Hp COLOR LASERJET 3600, COLOR LASERJET 3000, COLOR LASERJET 3800 User Manual [fi]

HP Color LaserJet 3000/3600/3800 Series printers
Getting Started Guide Opsætningsvejledning
Alustusjuhend
Aloitusopas
Darba uzsākšanas rokasgrāmata Darbo pradžios vadovas
Hurtigstartveiledning Snabbstartguide
Copyright and License
© 2008 Copyright Hewlett-Packard De velopment Company , L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty . HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Part number: Q5982-91040 Edition 1, 5/2008
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. Howe ver, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory information, see the HP Color LaserJet 3000/3600/3800 Series printer electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
PostScript® is a trademark of Adobe Systems Incorporated. Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Cor poration.
1
423 mm (16.65 in)
400 mm (15.75 in)
450 mm (17.7 in)
400 mm (15.75 in)
540 mm (21.25 in)
17° - 25°C
(62.6° - 77°F)
563 mm (22 in)
89 mm (3.5 in)
178 mm (7 in)
229 mm (9 in)
356 mm (14 in)
89 mm (3.5 in)
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area to position the printer.
Vælg en stabil, plan flade i et ventileret og støvfrit område til printeren.
Valige printeri paigaldamiseks toekas, hea tuulutusega ja tolmuvaba koht.
Sijoita tulostin tukevalle alustalle, hyvin ilmastoituun ja pölyttömään paikkaan.
Novietojiet printeri stabilā, labi vēdināmā un tīrā vietā, kurā nav putekļu. Spausdintuvui pastatyti parinkite stabili¹ , gerai vėdinam¹ viet¹ , kurioje ma˛ai dulkių.
2
Check th
e contents of the box. •Kontroller indholdet af kassen.
If th
ith
R
R
Kontrollige pakendi sisu. • Tarkista laatikon sisältö. Pārbaudiet kastes saturu. Patikrinkite dėžės turinį.
1
e printer came w Hvis printeren blev leveret med en bakke 3, skal du anbringe printeren oven på den.
Kui printer on varustatud alusega 3, asetage printer sellele.
Jos tulostimen mukana toimitettiin lokero 3, aseta tulostin sen päälle.
Ja printeris tika piegādāts kopā ar pamatni 3, novietojiet printeri uz tās. Jei spausdintuvas pateiktas su 3 padėklu, pastatykite spausdintuvą ant jo.
a tray 3, place the printer on top of it.
2
emove the print cartridges. •Fjern blækpatronerne.
Eemaldage prindikassett. • Poista tulostuskasetit. Izņemiet drukas kasetnes. Išimkite spausdinimo kasetes.
21.5 Kg.
47.4 lbs.
emove the shipping tape. •Fjern forseglingstapen.
Eemaldage kilelint. • Irrota pakkausteippi. Noņemiet pārvadāšanas lenti. Išimkite gabenimo juostelę.
3
4
3
R
emove the shipping locks and tape from the print cartridges.
Reinstall th
Install th
Load
Fjern transportlåsene og forseglingstapen fra blækpatronerne.
Avage transpordilukustus ja eemaldage kilelint prindikassetilt.
Poista tul ostuskaseteista kuljetuslukot ja -t e ip it.
Noņemiet pārvadāšanas aizslēgus un lenti no drukas kasetnēm. Spausdinimo kasetėje atlenkite gabenimo fiksatorius ir ištraukite juostelę.
5
e print cartridges. •Sæt blækpatronerne på plads igen.
Paigaldage prindikassett tagasi. • Asenna tulostuskasetit uudelleen. Ievietojiet drukas kasetnes atpakaļ. Iš naujo įdėkite spausdinimo kasetes.
6
e output bin. •Sæt udbakken i.
Paigaldage väljastussalv. • Asenna tulostelokero. Ievietojiet izvades pamatni. Įstatykite išvesties dėtuvę.
paper. •Ilæg papir.
Täitke salv paberiga. • Lisää paperia. Ievietojiet papīru. Įdėkite popieriaus.
7
8
4
9
10
Install the control-panel overlay (if necessary). Press the ends of the overlay straight down onto the printer and then move your hands toward the center of the overlay until it completely adheres to the printer.
EnglishDanskEestiSuomi LatviešuLietuviškai
Læg skabelonen på kontrolpanelet (hvis det er nødvendigt). Tryk enderne af skabelonen ned på printeren, og flyt derefter hænderne mod midten af skabelonen, indtil den slutter tæt til printeren.
Paigaldage juhtpaneeli pealiskate (vajadusel). Vajutage pealiskatte servad otse alla printerile ja seejärel siluge kätega pealiskatte keskme poole, kuni see on täielikult printeri külge kleepunud.
Asenna ohjauspaneelin ohjekaavain (tarvittaessa). Paina ohjekaavaimen päät paikalleen ja painele kaavainta, kunnes se on kokonaan tarttunut tulostimeen.
10.1 Plug in the power cord. Do not plug in the USB cable until you are prompted to in step 14.
Note Plug the power cord directly into a wall outlet only.
10.1 Sæt strømkablet i. Sæt ikke USB-kablet i, før du bliver bedt om det i trin 14.
Bemærk! Sæt kun strømkablet direkte i en stikkontakt i væggen.
10.1 Ühendage toitejuhe toitevõrku. Ärge ühendage USB-kaablit enne kui 14-nda sammu juures saate vastavad juhised .
Märkus Ühendage toitejuhe üksnes otse elektrivõrgu pistikupessa.
10.1 Kytke virtajohto. Älä kytke USB-kaapelia ennen vaiheen 14 kehotetta.
Huomautus Kytke virtajohto pistorasiaan suoraan.
Uzlieciet kontroles paneļa pārklāju (ja nepieciešams).Uzspiediet pārklāja malas tieši uz printera un virziet rokas pārklāja centra virzienā, līdz tas ir pilnībā piekļāvies printerim.
Uždėkite apsauginę valdymo skydelio plėvelę (jei reikia). Plėvelės kraštus prispauskite tiesiai ant spausdintuvo ir rankomis braukite plėvelės centro link, kol plėvelė gerai prilips prie spausdintuvo.
10.1 Pieslēdziet strāvas vadu. Nepieslēdziet USB kabeli, kamēr neesat saņēmis attiecīgu norādi uzstādīšanas 14. solī.
PiebildePieslēdziet strāvas vadu sienaskontaktligzdai tikai tiešā veidā.
10.1 Prijunkite maitinimo laidą. Nejunkite USB kabelio tol, kol tai nenurodoma 14 žingsnyje.
Pastaba Maitinimo laidą kiškite tik tiesiai į sieninį el. tinklo lizdą.
5
11
10.2 Turn on the printer.
Note Printer calibration and start-up noises are normal.
10.2 Tænd printeren.
Bemærk! Lyde ved printerkalibrering og start er normalt.
10.2 Lülitage printer sisse.
Märkus Printeri algväärtustamis- ja käivitusmüra on harilik nähtus.
10.2 Kytke tulostimeen virta.
Huomautus T ulostimen kalibroinnista ja käynnistymisestä aiheutuv at äänet
ovat normaaleja.
Set the language/date/time (if necessary). If prompted, select your language and date/time. Follow the instructions on the control panel.
Indstil sprog/dato/klokkeslæt (hvis det er nødvendigt). Hvis du bliver bedt om det, skal du vælge sprog og dato/klokkeslæt. Følg vejledningen på kontrolpanelet.
Määrake keel/kuupäev/kellaaeg (vajadusel). Vastava juhise kuvamisel valige oma keel ja kuupäev/kellaaeg. Järgige juhtpaneelil kuvatavaid juhiseid.
Aseta kieli/päivämäärä/aika (tarvittaessa).Valitse pyydettäessä kieli ja päivämäärä/aika. Noudata ohjauspaneelissa näkyviä ohjeita.
10.2 Ieslēdziet printeri.
PiebildeIr iespējami printera kalibrēšanas un darba uzsākšanas trokšņi.
10.2 Įjunkite spausdintuvą.
Pastaba Spausdintuvo kalibravimo ir įjungimo metu sklindantis triukšmas
yra normalu.
Iestatiet valodu/datumu/laiku (ja nepieciešams). Ja atveras attiecīgā uzvedne, norādiet valodu un datumu/laiku. Izpildiet kontroles panelī redzamos norādījumus.
Nustatykite (jei reikia) kalbą/datą/laiką. Jei esate paraginami, pasirinkite savo kalbą ir datą/laiką. Vykdykite valdymo skydelyje pateikiamus nurodymus.
6
12
13
LAN
Set the media size and type for the input trays. At the printer control panel, press MENU, use the or button to highlight PAPER HANDLING, and then press . Use the control panel buttons to highlight
and select media sizes and types for each input tray. For more information, see the online user guide.
EnglishDanskEestiSuomi LatviešuLietuviškai
Angiv medieformat og –type for inputbakkerne. Tryk på MENU
kontrolpanelet på printeren, brug knappen eller til at markere PAPIRHÅNDTERING, og tryk derefter på . Brug knapperne på
kontrolpanelet til at markere og vælge medieformater og –typer for hver inputbakke. Yderligere oplysninger finder du i onlinebrugervejledningen.
