a zatáhněte, až se zásobník zastaví na okraji
média. 7) Snižte výstupní zásobník.
4) Włóż plik papieru, do 150 arkuszy, wzdłuż prawej strony
podajnika, stroną do druku w dół, aż do jego zatrzymania się.
5) Naciśnij przycisk u góry ogranicznika szerokości papieru i
przesuń ogranicznik w prawo, aż do jego oparcia się o brzeg
materiału. 6) Naciśnij zatrzask podajnika i cofnij podajnik, aż do
jego oparcia się o brzeg materiału. 7) Opuść pojemnik wyjściowy.
4) Az adagolótálca jobb oldalára helyezzen be maximum 150
papírlapot, a nyomtatandó oldallal lefelé, és tolja be ütközésig.
5) Nyomja le a papírszélesség-beállító tetején lévő gombot, és
csúsztassa a beállítót jobbra, a média szélén való ütközésig.
6) Nyomja le a bemeneti tálca zárját, és tolja vissza a tálca
meghosszabbítását, a média szélén való ütközésig. Engedje le a
kimeneti tálcát.
Шаг 5: Загрузкабумаги.
1) Поднимите выходной лоток. 2) Нажмите на защелку
подающего лотка и выдвиньте лоток. 3) Нажмите кнопку на
верхней стороне направляющей бумаги по ширине и сдвиньте
направляющую влево в самое крайнее положение.
Русский
4) Вставьте до 150 листов бумаги рабочей стороной вниз.
Выровняйте вставленную стопку вдоль правого края входного
лотка. 5) Нажмите кнопку на верхней поверхности
направляющей бумаги по ширине и сдвиньте направляющую
вправо до касания с краем печатного носителя. 6) Нажмите на
защелку подающего лотка и вдвиньте лоток так, чтобы он
коснулся края печатного носителя. 7) Опустите выходной
лоток.
Page 9
Step 6: Turn on the printer and install the print cartridges.
1) Press the Power button to turn on the printer. 2) Open the top
cover and wait for the print cartridge carriage to stop moving.
3) Lift the print cartridge latches. 4) Remove the color print
cartridge (C6657A) from its package. 5) Remove the plastic tape
with the pink tab from the print cartridge. Caution: Do not touch
the ink nozzles or copper contacts, and do not remove the copper
contacts.
6) Insert the print cartridge into the left cradle. 7) Push down the
latch until it snaps closed. 8) Repeat the preceding steps to install
the black print cartridge (C6656A) or photo print cartridge
(C6658A) into the right cradle. 9) Close the top cover.
Krok 6: Zapněte tiskárnu a nainstalujte tiskové kazety.
1) Stiskněte tlačítko napájení a uveďte tiskárnu do chodu.
2) Otevřete horní kryt a vyčkejte, až se vozík tiskové kazety
zastaví. 3) Zvedněte usazení tiskové kazety. 4) Z balíčku vyndejte
barevnou tiskovou kazetu (C6657A). 5) Z tiskové kazety odstraňte
pásku s růžovým štítkem. Upozornění: Nedotýkejte se
inkoustových trysek tiskové kazety ani měděných kontaktů; a tyto
měděné kontakty v žádném případě neodstraňujte.
Czynność 6: Włącz drukarkę i zainstaluj pojemniki z tuszem.
1) Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć drukarkę. 2) Otwórz
górną pokrywę i poczekaj na zatrzymanie się karetki pojemników
z tuszem. 3) Podnieś zatrzaski pojemników z tuszem. 4) Wyjmij
pojemnik z kolorowym tuszem (C6657A) z opakowania. 5) Usuń z
pojemnika z tuszem taśmę plastikową z różowym uchwytem.
Ostrożnie: Nie dotykaj dysz pojemników z tuszem i miedzianych
styków, ani nie zdejmij miedzianych styków.
6. lépés Kapcsolja be a nyomtatót és helyezze be a
nyomtatópatronokat.
1) Nyomja le a Tápfeszültség gombot a nyomtató
bekapcsolásához. 2) Nyissa fel a felső fedelet, és várjon, amíg a
nyomtatópatron-kocsi megáll. 3) Emelje fel a nyomtatópatronzárakat. 4) Vegye ki a színes nyomtatópatront (C6657A) a
csomagolásából. 5) Vegye le a műanyag szalagot a
nyomtatópatronról, a rózsaszín fülnél fogva. Caution: Ne érintse
meg a tintafúvókákat vagy a réz kontaktusokat, és ne távolítsa el a
réz kontaktusokat.
6) Vložte tiskovou kazetu do levého lůžka. 7) Zatlačte usazení,
dokud nezapadne. 8) Opakováním předcházejících kroků
nainstalujte černou tiskovou kazetu (C6656A) nebo fotografickou
tiskovou kazetu (C6658A) do správného uložení. 9) Zavřete horní
kryt tiskárny.
6) Włóż pojemnik z tuszem do lewego kosza. 7) Wciśnij zatrzask,
aż zaskoczy on na swoje miejsce. 8) Powtórz poprzednie
czynności w celu instalacji pojemnika z czarnym tuszem
(C6656A) lub pojemnika z fotograficznym tuszem (C6658A) w
prawym koszu. 9) Zamknij górną pokrywę.
6) Helyezze be a nyomtatópatront a bal kocsiba. 7) Nyomja le a
zárat, amíg zárt helyzetbe nem kattan. 8) Ismételje meg az előző
lépéseket a fekete nyomtatópatron (C6656
nyomtatópatron (C6658A) jobb kocsiba helyezésével. 9) Zárja le a
felső fedelet.
A) vagy a fotó
Шаг 6: Включите принтер и установите картриджи.
1) Нажмите кнопку питания для включения принтера.
2) Откройте верхнюю крышку и дождитесь остановки каретки
картриджа. 3) Откройте защелки картриджей. 4) Извлеките
цветной картридж (C6657A) из упаковки. 5) Cнимите
пластиковую ленту с розовым язычком с картриджа.
Предостережение: не прикасайтесь к соплам или медным
контактам и не удаляйте медные контакты.
6) Установите картридж в левую каретку. 7) Опустите вниз
защелку так, чтобы она защелкнулась. 8) Повторите
указанные выше действия для установки черного картриджа
(C6656A) или фотокартриджа (C6658A) в правую каретку.
9) Закройте верхнюю крышку.
Page 10
The printer aligns the print cartridges and prints an alignment
page. Note: Do not open the top cover when the printer is aligning
the print cartridges.
English
If the printer does not print, make sure: 1) The power light is lit,
2) the light on the power supply module is lit, 3) the power cord is
firmly connected, 4) the rear access panel is locked into place,
5) the print cartridges are properly installed, 6) paper is loaded in
the input tray, 7) the top cover is closed. If it still does not print, see
“Troubleshooting” in the onscreen user’s guide on the Starter CD.
