HP Deskjet 9600 Introductory information [cs]

hp deskjet 9650
9670
9680
Getting Started Guide
Úvodní píručka
Alapvet tudnivalók kézikönyve
Вводное руководство
הנושאר הלעפהל ךירדמ
before setup
Windows: Install the printer software first. Only connect the USB or parallel cable when prompted.
Network and Mac OS: Connect the printer before installing the printer software.
Copyright Information
© 2003 Copyright Hewlett-Packard Development Company, LP
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
Edition 1, 9/2003
Notice
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
A user of the Hewlett-Packard product associated with this guide is granted a license to: a) print hard copies of this user guide for PERSONAL, INTERNAL, or COMPANY use subject to the restriction not to sell, resell, or otherwise distribute the hard copies; and b) place an electronic copy of this user guide on a network server, provided access to the electronic copy is limited to PERSONAL, INTERNAL users of the Hewlett-Packard product associated with this guide.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation that
comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the
outlet is grounded, check with a qualified electrician. 3 Observe all warnings and instructions marked on the product. 4 Unplug this product from wall outlets before cleaning. 5 Do not install or use this product near water, or when you are
wet. 6 Install the product securely on a stable surface. 7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged. 8 If the product does not operate normally, see “Troubleshooting”
in the onscreen user’s guide on the Starter CD. 9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel. 10 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged. 11 If the product does not operate normally, see Troubleshooting
in the onscreen user's guide on the Starter CD. 12 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
Bezpečnostní informace
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Při použití tohoto zařízení dodržujte vždy základní bezpečnostní opatření, abyste snížili riziko popálení či úrazu elektrickým proudem.
1 Pečlivě si prostudujte všechny pokyny, obsažené v
dokumentaci k tiskárně.
2 Při připojování tohoto výrobku ke zdroji energie použijte pouze
uzemněný elektrický výstup Pokud nevíte, zda je výstup uzemněný, ověřte si to u kvalifikovaného elektrikáře.
3 Věnujte zvláštní pozornost varováním a pokynům uvedeným
na zařízení.
4 Před čištěním musí být zařízení odpojeno od elektrické
zásuvky.
5 Neinstalujte ani nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody
nebo pokud máte vlhké ruce. 6 Zařízení umístěte na stabilní pevnou plochu. 7 Zařízení instalujte na chráněném místě, kde nemůže dojít k
poškození zařízení, k zakopnutí o přívodní kabel nebo k
poškození kabelu. 8 Pokud výrobek nefunguje normálně, nahlédněte do průvodce
“Odstraňování závad”, umístěného ve spouštěči CD na
obrazovce. 9 Uvnitř zařízení se nevyskytují žádné části, které by uživatel
mohl sám opravit. S požadavky na servis se obrat’te na
kvalifikované pracovníky servisu. 10 Zařízení instalujte na chráněném místě, kde nemůže dojít k
poškození zařízení, k zakopnutí o přívodní kabel nebo k
poškození kabelu. 11 Pokud výrobek nefunguje normálně, nahlédněte do průvodce
“Odstraňování závad”, umístěného ve spouštěči CD na
obrazovce. 12 Uvnitř zařízení se nevyskytují žádné části, které by uživatel
mohl sám opravit. S požadavky na servis se obrat’te na
kvalifikované pracovníky servisu.
Aby zmniejszyć ryzyko zranienia na skutek pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa w czasie eksploatacji tego urządzenia.
1 Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje zawarte w
dokumentacji dostarczanej z drukarką.
2 Należy używać tylko uziemionego gniazdka elektrycznego,
aby podłączyć niniejsze urządzenie do źródła zasilania. Jeżeli nie ma pewności, czy gniazdko jest uziemione, należy zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.
3 Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instrukcji
znajdujących się na tym urządzeniu.
4 Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od
gniazdka elektrycznego.
5 Nie należy umieszczać ani używać tego urządzenia w pobliżu
wody lub gdy użytkownik jest mokry. 6 Należy ustawić urządzenie na stabilnej powierzchni. 7 Należy umieścić urządzenie w bezpiecznym miejscu, gdzie
nie ma ryzyka nadepnięcia na kabel zasilania, potykania się o
niego lub jego uszkodzenia. 8 W przypadku nieprawidłowego działania tego urządzenia,
należy zajrzeć do rozdziału pt. “Diagnostyka” w elektronicznej
instrukcji obsługi na dysku Starter CD. 9 Wewnątrz urządzenia nie ma części dających się naprawić
przez użytkownika. Naprawą urządzenia powinny zajmować
się tylko osoby do tego uprawnione. 10 Należy umieścić urządzenie w bezpiecznym miejscu, gdzie
nie ma ryzyka nadepnięcia na kabel zasilania, potykania się o
niego lub jego uszkodzenia. 11 W przypadku nieprawidłowego działania tego urządzenia,
należy zajrzeć do rozdziału pt. “Diagnostyka” w elektronicznej
instrukcji obsługi na dysku Starter CD. 12 Wewnątrz urządzenia nie ma części dających się naprawić
przez użytkownika. Naprawą urządzenia powinny zajmować
się tylko osoby do tego uprawnione.
