LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI IMPORTANTI
• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le presenti istruzioni di sicurezza.
Conservarle nei pressi dell’apparecchio per riferimento futuro. Le presenti
istruzioni sono altresì disponibili sul sito www.hotpoint.eu
• Le presenti istruzioni e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti
messaggi relativi alla sicurezza da osservare sempre. Il costruttore declina
ogni responsabilità per mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, usi
non appropriati dell’apparecchio o errate impostazioni dei comandi.
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Tenere l’apparecchio fuori dalla portata di neonati e bambini molto piccoli (0-3 anni). Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini (3-8
anni), salvo qualora costantemente sorvegliati.
• L’utilizzo di questo apparecchio da parte di bambini di età superiore a
8 anni e persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o con
esperienza e conoscenza inadeguate è consentito solo sotto sorveglianza.
Queste persone possono viceversa utilizzare l’apparecchio se è stato loro
insegnato a farlo in condizioni di sicurezza e se sono a conoscenza dei
pericoli derivanti dall’utilizzo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione possono essere effettuate da bambini
solo se sorvegliati da adulti.
•
AVVERTENZA:Questo dispositivo prevede l’emissione di raggi
UV-C. Durante l’uso, si consiglia di non guardare direttamente la fonte luminosa per evitare danni oculari.
USO CONSENTITO
• ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno o di un sistema con
comando a distanza separato.
• L’apparecchio è destinato a usi domestici e applicazioni simili, quali:
locali adibiti a cucina per il personale dei negozi, ufci e altri luoghi di lavoro;
agriturismi; dai clienti di alberghi, motel, bed & breakfast e altri ambienti
residenziali.
• L’apparecchio non è indicato per un uso professionale. Non utilizzare
questo apparecchio all’aperto.
• ATTENZIONE: poiché il tubo contiene collegamenti elettrici, non
utilizzarlo per aspirare acqua e non immergerlo in acqua per pulirlo. Il tubo
deve essere controllato regolarmente e non deve essere utilizzato in caso
5
it
di danneggiamento per evitare il rischio di folgorazioni.
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri, carboni ardenti o altre
sostanze calde per evitare il rischio di incendio. Non utilizzare l’apparecchio
per aspirare liquidi o sostanze umide per evitare il rischio di folgorazioni.
• Non utilizzare l’apparecchio su persone o animali per evitare il rischio
di lesioni.
INSTALLAZIONE
• Non riparare o sostituire alcuna parte dell’apparecchio se non specicata-
mente indicato nel manuale d’uso. Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi che non sia stato danneggiato durante il trasporto. In caso di problemi,
rivolgersi al rivenditore o al servizio post vendita di zona. Dopo il montaggio, i
riuti di imballaggio (plastica, parti in polistirolo, ecc.) devono essere tenuti
fuori dalla portata dei bambini per evitare il rischio di soffocamento.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, incluse eventuali etichette
adesive, prima di mettere in funzione l’apparecchio.
AVVERTENZE ELETTRICHE
• Prima di collegare l’apparecchio, vericare che le speciche elettriche
corrispondano ai valori del proprio sistema di alimentazione. La targhetta
della tensione si trova sul fondo dell’apparecchio.
• Deve essere possibile staccare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica
scollegandolo in caso di spina accessibile oppure tramite un interruttore multipolare installato a monte della presa e l’apparecchio deve essere dotato di messa
a terra in conformità alle norme nazionali in materia di sicurezza elettrica.
• Non utilizzare prolunghe, prese multiple o adattatori. Non utilizzare
l’apparecchio con parti del corpo bagnate o a piedi nudi. Non utilizzare
l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina hanno subito danni, se
non funziona correttamente o se è caduto o è stato danneggiato. Se il cavo
di alimentazione è danneggiato, sostituirlo con uno identico per evitare il
rischio di folgorazioni.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• AVVERTENZA: Accertarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione per evitare il rischio di folgorazioni. Evitare l’uso di pulitrici a getto
di vapore.
• Non spruzzare eventuali detergenti direttamente sull’apparecchio per
evitare il rischio di folgorazioni.
6
it
DESCRIZIONE
DELL’ASPIRAPOLVERE
1. Spazzola motorizzata*
2. Luce a ultravioletti*
3. Spazzola per pulizia profonda*
4. Spazzola Parquet*
5. Spazzola imbottiti*
6. Bocchetta per superci delicate*
7. Supporto accessori*
8. Bocchetta di precisione*
9. Tubo telescopico in metallo inferiore
10. Regolatore lunghezza tubo
11. Dispositivo di sblocco del tubo telescopico in
metallo superiore
12. Manico del tubo
13. Regolatore d’aria
14. Ricevitore segnale Remote Power Control*
15. Impugnatura
16. Tubo essibile in plastica
17. Dispositivo di sblocco
18. Ingresso di aspirazione
19. Coperchio vano polvere
20. Multiciclone inferiore
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il nostro
aspirapolvere multiciclonico. Avete scelto
un apparecchio efcace ed altamente
performante. Si consiglia di registrare
il prodotto su www.hotpoint.co.uk per
assicurarsi di poter beneciare di tutti i
vantaggi messi a disposizione dal servizio di
assistenza clienti Hotpoint.
L’aspirapolvere multiciclonico è stato progettato
coniugando efcienza ed ergonomia. I suoi nuovi
motori ad alto rendimento garantiscono prestazioni
ottime a basso consumo.
PRIMA DELL’USO
Montaggio (A, B)
1. Fissare il tubo essibile in plastica (16)
all’ingresso di aspirazione (18) no a sentire lo
scatto. Per rimuoverlo, premere il dispositivo di
sblocco (17) ed estrarlo.
2. Inserire il tubo telescopico in metallo superiore
con dispositivo di sblocco (11) nel manico del
tubo (12) no a sentire lo scatto. Utilizzare
l’apposito regolatore (10) per regolare la
lunghezza del tubo.
21. Contenitore vano polvere
22. Multiciclone superiore
23. Maniglia vano polvere
24. Pulsante + per regolazione elettronica della potenza*
25. Pulsante - per regolazione elettronica della potenza*
26. Pulsante di stand-by*
27. Vano batterie*
28. Indicatore vano polvere pieno*
29. Indicatore pulizia ltro*
30. Indicatore di stand-by*
31. Regolatore elettronico di potenza*
32. Pulsante di avvio/arresto
33. Alloggiamento*
34. Pulsante avvolgi cavo
35. Cavo di alimentazione
36. Pulsante di sblocco vano polvere
37. Filtro multiciclonico
38. Filtro Hepa 14
39. Griglia di aerazione
40. Spugna
41. Pulsante accensione della spazzola motorizzata
“Accessori”) sulla estremità nale del tubo
telescopico in metallo no a sentire lo scatto.
In caso di apparecchio dotato di Remote Power
Control, è necessario inserire le batterie fornite
(27) (vedere paragrafo “Remote Power Control” del
capitolo “Caratteristiche”).
UTILIZZO DELL’ASPIRAPOLVERE
Non utilizzare l’aspirapolvere senza ltri o contenitore
polvere per evitare il rischio di danneggiamento
dell’apparecchio.
1. Srotolare il cavo di alimentazione (35), quindi
collegare l’apparecchio alla presa elettrica
(220/240 V).
Si consiglia di srotolare interamente il cavo di
alimentazione prima di avviare l’apparecchio (D).
2. Premere il pulsante di avvio/arresto (32) per
avviare l’apparecchio (D).
3. Per selezionare l’intensità di aspirazione desiderata
(in base al modello), utilizzare i pulsanti +/- (24, 25) del
Remote Power Control per la regolazione elettronica
della potenza oppure procedere manualmente
premendo il regolatore elettronico di potenza (31).
Si consiglia di utilizzare una potenza di aspirazione
ridotta su superci delicate, quali tende, tessuti, cuscini,
ecc., per evitare eventuali danni o almeno di aprire il
regolatore d’aria (13) per ridurre “l’effetto ventosa”.
7
it
4. Per mettere in pausa l’aspirapolvere, qualora
questa funzione sia disponibile, è possibile
utilizzare il pulsante di stand-by (26) del Remote
Power Control o la funzione Start & Pause (in
base al modello). È sufciente inserire la spazzola
nell’apposito alloggiamento (33).
5. Per spegnere l’apparecchio, premere di nuovo il
pulsante di avvio/arresto (32).
6. Scollegare la spina dalla presa elettrica, quindi
premere il pulsante avvolgicavo (34) no al
completamento dell’operazione.