Tiskárna vyrovná tiskové kazety a vytiskne slaďovací stránku.
Poznámka: Když tiskárna vyrovnává tiskové kazety, neotvírejte
korní kryt.
Česky
Drukarka wyrówna pojemniki z tuszem, po czym wydrukuje stronę
wyrównania. Uwaga: Nie otwieraj górnej pokrywy podczas gdy
drukarka wyrównuje pojemniki z tuszem.
Polski
A nyomtató beállítja a nyomtatóaptronokat és beállítási lapot
nyomtat ki. Megjegyzés: Ne nyissa fel a felső fedelet, mialatt a
nyomtató beállítja a nyomtatópatronokat.
Magyar
Pokud tiskárna netiskne, ověřte, zda: 1) Svítí kontrolka napájení,
2) svítí kontrolka na režimu elektrického napájení, 3) napájecí
kabel je pevně připojen, 4) zadní přístupová panel je pevně
usazen, 5) tiskové kazety jsou správně nainstalovány, 6) papír je
vsazen ve vstupním zásobníku, 7) horní kryt je uzavřen. Pokud
tiskárna stále netiskne, nahlédněte do průvodce “Odstraňování
závad”, umístěného ve spouštěči CD na obrazovce.
Jeżeli drukarka nie drukuje, upewnij się, czy: 1) Kontrolka
zasilania świeci się, 2) kontrolka na module zasilacza świeci się,
3) kabel zasilania jest dokładnie podłączony, 4) tylny panel
dostępu został dokładnie założony, 5) pojemniki z tuszem są
prawidłowo zainstalowane, 6) papier został włożony do podajnika,
7) górna pokrywa jest zamknięta. Jeżeli drukarka dalej nie
drukuje, należy zajrzeć do rozdziału pt. “Diagnostyka” w
elektronicznej instrukcji obsługi na dysku Starter CD.
Ha nyomtató nem nyomtat, győződjön meg az alábbiakról:
1) a Tápfeszültség jelzőfény világít, 2) a tápegységmodulon lévő
jelzőfény világít, 3) a hálózati tápkábel jól csatlakozik, 4) a hátsó
szerelőfedél a helyére van rögzítve, 5) a nyomtatópatronok jól
vannak betéve, 6) van papír betöltve az adagolótálcába, 7) a felső
fedél le van zárva. Ha a nyomtató még mindig nem nyomtat, nézze
meg a „Hibakeresés” c. fejezetet a Starter CD n található,
képernyőn olvasható felhasználói kézikönyvben.
Принтер выполнит выравнивание картриджей и отпечатает
страницу проверки правильности выравнивания головок.
Примечание: Hе открывайте верхнюю крышку, когда принтер
выполняет выравнивание картриджей.
Русский
Если принтер не печатает, убедитесь, что: 1) Индикатор
питания светится, 2) индикатор на блоке питания светится,
3) шнур питания подсоединен должным образом, 4) задняя
панель доступа защелкнута на месте, 5) картриджи
правильно установлены, 6) бумага загружена в подающий
лоток, 7) верхняя крышка закрыта. Если принтер все равно не
печатает, обратитесь к разделу «Устранение неисправностей»
в электронном руководстве пользователя на компакт-диске с
программами и драйверами.
Page 11
IEEE 1284 - B
Step 7: Install the software and connect the printer.
Insert the Starter CD into the CD-ROM drive, and then follow the
appropriate procedure for your operating system and connection
(USB or parallel). Note: Only connect the printer to the computer
when you have completed the software installation or when
prompted to do so during installation. Also, connect only the cable
you have selected during installation.
Krok 7: Nainstalujte software a připojte tiskárnu.
Vložte spouštěč CD do oddílu CD-ROM a pak postupujte náležitě
podle svého operačního systému a připojení (USB nebo paralelní).
Poznámka:Tiskárnu můžete připojit k počítači pouze tehdy, pokud
jste dokončili instalaci softwaru, nebo pokud jste k tomuto kroku
byli vyzváni během instalace. Dále, použijte pouze ten kabel, který
jste vybrali během instalace.
Czynność 7: Zainstaluj oprogramowanie i podłącz drukarkę.
Włóż dysk Starter CD do stacji dysków CD-ROM, a następnie
postępuj zgodnie z procedurą odpowiednią dla danego systemu
operacyjnego i rodzaju połączenia (USB lub równoległe).
Uwaga: Należy podłączyć drukarkę do komputera dopiero po
zakończeniu instalacji oprogramowania lub w przypadku, gdy
program instalacyjny monituje o to. Ponadto, należy podłączyć
wyłącznie taki kabel, jaki został wybrany podczas instalacji.
If you have connected the printer to the computer before you
install the software, see “Hardware-first installation” in the
onscreen user's guide on the Starter CD to complete the printer
installation.
Pokud jste připojili tiskárnu k počítači před instalací softwaru,
dokončete instalaci tiskárny podle pokynů, uvedených v “prvotní
instalace hardwaru” v příručce na obrazovce na spouštěči CD.
Jeśli drukarka została podłączona do komputera przed instalacją
oprogramowania, zajrzyj do rozdziału pt. “Instalacja sprzętu w
pierwszej kolejności” w elektronicznej instrukcji obsługi na dysku
Starter CD, aby zakończyć instalację drukarki.
7. lépés Telepítse a szoftvert és csatlakoztassa a nyomtatót.
Tegye be a Starter CD-t a CD-ROM meghajtóba, majd kövesse az
operációs rendszerének és a csatlakoztatásnak (USB vagy
párhuzamos) megfelelő eljárást. Megjegyzés: Csak akkor csak
csatlakoztassa a nyomtatót a számítógépre, amikor készen van a
szoftvertelepítéssel, vagy amikor a telepítés során arra utasítást
kap. Csak a telepítés során kiválasztott kábelt csatlakoztassa.
Шаг 7: Установка программного обеспечения и
подсоединение принтера.
Вставьте компакт-диск с программами и драйверами в
дисковод для компакт-дисков, а затем выполните
последовательность действий, соответствующую вашей
операционной системе и типу соединения (USB или
параллельный порт). Примечание: Подсоединяйте принтер к
компьютеру только после того, как будет установлено нужное
программное обеспечение или после появления
соответствующей инструкции во время установки по.
Подсоединяйте только тот кабель, который был выбран во
время установки.
Ha a szoftver telepítése előtt csatlakoztatta a nyomtatót a
számítógépre, a nyomtató telepítésére vonatkozóan nézze meg a
„hardver telepítése először” c. pontot a Starter CD-n található,
képernyőn olvasható felhasználói kézikönyvben.