Biztonsági információ
Ezen termék használatakor mindig kövesse a biztonsági óvintézkedésket, a tűz vagy áramütés miatti sérülés kockázatának csökkentése céljából.
1 Olvassa el és értse meg a nyomtatóval kapott dokumentáció
minden utasítását.
2 Csak földelt elektromos aljzatot használjon, amikor ezt a
terméket a feszültségforrásra csatlakoztatja. Ha nem tudja, hogy egy aljzat földelt-e, kérdezzen meg egy szakképzett
villanyszerelőt. 3 Tartsa be a terméken látható összes óvintézkedést és utasítást. 4 Tisztítás előtt húzza ki ezt a terméket a fali aljzatból. 5 Ne telepítse vagy használja ezt a terméket víz közelében, vagy
ha Ön nedves. 6 A terméket stabil felületen, biztonságosan helyezze el. 7 A terméket védett helyen állítsa fel, ahol senki sem léphet a
hálózati tápkábelre, illetve senki sem botolhat meg benne, és
ahol a hálózati tápkábel nincs károsodásnak kitéve. 8 Ha a termék nem üzemel normálisan, nézze meg a
„Hibakeresés” c. fejezetet a Starter CD-n található, képernyőn
olvasható felhasználói kézikönyvben. 9 Nincsenek belül a felhasználó által javítható alkatrészek. Bízza
a javítást szakképzett szerviz-személyzetre. 10 A terméket védett helyen állítsa fel, ahol senki sem léphet a
hálózati tápkábelre, illetve senki sem botolhat meg benne, és
ahol a hálózati tápkábel nincs károsodásnak kitéve. 11 Ha a termék nem üzemel normálisan, nézze meg a
„Hibakeresés” c. fejezetet a Starter CD-n található, képernyőn
olvasható felhasználói kézikönyvben. 12 Nincsenek belül a felhasználó által javítható alkatrészek. Bízza
a javítást szakképzett szerviz-személyzetre.
Информация о технике безопасности
Чтобы избежать пожара или поражения электрическим током при эксплуатации данного изделия, следует неукоснительно выполнять основные правила техники безопасности.
1 Внимательно прочтите все инструкции, которые
содержатся в прилагаемой к принтеру документации.
2 Подсоединяйте изделие только к заземленной розетке
сети питания. Если вы не знаете, заземлена ли розетка, обратитесь к квалифицированному электрику.
3 Соблюдайте инструкции и обращайте внимание на
предупреждения, нанесенные на изделие.
4 Прежде чем приступить к чистке изделия, отсоедините его
от сетевой розетки.
5 Запрещается устанавливать и эксплуатировать данное
изделие рядом с водой, а также прикасаться к нему мокрыми руками.
6 Изделие следует устанавливать на устойчивой
поверхности.
7 Кабель питания изделия следует проложить так, чтобы
исключить возможность повреждения кабеля, а также возможность наступить или зацепить за него.
8 В случае неполадок в работе изделия обратитесь к
разделу «Устранение неисправностей» в электронном руководстве пользователя на компакт-диске с программами и драйверами.
9 Внутри изделия нет деталей, подлежащих обслуживанию
пользователем. Обслуживание должно выполняться квалифицированными специалистами.
10 Кабель питания изделия следует проложить так, чтобы
исключить возможность повреждения кабеля, а также возможность наступить или зацепить за него.
11 В случае неполадок в работе изделия обратитесь к
разделу «Устранение неисправностей» в электронном руководстве пользователя на компакт-диске с программами и драйверами.
12 Внутри изделия нет деталей, подлежащих обслуживанию
пользователем. Обслуживание должно выполняться квалифицированными специалистами.
3
2
hp deskjet 9670
1
6
hp deskjet 9680
7
4
5
hp 58
hp 57
hp 56
8
Step 1: Check the package contents.