Seadistage sisendsööturi kandja suurus ja tüüp. Vajutage printeri esipaneelil valikule MENU (menüü), kasutades nuppe või
märgistage valik PAPER HANDLING (paberi käsitlemine), seejärel vajutage . Kasutage juhtpaneeli nuppe iga sisendsööturi kandja
suuruse ja tüübi märgistamiseks ja valikuks. Täiendava informatsiooni saamiseks kasutage elektroonset kasutusjuhendit.
Määritä syöttölokeroiden materiaalikoot ja tyypit. Paina tulostimen ohjauspaneelissa VALIKKO-painiketta, valitse PAPERINKÄSITTELY - tai - painikeella ja paina sitten -painiketta. Valitse kunkin
syöttölokeron materiaalikoot ja tyypit ohjauspaneelin painikkeilla. Lisätietoja on online-käyttöoppaassa.
To connect to a network, go to step 13 on page 9.
Hvis du vil oprette forbindelse til et netværk, skal du gå til trin 13 på side 9.
Võrku ühendamiseks suunduge 13-nda toimingu juurde lk 9.
Tietoja tulostimen liittämisestä verkkoon on vaiheessa 13, sivulla 9.
Iestatiet padevēm nesējmateriāla izmēru un veidu. Pie printera kontroles paneļa nospiediet pogu MENU (izvēlne), izmantojiet pogas va i , lai iezīmētu opciju PAPER HANDLING (papīra regulēšana) un tad nospiediet . Izmantojiet kontroles paneļa pogas nesējmateriāla izmēru
un veidu iezīmēšanai un atlasīšanai katrai padevei. Sīkākai informācijai skatiet tiešsaistes lietotāja rokasgrāmatu.
Nustatykite įvesties dėkluose esančių laikmenų dydį ir tipą. Spausdintuvo valdymo skydelyje paspauskite MENU (meniu), naudodami
arba mygtukus pažymėkite PAPER HANDLING (popieriaus
valdymas) ir tada paspauskite . Naudodami valdymo skydelio mygtukus, pažymėkite ir pasirinkite kiekviename įvesties dėkle esančių laikmenų dydžius ir tipus. Daugiau informacijos žr. interaktyviajame vartotojo vadove.
Lai pieslēgtos tīklam, veiciet 13. soli, kas aprakstīts 9. lappusē.
Kaip spausdintuvą prijungti prie tinklo, žr. 13 žingsnyje, 9 psl.
7
14
15
To install software for Windows® with a direct connection (USB), go to step 14 on page 12.
Hvis du vil installere softwaren til Windows® med en direkte forbindelse (USB), skal du gå til trin 14 på side 12.
Windows® tarkvara installeerimiseks otseühenduse (USB) abil suunduge 14-nda toimingu juurde lk 12.
Tietoja Windows®-ohjelmiston asentamisesta, kun tulostin liitetään tietokoneeseen suoraan (USB-liitäntä), on vaiheessa 14, sivulla 12.
To install software for Macintosh with a direct connection (USB), go to step 15 on page 15.
Hvis du vil installere softwaren til Macintosh med en direkte forbindelse (USB), skal du gå til trin 15 på side 15.
Macintoshi tarkvara installeerimiseks otseühenduse (USB) abil suunduge 15-nda toimingu juurde lk 15.
Tietoja Macintosh-ohjelmiston asentamisesta, kun tulostin liitetään tietokoneeseen suoraan (USB-liitäntä), on vaiheessa 15, sivulla 15.
Lai uzstādītu Windows® nepieciešamo programmatūru, izmantojot tiešu pieslēgumu (USB), veiciet 14. soli, kas aprakstīts 12. lappusē.
Kaip įdiegti Windows® skirtą programinę įrangą naudojant tiesioginę jungtį (USB), žr. 14 žingsnyje, 12 psl.
Lai uzstādītu Macintosh nepieciešamo programmatūru, izmantojot tiešu pieslēgumu (USB), veiciet 15. soli, kas aprakstīts 15. lappusē.
Kaip įdiegti Macintosh skirtą programinę įrangą naudojant tiesioginę jungtį (USB), žr. 15 žingsnyje, 15 psl.
8
13
13.1 Connect to a network. Connect the network cable to the printer.
Note Ensure that all cables are HP-compliant.
EnglishDanskEestiSuomi LatviešuLietuviškai
13.1 Tilslut printeren til et netværk. Tilslut netværkskablet til printeren.
Bemærk! Kontroller, at alle kablerne overholder HP's krav.
13.1 Ühendage võrku. Ühendage võrgujuhe printeriga.
Märkus Veenduge, et kõik juhtmed oleksid HP-ga ühilduvad.
13.1 Liitä tulostin verkkoon. Liitä verkkokaapeli tulostimeen.
Huomautus Varmista, että kaikki kaapelit ovat HP-yhteensopivia.
13.2 Find the IP address. On the control panel, press Menu. Select INFORMATION, and then select PRINT CONFIGURATION. The IP
address is on the Jetdirect page, under “TCP/IP”.
Note You might need to assign an IP address depending on the type of
network that is installed. See “Configure an IP address (if necessary)” on page 10 for more information.
13.2 Søg efter IP-adressen. Tryk på Menu på kontrolpanelet. Vælg OPLYSNINGER, og vælg derefter UDSKRIV KONFIGURATION. IP-
adressen findes på Jetdirect-siden under "TCP/IP".
Bemærk! Du skal muligvis tildele en IP-adresse, afhængigt af hvilken type
netværk, der er installeret. Se "Konfigurer en IP-adresse (hvis det er nødvendigt)" på side 10 for at få yderligere oplysninger.
13.2 Leidke IP-aadress. Juhtpaneelil vajutage Menu (Menüü). Valige INFORMATION (TEAVE) ja seejärel PRINT CONFIGURATION
(TRÜKISEADISTUS). IP-aadress on Jetdirecti leheküljel, "TCP/IP" all.
Märkus Võib-olla peaksite määrama IP-aadressi, sõltuvalt paigaldatud
võrgu tüübist. Lisateabe saamiseks vt "Seadistage IP-aadress (vajadusel)", lk 10.
13.2 Selvitä IP-osoite. Paina ohjauspaneelin Valikko-painiketta. Valitse TIEDOT ja sitten TULOSTA ASETUKSET. IP-osoite on Jetdirect-sivun
kohdassa TCP/IP.
Huomautus Voi olla tarpeen määrittää IP-osoite, asennettavan verkon
tyypin mukaan. Lisätietoja on kohdassa Määritä IP-osoite (tarvittaessa), sivulla 10.
13.1 Pieslēdzieties tīklam. Pieslēdziet printerim tīkla kabeli.
Piebilde Visiem kabeļiem jāatbilst HP prasībām.
13.1 Prijunkite prie tinklo. Prie spausdintuvo prijunkite tinklo kabelį.
Pastaba Įsitikinkite, kad visi kabeliai suderinami su HP įranga.
13.2 Nosakiet IP adresi. Kontroles panelī nospiediet pogu Menu (izvēlne). Atlasiet opciju INFORMATION (informācija), pēc tam PRINT CONFIGURATION (drukas konfigurācija).IP adrese ir redzama lapā Jetdirect, sadaļā “TCP/IP”.
Piebilde Iespējams, ka jums būs jāpiešķir IP adrese atbilstoši uzstādītā
tīkla veidam. Papildinformāciju skatiet “IP adreses konfigurācija (ja nepieciešams)” 10. lappusē.
13.2 Susiraskite IP adresą. Valdymo skydelyje paspauskite Menu (meniu). Pasirinkite INFORMATION (informacija), tada pasirinkite PRINT CONFIGURATION (spausdintuvo konfigūracija). IP adresas nurodytas puslapyje „Jetdirect“, prie „TCP/IP“.
Pastaba Jums gali reikėti priskirti IP adresą, tai priklauso nuo įdiegto tinklo
tipo. Daugiau informacijos žr. „Sukonfigūruokite IP adresą (jei reikia)“, 10 psl.
9
13.3 Configure an IP address (if necessary). On the control panel, press MENU. Select CONFIGURE DEVICE, select I/O, and then select EMBEDDED JETDIRECT. Select TCP/IP, select CONFIG METHOD,
select MANUAL, and then select MANUAL SETTINGS. Use the control- panel buttons to specify the IP address.
13.4 Prepare for software installation. Quit all of the programs (including terminate-and-stay resident [TSR], antivirus, and firewall programs) on the print server or on each computer that will use the printer.
13.3 Konfigurer en IP-adresse (hvis det er nødvendigt). Tryk på MENU på kontrolpanelet. Vælg KONFIGURER ENHED, vælg I/O, og vælg derefter INTEGRERET JETDIRECT. Vælg TCP/IP, vælg
KONFIGURATIONSMETODE, vælg MANUEL, og vælg derefter MANUELLE INDSTILLINGER. Brug knapperne på kontrolpanelet til at
angive IP-adressen.
13.3 Seadistage IP-aadress (vajadusel). Juhtpaneelil vajutage MENU (MENÜÜ). Valige CONFIGURE DEVICE (HÄÄLESTAGE SEADE), valige I/O (S/V), ja seejärel valige EMBEDDED JETDIRECT (MANUSTATUD JETDIRECT). Valige TCP/IP, valige CONFIG METHOD (SEADISTUSVIIS), valige MANUAL (KÄSITSI), ja seejärel valige MANUAL SETTINGS (KÄSISEADISTUS). Kasutage IP-aadressi määramiseks juhtpaneeli nuppe.