Если принтер был подсоединен к компьютеру до установки
программного обеспечения, то для завершения установки
принтера обратитесь к разделу «Установка типа "сначала
аппаратное обеспечение» в электронном руководстве
пользователя на компакт-диске с программами и драйверами.
Page 12
WWW
Step 8: Test the software installation.
After you complete the software installation and connect the
printer to the computer, print a document from an application
you use frequently.
English
Krok 8: Odzkoušejte instalaci softwaru tiskárny.
Po dokončení instalace softwaru a připojení tiskárny k počítači
vytiskněte dokument z aplikace, kterou často používáte.
Česky
Czynność 8: Sprawdź instalację oprogramowania.
Po zakończeniu instalacji oprogramowania i podłączeniu drukarki
do komputera, wydrukuj jakiś dokument w programie często
używanym.
Polski
Step 9: Register the printer.
Register the printer to receive important support and technical
information. If you did not register your printer while installing
the software, you can register at http://www.register.hp.com
.
Krok 9: Zaregistrujte tiskárnu.
Zaregistrujte tiskárnu, abyste dostali důležitou podporu a
informace technického charakteru. Pokud svou tiskárnu
nepřihlásíte během instalace softwaru, můžete ji přihlásit na
http://www.register.hp.com
.
Czynność 9: Zarejestruj drukarkę
Zarejestruj drukarkę, aby otrzymywać ważne informacje na temat
pomocy i porad technicznych. Jeżeli drukarka nie została
zarejestrowana podczas instalacji oprogramowania, można
dokonać rejestracji w internecie pod adresem
http://www.register.hp.com
.
8. lépés Ellenőrizze a szoftvertelepítést.
Miután készen van a szoftvertelepítéssel, és csatlakoztatta a
nyomtatót a számítógéphez, nyomtasson dokumentumot egy
gyakran használtalkalmazásból.
Magyar
Шаг 8: Проверка правильности установки программного
обеспечения.
После завершения установки программного обеспечения и
подсоединения принтера к компьютеру напечатайте какойлибо документ из приложения, которое вы часто используете.
Русский
9. lépés Regisztrálja a nyomtatót.
Regisztrálja a nyomtatót, hogy hozzájuthasson fontos támogatási
és műszaki információkhoz. Ha nem regisztrálta a nyomtatót a
szoftver telepítésekor, elvégezheti a regisztrálást a
http://www.register.hp.com
webhelyen is.
Шаг 9: Регистрация принтера.
Зарегистрируйте принтер. Это даст вам возможность
получать важную техническую информацию и сведения по
поддержке работы принтера. Если принтер не был
зарегистрирован во время установки программного
обеспечения, его можно зарегистрировать на web-сайте
http://www.register.hp.com
.
Page 13
Congratulations!
Your printer is ready to use. For information about using the
printer and troubleshooting, see the following resources:
•the onscreen user's guide on the Starter CD
•HP Instant Support (For more information, see the onscreen
user's guide.)
•the product support Web site at
http://www.hp.com/support/dj9600
•the HP customer support guide (in box)
Blahopřejeme!
Vaše tiskárna je připravena k použití. Informace o používání
tiskárny a odstraňování závad najdete v níže uvedených zdrojích:
•uživatelská příručka na obrazovce ve spouštěči CD
•HP Instant Support (více informací najdete v uživatelské
příručce na obrazovce.)
•webová stránka pro podporu výrobku na
http://www.hp.com/support/dj9600
•Příručka HP pro podporu zákazníků (v krabici)
Gratulujemy!
Drukarka jest gotowa do pracy. Następujące źródła zawierają
informacje na temat drukarki i diagnostyki:
•elektroniczna instrukcja obsługi na dysku Starter CD
•HP Instant Support (wsparcie techniczne hp) (dodatkowe
informacji znajdują się w elektronicznej instrukcji obsługi.)
•witryna internetowa na temat pomocy dotyczącej produktów,
pod adresem http://www.hp.com/support/dj9600
•instrukcja pomocy dla klientów HP (w opakowaniu)
Gratulálunk!
A nyomtató használatra készen áll. A nyomtatóhasználatra és a
hibakeresésre vonatkozóan a következő forrásokból kaphat
további információt:
•képernyőn olvasható felhasználó kézikönyv a Starter CD-n
•HP Instant Support (azonnali támogatás) (További
információért lásd a képernyőn olvasható felhasználó
kézikönyvet.)
•a termék webhelyet az alábbi címen:
http://www.hp.com/support/dj9600
•a HP ügyfélszolgálati útmutató (a dobozban)
Поздравляем!
Принтер готов к работе. Информацию, касающуюся
эксплуатации принтера, и инструкции по устранению
неисправностей вы можете получить из следующих
источников:
•электронное руководство пользователя, записанное на
компакт-диске с программами и драйверами
•служба оперативной поддержки HP Instant Support (чтобы
получить дополнительную информацию, обратитесь
к экранному руководству пользователя).
•web-сайт поддержки изделия
http://www.hp.com/support/dj9600
•руководство службы поддержки пользователей HP (в
коробке)
Getting more information.
See the onscreen user’s guide for information on how to:
•order HP supplies and accessories
•use the auto-duplex unit to print two-sided documents. The
auto-duplex unit is a standard part in the HP Deskjet 9670. It
may be purchased separately in some countries/regions (see
“HP supplies and accessories” in the onscreen user’s guide).
•use the photo print cartridge to enhance the print quality of
photographs using six-ink color printing
•use the small media guide to print envelopes, cards, and
smaller-sized media
Získání dalších informací.
Uživatelská příručka na obrazovce vám poskytne informace o:
•objednávání materiálu a příslušenství
•používání automatické duplexní jednotky k tisku
oboustranných dokumentů. Automatická duplexní jednotka
tvoří standardní součást HP Deskjet 9670. V některých
zemích/krajích ji lze zakoupit zvlášt’ (viz ”spotřební materiál a
příslušenství HP” v užib¨vatelské příručce, umístěné na
obrazovce).
•použijte fotografickou tiskovou kazetu ke zvýšení kvality
fotografií s využitím šesti-inkoustového barevného tisku
•k tisku obálek, pohlednic a médií menších formátů použijte
vodítko pro malá média
Uzyskiwanie dodatkowych informacji.
Elektroniczna instrukcja obsługi zawiera informacje na poniższe
tematy:
•zamawianie materiałów eksploatacyjnych i akcesoriów HP
•wykorzystywanie automatycznego dupleksera do wydruku
dokumentów dwustronnych Automatyczny duplekser jest
standardowym wyposażeniem drukarki HP Deskjet 9670.
Można go kupić osobno w niektórych krajach/regionach (patrz
rozdział pt. “Materiały eksploatacyjne i akcesoria HP” w
elektronicznej instrukcji obsługi).