1) HP Deskjet 9600 series printer, 2) power cord, 3) printed documentation (setup poster, this getting started guide, HP customer support guide), 4) Starter CD (software and electronic documentation), 5) black, color, and photo print cartridges, 6) auto-duplex unit (included with HP Deskjet 9670),
7) PostScript CD and guide (included with HP Deskjet 9680),
8) Print Cartridge Protector.
Krok 1: Zkontrolujte obsah balení.
1) Tiskárna HP řady Deskjet 9600, 2) sít’ové kabely, 3) vytištěná dokumentace (pokyny k nastavení, tato úvodní příručka, HP příručka zákaznické podpory), 4) Spouštěč CD (software a elektronická dokumentace), 5) černá, barevná, a fotografické tisková kazeta, 6) automatická-duplexní jednotka (obsahující HP Deskjet 9670), 7) PostScript CD a příručku (včetně HP Deskjet 9680), 8) Ochrana tiskové kazety.
Czynność 1: Sprawdź zawartość opakowania.
1) drukarka HP Deskjet serii 9600, 2) kabel zasilania,
3) drukowana dokumentacja (schemat konfiguracji, niniejszy podręcznik czynności wstępnych, instrukcja pomocy dla klientów HP), 4) dysk Starter CD (oprogramowanie i elektroniczna dokumentacja), 5) pojemniki z czarnym, kolorowym i fotograficznym tuszem, 6) automatyczny duplekser (dostarczany z drukarką HP Deskjet 9670), 7) dysk CD i instrukcja PostScript (dostarczane z drukarką HP Deskjet 9680), 8) futerał na pojemniki z tuszem.
Step 2: Remove the packing materials.
Remove all packing tapes from the printer.
English
Krok 2: Vyjměte těsnící materiály.
Vyjměte všechny těsnící pásky z balení.
Česky
Czynność 2: Wyjmij materiały pakunkowe.
Zdejmij wszystkie taśmy pakunkowe z drukarki.
Polski
1. lépés Ellenőrizze a csomag tartalmát.
1) HP Deskjet 9600 sorozatú nyomtató, 2) hálózati tápkábel,
3) nyomtatott dokumentáció (üzembe helyezési poszter, ez az alapvető tudnivalók kézikönyv, HP ügyfélszolgálati útmutató),
4) Starter CD (szoftver és elektronikus dokumentáció), 5) fekete, színes és fotó nyomtatópatronok, 6) automatikus duplex egység (HP Deskjet 9670 esetén), 7) PostScript CD és útmutató (HP Deskjet 9680 esetén), 8) Nyomtatópatron-védő.
Шаг 1: Проверьте содержимое упаковки.
1) Принтер HP Deskjet серии 9600, 2) шнур питания,
3) печатная документация (плакат по настройке, данное вводное руководство пользователя, карточка технической поддержки клиента HP), 4) компакт-диск с программами и драйверами (программное обеспечение и электронная документация), 5) картриджи черно-белой, цветной печати и фотопечати, 6) блок автоматической двухсторонней печати (поставляется с HP Deskjet 9670), 7) руководство и компакт­диск со шрифтами PostScript (поставляется с HP Deskjet 9680), 8) Защита картриджа.
2. lépés Távolítsa el a csomagolóanyagokat.
Vegyen le minden csomagoláshoz használt szalagot nyomtatóról.
Magyar
Шаг 2: Удалите упаковочные материалы.
Снимите с принтера всю упаковочную ленту.
Русскийe
Step 3: Identify printer parts (front).
1) Extendable input tray, 2) extendable output tray, 3) front manual feed paper guide, 4) front manual feed slot, 5) top cover, 6) print cartridge cradle, 7) print cartridge latch,
English
8) input tray lock, 9) paper width guide, 10) small media guide,
11) print cartridge lights, 12) Cancel button, 13) Resume button and light, 14) Power button and light.
Krok 3: Označte jednotlivé části tiskárny (přední).
1) Výsuvný zásobník papíru, 2) výsuvný výstup z tiskárny,
3) vodítko předního ručního podavače tiskárny, 4) drážka předního ručního podavače, 5) horní kryt, 6) lůžko tiskové kazety,
7) západka tiskové kazety,
Česky
Czynność 3: Zapoznaj się z elementami drukarki (przód).
1) Przedłużany podajnik, 2) przedłużany pojemnik wyjściowy,
3) prowadnica papieru przedniego otworu ręcznego podawania,
4) przedni otwór ręcznego podawania, 5) górna pokrywa,
6) kosz pojemnika z tuszem, 7) zatrzask pojemnika z tuszem,
Polski
3. lépés Ismerkedés a nyomtató alkatrészeivel (elölnézet).