13.3 Määritä IP-osoite (tarvittaessa). Paina ohjauspaneelin VALIKKO­painiketta. Valitse MÄÄRITÄ LAITE, sitten I/O ja SULAUTETTU
JETDIRECT. Valitse TCP/IP, MÄÄRITYSTAPA, MANUAALINEN ja MANUAALISET ASETUKSET. Määritä IP-osoite ohjauspaneelissa.
13.3 IP adreses konfigurācija (ja nepieciešams). Kontroles panelī nospiediet pogu MENU (izvēlne). Atlasiet opciju CONFIGURE DEVICE (ierīces konfigurācija), atlasiet I/O un tad atlasiet opciju EMBEDDED
JETDIRECT (iegūtais Jetdirect). Atlasiet opciju TCP/IP, tad atlasiet CONFIG METHOD (konfigurācijas metode), tad atlasiet MANUAL
(manuāli) un tad atlasiet MANUAL SETTINGS (manuāli iestatījumi). Ar kontroles paneļa taustiņiem norādiet IP adresi.
13.4 Forbered softwareinstallationen. Afslut alle programmer (herunder TSR- (terminate-and-stay resident), antivirus- og firewallprogrammer) på printerserveren eller på alle computere, der skal bruge printeren.
13.4 Valmistuge tarkvara installeerimiseks. Sulgege printimisserveris või igas printerit kasutama hakkavas arvutis kõik programmid (sh resident-, viirustõrje-, ja tulemüüriprogrammid).
13.4 Valmistele ohjelmiston asennus. Sulje kaikki tulostuspalvelimessa tai tulostinta käyttävissä tietokoneissa käynnissä olevat ohjelmat (myös muistiin jäävät ohjelmat [TSR] sekä virustorjunta- ja palomuuriohjelmat).
13.4 Sagatavojieties programmatūras uzstādīšanai. Aizveriet visas programmas (arī TSR programmu, antivīrusu un ugunsmūra programmas), kas atrodas printera serverī vai katrā datorā, kas izmantos printeri.
13.3 Sukonfigūruokite IP adresą (jei reikia). Valdymo skydelyje paspauskite MENU (meniu). Pasirinkite CONFIGURE DEVICE (įrenginio konfigūravimas), pasirinkite I/O (įvestis/išvestis) ir tada pasirinkite EMBEDDED JETDIRECT (integruotasis Jetdirect). Pasirinkite TCP/IP, pasirinkite CONFIG METHOD (konfigūravimo metodas), pasirinkite MANUAL (rankinis), ir tada pasirinkite MANUAL SETTINGS (nustatymai rankiniu būdu). Valdymo skydelio mygtukais įveskite IP adresą.
13.4 Pasirenkite įdiegti programinę įrangą. Spausdinimo serveryje arba visuose kompiuteriuose, prie kurių bus prijungtas spausdintuvas, uždarykite visas programas (įskaitant TSR [terminate-and-stay resident – uždarytas, bet operatyviojoje atmintyje likusias programas], antivirusines ir ugniasienės programas).
10
13.5 Install the software. 1) Insert the CD that came with the printer.
2) On the welcome screen, click Install Printer. (If the welcome screen
does not appear, run SETUP.EXE from the root directory of the CD.)
EnglishDanskEestiSuomi LatviešuLietuviškai
3) Follow the onscreen instructions. When prompted, select Wired Networking. The installer shows a v ailab le printers. Select the appropriate
IP address.
13.5 Installer softwaren. 1) Isæt den cd, der fulgte med printeren. 2) Klik på Installer printer på velkomstskærmbilledet. (Hvis velkomstskærmbilledet ikke vises, skal du køre SETUP.EXE fra rodbiblioteket på cd'en).
13.5 Installeerige tarkvara. 1) Sisestage printeriga kaasas olev CD-plaat.
2) Tervituskuval klõpsake Install Printer (Installeeri printer). (Kui
tervituskuva ei ilmu, käivitage SETUP.EXE laserplaadi juurkataloogist.)
13.5 Asenna ohjelmisto. 1) Aseta tulostimen mukana toimitettu CD-levy CD-asemaan. 2) Napsauta tervetuloruudussa Asenna tulostin. (Jos tervetuloruutu ei aukea näyttöön, suorita SETUP.EXE CD:n juurihakemistosta.)
13.5 Uzstādiet programmatūru. 1) Ielieciet kopā ar printeri piegādāto kompaktdisku. 2) Sākuma ekrānā noklikšķiniet uz Install Printer (uzstādīt printeri). (Ja sākuma ekrāns neatveras, kompaktdiska saknes direktorijā palaidiet programmu SETUP.EXE.)
3) Følg vejledningen på skærmen. Når du bliver bedt om det, skal du vælge Kabelforbunde t ne tværk. Installationsprogrammet viser tilgængelige printere. Vælg den korrekte IP-adresse.
3) Järgige kuvatavaid juhiseid. Vastava juhise saamisel valige Wired Networking (Juhtmega võrgustus). Installeerimisprogramm näitab
saadavalolevaid printereid. Valige sobiv IP-aadress.
3) Seuraa näyttöön tulevia ohjeita. Valitse kehotettaessa Kiinteä yhteys verkkoon. Asennusohjelma näyttää käytettävissä olevat tulostimet.
Valitse oik ea IP-osoite.
3) Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Kad atveras attiecīgā uzvedne, atlasiet Wired Networking (vadu tīkls). Uzstādīšanas programma parāda pieejamos printerus. Izvēlieties atbilstošo IP adresi.
13.5 Įdiekite programinę įrangą. 1) Įdėkite kompaktinį diską, gautą kartu su spausdintuvu. 2) Pasveikinimo lange spustelėkite Install Printer (diegti spausdintuvą). (Jei pasveikinimo langas nerodomas, paleiskite vykdymo failą SETUP.EXE, esantį pagrindiniame kompaktinio disko kataloge.)
3) Vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus. Paraginti pasirinkite Wired Networking (laidinis prijungimas prie tinklo). Diegimo programa parodo
galimus spausdintuvus. Pasirinkite atitinkamą IP adresą.
11
14
Windows
4) On the Installation Type screen select Full Installation to install the most common drivers and software (recommended), select Basic
Installation to install the minimum set of drivers and software, or select Custom Installation. 5) Allow the installation to finish. 6) Go to step 16 on
page 19.
4) Vælg Fuld installation på skærmbilledet Installationstype for at installere de mest almindelige drivere og den mest almindelige software (anbefales). Vælg Grundlæggende installation for at installere minimumsættet af drivere og software, eller vælg Specialinstallation.
5) Lad installationen blive færdig. 6) Gå til trin 16 på side 19.
4) Kuval Installation Type (Installeerimislaad) valige Full Installation (Täielik installeerimine), et installeerida kõige enam levinud draiverid ja tarkvara (soovitatav), või valige Basic Installation (Lihtinstalleerimine), et installeerida vähim vajalik hulk draivereid ja tarkvara, või valige Custom Installation (Kohandatud installeerimine). 5) Laske installeerimisel lõpule jõuda. 6) Suunduge 16-nda toimingu juurde lk 19.
4) Valitse Asennustyyppi-ikkunassa Täysi asennus, kun haluat asentaa yleisimmät ohjaimet ja ohjelmat (suositellaan), Perusasennus, kun haluat asentaa vähimmäismäärän ohjaimia ja ohjelmia, tai Mukautettu asennus.
5) Anna asennusohjelman toimia rauhassa. 6) Siirry vaiheeseen 16, sivulla 19.
Windows® with a direct connection (USB). 1) Install the software from the CD before connecting the cable to the printer.
Windows® med en direkte forbindelse (USB). 1) Installer softwaren fra cd'en, inden du sætter kablet i printeren.
Windows® otseühendusega (USB). 1) Enne juhtme ühendamist printeriga installeerige laserplaadil olev tarkvara.
Windows®-järjestelmä ja suora liitäntä (USB). 1) Asenna ohjelmisto CD-levyltä, ennen kuin liität kaapelin tulostimeen.
4) Ekrānā Installation Type (uzstādīšanas veids) atlasiet opciju Full Installation (pilna uzstādīšana), lai uzstādītu visus parastos draiverus un programmatūru (ieteicamais uzstādīšanas variants), vai Basic Installation (pamata uzstādīšana), lai uzstādītu tikai minimālo draiveru un
programmatūras daļu, vai arī atlasiet opciju Custom Installation (pielāgota uzstādīšana). 5) Uzgaidiet, līdz uzstādīšana tiek pabeigta.
6) Veiciet 16. soli, kas aprakstīts 19. lappusē.
4) Ekrane Installation Type (diegimo tipas) pasirinkite Full Installation
(visų komponentų diegimas), jei norite įdiegti dažniausiai naudojamas tvarkykles ir programinę įrangą (rekomenduojama) arba pasirinkite Basic Installation (bazinių komponentų diegimas), jei norite įdiegti minimalų tvarkyklių ir programinės įrangos rinkinį, arba pasirinkite Custom Installation (pasirinktinis diegimas). 5) Palaukite, kol diegimas bus baigtas. 6) Pereikite prie 16 žingsnio, 19 psl.
