HONEYWELL PS300 User Manual

Einbau-Anleitung • Installation Instructions
Instructions de montage • Istruzioni di montaggio
E1 Bauteile • Components • Pièces • Componenti
= Magnetventil
Solenoid valve Vanne magnétique Elettrovalvola
PS300
Check valve Clapet anti-retour Valvola di ritegno
= Absperr-Kugelhahn
Manual ball valve Clapet à bille Valvola di intercettazione a sfera
= Endschalter
Limit switch Contact de fin de course Interruttore di finecorsa
= Filtereinsatz
Filter insert Garniture de filtration Inserto filtro
➂ ➄
➂ ➄
EB-PS300 Rev. B
E2 Einbau • Installation • Installation • Installazione
max. 16 bar min. 0,7 bar
Schließen Sie das Magnetventil über den Arbeitskontakt R1-1 des Relais CR1 am Bedienpult an.
Connect the solenoid valve to the control panel through N.O. contact R1-1 of Relay CR1.
Raccordez l’électrovalve au panneau de commande par l’intermédiaire du contact N.O. R1-1 du relais CR1.
Collegare l’elettrovalvola al pannello di controllo mediante il contatto N.O. R1-1 del relè CR1.
Verbinden Sie den Endschalter mit dem Bedienpult. Dieser Stromkreis sollte bei betätigtem Schalter (Ventil geschlossen) unterbrochen sein. Der Endschalter sollte an Relaisspule CR2 parallel zum Arbeitskontakt R1-2 des Relais CR1 angeschlos­sen werden.
Connect the limit switch to the control panel. The connection should be „Open“ while the switch is pressed (the valve is closed). The limit switch should be connected to the relay coil CR2 in parallel to N.O. contact R1-2 of relay CR1.
Raccordez le contact de fin de course au panneau de commande. La connexion doit être en position „Ouvert“ tant que le contact de fin de course reste sollicité (la valve est fermée). Le contact de fin de course doit être raccordé à la bobine du relais CR2 en parallèle avec le contact N.O. R1-2 du relais CR1.
Collegare l’interruttore di finecorsa al pannello di controllo. Il collegamento deve essere aperto quando si preme l’interruttore (valvola chiusa). L’interruttore di finecorsa deve essere collegato alla bobina del relè CR2 in parallelo con il contatto N.O. R1-2 del relè CR1.
Inbetriebnahme • Commissioning • Mise en service
E3
Messa in servizio
Schaltkreis überprüfen • Check electric circle • Vérification
E4
de la boucle électrique • Controllo circuito elettrico
R1-1 geschlossen • closed • fermé • chiusoR1-2 geschlossen • closed • fermé • chiusoR2-1 geschlossen • closed • fermé • chiusoR2-2 geschlossen • closed • fermé • chiuso
gedrückt halten hold it in pressed position maintenir le contact de fin de course sollicité Tenere premuto
8
11
entlasten release relâcher le contact de fin de course
rilasciare
R1-1 offen • open • ouvert • apertoR1-2 offen • open • ouvert • apertoR2-1 offen • open • ouvert • apertoR2-2 offen • open • ouvert • aperto
Pumpenmotor stopptPump motor stops
10
Le moteur de la pompe s’arrêteIl motore della pompa si arresta
9
R1-1 offen • open • ouvertaperto • apertoR1-2 offen • open • ouvert • apertoR2-1 geschlossen • closed • fermé • chiusoR2-2 geschlossen • closed • fermé • chiuso
❻❼
Ventil öffnetValve is openingLa valve s’ouvreLa valvola si apre
Ventil schließtValve is closingLa valve se fermeLa valvola si chiude
Automation and Control Solutions
Honeywell GmbH Hardhofweg 74821 Mosbach Phone: (49) 6261 810 Fax: (49) 6261 81309 www.honeywell.com
Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, Rolle, Z.A. La Pièce 16, Switzerland by its Authorised Repre-sentative Honeywell GmbH
MU1H-1333GE23 R0209 Subject to change without notice © 2009 Honeywell GmbH
MU1H-1333GE23 R0209
Loading...