Assicurarsi che il cavo non si attorcigli durante
l’operazione di riavvolgimento.
Non avviare l’aspirapolvere in caso di tubo essibile
in plastica attorcigliato per evitare il rischio di
danneggiare l’apparecchio (*).
CARATTERISTICHE
Indicatori a LED (28, 29, 30) e Regolatore
elettronico di potenza (31) (se disponibile)
Indicatore vano polvere pieno (28): il LED è acceso
in caso di vano pieno o intasamento. Una volta pulito
il vano polvere o rimosso eventuali intasamenti, il LED
si spegnerà automaticamente.
Indicatore pulizia ltro (29): dopo 50 ore di utilizzo,
il LED si accende. Dopo la pulizia (vedere capitolo
“Pulizia e manutenzione”), per ripristinare l’indicatore,
tenere premuto per alcuni secondi il simbolo “+” (24)
del Remote Power Control.
Indicatore di stand-by (30): in caso di utilizzo del
pulsante di stand-by (26) del Remote Power Control,
la potenza di aspirazione viene interrotta e il regolatore elettronico di potenza (31) lampeggia una volta.
Per riavviare la potenza di aspirazione, premere il
pulsante di stand-by (26). L’indicatore di stand-by è
sempre acceso.
Regolatore elettronico di potenza(31): premendo
questo pulsante, la potenza di aspirazione segue un
andamento ciclico (max -> min -> med -> max -> min).
Consente di impostare la potenza di aspirazione necessaria.
Remote Power Control
Il Remote Power Control (14) (se disponibile)
consente di regolare la potenza di aspirazione
direttamente dall’impugnatura, senza alcuno sforzo
e senza bisogno di chinarsi. Mentre l’aspirapolvere è
in uso, è possibile metterlo nella modalità di attesa
premendo il pulsante di stand-by (26).
Per inserire o cambiare le batterie del Remote Power
Control:
1. Aprire il vano batterie (27).
2. Inserire due batterie AAA, prestando attenzione
all’indicazione dei poli positivo e negativo.
3. Chiudere il vano batterie no a sentire lo scatto e
avvitare il coperchio.
Start & Pause
La funzione Start & Pause (se disponibile) consente di
tenere l’aspirapolvere in modalità stand-by bloccando
la spazzola nella posizione di parcheggio: è sufciente
inserire la spazzola nell’apposito alloggiamento (33).
Filtro Hepa 14
Il presente modello è dotato di un ltro Hepa 14. Il
ltro Hepa 14 assicura la massima protezione contro
gli allergeni garantendo un’elevata qualità dell’aria
restituita dall’apparecchio completamente libera da
residui di polvere.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere alle operazioni di pulizia o
manutenzione dell’aspirapolvere, assicurarsi che
l’apparecchio sia stato scollegato dalla presa elettrica.
Non utilizzare sostanze aggressive o materiali abrasivi
per pulire l’apparecchio, nonché i relativi componenti
interni e accessori. Per la pulizia utilizzare un panno
morbido asciutto o leggermente umido.
Assicurarsi che l’apparecchio e i relativi componenti
siano completamente asciutti prima di procedere al
suo riavvio.
Si consiglia di pulire il ltro con cadenza almeno
semestrale per ripristinarne il potere ltrante. In ogni
caso si consiglia di sostituire il ltro almeno una volta
l’anno per garantirne le massime prestazioni.
Utilizzare l’aspirapolvere sempre con il ltro installato.
Pulizia del vano polvere
Per la regolare pulizia del vano polvere (E):
1. Premere il pulsante di sblocco del vano polvere
(36) sulla maniglia (23), quindi estrarre il vano.
2. Tenere il vano polvere in posizione verticale con
il coperchio rivolto verso il basso.
3. Premere il blocco del coperchio del vano (19)
per aprire il vano polvere (21).
4. Svuotare il vano polvere.
5. Chiudere il coperchio del vano polvere no a
sentire lo scatto, quindi riposizionarlo all’interno
del corpo principale.
Per il lavaggio del vano polvere al ne di eliminare
qualsiasi residuo di sporco (C):
1. Prima di lavare il contenitore del vano polvere,
assicurarsi che sia stato svuotato.
8
it
2. Allineare il segno presente sul multiciclone superiore (22) al simbolo di sblocco sul vano polvere
(21) per aprire il vano, ruotando il vano polvere
superiore come nella gura (C).
3. Estrarre il multiciclone superiore dal vano polvere.
4. Rimuovere qualsiasi residuo di sporco lavando il
vano polvere con acqua corrente.
5. Lasciarlo asciugare a temperatura ambiente no
alla completa asciugatura dei suoi componenti.
6. Allineare il segno presente sul multiciclone superiore (22) al simbolo di blocco sul vano polvere
per chiudere il vano, ruotando il vano polvere su-
periore come nella gura (C).
7. Il perfetto allineamento del segno presente sul
multiciclone superiore (22) al simbolo di blocco
sul vano polvere indica il corretto montaggio del
vano stesso.
8. Riposizionare il vano polvere all’interno del corpo principale.
Pulizia dei ltri (F)
Per la pulizia del ltro Hepa 14 (38) posteriore:
1. Smontare la griglia di aerazione (39) utilizzando
la linguetta di apertura e rimuovere la spugna
(40) (F1).
2. Rimuovere il ltro Hepa 14 sbloccando la
linguetta di apertura (F2).
3. Lavare il ltro e la spugna direttamente sotto il
rubinetto evitando un getto d’acqua troppo forte (F5).
4. Tenere il ltro in posizione tale da far scorrere
l’acqua parallelamente alle relative pieghe.
5. Lasciare asciugare il ltro e la spugna a
temperatura ambiente no alla completa
asciugatura di tutti i componenti (F6).
6. Riposizionare il ltro Hepa 14 prestando
attenzione alla posizione degli incastri.
7. Assemblare la spugna sulla griglia di aerazione
e montarla nell’apposito alloggiamento no a
sentire lo scatto.
Per pulire il ltro multiciclonico (37):
1. Premere il pulsante di sblocco del vano polvere
(36) sulla maniglia (23), quindi estrarre il vano.
2. Aprire mediante la leva della maniglia presente
sul vano polvere come nella gura (F3).
3.
Estrarre il ltro mediante la linguetta di apertura (F4).
4. Lavare il ltro direttamente sotto il rubinetto evi-
tando un getto d’acqua troppo forte (F5).
5. Lasciarlo asciugare a temperatura ambiente no
alla completa asciugatura dei suoi componenti (F6).
6. Montare il ltro nell’apposito alloggiamento all’interno del vano polvere.
7. Chiudere la maniglia del vano polvere.
ACCESSORI
SPAZZOLA MOTORIZZATA
La spazzola motorizzata (1) è adatta alla pulizia quotidiana di tappeti e pavimenti duri.
È progettata per offrire la massima efcienza nella rimozione della polvere su tappeti. Pettinando e separando
le setole del tappeto con una frequenza molto elevata,
la spazzola motorizzata riesce a penetrare in profondità
eliminando anche la polvere più ne.
Uso della spazzola motorizzata
Quando la spazzola motorizzata è in posizione di sta-
zionamento, la funzione Start&Pause spegne la luce
UV e disattiva la spazzola rotante, mentre la potenza di
aspirazione rimane attiva. In questa posizione è possibile utilizzare gli altri strumenti presenti nel vano accessori (7). Per mettere in pausa l’aspirapolvere premere
il pulsante di stand-by (26) del Remote Power Control
(14) e premerlo nuovamente per riavviare la potenza di
aspirazione (vedere i capitoli “Utilizzo dell’aspirapolvere” e “Caratteristiche” nel manuale d’uso).
Quando l’aspirapolvere non è in posizione verticale, premere il pulsante accensione della spazzola motorizzata
sulla maniglia (41) per accendere o spegnere la luce UV
e attivare/disattivare la spazzola motorizzata. Spegnendo il pulsante accensione della spazzola motorizzata, la
spia UV e la spazzola rotante si spengono. Per accendere la luce UV e far partire la spazzola rotante, azionare il pulsante della spazzola motorizzata. Per mettere
in pausa l’aspirapolvere premere il pulsante di stand-by
(26) del Remote Power Control (14) e premerlo nuovamente per riavviare la potenza di aspirazione (vedere i
capitoli “Utilizzo dell’aspirapolvere” e “Caratteristiche” nel
manuale d’uso).