Windows® ar tiešu pieslēgumu (USB). 1) Pirms kabeļa pieslēgšanas printerim jāuzstāda kompaktdiskā esošā programmatūra.
Windows® naudojantis tiesiogine jungtimi (USB). 1) Prieš prijungdami prie spausdintuvo kabelį, įdiekite programinę įrangą iš kompaktinio disko.
12
Windows
Windows
Note If the Ne w Ha rdware Found message appears, insert the CD.
Follow the onscreen instructions, accept the default selections, and then go to step 16 on page 19.
EnglishDanskEestiSuomi LatviešuLietuviškai
Bemærk! Hvis meddelelsen Der er funde t ny hardware vises, skal du
indsætte cd'en. Følg vejledningen på skærmen, accepter standardindstillingerne, og gå derefter til trin 16 på side 19.
Märkus Kui ilmub teade New Hardware Found (Uus riistvara leitud),
sisestage CD-plaat. Järgige kuvatavaid juhiseid, kiitke heaks vaikevalikud ja seejärel suunduge 16-nda toimingu juurde lk 19.
Huomautus Jos näyttöön tulee ilmoitus Uusi laite löydetty , aseta CD-le vy
CD-asemaan. Seuraa näytön ohjeita, hyväksy oletusvalinnat ja siirry vaiheeseen 16, sivulla 19.
2) On the welcome screen, click Install Printer. The Setup Wizard appears.
Note If the welcome screen does not appear, click Start, and then click
Run. Type X:SETUP, replace X with the CD-ROM drive letter, and then click OK.
2) Klik på Installer printer på velkomstskærmbilledet. Guiden Installation
vises.
Bemærk! Hvis velkomstskærmbilledet ikke vises, skal du klikke på Start
og derefter klikke på Kør. Skriv X:SETUP, erstat X med bogstavet for cd- rom-drevet, og klik derefter på OK.
2) Tervituskuval klõpsake Install Printer (Installeeri printer). Ilmub Setup Wizard (Seadistusviisard).
MärkusKui tervituskuva ei ilmu, klõpsake Start ja seejärel Run (Käivita).
Trükkige X:SETUP, asendage X laserplaadidraivi tähistava tähega ja seejärel klõpsake OK.
2) Napsauta tervetuloruudussa Asenna tulostin. Ohjattu asennus käynnistyy.
Huomautus Ellei tervetuloruutu ilmesty näkyviin, valitse Käynnistä ja
Suorita. Kirjoita X:SETUP, korvaa X CD-aseman tunnuskirjaimella ja napsauta OK.
Piebilde
Ja parādās ziņojums New Hardware Found (atrasts jauns aprīkojums), ielieciet kompaktdisku. Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus, apstipriniet noklusējuma izvēles un veiciet 16. soli, kas aprakstīts 19. lappusē.
Pastaba Jei parodomas pranešimas New Hardware Found (aptikta nauja
techninė įranga), įdėkite kompaktinį diską. Vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus, sutikite su numatytaisiais nustatymais ir pereikite prie 16 žingsnio, 19 psl.
2) Sākuma ekrānā noklikšķiniet uz Install Printer (uzstādīt printeri). Atveras iestatīšanas vednis.
Piebilde Ja sākuma ekrāns netiek atvērts, noklikšķiniet uz Start (sākt) un
pēc tam noklikšķiniet uz Run (palaist). Ierakstiet X:SETUP, aizstājotXar kompaktdisku dziņa burtu, un pēc tam noklikšķinietuz OK (labi).
2) Pasveikinimo lange spustelėkite Install Printer (diegti spausdintuvą). Pasileidžia Setup Wizard (sąrankos vedlys).
Pastaba Jei pasveikinimo ekranas neatsidaro, spustelėkite Start (pradėti),
tada spustelėkite Run (paleisti). Įveskite X:SETUP, vietoj X įrašykite kompaktinių diskų įrenginiui priskirtą disko raidę ir spustelėkite OK (gerai).
13
Windows Windows
3) Follow the onscreen instructions. When prompted, connect a USB cable between the printer and the computer.
Note HP does not recommend using USB hubs. Use a USB cable that is
no longer than 2 meters (6.5 feet).
3) Følg vejledningen på skærmen. Når du bliver bedt om det, skal printeren tilsluttes computeren via et USB-kabel.
Bemærk! HP anbefaler ikke brug af USB-hubber. Brug et USB-kabel, der
højst er 2meter langt.
3) Järgige kuvatavaid juhiseid. Vastava juhise saamisel ühendage USB­kaabli abil printer arvutiga.
Märkus HP ei soovita kasutada USB-jaotureid. Kasutage USB-kaablit,
mille pikkus ei ületa 2 meetrit.
3) Seuraa näyttöön tulevia ohjeita. Liitä tulostimen ja tietokoneen välille kehotettaessa USB-kaapeli.
Huomautus HP ei suosittele USB-keskittimien käyttämistä. Käytä enintään
2 metrin pituista USB-kaapelia.
4) Click Finish. If prompted, restart the computer. 5) Go to step 16 on page 19.
4) Klik på Udfør. Hvis du bliver bedt om det, skal du genstarte computeren. 5) Gå til trin 16 på side 19.
4) Klõpsake Finish (Valmis). Vastava juhise kuvamisel taaskäivitage arvuti. 5) Suunduge 16-nda toimingu juurde lk 19.
4) Valitse Valmis. Käynnistä tietokone uudelleen kehotettaessa. 5) Siirry vaiheeseen 16, sivulla 19.
3) Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Kad atveras attiecīgā uzvedne, pieslēdziet USB kabeli printerim un datoram.
Piebilde HP neiesaka izmantot USB centrmezglus. Izmantojiet USB
kabeli, kura garums nepārsniedz 2 metrus (6,5 pēdas).
3) Vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus. Paraginti USB kabeliu sujunkite spausdintuvą su kompiuteriu.
Pastaba HP nerekomenduoja naudoti USB šakotuvų. Naudojamas USB
kabelis turi būti ne ilgesnis kaip 2 metrai (6,5 pėdos).
4) Noklikšķiniet uz Finish (pabeigt).Ja atveras attiecīga uzvedne, restartējiet datoru. 5) Veiciet 16. soli, kas aprakstīts 19. lappusē.
4) Spustelėkite Finish (baigti). Iš naujo paleiskite kompiuterį, jei būsite paraginti tai padaryti. 5) Pereikite prie 16 žingsnio, 19 psl.
14
15
Macintosh
Macintosh
Connect to a Macintosh computer. 1) Connect a USB cable between the printer and the computer.
Note HP does not recommend using USB hubs. Use a USB cable that is
not longer than 2 meters (6.5 feet).
EnglishDanskEestiSuomi LatviešuLietuviškai
Tilslut printeren til en Macintosh-computer. 1) Tilslut printeren til
computeren via et USB-kabel.
Bemærk! HP anbefaler ikke brug af USB-hubber. Brug et USB-kabel, der
højst er 2meter langt.
Ühendamine Macintosh-arvutiga. 1) Ühendage USB-kaabli abil printer arvutiga.
Märkus HP ei soovita kasutada USB-jaotureid. Kasutage USB-kaablit,
mille pikkus ei ületa 2 meetrit.
Liitä tulostin Macintosh-tietokoneeseen. 1) Liitä tulostin tietokoneeseen USB-kaapelilla.
Huomautus HP ei suosittele USB-keskittimien käyttämistä. Käytä enintään
2 metrin pituista USB-kaapelia.
2) Place the CD in the CD-ROM drive. For OS 9.1 to 9.2.x, go to A on page 16. For OS X, go to B on page 17.
2) Anbring cd'en i cd-rom-drevet. I forbindelse med OS 9.1-9.2.x skal du gå til A på side 16. I forbindelse med OSX skal du gå til B på side 17.
2) Asetage laserplaat laserplaadidraivi. OS 9.1–9.2.x puhul suunduge punkti A juurde lk 16. OS X puhul suunduge punkti B juurde lk 17.
2) Aseta CD-levy CD-asemaan. OS 9.1 - 9.2.x -käyttäjä, siirry kohtaan A, page 16. OS X -käyttäjä, siirry kohtaan B, sivulla 17.
Pieslēgšana Macintosh datoram. 1) Savienojiet datoru un printeri ar USB kabeli.
Piebilde HP neiesaka izmantot USB centrmezglus. Izmantojiet USB
kabeli, kura garums nepārsniedz 2 metrus (6,5 pēdas).
Prijunkite spausdintuvą prie Macintosh kompiuterio. 1) USB kabeliu sujunkite spausdintuvą su kompiuteriu.
Pastaba HP nerekomenduoja naudoti USB šakotuvų. Naudojamas USB
kabelis turi būti ne ilgesnis kaip 2 metrai (6,5 pėdos).
2) Ielieciet kompaktdisku datora diskdzinī. Ja izmantojat no 9.1. līdz 9.2.x operētājsistēmu, veiciet A soli, kas aprakstīts 16. lappusē. Ja izmantojat X operētājsistēmu, veiciet B soli, kas aprakstīts 17. lappusē.
2) Kompaktinį diską įdėkite į kompaktinių diskų įrenginį. Apie OS 9.1 –
9.2.x versijas , žr. A punktą, 16 psl. Apie OS X versiją, žr. B punktą, 17 psl.