1) Kihúzható adagolótálca, 2) kihúzható kimeneti tálca, 3) elülső kézi adagoló papírvezető-léc, 4) elülső kézi adagolónyílás,
5) felső fedél, 6) nyomtatópatron-kocsi, 7) nyomtatópatron-zár,
8) pojistka vstupního zásobníku, 9) vodítko šířky papíru,
10) vodítko na malá média, 11) kontrolky tiskové kazety,
12) tlačítko Zrušení,13) tlačítko Pokračování a kontrolka,
14) Tlačítko napájení a kontrolka.
8) blokada podajnika, 9) ogranicznik szerokości papieru,
10) prowadnica materiałów małego formatu, 11) Kontrolki pojemników z tuszem, 12) przycisk anulowania, 13) przycisk i kontrolka wznowienia, 14) przycisk i kontrolka zasilania.
8) adagolótálca zár, 9) papírszélesség-beállító, 10) kis méretű média-beállító, 11) nyomtatópatron jelzőfények, 12) Mégse gomb,
13) Folytatás gomb és jelzőfény, 14) Tápfeszültség gomb és jelzőfény.
Magyar
Шаг 3: Детали принтера (передняя панель).
1) Выдвижной подающий лоток, 2) выдвижной выходной лоток, 3) направляющая фронтального паза ручной подачи,
4) фронтальный паз ручной подачи, 5) верхняя крышка,
6) каретка картриджа, 7) защелка картриджа,
Русский
8) защелка подающего лотка, 9) направляющая для бумаги,
10) направляющая для носителей небольшого размера,
11) индикаторы картриджа, 12) Кнопка отмены, 13) Кнопка и индикатор продолжения, 14) Кнопка и индикатор питания.
2
1
Identify printer parts (back).
1) Power input, 2) power supply module, 3) rear access panel,
4) rear manual feed slot, 5) rear manual feed paper guide, 6) rear access panel release buttons, 7) universal serial bus (USB) port,
8) parallel port, 9) auto-duplex unit (included with HP Deskjet 9670).
Označte jednotlivé části tiskárny (zadní).
1) Přívod energie, 2) režim přiváděné energie, 3) zadní přístupový panel, 4) drážka zadního ručního podavače, 5) vodítko zadního ručního podavače papíru, 6) tlačítka uvolnění zadního ručního podavače, 7) port USB, 8) paralelní port, 9) automatická duplexní jednotka (včetně HP Deskjet 9670).
Zapoznaj się z elementami drukarki (tył).
1) Gniazdo zasilania, 2) moduł zasilacza, 3) tylny panel dostępu,
4) tylny otwór ręcznego podawania, 5) prowadnica papieru tylnego otworu ręcznego podawania, 6) przyciski zwalniające tylny panel dostępny, 7) port uniwersalnej magistrali szeregowej (USB), 8) port równoległy, 9) automatyczny duplekser (dostarczany z drukarką HP Deskjet 9670).
Step 4: Connect the power cord.
1) Connect the power cord to the printer. 2) Plug in the power cord to the power supply. Note: Only connect the printer to the computer when you have completed the software installation or when prompted to do so during installation.
Krok 4: Zapojte napájecí kabel.
1) Zapojte napájecí kabel do tiskárny, 2) Připojte napájecí kabel do elektrické zásuvky. Poznámka: Tiskárnu můžete připojit k počítači pouze tehdy, pokud jste dokončili instalaci softwaru, nebo pokud jste k tomuto kroku byli vyzváni během instalace.
Czynność 4: Podłącz kabel zasilania.
1) Podłącz kabel zasilania do drukarki. 2) Podłącz kabel zasilania do gniazdka zasilania. Uwaga: Należy podłączyć drukarkę do komputera dopiero po zakończeniu instalacji oprogramowania lub w przypadku, gdy program instalacyjny monituje o to.
Ismerkedés a nyomtató alkatrészeivel (hátulnézet).
1) Tápfeszültség-bemenet, 2) tápegységmodul, 3) hátsó szerelőfedél, 4) hátsó kézi adagolónyílás, 5) hátsó kézi adagoló papírvezető-léc, 6) hátsó szerelőfedél kioldógombjai, 7) universal serial bus (USB) port, 8) párhuzamos port, 9) automatikus duplex egység (HP Deskjet 9670 esetén).
Детали принтера (задняя панель).
1) Разъем питания, 2) блок питания, 3) задняя панель доступа, 4) задний паз ручной подачи, 5) направляющая бумаги заднего паза ручной подачи, 6) кнопки открытия задней панели доступа, 7) порт универсальной последовательной шины (USB), 8) параллельный порт,
9) блок автоматической двухсторонней печати (поставляется с HP Deskjet 9670).