Pulizia della spazzola motorizzata
Prima di procedere alle operazioni di pulizia o manutenzione della spazzola motorizzata dell’aspirapolvere, assicurarsi che l’apparecchio sia stato scollegato
dalla presa elettrica. Scollegare sempre la spazzola
motorizzata prima di pulirla.
• Aprire il coperchio del rullo pulente allentando le
due viti (42) (G).
• Rimuovere il coperchio del rullo pulente seguen-
do la direzione indicata nella gura (G).
• Rimuovere il rullo dall’incastro per pulirlo. Evitare
di pulire con acqua.
• Rimontare in ordine inverso.
9
it
Luce a ultravioletti
La luce UV (2, se disponibile) svolge un’azione sterilizzante a raggi ultravioletti: mentre la spazzola raccoglie normalmente la polvere dal pavimento la luce UV
è accesa, la funzione antisettica è attiva. Quando la
spazzola non è in contatto con una supercie orizzontale, la luce UV si spegne.
Per sostituire la luce UV, rivolgersi al centro di assistenza autorizzato più vicino.
SPAZZOLA PER PULIZIA PROFONDA
La spazzola per pulizia profonda (3) è progettata
in modo da ottimizzare il usso dell’aria ed è
particolarmente indicata per l’aspirazione di tappeti
molto sporchi e superci irregolari. Per questo motivo
su alcune superci l’adesione della spazzola è molto
forte e può risultare difcile da muovere. In questi casi
si consiglia di usare la potenza minima di aspirazione
o aprire il regolatore d’aria (13) sulla maniglia o usare
la spazzola motorizzata. Si consiglia di non usare
questa spazzola su pavimenti in PVC e soprattutto
sul parquet: in questo caso, utilizzare la spazzola
specica per parquet.
SPAZZOLA PARQUET
La spazzola Parquet (4) è adatta per la pulizia di
pavimenti particolarmente delicati come i pavimenti
in legno. Le speciali setole naturali ne consentono
l’utilizzo sulle superci più delicate in tutta tranquillità.
SPAZZOLA IMBOTTITI
La spazzola imbottiti (5) è indicata per la pulizia di superci
particolari come divani, materassi, coperte, cuscini, ecc.
La spazzola è dotata di setole rotanti, azionate dalla
corrente aspirante dell’aspirapolvere che vi permettono di
pulire in profondità e di rimuovere eventuali peli, capelli
o acari dai tessuti. Inoltre, grazie alla griglia protettiva, le
setole non entrano in contatto con le superci da pulire,
assicurando la massima delicatezza sui tessuti.
BOCCHETTA DI PRECISIONE
La bocchetta di precisione (8) posizionata nel
supporto accessori del tubo telescopico (7) aiuta a
raggiungere angoli, fessure e altri punti difcili.
BOCCHETTA PER SUPERFICI DELICATE
La bocchetta per superci delicate (6), posizionata nel
supporto accessori del tubo telescopico (7), è indicata
per essere utilizzata su superci che richiedono
particolare attenzione, quali radiatori, mobili, ecc. Le
speciali setole naturali consentono di poterla utilizzare
sulle superci più delicate in tutta tranquillità.
SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
SMALTIMENTO MATERIALI DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al
100% ed è contrassegnato dal simbolo di
riciclaggio (*). Le diverse parti dell’imballaggio devono quindi essere smaltite in
modo responsabile, in conformità alle
norme stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Disfarsene
seguendo le normative locali per lo smalti-
mento dei riuti. Per ulteriori informazioni sul
trattamento, recupero e riciclaggio di elettro-
domestici, contattare l’ufcio locale, il servizio di raccolta dei riuti domestici o il negozio presso il quale
l’apparecchio è stato acquistato. Questo apparecchio
è contrassegnato in conformità alla direttiva europea
2012/19/UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). Mediante il corretto smaltimento
del prodotto, l’utente contribuisce a prevenire le possibili conseguenze negative per l’ambiente e la salute
derivanti da uno smaltimento inadeguato. Il simbolo
(*) sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve esse-
re trattato come riuto domestico, ma deve essere
consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ
Questo apparecchio soddisfa i requisiti per la progettazione ecocompatibile del Regolamento europeo n.
666/2013, n. 665/2013.
Aspirapolvere testata per uso sia su supercie dure
sia su tappeto (uso generico) e vericata sulla base
degli standard europei:
EN 60312-1;
EN 60704-1;
EN 60704-2-1
10
it
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
• Vericare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
• In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello dell’ apparecchio (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche.
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/60 Hz
TYPE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*
per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore
08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore
18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30
alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama
dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere
soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori
informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
11
it
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
ProblemaPossibili cause/Soluzioni
L’aspirapolvere non si
accende.
L’indicatore contenitore
polvere pieno si accende
anche se non è ancora pieno.
La potenza di aspirazione è
bassa.
Il Remote Power Control non
funziona.
Si avvertono piccole scariche
elettrostatiche durante
l’aspirazione.
L’aspirapolvere emette
un sibilo o vibra durante
l’utilizzo.
La spazzola si sposta con
difcoltà.
L’aspirapolvere si spegne
durante l’uso.
La luce UV non funziona*• Controllare se il prodotto è in posizione verticale.
• Controllare se il pulsante di avvio/arresto è stato premuto.
• La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non riuscire
a fare contatto.
• In caso di prodotto in posizione di stazionamento con la funzione Start
& Pause (se disponibile), rimuovere la spazzola dall’alloggiamento e
premere il pulsante di avvio/arresto.
• Pulire il contenitore polvere.
• Pulire i ltri e, se necessario, sostituirli.
• Assicurarsi che il tubo telescopico, il tubo essibile e la spazzola non
presentino ostruzioni.
• Pulire i ltri e, se necessario, sostituirli.
• Assicurarsi che il tubo telescopico, il tubo essibile e la spazzola non
presentino ostruzioni.
• Pulire il vano polvere e i relativi ltri.
• Controllare se la polvere ha raggiunto il livello massimo, in tal caso
svuotare il vano polvere.
• Le batterie non sono sufcientemente cariche.
• Le batterie non sono state posizionate correttamente all’interno del
vano batterie. Posizionare le due batterie AAA, prestando attenzione
all’indicazione dei poli positivo e negativo.
• Rimuovere le batterie, quindi riposizionarle di nuovo, prestando
attenzione all’indicazione dei poli positivo e negativo.
• Potrebbero essere presenti interferenze dovute a ostacoli o
apparecchi elettronici.
• Surriscaldamento del motore. Un uso intensivo può dare origine
al surriscaldamento del motore. Attendere quindi 60-90 minuti per
consentirne il raffreddamento (Dipende da parametri esterni).
• L’aspirazione di polveri particolarmente sottili (es. farina, ecc.)
potrebbe provocare delle piccole scariche elettrostatiche. In caso
di aspirazione di tali materiali, si consiglia di non utilizzare il tubo
telescopico in metallo, ma solo il tubo essibile in plastica, impostando
la potenza di aspirazione al minimo.
• Uno o più accessori non sono stati montati correttamente. Vericare
che ltri e spazzole siano stati montati secondo le presenti istruzioni.
• Pulire i ltri e, se necessario, sostituirli.
• Il regolatore d’aria è aperto. Assicurarsi che sia chiuso correttamente.
• Ridurre la potenza di aspirazione, soprattutto su tappeti e tessuti in
generale. Aprire il regolatore d’aria per ridurre “l’effetto ventosa”.
• Surriscaldamento del motore. Un uso intensivo può dare origine
al surriscaldamento del motore. Attendere quindi 60-90 minuti per
consentirne il raffreddamento (Dipende da parametri esterni).
• Assicurarsi che il tubo telescopico, il tubo essibile e la spazzola non
presentino ostruzioni.
• Il coperchio della luce UV è eccessivamente sporco, pulire con un
panno di cotone asciutto
• La luce UV è danneggiata, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati
• Se le rotelline sono bloccate, pulirle e rimuovere eventuali tracce di sporco,
avendo cura che l’aspirapolvere sia scollegato dalla presa elettrica
* solo su alcuni modelli
12
en
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
• Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them
nearby for future reference. These instructions are also available on
www.hotpoint.eu
• These instructions and the appliance itself provide important safety
warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any
liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect setting of controls.
SAFETY WARNINGS
• Very young children (0-3 years) should be kept away from the appliance. Young children (3-8 years) should be kept away from the appli-
ance unless continuously supervised.
• Children from 8 years old and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are supervised. Alterna-
tively these people can use if have been given instructions on safe appliance use and if they understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
• WARNING:This appliance/ accessory uses an UV-C light. Do
not look directly the light while operating, possible eye damage.