15
A
Macintosh Macintosh
OS 9.1 to 9.2.x: 1) Run the Installer. Complete a custom install. 2) Select all options, including USB Components (Classic). 3) When prompted, restart the computer.
OS 9.1-9.2.x: 1) Kør installationsprogrammet. Fuldfør en specialinstallation. 2) Vælg alle indstillinger, herunder USB-komponenter (Classic). 3) Når du bliver bedt om det, skal du genstarte computeren.
OS 9.1–9.2.x: 1) Käivitage installeerimisprogramm. Lõpetage kohandatud installeerimine. 2) Märkige kõik valikud, sealhulgas USB Components (Classic) [USB-osad (Harilik)]. 3) Vastava juhise kuvamisel taaskäivitage arvuti.
OS 9.1 - 9.2.x: 1) Käynnistä asennusohjelma. Suorita mukautettu asennus. 2) Valitse kaikki vaihtoehdot, myös USB-osat (Classic).
3) Käynnistä tietokone uudelleen kehotettaessa.
4) Run the Apple Desktop Printer Utility from HD/Applications/Utilities.
5) Double-click HP Printer (USB), and then click OK. 6) Next to the USB Printer Sele c tion, click Change.
4) Kør Apple Desktop Printer-hjælpeprogrammet fra
HD\Programmer\Hjælpeprogrammer. 5) Dobbeltklik på HP -printer (USB), og klik derefter på OK. 6) Ud for Valg af USB-printer skal du klikke på Skift.
4) Käivitage Apple Desktop Printer Utility (Apple'i lauaprinteri abiprogramm) HD/Applications/Utilities (Kõvaketas/Rakendused/ Abiprogrammid) alt. 5) TopeltklõpsakeHP Printer (USB), seejärel klõpsake OK. 6) USB Printer Selection (USB-printeri valik) kõrval klõpsake Change (Muuda).
4) Suorita Applen Työpöytäkirjoitintyökalu HD/Ohjelmat/Apuohjelmat­kansiosta. 5) Kaksoisosoita HP-kirjoitin (USB) ja osoita OK. 6) Osoita USB-kirjoittimen valinta -kohdan vieressä Muuta.
OS no 9.1. līdz 9.2.x: 1) Palaidiet uzstādīšanas programmu. Veiciet standarta uzstādīšanu. 2) Atlasiet visas opcijas, ieskaitot USB Components (Classic)) (USB sastāvdaļas (klasiskās)). 3) Kad atveras attiecīgā uzvedne, restartējiet datoru.
OS 9.1 – 9.2.x versijos: 1) Paleiskite diegimo programą. Atlikite pasirinktinį diegimą. 2) Pažymėkite visas pasirinktis, įskaitant USB Components (Classic) (USB komponentai (Classic)). 3) Paraginti iš naujo paleiskite kompiuterį.
4) Palaidiet Apple Desktop Printer Utility (Apple darbvirsmas printera utilītprogramma), mapē HD/Applications/Utilities. 5) Veiciet dubultklikšķī uz
HP Printer (USB), pēc tam noklikšķiniet uz OK (labi). 6) Līdzās USB Printer Selection (USB printera izvēle) noklikšķiniet uzChange (mainīt).
4) Paleiskite programą Apple Desktop Printer Utility (Apple darbalaukio
spausdintuvo paslaugų programa), esančią kataloge HD/Applications/ Utilities (HD/taikomosios programos/paslaugų programos). 5) Dukart spustelėkite HP Printer (USB) (HP spausdintuvas (USB)), tada spustelėkite OK (gerai). 6) Šalia USB Printer Selection (USB spausdintuvo pasirinktis) spustelėkite Change (keisti).
16
Macintosh
Macintosh
B
7) Select the printer, and then click OK. 8) Next to Postscript® Printer Description (PPD) File, click Auto Setup, and then click Create. 9) Save the printer setup. 10) On the desktop, highlight the printer. 11) Click the Printing menu, and then click Set Default Printer. 12) Go to step 16 on
page 19.
EnglishDanskEestiSuomi LatviešuLietuviškai
7) Marker printeren, og klik derefter på OK. 8) Ud for PPD-fil (Postscript® Printer Description) skal du klikke på Automatisk og derefter klikke på Opret. 9) Gem printeropsætningen. 10) Marker printeren på skrivebordet.
11) Klik på menuen Udskrivning, og klik derefter på Vælg standardprinter. 12) Gå til trin 16 på side 19.
7) Valige oma printer ja klõpsake OK. 8) Postscript® Printer Description (PPD) File (Postscript®-i printerikirjeldusfail) kõrval klõpsake Auto Setup
(Automaatseadistus) ja seejärel Create (Loo). 9) Salvestage printeri seadistus. 10) Töölaual märgistage printeri seade. 11) Klõpsake menüül
Printing (Printimine), seejärel Set Default Printer (Määra vaikeprinter).
12) Suunduge 16-nda toimingu juurde lk 19.
Va litse tulostin ja sitten OK. 8) Valitse Postscript®-
7) kirjoitinkuvaustiedosto (PPD) -kohdan vierestä Automaattinen asennus ja sen jälkeen Luo. 9) Tallenna asetukset. 10) Korosta tulostin työpöydällä. 11) Osoita Tulostus- valikkoa ja valitse sitten Aseta oletuskirjoitin. 12) Siirry vaiheeseen 16, sivulla 19.
OS X: 1) Run the Installer. Complete an easy install.
Note If OS X and OS 9.1 (Classic) to 9.2.x (Classic) are installed on the
same computer, the installer shows both the Classic and the OS X installation options.
OS X: 1) Kø r installationsprogrammet. Fuldfør en almindelig installation.
Bemærk Hvis OS X og OS 9.1 (Classic) til 9.2.x (Classic) er installeret på
samme computer, vises både Classic- og OS X-installationsmulighederne.
OS X: 1) Käivitage installeerimisprogramm. Teostage lihtne installeerimine.
Märkus Kui OS X ja OS 9.1 (Classic)–9.2.x (Classic) on installeeritud
samasse arvutisse, näitab installeerimisprogramm nii Classicu kui ka OS X-i installeerimisvalikuid .
OS X: 1) Käynnistä asennusohjelma. Suorita ohjattu asennus.
Huomautus Jos samassa tietokoneessa on sekä OS X että OS 9.1
(Classic) - 9.2x (Classic), asennusohjelma näyttää sekä Classic- että OS X -asennusvaihtoehdon.
7) Izvēlieties printeri un pēc tam noklikšķinietuz OK (labi). 8) Līdzās Postscript® Printer Description (PPD) File (PPD fails) noklikšķiniet uz Auto Setup (automātiskā uzstādīšana), pēc tam noklikšķiniet uz Create
(izveidot). 9) Saglabājiet printera iestatījumus. 10) Darbvirsmā atlasiet printeri. 11) Noklikšķiniet uz izvēlnes Printing (drukāšana) un pēc tamuz Set Default Printer (iestatīt noklusējuma printeri). 12) Veiciet 16. soli, kas aprakstīts 19. lappusē.
7) Pasirinkite spausdintuvą ir spustelėkite OK(gerai). 8) Šalia Postscript® Printer Description (PPD) File (Postscript® spausdintuvo aprašymo
(PPD) failas) spustelėkite Auto Setup (automatinis nustatymas) ir tada spustelėkite Create (sukurti). 9) Išsaugokite spausdintuvo sąrankos nustatymus. 10) Darbalaukyje pažymėkite spausdintuvą. 11 ) Spustelėkite meniu Printing (spausdinimas) ir tada spustelėkite Set Default Printer (nustatyti numatytąjį spausdintuvą). 12) Pereikite prie 16 žingsnio, 19 psl.
OS X:1) Palaidiet uzstādīšanas programmu. Veiciet vieglo uzstādīšanu.
Piebilde Ja vienā datorā ir uzstādīta OS X un OS no 9.1. (Classic) līdz
9.2.x (Classic), uzstādīšanas programma rāda gan Classic, gan OS X uzstādīšanas opcijas.
OS X versija: 1)
Pastaba Jei tame pačiame kompiuteryje įdiegta ir OS X, ir OS 9.1 (Classic) –
9.2.x (Classic), diegimo programa rodo ir Classic, ir OS X diegimo pasirinktis.
17
Paleiskite diegimo programą. Atlikite paprastąjį diegimą.
Macintosh Macintosh
2) From HD/Applications/Utilities/Print Center, start the Print Center. 3) If the printer appears in the Printer List, delete the printer. Click Add. 4) On the next page, click the drop-down menu, and then select USB.
2) Start Printercentral fra HD\Programmer\Hjælpeprogrammer\Printercentral. 3) Hvis printeren vises på Liste over printere, skal du slette printeren. Klik på Tilføj. 4) Klik på rullemenuen på næste side, og vælg derefter USB.
2) Käivitage Print Center (Printimiskeskus) HD/Applications/Utilities/Print Center (Kõvaketas/Rakendused/Abiprogrammid/Printimiskeskus) alt.
3) Kui loendis Printer List (Printerite loend) kuvatakse teie printer, kustutage see. Klõpsake Add (Lisa). 4) Järgneval kuval klõpsake rippmenüül ja seejärel valige USB.