•wykorzystywanie pojemnika z fotograficznym tuszem do
ulepszenia jakości druku zdjęć dzięki technice drukowania
sześciokolorowym tuszem
•wykorzystywanie prowadnicy materiałów małego formatu do
wydruku kopert, kart i materiałów mniejszego formatu
További információ kérése
Lásd képernyőn olvasható felhasználó kézikönyvet a
következőkkel kapcsolatban:
•HP kellékek és tartozékok rendelése
•az automatikus duplex egység használata kétoldalas
dokumentumok nyomtatásához. Az automatikus duplex
egység standard része a HP Deskjet 9670 nyomtatónak.
Egyes országokban vagy térségekben külön vásárolható meg
(lásd a „HP kellékek és tartozékok” c. fejezetet a képernyőn
olvasható felhasználói kézikönyvben).
•kisméretű média beállító használata borítékok, kártyák és
kisméretű média nyomtatásához
Для дополнительной информации.
См. электронное руководство пользователя для получения
информации:
•о заказе расходных материалов и дополнительных
принадлежностей HP
•об использовании автоматического устройства
двухсторонней печати для двухсторонней печати документов.
Блок двухсторонней печати является стандартной
принадлежностью принтера HP Deskjet 9670. В некоторых
странах/регионах он может быть приобретен отдельно (см.
раздел "Расходные материалы и дополнительные
принадлежности HP" в электронном руководстве).
•об использовании фотокартриджа для повышения качества
печатаемых фотографий с использованием шестицветной
цветной печати
•об использовании направляющей для носителей небольшого
размера для печати на конвертах, открытках и на носителях
небольшого размера.
Page 14
Hewlett-Packard Limited Warranty Statement
HP productDuration of Limited Warranty
Software90 days
Accessories90 days
Print cartridgesUntil the HP print cartridge has been depleted of HP ink, or until the “end
of warranty” date printed on the HP print cartridge, whichever occurs first.
Printer peripheral hardware (see below for details)1 year
Extent of Limited Warranty
1Hewlett-Packard warrants to the end-user customer that the HP
products specified above will be free from defects in materials and
workmanship for the duration specified above, which duration begins
on the date of purchase by the customer.
2For software products, HP’s limited warranty applies only to a failure
to execute programming instructions. HP does not warrant that the
operation of any product will be uninterrupted or error free.
3HP’s limited warranty covers only those defects that arise as a result
of normal use of the product, and does not cover any other problems,
including those that arise as a result of:
a Improper maintenance or modification;
b Software, media, parts, or supplies not provided or supported by
HP;
c Operation outside the product's specifications;
d Unauthorized modification or misuse.
4For HP printer products, the use of a non-HP print cartridge or a
refilled print cartridge does not affect either the warranty to the
customer or any HP support contract with the customer. However, if
printer failure or damage is attributable to the use of a non-HP or
refilled print cartridge, HP will charge its standard time and materials
charges to service the printer for the particular failure or damage.
This warranty does not extend to empty HP print cartridges, refilled
HP print cartridges, or HP print cartridges which have been tampered
with.
5If HP receives, during the applicable warranty period, notice of a
defect in any product which is covered by HP’s warranty, HP shall
either repair or replace the product, at HP’s option.
6If HP is unable to repair or replace, as applicable, a defective product
which is covered by HP’s warranty, HP shall, within a reasonable
time after being notified of the defect, refund the purchase price for
the product.
7HP shall have no obligation to repair, replace, or refund until the
customer returns the defective product to HP.
8Any replacement product may be either new or like new, provided
that it has functionality at least equal to that of the product being
replaced.
9HP products may contain remanufactured parts, components, or
materials equivalent to new in performance.
10 HP’s Limited Warranty Statement is valid in any country/region
where the covered HP product is distributed by HP. Contracts for
additional warranty services, such as on-site service, are available
from any authorized HP service facility in countries/regions where the
product is distributed by HP or by an authorized importer.
Limitations of Liability
1To the extent allowed by local law, the remedies provided in this
Warranty Statement are the customer’s sole and exclusive remedies.
2THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, EXCEPT FOR THE
OBLIGATIONS SPECIFICALLY SET FORTH IN THIS WARRANTY
STATEMENT, IN NO EVENT SHALL HP OR ITS THIRD-PARTY
SUPPLIERS BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER
BASED ON CONTRACT, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY
AND WHETHER ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES.
Local Law
1This Warranty Statement gives the customer specific legal rights.
The customer may also have other rights which vary from state to
state in the United States, from province to province in Canada, and
from country/region to country/region elsewhere in the world.
2To the extent that this Warranty Statement is inconsistent with local
law, this Warranty Statement shall be deemed modified to be
consistent with such local law. Under such local law, certain
disclaimers and limitations of this Warranty Statement may not apply
to the customer. For example, some states in the United States, as
well as some governments outside the United States (including
provinces in Canada), may:
a Preclude the disclaimers and limitations in this Warranty
Statement from limiting the statutory rights of a customer (e.g.,
the United Kingdom);
b Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce such
disclaimers or limitations; or
c Grant the customer additional warranty rights, specify the
duration of implied warranties which the manufacturer cannot
disclaim, or allow limitations on the duration of implied warranties.
3FOR CONSUMER TRANSACTIONS IN AUSTRALIA AND NEW
ZEALAND, THE TERMS IN THIS WARRANTY STATEMENT,
EXCEPT TO THE EXTENT LAWFULLY PERMITTED, DO NOT
EXCLUDE, RESTRICT, OR MODIFY, AND ARE IN ADDITION TO,
THE MANDATORY STATUTORY RIGHTS APPLICABLE TO THE
SALE OF THE HP PRODUCTS TO SUCH CUSTOMERS.
Limitations of Warranty
TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, NEITHER HP NOR ITS
THIRD-PARTY SUPPLIERS MAKES ANY OTHER WARRANTY OR
CONDITION OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY,
SATISFACTORY QUALITY, AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
Page 15
Prohlášení o omezené záruce Hewlett-Packard.
HP produktDélka omezené záruky
Software90 dní
Příslušenství90 dní
Tiskové kazety90 dní
Okrajový hardware tiskárny (podrobnosti viz níže)1 rok
Rozsah omezené záruky
1Společnost Hewlett-Packardzaručuje koncovému zákazníkovi, že se
ve výše uvedených výrobcích HP neprojeví závadný materiál ani
práce po dobu, která je výše stanovena, a tato doba počíná běžet v
den nákupu výrobku zákazníkem.
2U softwarových produktů se omezená záruka HP vztahuje pouze na
chybné provedení programovacích instrukcí. HP nezaručuje, že
provoz některého z výrobků nebude přerušen, nebo že bude
bezchybný.