PERMITTED USE
• CAUTION: the appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote controlled system.
• This appliance is intended to be used in households and similar
applications such as: staff kitchen areas in shops, ofces and other
working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed &
breakfast and other residential environments.
• This appliance is not for professional use. Do not use the appliance
outdoors.
• CAUTION: The hose contains electrical connections, do not use it
to suck up water and do not immerse in water for cleaning. The hose
should be checked regularly and must not be used if damaged - risk of
electrical shock.
1313
en
• Do not use the appliance to vacuum ash or hot coals or any other
hot substance - risk of re. Do not use the appliance to vacuum liquid
or damp substances - risk of electrical shock.
• Do not use the appliance on persons or animals - risk of injury.
INSTALLATION
• Do not repair or replace any part of the appliance unless specically stated in the user manual. After unpacking the appliance, make
sure that it has not been damaged during transport. In the event of
problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. Once
assembled, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must be
stored out of reach of children - risk of suffocation.
• Remove all packaging materials, including any adhesive label, before operating the appliance.
ELECTRICAL WARNINGS
• Before connecting the appliance, verify that the electrical ratings
corresponds to your supply system ratings. The rating plate is on the
bot tom of the appliance.
• It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it if the plug is accessible, or by a multi-pole switch
in stalled upstream of the socket and the appliance must be earthed, in
conformity with national electrical safety standards.
• Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. Do not
use the appliance when you are wet or barefoot. Do not operate this
appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is not working
properly, or if it has been damaged or dropped. If the power cable is
damaged, it must be replaced with an identical one - risk of electrical
shock.
CLEANING AND MAINTENANCE
• WARNING: Ensure that the appliance is switched off and disconnected from the power supply before performing any cleaning or main-
tenance operation - risk of electrical shock. Never use steam cleaning
equipment.
• Do not directly spray cleaners on the appliance – risk of electrical
shock.
1414
en
DESCRIPTION OF THE VACUUM
CLEANER
1. Motorised brush*
2. Ultraviolet light*
3. Brush for deep cleaning*
4. Parquet brush*
5. Upholstery brush*
6. Nozzle for delicate surfaces*
7. Clamp*
8. Precision nozzle*
9. Metal extension lower pipe
10. Pipe length regulator
11. Release metal extension upper pipe
12. Hose handle
13. Air regulator
14. Remote Power control*
15. Handle grip
16. Plastic exible hose
17. Release
18. Suction inlet
19. Dustbin lid
20. Lower multicyclone
INTRODUCTION
Thank you for purchasing our Multicyclonic
vacuum cleaner. In doing so you have opted
for an effective, high performance appliance.
We advise you to register this product on
www.hotpoint.co.uk to make sure you are
entitled to all the benets made available by
Hotpoint Customer Service.
The multicyclonic vacuum is designed combining
efciency and functionality. The new high efciency motors
ensure optimal performances with low consumption.
BEFORE FIRST USE
Assembling (A, B)
1. Fasten the plastic exible hose (16) to the suction
inlet (18) until it clicks into place. To remove it,
press the release (17) and pull it out.
2. Fit the metal extension upper pipe release (11)
into the hose handle (12) until it locks into place.
Use the pipe length regulator (10) to adjust the
length of the pipe.
3. Fit the attachment you need (see chapter
“Attachments”) into the end of the metal
extension pipe until it locks into place.
If your appliance is equipped with a Remote Power
Control, you will need to insert the batteries supplied
21. Dustbin container
22. Upper multicyclone
23. Dustbin handle
24. Button + for electronic power adjustment*
25. Button - for electronic power adjustment*
26. Standby button*
27. Battery compartment*
28. Dustbin full indicator*
29. Filter cleaning indicator*
30. Standby indicator*
31. Electronic power regulator*
32. Start/Stop button
33. Housing*
34. Cord-rewind button
35. Power cord
36. Dustbin release button
37. Multicyclonic lter
38. Hepa 14 lter
39. Air grill
40. Sponge
41. Motorised brush ON/OFF switch
42. Brush roll cover*
* on some models only
(27) (see paragraph “Remote Power Control” under
chapter “Features”).
USING THE VACUUM CLEANER
Do not use the vacuum cleaner without lters or dust
container, as the appliance could get damaged.
1. Unwind the power cord (35) and plug the
appliance into an electrical outlet (220/240V).
We suggest to unwind the entire power cord before
starting the appliance (D).
2. Press the start/stop button (32) to start the
appliance (D).
3. The suction power is set on maximum intensity
by default, to select the desired suction intensity
(based on the model) use the +/- button and
electronically adjust the power (24, 25) of the
Remote Power Control; or manually push the
electronic power regulator (31).
We suggest to use a low suction power on delicate
surfaces such as curtains, fabrics, cushions etc to
avoid any damage; or at least open the air regulator
(13) to reduce the suction effect.
4. To pause the vacuum cleaner, if this feature is
available, you can use the standby button (26) on
the Remote Power Control or the Start&Pause
function (based on the model). Just insert the
brush into its housing (33).
1515
en
5. To switch off the appliance press the start/stop
button (32) again.
6. Disconnect the plug from the electrical outlet and
press the cord-rewind button (34) until rewinding
is complete.
Make sure the cord does not get entangled during
rewinding.
7. Secure the oor head into its housing (33) and
store the appliance (*).
Do not start the vacuum cleaner if the plastic exible
hose is entangled, as this could damage the appliance.
FEATURES
Led indicators (28, 29, 30) and Electronic
power regulator (31) (if available)
Dustbin full indicator (28): the led switch will be on
when the dustbin is full or in case of clogging. After
cleaning the dustbin or unclogging, the led will automatically switch off.
Filter Cleaning Indicator (29): after about 50 hours
of use the led will switch on. To clean the lter see
chapter “Cleaning and maintenance”, to reset the indicator press the symbol “+” (24) on the Remote Power
Control for several seconds.
Standby indicator (30): when you use the standby
button (26) on the Remote Power Control, the suction
power stops and the electronic power regulator (31)
blinks one time. To restart the suction power press the
standby button (26). The standby indicator is always
on.
Electronic power regulator (31): when pressing this
button the suction power works cyclically (max->min
-> med -> max -> min). This allows you to set the suc-
tion power required.
Remote Power Control
The Remote power control (14) (if available) enables
you to adjust the suction power directly and effortlessly
from the hand grip, with no need to bend. When using
the vacuum cleaner, you can keep it on standby by
pressing the Standby button (26).
To insert or change the batteries of your Remote
Power Control:
1. Open the battery compartment (27).
2. Insert two AAA batteries, checking the positive
and negative poles are inserted correctly.
3. Close the battery compartment until it clicks into
place and screw the cover.
Start&Pause
The Start&Pause function (if available) allows you to
keep the vacuum cleaner on stand-by and lock the
cleaning head in the park position: just insert the
brush into its housing (33).
Hepa 14 lter
This model comprises a Hepa 14 lter. The Hepa 14
lter ensures maximum protection against allergens,
providing a high air quality. The air given back by the
appliance is entirely free from dust/powder residues.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning or maintaining the vacuum cleaner,
make sure it has been unplugged from the electrical
outlet. Do not use aggressive substances or abrasive
materials to clean the appliance, its internal parts and
attachments. Use a dry or slightly damp soft cloth for
cleaning.
Make sure the appliance and all its parts are
thoroughly dry before restarting the appliance.
We suggest the lter is cleaned at least every 6
months to restore its ltering power. In any case we
recommend replacing the lter at least every year to
ensure maximum performance.
Always operate the vacuum cleaner with the lter
installed.
Cleaning the dustbin
For the routine cleaning of the dustbin (E):
1. Press the dustbin release button (36) on the
handle (23) and take out the dustbin.
2. Keep the dustbin in vertical position with the lid
facing down.
3. Press the lock on the dustbin lid (19) to open the
dustbin (21).
4. Empty the dustbin.
5. Close the dustbin lid until it clicks into place and
replace it into the main body.
For the washing of the dustbin to remove any residual
dirt (C):
1. Before washing the dustbin container, make sure
it has been emptied.
2. Align the indicator mark on the upper multicyclone (22) with the unblock mark on the dustbin (21)
to open the dustbin, turning the upper dustbin
same as the picture (C)
3. Take out the upper multicyclone from dustbin.
4. Remove any residual dirt by washing the dustbin
under running water.