2) Käynnistä Tulostuskeskus HD/Ohjelmat/Lisäohjelmat/Tulostuskeskus­kansiosta. 3) Jos tulostin näkyy Kirjoitinluettelossa, poista kirjoitin. Osoita Lisää. 4) Osoita seuraavalla sivulla pudotusvalikkoa j a v alitse USB.
5) From the Printer Model drop-down list, select HP. 6) Under Model Name, select the printer, and then click Add. 7) Go to step 16 on page 19.
5) På rullelisten Printertype skal du vælge HP. 6) Marker printeren under Modelnavn, og klik derefter på Tilføj. 7) Gå til trin 16 på side 19.
5) Rippmenüüst Printer Model (Printeri mudel) valige HP. 6) Model Name (Mudeli nimi) alt valige oma printer, seejärel klõpsake Add (Lisa).
7) Suunduge 16-nda toimingu juurde lk 19.
5) Valitse avattavasta Kirjoitinmalli-luettelosta HP. 6) Valitse tulostin Mallin nim i -kohdasta ja valitse Lisää. 7) Siirry vaiheeseen 16, sivulla 19.
2) No HD/Applications/Utilities/Print Center palaidiet Print Center (drukāšanas centrs). 3) Ja printeris ir redzams sarakstā Printer List (printeru saraksts), izdzēsiet šo printeri. Noklikšķiniet uz Add (pievienot).
4) Nākamajā lappusē noklikšķiniet uz nolaižamās izvēlnes un tad atlasiet opciju USB.
2) Paleiskite programą Print Center (spausdinimo centras), esančią kataloge HD/Applications/Utilities/Print Center (HD/taikomosios programos/paslaugų programos/spausdinimo centras). 3) Jei sąraše Printer List (spausdintuvų sąrašas) atsiranda spausdintuvo pavadinimas, ištrinkite jį. Spustelėkite Add (pridėti). 4) Kitame puslapyje spustelėkite išplečiamąjį meniu ir pasirinkite USB.
5) No laižamajā sarakstā Printer Model (printera modelis) izvēlieties HP.
6) Zem Model Name (modeļa nosaukums) atlasiet attiecīgo printeri un tad
noklikšķiniet uz Add (pievienot). 7) Veiciet 16. soli, kas aprakstīts
19. lappusē.
5) Išplečiamajame sąraše Printer Model (spausdintuvo modelis), pasirinkite HP. 6) Grupėje Model Name (modelio pavadinimas) pasirinkite spausdintuvą ir spustelėkite Add (pridėti). 7) Pereikite prie 16 žingsnio, 19 psl.
18
16
17
Test the software installation. Print a page from any program to make sure that the software is correctly installed.
Note If the installation failed, reinstall the software.
EnglishDanskEestiSuomi LatviešuLietuviškai
Test softwareinstallationen. Udskriv en side fra et hvilket som helst
program for at kontrollere, om softwaren er installeret korrekt.
Bemærk! Hvis installationen mislykkedes, skal du installere softwaren
igen.
Katsetage installeeritud tarkvara. Trükkige üks lehekülg mis tahes programmist, veendumaks, et tarkvara on õigesti installeeritud.
Märkus Kui installeerimine nurjus, installeerige tarkvara uuesti.
Testaa ohjelmiston asennus. Tulosta jokin sivu mistä tahansa ohjelmasta ja varmista, että ohjelmisto on asennettu oikein.
Huomautus Jos asennus ei ole onnistunut, asenna ohjelmisto uudelleen.
Congratulations! The printer is ready to use. The user guide is located on the CD and in the HP Easy Printer Care Software.
Note Save the boxes and the packing materials in case you need to
transport the printer.
Tillykke! Printeren er klar til brug. Brugervejledningen findes på cd'en og i softwaren til HP Ne m pr intervedligeholdelse.
Bemærk! Gem kasserne og emballagen i tilfælde af, at du skal
transportere printeren.
Õnnitlused! Printer on kasutusvalmis. Kasutusjuhend asub laserplaadil ja HP Easy Printer Care Software-s (HP hõlpsa printerihoolduse tarkvaras).
Märkus Hoidke kastid ja pakkematerjalid alles juhuks, kui tekkib vajadus
printeri veoks.
Onnittelumme! Tulostin on käyttövalmis. Käyttöopas on CD-levyllä ja HP­tulostimen huolto-ohjelmistossa.
Huomautus Säilytä tulostimen pakkausmateriaali mahdollista kuljetusta
varten.
Pārbaudiet programmatūras uzstādīšanu. No jebkuras programmas izdrukājiet vienu lapu, lai pārbaudītu, vai programmatūra ir pareizi uzstādīta.
Piebilde Ja uzstādīšana ir neveiksmīga, veiciet atkārtotu programmatūras
uzstādīšanu.
Patikrinkite programinės įrangos įdiegtį. Išspausdinkite puslapį naudodami bet kurią programą, kad įsitikintumėte, jog programinė įranga įdiegta tinkamai.
Pastaba Jei programinės įrangos įdiegti nepavyko, diekite ją iš naujo.
Apsveicam! Printeris ir gatavs darbam. Lietotāja rokasgrāmata atrodama kompaktdiskā un HP Printera ērtās uzturēšanas programmatūrā.
PiebildeSaglabājiet iepakojuma kastes un materiālus, lai tos izmantotu
printera pārvadāšanai.
Sveikiname! Spausdintuvas parengtas naudoti. Vartotojo vadovas yra kompaktiniame diske ir pridėtas prie programinės įrangos „HP Easy Printer Care Software“ (paprastos spausdintuvo priežiūros programinė įranga).
Pastaba Neišmeskite dėžės ir pakuotės – jų gali prireikti spausdintuvui
transportuoti.
19
18
Register your printer. Register at www.register.hp.com. This is the quickest and easiest way for you to register to receive the following information: technical support updates, enhanced support options, ideas and ways to use your new HP printer, and news about emerging technologies.
Registrer printeren. Udfør registreringen på www.register.hp.com. Det er den hurtigste og nemmeste måde for dig at registrere printeren på, så du kan modtage følgende oplysninger: tekniske supportopdateringer, udvidet support, ideer til, hvordan du kan bruge den nye HP-printer, og nyheder om teknologier under udvikling.
Registreerige oma printer. Registreeruge aadressil www.register.hp.com. See on hõlpsaim viis registreeruda, et saada järgmist teavet: värske tehniline tugiteave, laiendatud toevõimalused, head mõtted ja lahendused oma uue HP printeri kasutamiseks ja uudised uue tehnoloogia kohta.
Rekisteröi tulostin. Rekisteröi tulostin osoitteessa www.register.hp.com. Tämä on nopein ja helpoin tapa rekisteröidä tulostin ja saada seuraavia tietoja: teknisen tuen päivitykset, laajennetut tukivaihtoehdot, HP­tulostimen käyttövihjeet sekä viimeisimmät tekniikkauutiset.
For additional help for the printer, go to www.hp.com/support/clj3000, www.hp.com/support/clj3600, www.hp.com/support/clj3800, or http://instantsupport.hp.com.
For at få yderligere hjælp til printeren kan du besøge www.hp.com/support/clj3000, www.hp .com/support/clj3600, www.hp.com/support /clj3800 eller http://instantsupport.hp.com.
Printeri suhtes täiendava abi saamiseks külastage aadressi www.hp.com/support/clj3000, www.hp.com/support/clj3600, www.hp.com/support/clj3800, või http://instantsupport.hp.com.
Lisätietoja tulostimista on osoitteissa www.hp.com/support/clj3000, www.hp.com/support/clj3600, www.hp.com/support/clj3800 ja http://instantsupport.hp.com.
Reģistrējiet savu printeri. Reģistrējieties www.register.hp.com. Tā ir ātrākā un ērtākā reģistrēšanās iespēja, lai saņemtu šādu informāciju: tehniskā atbalsta jauninājumus, plašākas atbalsta iespējas, informāciju un ieteikumus par jaunā HP printera izmantošanu un ziņas par jaunākajām tehnoloģijām.
Užregistruokite savo spausdintuvą. Užregistruokite svetainėje www.register.hp.com. Tai greičiausias ir paprasčiausias registracijos būdas norint gauti šią informaciją: techninio palaikymo naujinius, patobulintas palaikymo pasirinktis, informaciją apie jūsų naujojo HP spausdintuvo naudojimo rekomendacijas ir būdus, taip pat naujienas apie naujausias technologijas.
Lai saņemtu papildu palīdzību printera izmantošanā, apmeklējiet www.hp.com/support/clj3000, www.hp.com/support/clj3600, www.hp.com/support/clj3800 vai http://instantsupport.hp.com.
Daugiau informacijos apie spausdintuvą rasite tinklalapiuose www.hp.com/support/clj3000, www.hp.com/support/clj3600, www.hp.com/support/clj3800 arba http://instantsupport.hp.com.