4. lépés Csatlakoztassa a hálózati tápkábelt.
1) Csatlakoztassa a hálózati tápkábelt a nyomtatóhoz.
2) Csatlakoztassa a hálózati tápkábelt a feszültségforrásra. Megjegyzés: Csak akkor csak csatlakoztassa a nyomtatót a számítógépre, amikor készen van a szoftvertelepítéssel, vagy amikor a telepítés során arra utasítást kap.
Шаг 4: Подсоедините шнур питания.
1) Подсоедините кабель питания к принтеру. 2) Вставьте вилку кабеля питания в сетевую розетку. Примечание: Подсоединяйте принтер к компьютеру только после того, как будет установлено нужное программное обеспечение или после появления соответствующей инструкции во время установки по.
Step 5: Load the paper.
1) Raise the output tray. 2) Press the input tray lock and extend the input tray. 3) Press the button on top of the paper width guide and slide the guide to the left to its outermost position.
English
4) Insert up to 150 sheets of paper, print-side down along the right side of the input tray until it stops. 5) Press the button on top of the paper width guide and slide the guide to the right until it stops at the edge of the media. 6) Press the input tray lock and retract the tray until it stops at the edge of the media. 7) Lower the output tray.
Krok 5: Vlože papír.
1) Nadzdvihněte výstupní zásobník. 2) Stiskněte pojistku vstupního zásobníku a vysuňte vstupní zásobník. 3) Stiskněte tlačítko v horní části vodítka šířky papíru a posuňte vodítkem doleva až nadoraz.
Česky
Czynność 5: Włóż papier.
1) Podnieś pojemnik wyjściowy. 2) Naciśnij blokadę podajnika i rozciągnij podajnik. 3) Naciśnij przycisk u góry ogranicznika szerokości papieru i przesuń ogranicznik w lewo maksymalnie na zewnątrz.
Polski
5. lépés Töltse be a papírt.
1) Emelje fel a kimeneti tálcát. 2) Nyomja le az adagolótálca zárját, és húzza ki az adagolótálca meghosszabbítását.
3) Nyomja le a papírszélesség-beállító tetején lévő gombot, és csúsztassa a beállítót balra, a legszélső helyzetbe.
Magyar
4) Vložte až 150 listů papíru potiskovanou stranou dolů podél pravé strany hlavního zásobníku papíru až nadoraz. 5) Stiskněte tlačítko v horní části vodítka šířky papíru a posuňte vodítkem doleva, dokud se nezarazí o okraj papíru. 6) Stiskněte pojistku vstupního zásobníku a zatáhněte, až se zásobník zastaví na okraji média. 7) Snižte výstupní zásobník.
4) Włóż plik papieru, do 150 arkuszy, wzdłuż prawej strony podajnika, stroną do druku w dół, aż do jego zatrzymania się.
5) Naciśnij przycisk u góry ogranicznika szerokości papieru i przesuń ogranicznik w prawo, aż do jego oparcia się o brzeg materiału. 6) Naciśnij zatrzask podajnika i cofnij podajnik, aż do jego oparcia się o brzeg materiału. 7) Opuść pojemnik wyjściowy.
4) Az adagolótálca jobb oldalára helyezzen be maximum 150 papírlapot, a nyomtatandó oldallal lefelé, és tolja be ütközésig.
5) Nyomja le a papírszélesség-beállító tetején lévő gombot, és csúsztassa a beállítót jobbra, a média szélén való ütközésig.
6) Nyomja le a bemeneti tálca zárját, és tolja vissza a tálca meghosszabbítását, a média szélén való ütközésig. Engedje le a kimeneti tálcát.
Шаг 5: Загрузкабумаги.
1) Поднимите выходной лоток. 2) Нажмите на защелку подающего лотка и выдвиньте лоток. 3) Нажмите кнопку на верхней стороне направляющей бумаги по ширине и сдвиньте направляющую влево в самое крайнее положение.
Русский
4) Вставьте до 150 листов бумаги рабочей стороной вниз. Выровняйте вставленную стопку вдоль правого края входного лотка. 5) Нажмите кнопку на верхней поверхности направляющей бумаги по ширине и сдвиньте направляющую вправо до касания с краем печатного носителя. 6) Нажмите на защелку подающего лотка и вдвиньте лоток так, чтобы он коснулся края печатного носителя. 7) Опустите выходной лоток.
Loading...
+ 16 hidden pages