5. Let it dry at room temperature until its parts are
thoroughly dry.
6. Align the indicator mark on the upper multicyclone (22) with the blocked mark on the dustbin to
1616
en
close the dustbin, turn the upper dustbin as demonstrated in the picture (C).
7. When the indicator mark on the upper multicyclone (22) and the blocked mark on the dustbin are
lined up completely, the dustbin is correctly tted.
8. Replace the dustbin into the main body
Cleaning the lters (F)
To clean the Hepa 14 lter (38) in the back:
1. Detach the air grill (39) using the opening tab
and remove the sponge (40) (F1).
2. Remove the Hepa 14 lter by releasing the
opening tab (F2).
3. Clean the lter and sponge by washing them
under running water, while making sure that the
water jet is not too strong (F5).
4. Hold the lter so that the water ows parallel to
its folds.
5. Leave the lter and sponge to dry at room
temperature until all their components are
completely dry (F6).
6. Put the Hepa 14 lter back in place, paying
attention to the position of the notches.
7. Fit the sponge on the air grill and mount it onto its
housing until it clicks into place.
To clean the Multicyclonic lter (37):
1. Press the dustin release button (36) on the
handle (23) and take out the dustbin.
2. Open using the lever of the handle on the dustbin
as demonstrated in the picture (F3).
3. Pull out the lter by the opening tab (F4).
4.
Clean the lter by washing it under running water,
taking care that the jet of water is not too strong (F5).
5. Let it dry at room temperature until its parts are
thoroughly dry (F6).
6. Fit the lter into the special housing inside the
dustbin.
7. Close the dustbin handle.
ATTACHMENTS
MOTORISED BRUSH
The Motorised brush (1) is suitable for vacuuming
carpets and hard oors on a daily basis.
It is designed to reach a deeper dust cleaning
efciency on the carpet. The Motorised brush can
comb and separate the furs of the carpet with high
frequency cleaning to remove the ne dust in the
bottom of carpet.
Using the motorised brush
When the product is in the park position, the
Start&Pause function of the motorised brush switches
off the operation of the UV light and the rotating brush,
while the suction power in on. In this position it is
possible to use the other accessories in the clamp (7).
To pause the vacuum cleaner use the standby button
(26) on the Remote Power Control (14), and to restart
the suction power press the standby button (see
chapters “Using the vacuum cleaner” and “Features”
in the user manual).
When the product is not in the upright position, press
the motorised brush ON/OFF switch on the handle
(41), to turn on or off the UV light and to switch on
or off the motorised brush. When switching off the
motorised ON/OFF switch, the UV light and the
rotating brush are off. To turn on the UV light and to
restart the brush switch on the motorised brush button.
To pause the vacuum cleaner use the standby button
(26) on the Remote Power Control (14) and to restart
the suction power press the standby button (see
chapters “Using the vacuum cleaner” and “Features”
in the user manual).
Cleaning the motorised brush
Before cleaning or maintaining the motorised brush of
the vacuum cleaner, make sure it has been unplugged
from electrical outlet. Always disconnect the motorised
brush before cleaning it.
• Open the brush roll cover locking by unscrewing
the two screws (42) (G).
• Remove the roll cover accordingly in the direction
as shown in the gure (G).
• Remove the roll out of the notch for cleaning.
• Avoid cleaning with water.
• Reassemble in the reverse order
Ultraviolet light
The UV light (2, if available) is an ultraviolet sterilization
function, when the brush is collecting dust on the ground
normally, the UV light will be active and the antiseptic
function is working. When the brush is not in contact
with a horizontal surface, the UV light is switched off.
To replace the UV light, please contact the nearest
Authorised Service Centre.
BRUSH FOR DEEP CLEANING
The brush for deep cleaning (3) is designed to
optimise the air ow and is particularly suitable for
vacuum cleaning heavily soiled carpets and irregular
surfaces. For this reason, the brush may adhere
strongly to vertical surfaces and can be difcult to
1717
en
remove. In these cases, it is advisable to use the
minimum suction power or open the air regulator (13)
on the handle, or use the motorised brush. This brush
should not be used on PVC oors and especially on
parquet oors: in this latter case, use the parquet
brush designed for use on parquet ooring.
PARQUET BRUSH
The Parquet brush (4) is suitable for vacuuming
delicate areas such as wooden oors. The special
natural bristles enable you to use on very delicate
surfaces without harm.
UPHOLSTERY BRUSH
The Upholstery brush (5) is suitable for vacuuming
surfaces such as sofas, mattresses, blankets,
cushions etc. It is equipped with rotating bristles
operated by the vacuum cleaner’s suction power that
enable you to clean in depth and remove any fur, hairs
or mites from fabrics. The protection grill prevents the
bristles from touching the surfaces to be cleaned, thus
ensuring the maximum protection of fabrics.
PRECISION NOZZLE
The precision nozzle (8) in the attachment clamp
(7) helps you vacuum corners, crevices and other
difcult-to-reach areas.
NOZZLE FOR DELICATE SURFACES
The nozzle for delicate surfaces (6) in the attachment
clamp (7) is suitable for vacuuming surfaces requiring
special care such as radiators, furniture etc. Its special
natural bristles enable you to use it on very delicate
surfaces without any harm.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol
(*). The various parts of the packaging
must therefore be disposed of responsibility and in full compliance with local au-
thority regulations governing waste disposal.
SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in
accordance with local waste disposal regulations. For further information on the tre-
atment, recovery and recycling of household
electrical appliances, contact your local authority, the
collection service for household waste or the store
where you purchased the appliance. This appliance is
marked in compliance with European Directive
2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences for the environment and human health. The (*) symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be
treated as domestic waste but must be taken to an
appropriate collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.
DECLARATIONS OF CONFORMITY
This appliance meets the Eco Design requirements of
European Regulation n. 666/2013, n. 665/2013.
Vacuum Cleaner tested for use on both hard surface
and on carpet (general purpose) and veried on the
basis of the standard Europe:
1818
EN 60312-1;
EN 60704-1;
EN 60704-2-1
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible causes / Solutions
The vacuum cleaner cannot
be switched on.
The full dust container
indicator lights up although it
is not full yet.
Low suction power.• Clean the lters and, if needed, replace them.
Remote Power not working.• Battery not charged.
Small electrostatic
discharges occur while
sucking up.
The vacuum cleaner whistles
or vibrates when in use.
The brush moves with difculty.
The vacuum cleaner switched
off while using
The UV light does not work* • Check if the product is placed in the upright position.
• Check if the Start/Stop button was pressed.
• The plug was not inserted or is not making contact.
• If the product is in park position with the Start&Pause function (if
available) remove the brush from housing and press the Start/Stop
button.
• Clean the dust container.
• Clean the lters and, if needed, replace them.
• Make sure the expansion pipe, exible hose and brush are not
blocked.
• Make sure the expansion pipe, exible hose and brush are not
blocked.
• Clean the dustbin and its lters.
• Check if the level of dust is on the max level, just in case empty the
dustbin.
• The batteries were positioned incorrectly inside the battery
compartment. Position the two AAA batteries making sure of the
positive and negative poles.
• Remove batteries; then position them again, making sure the positive
and negative poles are in the correct position.
• Electronic appliances or obstacles may be interfering.
• Overheating of the motor. Heavy use can lead to the overheating of
the motor. So wait for 60-90 minutes while the motor cools down (this
depends on physical external parameters).
• If very ne dust or powders are sucked up such as our, etc. small
electrostatic discharges could occur. When sucking up materials
previously mentioned, we advise not to use the metal extension pipe,
but only the plastic exible hose and to set a low suction power level.
• One or more attachments were assembled incorrectly. Make sure the
lters and brushes were assembled according to these instructions.
• Clean the lters and, if needed, replace them.
• The air regulator is open. Make sure it was closed correctly.
• Reduce suction power, especially on carpets and fabrics in general.
Open the air regulator to reduce the “suction effect”.
• Overheating of the motor. Heavy use can lead to the overheating of
the motor. So wait for 60-90 minutes while the motor cools down (It
depends from physical external parameters).
• Make sure the expansion pipe, exible hose and brush are not
blocked.