3Omezená záruka společnosti HP pokrývá pouze ty závady, které
vzniknou v důsledku normálního používání výrobku, a nepokrývá
žádné jiné problémy, včetně takových, které vzniknou v důsledku:
a Nesprávné údržby nebo úprav;
b Software, médií, dílů nebo spotřebního materiálu, které
nedodává a nepodporuje společnost HP;
c Provoz, neshodující se se specifikací výrobku;
d Neautorizovaná úprava nebo zneužití.
4U tiskáren HP nemá použití tiskové kazety nebo doplněné tiskové
kazety, nedodávané HP, vliv ani na záruku zákazníkovi, ani na
smlouvu o podpoře HP mezi HP a zákazníkem. Pokud se však
závada nebo poškození dá přičíst na vrub použití tiskové kazety
nebo doplněné tiskové kazety, která není vyrobena HP, bude si HP
za servis tiskárně v případě její závady nebo poškození účtovat
standardní čas a materiál.
5Pokud HP v průběhu platné záruční lhůty obdrží oznámení o závadě
na některém z výrobků, na který se vztahuje záruka HP, HP tento
výrobek buď opraví nebo jej vymění, dle uvážení HP.
6Pokud společnost nebude schopna vadný výrobek, na který se
vztahuje záruka HP, opravit nebo vyměnit, cokoliv z toho bude
potřebné, vrátí HP zákazníkovi kupní cenu výrobku v přiměřené lhůtě
poté, co byla společnost HP o této závadě uvědomena.
7HP není povinna vadný výrobek opravit, vyměnit nebo vyplatit, dokud
zákazník tento výrobek HP nevrátí.
8Každý vyměněný výrobek bude buď nový nebo jako nový za
předpokladu, že jeho funkčnost bude přinejmenším stejná jako
funkčnost výrobku, za který se nahrazuje.
9Výrobky HP mohou obsahovat vyrobené díly, součásti nebo
materiály, které jsou co do výkonu rovnocenné novým.
10 Prohlášení o omezené záruce HP je platné v každé zemi/kraji, kde je
výrobek HP, krytý touto zárukou, distribuován společností HP.
Smlouvy na další záruční služby, jako je například servis na
pracovišti, jsou k dispozici u každého autorizovaného servisu HP v
zemích/krajích, ve kterých je výrobek HP distribuován společností
HP nebo autorizovaným dovozcem.
Omezení odpovědnosti
1Do rozsahu, povoleném místním právem, jsou opravné prostředky,
poskytnuté tímto prohlášením o záruce, jedinými a výlučnými
opravnými prostředky zákazníka.
2V ROZSAHU, POVOLENÉM MÍSTNÍM PRÁVEM, S VÝJIMKOU
POVINNOSTÍ, VÝSLOVNĚ UVEDENÝCH V TOMTO PROHLÁŠENÍ
O ZÁRUCE, NEBUDOU ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ HP ANI
DODAVATELÉ TŘETÍCH STRAN ODPOVÍDAT ZA PŘÍMÉ,
NEPŘÍMÉ, ZVLÁŠTNÍ, NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY, AT
NA ZÁKLADĚ SMLOUVY, PORUŠENÍ NEBO JINÉ ZÁKONNÉ
TEORIE A BEZ OHLEDU NA TO, ZDA BYLI POUČENI O
MOŽNOSTI VZNIKU TĚCHTO ŠKOD.
Místní právo
1Toto prohlášení o záruce dává zákazníkovi konkrétní zákonná práva.
Zákazník má také další práva, která se ve Spojených státech liší v
různých státech, v provinciích Kanady a která jsou různá v různých
zemích/krajích kdekoliv jinde na světě.
2V rozsahu, ve kterém je toto prohlášení o záruce neslučitelné s
místním právem, bude toto prohlášení o záruce uzpůsobeno tak, aby
vyhovovalo tomuto místnímu právu. Podle takového místního práva
se na zákazníka nebudou vztahovat výluky právní odpovědnosti ani
omezení tohoto prohlášení o záruce. Například některé státy
Spojených států, stejně jako některé vlády mimo Spojené státy
(včetně kanadských provincií) mohou:
a Bránit výlukám právní odpovědnosti a omezením v tomto
prohlášení o záruce od omezování statutárních práv zákazníka
(například Velké¨á Británie);
b Jinak omezovat možnost výrobce uplatnit tyto výluky právní
odpovědnosti nebo omezení; nebo
c Zaručovat zákazníkovi další záruční práva, konkretizovat délku
implikovaných záruk, z nichž nemůže mít výrobce právní výluku,
nebo povolit omezení v délce implikovaných záruk.
3PRO ZÁKAZNICKÉ TRANSAKCE V AUSTRÁLII A NA NOVÉM
ZÉLANDĚ SE PODMÍNKY V TOMTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE,
KROMĚ V ROZSAHU POVOLENÉM ZE ZÁKONA, NEVYLUČUJÍ,
NEOMEZUJÍ ANI NEUPRAVUJÍ, A JSOU PŘIDÁNY K ZÁVAZNÝM
STATUTÁRNÍM PRÁVŮM, PLATNÝM PRO PRODEJ VÝROBKŮ
HP TĚMTO ZÁKAZNÍKŮM.
Omezení záruky
V ROZSAHU, POVOLENÉM MÍSTNÍM PRÁVEM, NEPOSKYTUJE ANI
HP, ANI ŽÁDNÍ Z JEJÍCH DODAVATELŮ TŘETÍCH STRAN ŽÁDNOU
DALŠÍ ZÁRUKU ANI PODMÍNKU JAKÉHOKOLIV DRUHU, AT SE
JEDNÁ O ZÁRUKY VÝSLOVNĚ UVEDENÉ NEBO ODVOZENÉ, ANI
PODMÍNKY OBCHODOVATELNOSTI, USPOKOJIVÉ KVALITY A
ZPŮSOBILOSTI K URČITÉMU ÚČELU.
Page 16
Oświadczenie o ograniczonej gwarancji firmy Hewlett-Packard
Produkt HPOkres trwania ograniczonej gwarancji
Oprogramowanie90 dni
Urządzenia dodatkowe90 dni
Pojemniki z tuszem90 dni
Dodatkowe wyposażenie drukarki (patrz poniżej, aby uzyskać szczegółowe
informacje)
1 rok
Zakres ograniczonej gwarancji
1Firma Hewlett-Packard gwarantuje użytkownikowi końcowemu, że w
wyżej wymienionych produktach HP nie powstaną wady materiałowe
ani produkcyjne w podanym powyżej okresie, który rozpoczyna się w
dniu zakupu produktu przez klienta.
2W przypadku oprogramowania, ograniczona gwarancja HP obejmuje
tylko awarie spowodowane niewykonywaniem instrukcji
programowych. Firma HP nie gwarantuje, że dany produkt będzie
działać nieprzerwanie lub bezbłędnie.