20
21
Paper sizes • Papirf ormater • Paberi suurused • Paperikoot Papīra izmēri Popieriaus formatai • Papirstørrelser • Pappersstorlekar
216 x 356 mm
(8.5 x 14 inches)
216 x 356 mm
(8.5 x 14 inches)
216 x 356 mm
(8.5 x 14 inches)
76 x 127 mm
(3 x 5 inches)
148 x 210 mm
(5.83 x 8.26 inches)
148 x 210 mm
(5.83 x 8.26 inches)
For supplies, please visit www.hp.com/support/clj3000 • Besøg www.hp.com/support/clj3000 for at få oplysninger om forbrugsvarer
Varuosade tellimiseks külastage aadressi www.hp.com/support/clj3000 • Lisätietoja tarvikkeista on osoitteessa www.hp.com/support/clj3000 Meklējiet izejmateriālus www.hp.com/support/clj3000 Apie eksploatacines medžiagas žr. www.hp.com/support/clj3000
For rekvisita kan du gå til www.hp.com/support/clj3000 • Mer information om förbrukningsmaterial finns på sidan www.hp.com/support/clj3000
Part numbers • Varenumre • Osa number •Osanumerot Detaļu numuri Prekių kodai • Delenumre • Artikelnummer
3000 3600 3800
Black • Sort • Must •Musta Melns Juoda •Svart•Svart
Cyan • Cyan • Helesinine • Syaani Ciāna Žalsvai mėlyna •Cyan•Cyan
Yellow•Gul•Kollane • Keltainen Dzeltens Geltona • Gul • Gul
Magenta • Magenta • Lillakaspunane • Magenta Fuksīna Rausvai raudona • Magenta • Magenta
Q7560A Q6470A Q6470A
Q7561A Q6470A Q7581A
Q7562A Q6472A Q7582A
Q7563A Q6473A Q7583A
22
HP Color LaserJet 3000/3600/3800
Clearing jams • Afhjælpning af papirstop • Ummistuste kõrvaldamine • Tukosten poistaminen Iestrēgumu tīrīšana Užstrigusio popieriaus šalinimas • Fjerne fastkjørt papir • Rensa papperstrassel
1
2
3
Questions? • Spørgsmål? • Küsimusi? • Kysymyksiä? Jautājumi? Turite klausimų? • Spørsmål? • Frågor?
http://www.hp.com/support/go/clj3000
http://www.hp.com/support/go/clj3600
http://www.hp.com/support/go/clj3800
23
423 mm (16.65 in)
400 mm (15.75 in)
450 mm (17.7 in)
400 mm (15.75 in)
540 mm (21.25 in)
17° - 25°C
(62.6° - 77°F)
563 mm (22 in)
89 mm (3.5 in)
178 mm (7 in)
Plasser skriveren på en stødig, plan overflate på et godt ventilert, støvfritt sted. Ställ skrivaren på en stabil, dammfri plats med god ventilation.
229 mm (9 in)
89 mm (3.5 in)
356 mm (14 in)
24
Kontroll
er innholdet i esken. •Kontrollera inne
hållet i fö
Hvi
ff 3
1
rpackningen.
s skriveren ble levert med en sku
Om skrivaren levererades med ett fack 3 ställer du skrivaren ovanpå det.
, plasserer du skriveren oppå den.
2
Ta ut skriverkassettene. • Ta ut tonerkassetterna.
21.5 Kg.
47.4 lbs.
Fjern frakttapen. • Ta bort packtejpen.
3
4
25
Fj
ern fra
ktlå
Sett i
Sätt i t
Install
Sätt i utmatni
L
Ta bort transportlåsen och tejpen från tonerkassetterna.
sene og -tapen fra skriverkassettene.
5
nn skriverkassettene igjen. •
6
onerkassetterna igen.
er utskuffen. •
ngsfacket.
egg i papir. •Fyll på papper.
7
8
26
9
10
Sett på kontrollpaneloverlegget (om nødvendig). Trykk endene på overlegget rett ned på skriveren, og flytt hendene mot midten av overlegget til det er helt festet på skriveren.
Installera mallen för kontrollpanelen (om det behövs). Tryck ned ändarna av mallen rakt ned på skrivaren och flytta sedan händerna mot mallens mitt tills den sitter fast på skrivaren.
Svenska NorskSvenska Norsk
10.1 Koble til strø mledningen. Ikke koble til USB-kabelen før du blir bedt
om det i trinn 14.
Merk Du må bare koble strømledningen direkte til et vegguttak.
10.1 Anslut nätsladden. Anslut inte USB-kabeln förrän du uppmanas att göra det i steg 14.
Obs! Anslut nätsladden endast direkt till ett vägguttag.
11
10.2 Slå på skriveren.
Merk Det er normalt med lyder ved skriverkalibrering og -oppstart.
10.2 Slå på skrivaren.
Obs! Skrivarljud vid kalibrering och start är normala.
Angi språk/dato/tid (om nødvendig). Hvis du blir bedt om det, velger du språk og dato/tid. Følg instruksjonene på kontrollpanelet.
Ange språk/datum/tid (om det beh öv s ). Ange språk och datum/tid om du uppmanas att göra det. Följ anvisningarna på kontrollpanelen.
27
12
13
LAN
Angi utskriftsmaterialets størrelse og type for for innskuffene. På skriverens kontrollpanel trykker du på MENY, bruker knappen eller
til å utheve PAPIRHÅNDTERING og trykker på . Bruk knappene på kontrollpanelet til å utheve og velge størrelser og typer utskriftsmateriale for hver innskuff. Se den elektroniske brukerveiledningen hvis du vil ha mer informasjon.
Ange materialstorlek- och typ för inmatningsfacke n. På skrivarens kontrollpanel trycker du på MENY. Använd knappen eller till att markera PAPPERSHANTERING och tryck sedan på . Använd
knapparna på kontrollpanelen när du vill markera och välja materialstorlekar och –typer för varje inmatningsfack. Mer information finns i online-användarhandboken.
14
Gå til trinn 13 på side 29 hvis du vil ha informasjon om å koble til et nettverk.
Om du vill ansluta till ett nätverk går du till steg 13 på sidan 29.
15
Gå til trinn 14 på side 30 hvis du vil ha informasjon om å installere programvare for Windows® med en direkte tilkobling (USB).
Om du vill installera programvara för Windows® med en direktanslutning (USB) går du till steg 14 på sidan 30.
Gå til trinn 15 på side 32 for å få informasjon om å installere programvare for Macintosh med en direkte tilkobling (USB).
Om du vill installera programvara för Macintosh med en direktanslutning (USB) går du till steg 15 på sidan 32.
28
13
13.1 Koble til et nettverk. Koble nettverkskabelen til skriveren.
Merk Kontroller at alle kablene er HP-kompatible.
13.1 Ansluta till ett nätverk. Anslut nätverkskabeln till skrivaren.
Obs! Kontrollera att alla kablar är HP-kompatibla.
Svenska NorskSvenska Norsk
13.2 Finn IP-adressen. Trykk på Meny på kontrollpanelet. Velg INFORMASJON, og velg deretter SKRIV UT KONFIGURASJON. IP-
adressen er på Jetdirect-siden under "TCP/IP".
Merk Avhengig av nettverkstypen som er installert, må du kanskje tilordne
en IP-adresse. Se "Konfigurer en IP-adresse (om nødvendig)" på side 29 for å få mer informasjon.
13.2 Leta rätt på IP-adressen. Tryck på Meny på kontrollpanelen. Välj INFORMATION och sedan UTSKRIFTSKONFIGURATION. IP-adressen
finns på Jetdirect-sidan under ”TCP/IP”.
Obs! Du kanske måste tilldela en IP-adress beroende på den nätverkstyp
som installeras. Mer information finns i ”Konfigurera en IP-adress (om det behövs)” på sidan 29.
13.3 Konfigurer en IP-adresse (om nødvendig). Trykk på MENY kontrollpanelet. Velg KONFIGURER ENHET, velg I/U, og velg deretter
INNEBYGD JETDIRECT. Velg TCP/IP, velg KONFIG.METODE, velg MANUELL og velg deretter MANUELLE INNSTILLINGE R . Bru k
knappene på kontrollpanelet til å angi IP-adressen.
13.3 Konfigurera en IP-adress (om det behövs). Tryck på MENY kontrollpanelen. Välj KONFIGURERA, välj I/O och välj sedan INBÄDDAD
JETDIRECT. Välj TCP/IP, välj KONFIGURATIONSMETOD, välj MANUELLT och välj sedan MANUELLA INSTÄLLNINGAR. Ange
IP-adressen med hjälp av kontrollpanelen.
13.4 Klargjør for programvareinstallering. Avslutt alle programmer (inkludert TSR- (terminate-and-stay resident), antivirus- og brannmurprogrammer) på utskriftsserveren eller på alle datamaskinene som skal bruke skriveren.
13.4 Förbereda programvaruinstallationen. Avsluta alla program (inklusive TSR-program (terminate-and-stay resident), antivirus, och brandväggar) på skrivarservern eller på alla datorer som ska använda skrivaren.
29
13.5 Installer programvaren. 1) Sett inn CDen som fulgte med skriveren.
2) På velkomstskjermbildet klikker du på Installer skriver. (Hvis
velkomstskjermbildet ikke vises, kjører du SETUP.EXE fra rotkatalogen på CDen.)
3) Følg instruksjonene på skjermen. Når du blir spurt, velger du alternativet for kablet nettverk. Installasjonsprogrammet viser tilgjengelige skrivere. Velg riktig IP-adresse.
13.5 Installera programvaran. 1)Sätt i den CD-skiva som medföljer skrivaren. 2) Klicka på Installera skrivaren på välkomstsidan. (Om välkomstsidan inte visas kör du SETUP.EX E från rotkatalogen på CD-skivan.)