• If the UV light cover is too dirty, clean with dry cotton cloth
• If the UV light is damaged, contact an Authorised Service Center
• If the small wheels are blocked, clean and remove the dirt from the
wheels, considering the product unplugged
en
* on some models only
1919
fr
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES IMPORTANTES À LIRE ET À RESPECTER
• Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ces consignes de sécurité. Veuillez
les conserver à portée de main pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Ces instructions sont également disponibles sur le site www.hotpoint.eu
• Ces instructions et l’appareil lui-même comportent d’importants avertissements
de sécurité qu’il faut toujours respecter. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non-respect de ces consignes de sécurité, d’utilisation non
appropriée de l’appareil ou de mauvais réglage des commandes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• Les très jeunes enfants (de 0 à 3 ans) doivent être tenus à distance
de l’appareil. Les jeunes enfants (de 3 à 8 ans) doivent être tenus à
distance de l’appareil s’ils ne sont pas surveillés.
• Les enfants de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne possèdent pas
l’expérience et les connaissances requises ne peuvent utiliser cet appareil
que sous surveillance. En alternative, ces personnes peuvent utiliser
l’appareil si elles ont reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil
en toute sécurité et compris les dangers impliqués. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et les opérations d’entretien incombant
à l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
• AVERTISSEMENT :Cet appareil / accessoire utilise une lumière
UV-C. Ne pas regarder directement la lumière pendant le fonctionnement.
Risque de lésions oculaires.
UTILISATION AUTORISÉE
• ATTENTION : l’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une
minuterie externe ou un système de commande à distance.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement
domestique ou similaire tel que : l’espace cuisine réservé au personnel
d’un magasin, d’un bureau ou d’un autre environnement de travail ; les
gîtes ruraux ; par les clients dans les hôtels, motels, chambres d’hôtes
et autres environnements résidentiels.
• Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel. N’utilisez
pas l’appareil à l’extérieur.
• ATTENTION : le exible contient des connexions électriques. Ne
l’utilisez jamais pour aspirer de l’eau et ne l’immergez jamais dans l’eau
pour le nettoyer. Le exible doit être vérié régulièrement et ne doit pas
20it20
fr
être utilisé s’il est endommagé - risque d’électrocution.
• N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des cendres ou toute autre
substance chaude - risque d’incendie. N’utilisez pas l’appareil pour
aspirer des liquides ou des substances humides - risque d’électrocution.
• N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux - risque
de blessure.
INSTALLATION
• Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de l’appareil, à moins
que cela ne soit spéciquement indiqué dans le mode d’emploi. Après
avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport. En cas de problèmes, contactez le revendeur ou
le Service Après-vente le plus proche. Une fois l’appareil assemblé, les
déchets d’emballage (plastique, parties en polystyrène, etc.) doivent
être stockés hors de portée des enfants - risque d’étouffement.
• Retirez tous les matériaux d’emballage, y-compris les étiquettes
autocollantes, avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
• Avant de brancher l’appareil, vériez que les caractéristiques
électriques indiquées correspondent à celles de votre alimentation
électrique. La plaque signalétique se situe sous l’appareil.
• Il doit être possible de déconnecter l’appareil de l’alimentation en le
débranchant si la che est accessible ou en agissant sur un interrupteur
multipolaire installé en amont de la prise et l’appareil doit être raccordé
à la terre, conformément aux normes nationales en vigueur en matière
de sécurité électrique.
• N’utilisez pas de rallonges, de prises multiples ou d’adaptateurs.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes mouillé ou à pieds nus. N’utilisez
pas l’appareil si son câble ou sa che d’alimentation sont endommagés,
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé ou s’il est
tombé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble identique - risque d’électrocution.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• AVERTISSEMENT : assurez-vous que l’appareil est éteint et déconnecté
de l’alimentation électrique avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
- risque d’électrocution. N’utilisez jamais de nettoyeur vapeur.
• Ne vaporisez jamais de produits de nettoyage sur l’appareil - risque
d’électrocution.
21it21
fr
DESCRIPTION DE L’ASPIRATEUR
1. Brosse motorisée*
2. Rayons ultraviolets*
3. Brosse pour nettoyage en profondeur*
4. Brosse à parquet*
5. Brosse pour surfaces rembourrées*
6. Embout pour surfaces délicates*
7. Support à accessoires*
8. Embout de précision*
9. Tube télescopique inférieur en métal
10. Régulateur de longueur du tube
11. Système de déverrouillage tube télescopique
supérieur en métal
12. Poignée du exible
13. Régulateur d’air
14. Commande de puissance à distance*
15. Zone de prise de la poignée
16. Tuyau exible en plastique
17. Système de déverrouillage
18. Bouche d’aspiration
19. Couvercle du bac à poussières
20. Dispositif multicyclonique inférieur
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté notre
aspirateur Multicyclonique. Ce faisant, vous avez
opté pour un appareil efcace et extrêmement
performant. Nous vous conseillons d’enregistrer
ce produit sur le site www.hotpoint.fr an
de pouvoir bénécier de tous les avantages
proposés par le Service Après-Vente Hotpoint.
Les aspirateurs multicycloniques sont conçus pour
combiner efcacité et ergonomie. Leurs nouveaux
moteurs à haute efcacité garantissent des
performances optimales avec une consommation faible.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
Assemblage (A, B)
1. Fixez le exible en plastique (16) à la bouche
d’aspiration (18). Vous devez entendre un
clic lorsqu’il est bien en place. Pour le retirer,
appuyez sur le système de déverrouillage (17)
et tirez dessus.
2. Insérez le tube télescopique supérieur en
métal système de déverrouillage (11) dans la
poignée du exible (12) jusqu’au clic. Utilisez le
régulateur de longueur de tube (10) pour régler
la longueur du tube.
21. Bac à poussière
22. Dispositif multicyclonique supérieur
23. Poignée du bac à poussière
24. Bouton + de réglage électronique de la puissance*
25. Bouton - de réglage électronique de la puissance*
26. Bouton veille*
27. Compartiment des piles*
28. Indicateur de bac à poussière plein*
29. Indicateur de nettoyage du ltre*
30. Indicateur de veille*
31. Régulateur électronique de puissance*
32. Bouton Marche/Arrêt
33. Logement*
34. Bouton d’enroulement du cordon
35. Cordon d’alimentation
36. Bouton de déverrouillage du bac à poussière
37. Filtre multicyclonique
38. Filtre Hepa 14
39. Grille d’aération
40. Éponge
41. Bouton Marche/Arrêt de la brosse motorisée
42. Capot des rouleaux de la brosse*
* sur certains modèles uniquement
3. Installez l’accessoire dont vous avez besoin (voir chapitre
« Accessoires ») à l’extrémité du tube télescopique en
métal en veillant à ce qu’il soit bien verrouillé.
Si votre appareil est équipé d’une commande de
puissance à distance, vous devrez insérer les piles
fournies (27) (voir paragraphe « Commande de
puissance à distance » du chapitre « Fonctions »).
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
N’utilisez pas l’aspirateur sans ltres ou sans bac à
poussière. L’appareil pourrait être endommagé.
1. Déroulez le cordon d’alimentation (35) et branchez
l’appareil sur une prise de courant (220/240 V).
Nous vous suggérons de dérouler complètement le cordon
d’alimentation avant de mettre en marche l’appareil (D).
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (32) pour
mettre en marche l’appareil (D).
3. Pour sélectionner l’intensité d’aspiration souhaitée
(selon le modèle), utilisez le bouton +/- et utilisez
la commande de puissance à distance pour
procéder au réglage électronique de la puissance
(24, 25) ; ou bien appuyez avec la main sur le
régulateur de puissance électronique (31).
Nous suggérons d’utiliser une faible puissance
d’aspiration sur les surfaces délicates telles que les
rideaux, tissus, coussins, etc. an d’éviter de les
abîmer, ou au moins d’ouvrir le régulateur d’air (13)
an de réduire l’effet ventouse.
22it22
fr
4. Pour mettre l’aspirateur en pause, si cette fonction
est disponible, appuyez sur le bouton veille (26) de
la commande de puissance à distance ou utilisez
la fonction Start&Pause (selon le modèle). Insérez
simplement la brosse dans son logement horizontal (33).
5. Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau
sur le bouton Marche/Arrêt (32).
6. Débranchez la che de la prise de courant et
appuyez sur le bouton d’enroulement du cordon
(34) jusqu’à ce qu’il soit complètement enroulé.
Veillez à ce que le cordon ne s’emmêle pas lors de
l’enroulement.
7. Insérez la brosse dans son logement (33) et
rangez l’appareil (*).
Ne mettez pas l’aspirateur en marche si le exible en
plastique est emmêlé, sous peine d’endommager l’appareil.
FONCTIONS
Voyants indicateurs (28, 29, 30) et régulateur électronique de puissance (31) (le
cas échéant)
Indicateur de bac à poussière plein (28) : le voyant s’allume
lorsque le bac à poussière est plein ou en cas d’engorgement.