3Ograniczona gwarancja HP obejmuje tylko wady powstałe w wyniku
normalnej eksploatacji produktu i nie obejmuje żadnych innych
problemów, m.in. problemów powstałych w wyniku:
a Nieprawidłowej konserwacji lub modyfikacji;
b Stosowania oprogramowania, nośników, części lub materiałów
eksploatacyjnych, które nie są dostarczane lub obsługiwane
przez firmę HP;
c Eksploatacji produktu niezgodnej ze specyfikacjami;
d Nieautoryzowanych modyfikacji lub niewłaściwego używania
produktu.
4W przypadku drukarek HP, stosowanie powtórnie napełnionego
pojemnika z tuszem lub pojemnika nie wyprodukowanego przez
firmę HP nie ma wpływu ani na gwarancję udzieloną klientowi, ani na
jakąkolwiek umowę o pomoc zawartą przez HP z klientem. Jednak w
przypadku wystąpienia awarii lub uszkodzenia drukarki w wyniku
zastosowania powtórnie napełnionego pojemnika z tuszem lub
pojemnika nie wyprodukowanego przez firmę HP, firma HP pobierze
opłatę za czas i materiały użyte do naprawy drukarki stosownie do
charakteru awarii lub uszkodzenia.
5Jeśli firma HP zostanie powiadomiona o wadzie dowolnego produktu
objętego gwarancją w czasie jej trwania, firma HP, według własnego
uznania, naprawi lub wymieni produkt.
6Jeśli firma HP nie będzie w stanie odpowiednio naprawić lub
wymienić wadliwego produktu objętego gwarancją, zwróci sumę
zapłaconą za produkt w możliwym do przyjęcia okresie od daty
powiadomienia o defekcie.
7Firma HP nie jest zobowiązana do naprawy, wymiany lub zwrotu
równowartości ceny, dopóki klient nie zwróci wadliwego produktu
firmie HP.
8Wymieniony produkt może być nowy lub prawie nowy, pod
warunkiem, że będzie funkcjonować tak samo lub lepiej niż
wymieniany produkt.
9Produkty HP mogą zawierać przetworzone części, elementy lub
materiały, które działają tak samo jak nowe.
10 Oświadczenie o ograniczonej gwarancji HP obowiązuje w każdym
kraju/regionie, w którym produkt objęty gwarancją jest
rozprowadzany przez firmę HP. Umowy o dodatkowe usługi
gwarancyjne, np. naprawy na miejscu, można zawrzeć z każdym
autoryzowanym punktem obsługi HP w krajach/regionach, w których
produkt objęty gwarancją rozprowadzany jest przez HP lub
autoryzowanego importera.
Ograniczenia odpowiedzialności
1W stopniu dozwolonym przez przepisy lokalne, rekompensaty
podane w niniejszym oświadczeniu gwarancyjnym są jedynymi i
wyłącznymi rekompensatami przysługującymi klientowi.
2W STOPNIU DOZWOLONYM PRZEZ PRZEPISY LOKALNE,
OPRÓCZ OBOWIĄZKÓW OKREŚLONYCH W NINIEJSZYM
OŚWIADCZENIU GWARANCYJNYM, FIRMA HP LUB JEJ
DOSTAWCY NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU
ODPOWIEDZIALNI ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE,
SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB WYNIKOWE, CZY TO
OPARTE NA KONTRAKCIE, CZYNIE NIEDOZWOLONYM LUB NA
JAKIEJKOLWIEK INNEJ TEORII PRAWNEJ I BEZ WZGLĘDU NA
TO, CZY ZOSTALI POINFORMOWANI O MOŻLIWOŚCI
WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.
Przepisy lokalne
1Niniejsze Oświadczenie gwarancyjne daje klientowi określone
prawa. Klientowi mogą również przysługiwać inne prawa w
zależności od stanu (w USA), prowincji (w Kanadzie) lub
kraju/regionu (w innych częściach świata).
2W zakresie niezgodności niniejszego Oświadczenia Gwarancyjnego
z prawem miejscowym, Oświadczenie Gwarancyjne uważa się za
modyfikowane zgodnie z takim prawem. Zgodnie z takim prawem,
pewne oświadczenia i ograniczenia niniejszego Oświadczenia
Gwarancyjnego mogą nie dotyczyć klienta. Na przykład niektóre
stany USA oraz niektóre państwa poza USA (m.in. niektóre
prowincje Kanady) mogą:
a Nie dopuszczać, aby wykluczenia i ograniczenia niniejszego
Oświadczenia Gwarancyjnego ograniczały prawa ustawowe
klienta (np. w Wielkiej Brytanii);
b W inny sposób ograniczyć możliwość narzucania takich
wykluczeń lub ograniczeń przez producenta; lub
c Przyznać klientowi dodatkowe prawa w ramach gwarancji,
określić czas trwania domniemanych gwarancji, których
producent nie może się zrzec lub zezwolić na ograniczenia czasu
trwania domniemanych gwarancji.
3W PRZYPADKU TRANSAKCJI KONSUMENCKICH W AUSTRALII I
NOWEJ ZELANDII WARUNKI NINIEJSZEGO OŚWIADCZENIA
GWARANCYJNEGO, POZA WYJĄTKAMI DOZWOLONYMI
PRAWEM, NIE WYKLUCZAJĄ, NIE OGRANICZAJĄ ANI NIE
MODYFIKUJĄ, ORAZ SĄ DODATKIEM DO OBOWIĄZUJĄCYCH
PRZEPISÓW PRAWNYCH ODNOSZĄCYCH SIĘ DO SPRZEDAŻY
PRODUKTU HP KLIENTOM W TYCH KRAJACH.
Ograniczenia gwarancji
W STOPNIU DOZWOLONYM PRZEZ PRZEPISY LOKALNE, ANI FIRMA
HP, ANI JEJ DOSTAWCY NIE UDZIELAJĄ ŻADNYCH INNYCH
GWARANCJI ANI WARUNKÓW, ZARÓWNO WYRANYCH, JAK I
DOMNIEMANYCH GWARANCJI LUB WARUNKÓW
SPRZEDAWALNOŚCI, ZADOWALAJĄCEJ JAKOŚCI LUB
PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH CELÓW.
Page 17
Hewlett-Packard korlátozott garancianyilatkozat
HP termékA korlátozott garancia időtartama
Szoftver90 nap
Tartozékok90 nap
Nyomtatópatronok90 nap
Nyomtató periféria hardver (a részleteket lásd alább)1 év
A korlátozott garancia terjedelme
1A Hewlett-Packard garantálja a végfelhasználónak, hogy a fent
megnevezett HP termékek anyag- és gyártási hibáktól mentesen
fognak működni, a végfelhasználó általi vásárlás napjától számított,
fent megnevezett időtartamig.