3) Följ instruktionerna på skär men. Välj Fasta nätverk när du uppmanas att göra det. Tillgängliga skrivare visas i installationsprogammet. Välj rätt IP-adress.
Windows
14
4) På skjermbildet Installasjonstype velger du Full installasjon for å installere de vanligste driverne og den vanligste programvaren (anbefales). Du kan også velge Grunnleggende installasjon for å installere minimumssettet av drivere og programvare eller velge Egendefinert installasjon. 5) Vent til installasjonen er fullført. 6) Gå til trinn 16 på side 34.
4) På skärmen Installationstyp väljer du Fullständig installation för att installera de va nligaste drivrutinerna oc h programmen (rekommenderas). Välj Standardinstallation om du vill installera den
minsta rekommenderade uppsättningen av drivrutiner och program eller välj Anpassad installation. 5) Vänta tills installationen är klar. 6) Gå till steg 16 på sidan 34.
Windows® med direkte tilkobling (USB). 1) Installer programvaren fra CDen før du kobler kabelen til skriveren.
Windows® med en direktanslutning (USB). 1) Installera programvaran från CD-skivan innan du ansluter kabeln till skrivaren.
30
Windows
Windows
Merk Hvis meldingen Ny maskinvare funnet vises, setter du inn CDen.
Følg instruksjonene på skjermen, godta standardvalgene og gå deretter til trinn 16 på side 34.
Obs! Sätt i CD-skivan om meddelandet Hittade ny maskinvara visas. Följ
instruktionerna på skärmen, accep tera standardvalen och gå till steg 16 på sidan 34.
Svenska NorskSvenska Norsk
Windows Windows
2) På velkomstskjermbildet klikker du på Installer skriver. Installasjonsveiviseren vises.
Merk Hvis velkomstskjermbildet ikke vises, klikker du på Start og deretter
Kjør. Skriv inn X:SETUP, bytt ut X med bokstaven for CD-ROM- stasjonen, og klikk deretter på OK.
2) Klicka på Installera skrivarenpå välkomstsidan. Installationsprogrammet startas.
Obs! Om välkomstsidan inte visas kan du klicka på Start och sedan välja
Kör. Skriv in X:SETUP, där X är CD-ROM-enhetens enhetsbeteckning och klicka sedan på OK.
3) Følg instruksjonene på skjermen. Når du blir bedt om det, kobler du en USB-kabel mellom skriveren og datamaskinen.
Merk HP anbefaler ikke bruk av USB-huber. Bruk en USB-kabel som ikke
er lengre enn 2 meter (6,5 fot).
3) Följ instruktionerna på skärmen. Anslut en USB-kabel mellan skrivaren och datorn när du får meddelande om detta.
Obs! HP rekommenderar inte användning av USB-hubb. Använd en USB-
kabel som inte är längre 2 meter.
4) Klikk på Fullfør. Hvis du blir bedt om det, starter du datamaskinen på nytt. 5) Gå til trinn 16 på side 34.
4) Klicka på Slutför. Starta om datorn om du uppmanas att göra det.
5) Gå till steg 16 på sidan 34.
31
A
15
Macintosh
Macintosh
Koble til en Macintosh-maskin. 1) Koble en USB-kabel mellom skriveren og datamaskinen.
Merk HP anbefaler ikke bruk av USB-huber. Bruk en USB-kabel som ikke
er lengre enn 2 meter (6,5 fot).
Ansluta till en Macintosh-dator. 1) Anslut en USB-kabel mellan skrivaren och datorn.
Obs! HP rekommenderar inte användning av USB-hubb. Använd en USB-
kabel som inte är längre 2 meter.
Macintosh Macintosh
2) Sett inn CDen i CD-ROM-stasjonen. For OS 9.1 til 9.2.x går du til A på side 32. For OS X går du til B på side 33.
2) Sätt i CD-ROM-skivan i CD-ROM-enheten. För OS 9.1 till 9.2.x, gå till A på sidan 32. För OS X, gå till B på sidan 33.
OS 9.1 til 9.2.x: 1) Kjør installasjonsprogr ammet. Fullfør en egendefinert installering. 2) Velg alle alternativer, inkludert USB-komponenter
(Classic). 3) Når du blir bedt om det, starter du datamaskinen på nytt.
OS 9.1 till 9.2.x: 1) Kör installationsprogrammet. Utför en anpassad installation. 2) Välj alla alternativ inklusive USB-komponenter (Classic).
3) Starta om datorn när du får ett meddelande om detta.
4) Kjør Apple Skrivebordsskriververktøy fra HD/Programmer/Verktøy.
5) Dobbeltklikk på HP Printer (USB), og klikk deretter på OK. 6) Klikk på Endre ved siden av alternativet for valg av USB-skriver.
4) Kör Apple skrivbordsskrivarverktyget från HD/Program/Verktyg.
5) Dubbelklicka på HP-skrivare (USB) och klicka sedan på OK.
6) Bredvid USB-skrivare klickar du på Byt.
32
Macintosh
Macintosh
B
7) Velg skriveren, og klikk deretter på OK. 8) Klikk på Auto-oppsett ved siden av alternativet for Postscript® Printer Description-fil (PPD), og klikk deretter på Opprett. 9) Lagre skriveroppsettet. 10) Merk skriveren på skrivebordet. 11) Klikk på Utskrift-menyen, og klikk deretter på Angi
standardskriver. 12) Gå til trinn 16 på side 34.
7) Markera skrivaren och klicka sedan på OK. 8) Bredvid PPD-fil (Postscript® Printer Description) klickar du på Autoinställning och
sedan på Skapa. 9) Spara skrivarinställningarna. 10) Markera skrivaren på skrivbordet. 11) Klicka på menyn Utskrift och därefter på Förvald
skrivare. 12) Gå till steg 16 på sidan 34.
Svenska NorskSvenska Norsk
Macintosh Macintosh
OS X: 1) Kjør installasjonsprogrammet. Fullfør en enkel installering.
Merk Hvis OS X og OS 9.1 (Classic) til 9.2.x (Classic) er installert på
samme datamaskin, viser installasjonsprogrammet installasjonsalternativene for både Classic og OS X.
OS X: 1) Kör installationsprogrammet. Utför en enkel installation.
Obs! Om du har installerat OS X och OS 9.1 (Classic) till 9.2.x (Classic) på
samma dator visas installationsalternativen för både Classic och OS X.
2) Start Utskriftssenter fra HD/Programmer/Verktøy/Utskriftssenter.
3) Hvis skriveren vises på skriverlisten, sletter du skriveren. Klikk på Legg til. 4) Klikk på rullegardinmenyen på neste side, og velg deretter USB.
2) Starta utskriftskontrollen från HD/Program/Verktyg/Utskriftskontroll.
3) Radera skrivaren om den visas i skrivarlistan
4) Klicka på den nedrullningsbara menyn på nästa sida och välj USB.
. Klicka på Lägg till.
5) Velg HP på rullegardinmenyen Skrivermodell. 6) Under Modellnavn velger du skriveren og klikker på Legg til. 7) Gå til trinn 16 på side 34.
5) I den nedrullningsbara menyn Skrivarmodell väljer du HP. 6) Under Modellnamn väljer du skrivare och klickar sedan på Lägg till. 7) Gå till
steg 16 på sidan 34.
33
16
17
Test pr o gra mv are ins tall asj onen . Skriv ut en side fra et hvilket som helst program for å kontrollere at programvaren er riktig installert.
Merk Hvis installeringen mislyktes, installerer du programvaren på nytt.
Testa programvaruinstallationen. Skriv ut en sida från något program så att du kan se om programvaran är korrekt installerad.
Obs! Om installationen misslyckas måste du installera om programvaran.
Gratulerer! Skriveren er klar til bruk. Brukerveiledningen ligger på CDen og i programvaren HP Enkelt skrivervedlikehold.
Merk Ta vare på eskene og emballasjen i tilfelle du må transportere
skriveren.
Gratulerar! Skrivaren är redo för användning. Användarhandboken hittar du på CD-skivan och i programvaran HP Easy Printer Care.
Obs! Spara lådorna och förpackningsmaterialet så att du kan återanvända
dem om du behöver flytta skrivaren.
18
Registrer skriveren. Registrer deg på www.register.com. Dette er den raskeste og enkleste måten å registrere deg på, slik at du kan motta følgende informasjon: oppdateringer for teknisk støtte, forbedrede støttealternativer, ideer og måter å bruke den nye HP-skriveren på, og nyheter om teknologi som er under utvikling.
Registrera din skrivare. Registrera dig på www .register.hp.com. Detta är det snabbaste och enklaste sättet för dig att registrera dig och få följande information: teknisk support och uppdateringar, utökad support, idéer om nya sätt att använda HP-skrivaren och nyheter om kommande teknik.
Hvis du trenger mer hjelp i forbindelse med skriveren, kan du gå til www.hp.com/support/clj3000, www.hp .com/support/clj3600, www.hp.com/ support/clj3800 eller http://instantsupport.hp.com.29
Ytterligare hjälp för skrivaren finns på www.hp.com/support/clj3000, www.hp.com/support/clj3600, www.hp .com/support/clj3800 eller http://instantsupport.hp.com.
34
© 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
www.hp.com
*Q5982-91040* *Q5982-91040*
Q5982-91040
Loading...