Une fois que l’on a nettoyé ou débouché le bac à poussière, le
voyant s’éteint automatiquement.
Indicateur de nettoyage du ltre(29) : après une durée
d’utilisation d’environ 50 heures, le voyant s’allume. Une fois
que l’on a nettoyé le ltre (voir chapitre « Nettoyage et entretien »), pour réinitialiser l’indicateur, appuyer sur le symbole
« + » (24) de la commande de puissance à distance pendant
quelques secondes.
Indicateur de veille(30) : lorsque vous utilisez le
bouton veille (26) de la commande de puissance à
distance, l’aspiration cesse et le régulateur de puissance électronique (31) clignote une fois. Pour relancer l’aspiration, appuyez à nouveau sur le bouton
veille (26). L’indicateur veille est toujours allumé.
Régulateur électronique de puissance(31) :
lorsque vous appuyez sur ce bouton, la puissance
d’aspiration change selon le cycle suivant : maxi ->
mini -> moyenne -> maxi -> mini. Cela permet de
régler la puissance d’aspiration requise.
Commande de puissance à distance
La commande de puissance à distance (14) (le
cas échéant) vous permet d’ajuster la puissance
d’aspiration directement et sans effort à partir de la
poignée, sans devoir vous baisser. Lorsque vous
utilisez l’aspirateur, vous pouvez le garder en veille
en appuyant sur le bouton veille (26).
Pour insérer ou changer les piles de votre commande
de puissance à distance, procédez comme suit :
1. Ouvrez le compartiment des piles (27).
2. Insérez deux piles AAA en veillant à respecter la
polarité indiquée.
3. Refermez le compartiment des piles. Un clic doit
indiquer qu’il est bien fermé. Ensuite, vissez-le.
Fonction Start&Pause
La fonction Start&Pause (le cas échéant) vous
permet de maintenir l’aspirateur en veille en bloquant
la brosse en position de stationnement: il vous suft
d’insérer la brosse dans son logement (33).
Filtre Hepa 14
Ce modèle est équipé d’un ltre Hepa 14. Le ltre Hepa 14
assure une protection maximale contre les allergènes et
une excellente qualité de l’air car l’air expulsé par l’appareil
est totalement dépourvu de poussière/résidus en poudre.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer ou d’entretenir l’aspirateur, vériez qu’il
a bien été débranché de la prise de courant. N’utilisez
pas de substances agressives ou de matériaux abrasifs
pour nettoyer l’appareil, ses parties intérieures et ses
accessoires. Utilisez un chiffon doux sec ou légèrement
humide pour le nettoyage. Assurez-vous que l’appareil
et toutes ses parties sont parfaitement secs avant de
remettre en marche l’aspirateur.
Nous suggérons de nettoyer le ltre au moins tous
les 6 mois an de restaurer sa puissance de ltration.
Dans tous les cas, nous recommandons de remplacer
le ltre au moins une fois par an an de garantir des
performances maximales.
N’utilisez jamais l’aspirateur sans ltre.
Nettoyage du bac à poussière
Nettoyage de routine du bac à poussière (E) :
1.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière (36) situé sur la poignée (23) et sortez ce dernier.
2. Maintenez le bac à poussière en position verticale avec le couvercle orienté vers le bas.
3. Appuyez sur le bouton du couvercle du bac à
poussière (19) pour ouvrir le bac à poussière (21).
4. Videz le bac à poussière.
5.
Fermez le couvercle du bac à poussière jusqu’au
clic et replacez-le sur le corps principal de l’appareil.
Lavage du bac à poussière an d’éliminer toute saleté
résiduelle (C)
1. Avant de laver le bac à poussière, assurez-vous
qu’il a été vidé.
2. Alignez le repère se trouvant sur le dispositif
multicyclonique supérieur (22) avec le symbole
du cadenas ouvert situé sur le bac à poussière
(21) pour ouvrir ce dernier, en tournant la partie
supérieure du bac à poussière tel que représen-
té sur la gure (C)
23it23
fr
3. Sortez le dispositif multicyclonique supérieur du
bac à poussière.
4. Retirez toute saleté résiduelle en lavant le bac à
poussière sous l’eau courante.
5. Laissez-le sécher à température ambiante
jusqu’à ce que toutes ses parties soient parfaitement sèches.
6. Alignez le repère se trouvant sur le dispositif
multicyclonique supérieur (22) avec le symbole
du cadenas fermé situé sur le bac à poussière
pour fermer ce dernier, en tournant la partie supérieure du bac à poussière tel que représenté
sur la gure (C).
7. Lorsque le repère situé sur le dispositif multicyclonique supérieur (22) et le symbole du cadenas fermé sont parfaitement alignés, le bac à
poussière est correctement installé.
8. Replacez le bac à poussière dans le corps principal de l’appareil.
Nettoyage des ltres (F)
Pour nettoyer le ltre Hepa 14 (38) situé à l’arrière,
procédez comme suit :
1. Détachez la grille d’aération (39) au moyen de
la languette d’ouverture et retirez l’éponge (40)
(F1).
2. Retirez le ltre Hepa 14 en libérant la languette
d’ouverture (F2).
3. Nettoyez le ltre et l’éponge en les lavant sous
l’eau courante, en veillant à ne pas utiliser un jet
d’eau trop puissant (F5).
4. Tenez le ltre de telle sorte que l’eau s’écoule
parallèlement à ses plis.
5. Laissez le ltre et l’éponge sécher à température
ambiante jusqu’à ce que tous leurs composants
soient complètement secs (F6).
6. Remettez le ltre Hepa 14 à sa place, en faisant
attention à la position des encoches.
7. Placez l’éponge sur la grille d’aération et mon-
tez-la dans son logement jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Pour nettoyer le ltre multicyclonique (37), procédez
comme suit :
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac
à poussière (36) situé sur la poignée (23) et sortez ce dernier.
2. Ouvrez le couvercle à l’aide du levier situé sur la
poignée du bac à poussière tel que représenté
sur la gure (F3).
3. Sortez le ltre en le tenant par la languette d’ou-
verture (F4).
4. Nettoyez le ltre en le lavant sous l’eau courante, en veillant à ne pas utiliser un jet d’eau
trop puissant (F5).
5. Laissez-le sécher à température ambiante
jusqu’à ce que toutes ses parties soient parfaitement sèches (F6).
6. Remettez le ltre dans le logement prévu à cet
effet à l’intérieur du bac à poussière.
7. Refermez le bac à poussière en agissant sur la
poignée.
ACCESSOIRES
BROSSE MOTORISÉE
La brosse motorisée (1) est adaptée pour aspirer quotidiennement les moquettes et les sols durs.
Elle procure une meilleure efcacité de nettoyage de
la poussière dans les moquettes. La brosse motorisée peut peigner et séparer les poils des moquettes
et produire un tapotement par haute fréquence, qui
fait remonter la poussière ne se trouvant au fond de
la moquette.
Utilisation de la brosse motorisée
Quand le produit est en position de stationnement, la
fonction Start&Pause de la brosse motorisée désactive le fonctionnement des rayons ultraviolets et la
brosse rotative, pendant que l’aspiration fonctionne.
Dans cette position, il est possible d’utiliser les autres
accessoires du support (7). Pour mettre l’aspirateur
en pause, utilisez le bouton veille (26) de la commande de puissance à distance (14) et pour redémarrer
l’aspiration, appuyez sur le bouton veille (voir les chapitres « Utilisation de l’aspirateur » et « Fonctions »
dans ce mode d’emploi).
Quand le produit n’est pas en position verticale, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt de la brosse motorisée situé sur la poignée (41), pour allumer ou éteindre
les rayons ultraviolets et pour activer ou désactiver
la brosse motorisée. Quand la brosse motorisée est
désactivée, les rayons ultraviolets et la brosse rotative le sont aussi. Pour allumer les rayons ultraviolets et redémarrer la brosse, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt de la brosse motorisée. Pour mettre
l’aspirateur en pause, utilisez le bouton veille (26) de
la commande de puissance à distance (14) et pour
redémarrer l’aspiration, appuyez sur le bouton veille (voir les chapitres « Utilisation de l’aspirateur » et
« Fonctions » dans ce mode d’emploi).
24it24
fr
Nettoyage de la brosse motorisée
Avant de nettoyer ou d’entretenir la brosse motorisée
de l’aspirateur, vériez qu’il a bien été débranché de
la prise de courant. Il faut toujours déconnecter la
brosse motorisée avant de la nettoyer.