2Szoftvertermékekre vonatkozóan a HP korlátozott garanciája csak
arra az esetre érvényes, ha a szoftver nem hajtja végre a
programozott utasításokat. A HP nem garantálja, hogy bármely
termék működése megszakításoktól, illetve hibáktól mentes lesz.
3A HP korlátozott garancia csak a rendeltetésszerű használat során
bekövetkezett meghibásodásokra vonatkozik, és nem érvényes, ha a
meghibásodás többek között az alábbi okokra vezethetők vissza:
a Helytelen karbantartás vagy módosítás;
b Nem a HP által szállított vagy jóváhagyott szoftver, hordozó,
alkatrész vagy kellék használata;
c A termék specifikációinak meg nem felelő üzemeltetés;
d Nem engedélyezett módosítás vagy nem rendeltetésszerű
használat.
4A nem HP tintapatronok vagy újratöltött tintapatronok használata
nem befolyásolja a HP nyomtatótermékekre vonatkozó garanciáját,
illetve a HP-vel kötött karbantartási szerződést. Ha azonban a
nyomtató meghibásodását vagy károsodását a nem HP vagy
újratöltött nyomtatópatronok használata okozza, a HP az adott
nyomtatóhiba, illetve károsodás javításakor fel fogja számítani a
szokásos munka- és anyagdíjakat.
5Ha a garanciális időszak alatt a HP értesítést kap bármely
garanciális HP termék meghibásodásáról, a HP belátása szerint a
terméket megjavítja vagy kicseréli.
6Ha a HP a hiba bejelentésétől számított méltányos időn belül nem
tudná megjavítani vagy kicserélni a meghibásodott garanciális HP
terméket, akkor a termék vételárát visszatéríti.
7A HP nem köteles a terméket megjavítani, kicserélni vagy a vételárat
a vásárlónak visszatéríteni mindaddig, amíg a vásárló vissza nem
juttatja a hibás terméket a HP-hez.
8A cseretermék lehet új vagy újszerű állapotban levő termék, feltéve,
hogy teljesítménye a kicserélt termékével megegyezik vagy annál
jobb.
9A HP termékek tartalmazhatnak az újjal megegyező teljesítményű
újragyártott alkatrészeket, összetevőket vagy anyagokat is.
10 A HP korlátozott garanciája bármely olyan országban, illetve
térségben érvényes, ahol a garancia alatt álló HP terméket a HP
forgalmazza. További garanciális javítási szerződések (például
helyszíni szerviz) is rendelkezésre állnak a hivatalos HP
szervizközpontoknál vagy a hivatalos viszonteladók révén azokban
az országokban, amelyekben a HP a terméket forgalmazza.
Garanciakorlátozások
AMENNYIBEN A HELYI TÖRVÉNYEK MÁSKÉNT NEM
RENDELKEZNEK, SEM A HP, SEM PEDIG A HP HARMADIK FÉL
BESZÁLLÍTÓI NEM VÁLLALNAK SEMMILYEN EGYÉB GARANCIÁT, ÉS
KÜLÖNÖSKÉPPEN ELZÁRKÓZNAK AZ ELADHATÓSÁGRA, A
KIELÉGÍTŐ MINŐSÉGRE ÉS AZ EGY ADOTT CÉLRA VALÓ
ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT
GARANCIÁKTÓL.
Felelősségkorlátozások
1Amennyiben a helyi törvények másként nem rendelkeznek, a fenti
garancianyilatkozat a vásárló számára biztosított egyedüli és
kizárólagos jogorvoslat.
2AMENNYIBEN A HELYI TÖRVÉNYEK MÁSKÉNT NEM
RENDELKEZNEK, A FENTI GARANCIANYILATKOZATBAN
KIFEJEZETT FELELŐSSÉGET KIVÉVE, A HP VAGY A HP
HARMADIK FÉL BESZÁLLÍTÓI NEM VÁLLALNAK SEMMILYEN
FELELŐSSÉGET A KÖZVETLEN, KÖZVETETT, KÜLÖNLEGES,
VÉLETLENSZERŰ VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁROKÉRT, SEM
SZERZŐDÉS, MAGÁNJOGVÉTEK VAGY BÁRMILYEN MÁS JOGI
MEGFONTOLÁS ALAPJÁN SEM, TEKINTET NÉLKÜL ARRA,
HOGY A KÁR BEKÖVETKEZTÉNEK LEHETŐSÉGÉRE
FELHÍVTÁK-E A FIGYELMET VAGY SEM.
Helyi törvény
1Jelen garancianyilatkozat a vevőnek meghatározott törvényes
jogokat biztosít. A vevőnek ezeken kívül lehetnek egyéb jogai is,
amelyek az Egyesült Államokban államonként, Kanadában
tartományonként, a világ más tájain országonként/térségenként
változhatnak.
2Amennyiben ez a garancianyilatkozat nincs összhangban a helyi
törvényekkel, a garancianyilatkozatot a helyi törvények
követelményeinek megfelelően módosítottnak kell tekinteni.
Lehetséges, hogy az adott helyi törvények alapján az ezen
garancianyilatkozatban található kizáró és korlátozó nyilatkozatok
némelyike nem vonatkozik a vevőre. Például, az Egyesült Államok
egyes államainak kormányai, illetve az Egyesült Államokon kívüli
egyes kormányok (többek között kanadai provinciákban is) a
következő korlátozásokat alkalmazhatják:
a Megakadályozhatják, hogy a Garancianyilatkozatban foglalt
kizáró és korlátozó nyilatkozatok a vásárló alkotmányos jogait
csorbítsák (pl. az Egyesült Királyság);
b Más módon korlátozhatják a gyártót abban, hogy az ilyen
felelősség-kizárásoknak és korlátozásoknak érvényt szerezzen;
vagy
c További garanciális jogokat biztosíthatnak a vevőknek,
meghatározhatják a gyártó által el nem hárítható beleértett
garancia időtartamát, illetve beleértett garancia időtartamára
vonatkozóan korlátozásokat engedélyezhetnek.
3AUSZTRÁLIÁBAN ÉS ÚJ-ZÉLANDON ÉRTÉKESÍTETT
TERMÉKEK ESETÉN A GARANCIANYILATKOZATBAN FOGLALT
FELTÉTELEK — A HELYI TÖRVÉNYEK ÁLTAL MEGENGEDETT
MÉRTÉKBEN — NEM ZÁRJÁK KI, NEM KORLÁTOZZÁK ÉS NEM
MÓDOSÍTJÁK, HANEM KIEGÉSZÍTIK A HP TERMÉKEK
ÉRTÉKESÍTÉSÉRE VONATKOZÓ, A VEVŐKET MEGILLETŐ,
KÖTELEZŐ ÉRVÉNYŰ TÖRVÉNYES JOGOKAT.
Page 18
Заявление об ограниченной гарантии компании Hewlett-Packard
Продукт HPСрок действия ограниченной гарантии
Программное обеспечение90 дней
Дополнительные принадлежности90 дней
Картриджи для принтеров90 дней
Периферийное оборудование принтера (подробнее см. ниже)1 год
отсутствие в течение вышеуказанного срока, который
отсчитывается с момента покупки изделия пользователем,
дефектов в вышеуказанных изделиях HP, связанных с
качеством материалов или изготовлением.
2В отношении программного обеспечения ограниченная гарантия
HP распространяется только на случаи отказов при выполнении
команд программы. Компания HP не гарантирует отсутствие
сбоев или ошибок в работе продуктов.
3Ограниченная гарантия HP распространяется только на те
дефекты, которые возникают в результате стандартных условий
эксплуатации продукта, и не распространяется на другие
случаи, включая неисправности, возникшие в результате:
a Hеправильного обслуживания или модификации продукта;
b Использования программного обеспечения, печатных
носителей, деталей или расходных материалов, которые не
поставляются или не поддерживаются компанией HP;
c Зксплуатации изделия в условиях, не соответствующих
техническим требованиям изготовителя;
d Hесанкционированной модификации или неправильного
4В случае принтеров HP использование печатающего картриджа,
5Если в период действия гарантии компания HP получит
6Если компания HP окажется не в состоянии отремонтировать
7Компания HP не несет никаких обязательств по ремонту, замене
8В случае замены допускается предоставление нового или
9Продукты HP могут иметь восстановленные узлы, компоненты
10 Положения ограниченной гарантии HP действуют в любой
использования.
изготовленного другой компанией, или повторно заправленного
картриджа не влияет ни на гарантию пользователя, ни на
договоры по технической поддержке между пользователем и
компанией HP. Однако в случае отказа в работе или
повреждения принтера в результате использования
изготовленного другой компанией или повторно заправленного
печатающего картриджа компания HP выполняет платное
техническое обслуживание и ремонт по действующим
стандартным расценкам HP, в зависимости от затрат времени и
материалов.
уведомление о дефекте в любом продукте, на который
распространяется гарантия HP, компания HP обязуется по
своему выбору либо отремонтировать, либо заменить
дефектный продукт.
или заменить дефектный продукт, на который распространяется
гарантия HP, компания HP обязуется в течение разумного
периода времени после получения уведомления о дефекте
возместить покупную цену продукта.
или возмещению стоимости продукта до тех пор, пока
потребитель не возвратит дефектный продукт компании HP.
полностью восстановленного продукта при условии, что его
функциональные возможности не хуже возможностей
заменяемого продукта.
или материалы, по характеристикам не отличающиеся от новых.
стране/регионе, где изделие с действующей гарантией
распространяется компанией HP. Возможно заключение
договора на дополнительное гарантийное обслуживание,
например, обслуживание на рабочем месте, с любым
предприятием, имеющим разрешение HP на обслуживание в тех
странах/регионах, где изделие распространяется компанией HP
или уполномоченным импортером.
Ограничения гарантии
В ПРЕДЕЛАХ, ДОПУСКАЕМЫХ МЕСТНЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ,
НИ КОМПАНИЯ HP, НИ ТРЕТЬИ СТОРОНЫ, ЯВЛЯЮЩИЕСЯ
ПОСТАВЩИКАМИ ЕЕ ПРОДУКЦИИ, НЕ ДАЮТ НИКАКИХ ДРУГИХ
ГАРАНТИЙ И НЕ СТАВЯТ НИКАКИХ ДРУГИХ УСЛОВИЙ, БУДЬ ТО
ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ ИЛИ УСЛОВИЯ
ПРИГОДНОСТИ К ПРОДАЖЕ, УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОГО
КАЧЕСТВА или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО
ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ.
средства защиты прав, установленные настоящим гарантийным
обязательством, являются единственными и исключительными
средствами защиты прав покупателя.
2В ПРЕДЕЛАХ, ДОПУСКАЕМЫХ МЕСТНЫМ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ,
ЯВНО ОГОВОРЕННЫХ В НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ, НИ
КОМПАНИЯ HP, НИ ЕЕ НЕЗАВИСИМЫЕ ПОСТАВЩИКИ НИ
ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ НЕСУТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКОЙ-ЛИБО ПРЯМОЙ,
КОСВЕННЫЙ, ОСОБЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ
ОПОСРЕДОВАННЫЙ УЩЕРБ ИЛИ УБЫТКИ, ПОНЕСЕННЫЕ В
РЕЗУЛЬТАТЕ НАРУШЕНИЯ ДОГОВОРНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ,
ГРАЖДАНСКИХ ИЛИ ИНЫХ ПРАВОВЫХ НОРМ, ДАЖЕ ЕСЛИ
ОНИ БЫЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ
ВОЗНИКНОВЕНИЯ ТАКОГО УЩЕРБА.
Местное законодательство
1Настоящее заявление о гарантии предоставляет покупателю
конкретные юридические права. Покупатель может иметь и
другие права, различающиеся в разных штатах в пределах
США, в разных провинциях в пределах Канады и в разных
странах/регионах мира.
2В тех случаях и в той степени, в которой настоящее гарантийное
обязательство противоречит местному законодательству,
действует местное законодательство. В сфере действия такого
местного законодательства некоторые ограничения и
исключения, оговоренные в настоящем гарантийном
обязательстве, могут не относиться к покупателю. Например,
законодательство отдельных штатов США, провинций Канады, а
также некоторых стран может:
a Пресекать непризнание исков и действие ограничений в
условиях этой гарантии с целью защиты законных прав
потребителя (например, в Великобритании);
b Иным образом ограничивать возможности изготовителя
вводить подобные ограничения или исключения;
c Предоставлять покупателю дополнительные гарантийные
права, определять срок действия подразумеваемых
гарантий, от которых изготовитель не имеет права
отказаться, а также допускать ограничения срока действия
подразумеваемых гарантий.
3ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЕЙ ПРОДУКТОВ НР В АВСТРАЛИИ И НОВОЙ
ЗЕЛАНДИИ УСЛОВИЯ НАСТОЯЩЕГО ГАРАНТИЙНОГО
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА НЕ ИСКЛЮЧАЮТ, НЕ ОГРАНИЧИВАЮТ И
НЕ ИЗМЕНЯЮТ (ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТЕХ СЛУЧАЕВ И В ТОЙ
СТЕПЕНИ, КОТОРЫЕ ДОПУСКАЮТСЯ ДЕЙСТВУЮЩИМ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ), А ДОПОЛНЯЮТ ЗАКОННЫЕ ПРАВА
ПОТРЕБИТЕЛЕЙ В ОТНОШЕНИИ ПРОДАЖИ ПРОДУКТОВ НР
УКАЗАННЫМ ПОКУПАТЕЛЯМ.