• Ouvrez le verrou du capot des rouleaux de la
brosse en dévissant les deux vis (42) (G).
• Retirez le capot des rouleaux en respectant le
sens de la gure (G).
• Retirez les rouleaux de l’encoche pour la nettoyer. Évitez de nettoyer à l’eau.
• Remontez dans l’ordre inverse.
Rayons ultraviolets
Les rayons ultraviolets (2, si disponibles) sont une
fonction de stérilisation à base d’ultraviolets. Lorsque
la brosse ramasse la poussière sur le sol de manière
normale, la lampe à ultraviolets s’allume et la fonction
antiseptique est en service. Quand la brosse n’est
pas en contact avec une surface horizontale, les rayons ultraviolets sont éteints. Pour remplacer la lampe à UV, contactez le centre de réparation agréé le
plus proche.
BROSSE POUR NETTOYAGE EN
PROFONDEUR
La brosse pour le nettoyage en profondeur (3) a
été conçue pour optimiser la circulation d’air et est
particulièrement adaptée pour aspirer les moquettes
très sales et les surfaces irrégulières. Pour cette
raison, il est possible que la brosse adhère fortement
aux surfaces verticales et soit difcile à retirer.
Dans ces cas, il est conseillé d’utiliser la puissance
d’aspiration minimale, d’ouvrir régulateur d’air (13)
située sur la poignée ou d’utiliser la brosse entraînée
par le moteur. Il ne faut pas utiliser cette brosse sur
les sols en PVC et en particulier sur les parquets :
dans ce dernier cas, utiliser une brosse conçue
spécialement pour les parquets.
les surfaces en profondeur et d’éliminer les poils
d’animaux, cheveux ou acariens des tissus. La grille
de protection empêche que les poils ne touchent
les surfaces à nettoyer, ce qui garantit des résultats
parfaits sur les tissus.
EMBOUT DE PRÉCISION
L’embout de précision (8) se trouvant dans le support
à accessoires (7) aide à aspirer les coins, les fentes
et les autres endroits difciles d’accès.
EMBOUT POUR SURFACES DÉLICATES
L’embout pour surfaces délicates (6) se trouvant dans
le support à accessoires (7) est adapté pour aspirer
les surfaces nécessitant un soin particulier telles que
les radiateurs, les meubles, etc. Ses poils naturels
permettent de l’utiliser sur des surfaces très délicates
sans risquer de les abîmer.
BROSSE À PARQUET
La brosse à parquet (4) est adaptée pour aspirer les
surfaces délicates telles que les sols en bois. La poils
naturels spéciaux vous permettent de l’utiliser sur
toutes les surfaces très délicates sans risquer de les
abîmer.
BROSSE POUR SURFACES
REMBOURRÉES
La brosse pour surfaces rembourrées (5) est adaptée
pour aspirer les surfaces telles que les canapés,
matelas, couvertures, coussins etc. Elle est équipée
de poils rotatifs mis en mouvement par la puissance
d’aspiration de l’aspirateur et vous permet de nettoyer
25it25
fr
PRÉSERVATION DE L’ENVIRONNEMENT
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX
D’EMBALLAGE
les réglementations des autorités locales en matière
d’élimination des déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables (*) ou réutilisables. Lors de
sa mise au rebut, veuillez respecter les réglementations locales en vigueur en la ma-
tière. Pour plus d’informations sur le traitement, la récupération et le recyclage des appareils
électroménagers, contactez vos autorités locales, le
service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté l’appareil. Cet appareil est
marqué conformément à la Directive Européenne
2012/19/CE, relative aux Déchets des Équipement
Électriques et Électroniques (DEEE). En assurant
l’élimination correcte de ce produit, vous aidez à éviter des conséquences négatives pour l’environnement et la santé. Le symbole (*) situé sur le produit ou
sur la documentation qui l’accompagne indique qu’il
ne doit pas être traité comme un déchet ménager
mais qu’il doit être déposé dans un centre de collecte
des déchets approprié, compétent dans le recyclage
des équipements électriques et électroniques.
Les matériaux d’emballage sont 100 %
recyclables et présentent le symbole de
recyclage (*). Les différentes parties de
l’emballage doivent donc être éliminées
de manière responsable en respectant
ASSISTANCE
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vériez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-
même (voir Dépannage).
• Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez
le service après-vente le plus proche.
Signalez-lui :
• le type d’anomalie
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette signalétique.
modèle de l’appareil (Mod.)
numéro de série (S/N)
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/60 Hz
TYPE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
Cet appareil respecte les exigences du Règlement Européen n° 666/2013, n° 665/2013 en ce qui
concerne l’écoconception des aspirateurs.
Aspirateur testé pour une utilisation à la fois sur surface dure et sur tapis ou moquette (utilisation géné-
rale) et vérié sur la base des normes européennes
suivantes :
EN 60312-1 ;
EN 60704-1 ;
EN 60704-2-1
26it26
DÉPANNAGE
ProblèmeCauses possibles / Solutions
L’aspirateur ne peut pas être
allumé.
L’indicateur de bac à
poussière plein s’allume
alors qu’il n’est pas encore
plein.
Faible puissance
d’aspiration.
La commande de puissance à
distance ne fonctionne pas.
Il y a de petites décharges
électrostatiques pendant
l’aspiration.
L’aspirateur sife ou vibre
pendant son utilisation.
• Avez-vous bien appuyé sur le bouton Marche/Arrêt ?
• La che n’a pas été branchée ou ne parvient pas à bien faire contact.
• Si le produit est en position de stationnement avec la fonction
Start&Pause (le cas échéant), retirez la brosse du logement et
appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
• Nettoyez le bac à poussière.
• Nettoyez les ltres et, si nécessaire, remplacez-les.
• Assurez-vous que le tube télescopique, le exible et la brosse ne sont
pas obstrués.
• Nettoyez les ltres et, si nécessaire, remplacez-les.
• Assurez-vous que le tube télescopique, le exible et la brosse ne sont
pas obstrués.
• Nettoyez le bac à poussière et ses ltres.
• Vériez si le niveau de poussière est au maximum. Si c’est le cas,
videz le bac à poussière.
• Les piles sont épuisées.
• Les piles n’ont pas été insérées correctement dans le compartiment.
Placez les deux piles AAA en veillant à respecter la polarité indiquée.
• Retirez les piles puis replacez-les en veillant à respecter la polarité
indiquée.
• Il se peut que des appareils électroniques ou des obstacles créent
des interférences.
• Surchauffe du moteur. Une utilisation intensive peut mener à une
surchauffe du moteur. Attendez 60 à 90 minutes que le moteur
refroidisse (Cela dépend de paramètres physiques externes).
• Si de la poussière ou de la poudre très nes sont aspirées, par
exemple de la farine, etc., il est possible que de petites décharges
électrostatiques apparaissent. Si vous aspirez de telles matières,
nous vous conseillons de ne pas utiliser le tube télescopique en
métal mais uniquement le exible en plastique et de sélectionner une
puissance d’aspiration faible.
• Un ou plusieurs accessoires n’ont pas été assemblés correctement.
Assurez-vous que les ltres et les brosses ont été assemblés
conformément à ce mode d’emploi.
• Nettoyez les ltres et, si nécessaire, remplacez-les.
• Le régulateur d’air est ouvert. Veillez à ce qu’il soit correctement fermé.
fr
La brosse est difcile à
déplacer.
L’aspirateur s’éteint en cours
d’utilisation.
Les rayons ultraviolets ne
fonctionnent pas*
* sur certains modèles uniquement
• Réduisez la puissance d’aspiration, en particulier sur les tapis ou
moquettes et les tissus en général. Ouvrez le régulateur d’air pour
réduire l’effet « ventouse ».
• Surchauffe du moteur. Une utilisation intensive peut mener à une
surchauffe du moteur. Attendez 60 à 90 minutes que le moteur
refroidisse (Cela dépend de paramètres physiques externes).
• Assurez-vous que le tube télescopique, le exible et la brosse ne sont
pas obstrués.
• Vériez si le produit est en position verticale.
• Si le capot de la lumière à ultraviolets est trop sale, nettoyez-le au
moyen d’un chiffon en coton sec.
• Si la lumière à ultraviolets est endommagée, contactez un centre de
réparation agréé.
• Si les petites roues sont bloquées, nettoyez et retirer la saleté des
roues, en veillant à ce que l’appareil soit débranché.
27it27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.