DK Ledninger NL Bedrading
ES Cableado P Cablagem
F Câblage S Kablage
I Cablaggio FI Kaapelointi
E Keep these instructions together with the actuator or with
the equipment documentation!
Only qualified personnel may perform electrical
connections for 230 VAC.
Caution! Do not improperly open the actuator.
D Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der Anlagen-
dokumentation aufzubewahren!
Elektrisches Anschließen von Antrieben für 230 V AC ist
nur durch autorisiertes Fachpersonal gestattet.
Achtung! Der Stellantrieb darf nicht unsachgemäß
geöffnet werden.
DK Opbevar denne vejledning sammen med motoren eller
med anlægsdokumentationen!
Elektrisk tilslutning af motorer for 230 V AC bør kun
foretages af autoriserede persone r.
OBS! Forsøg ikke at adskille motoren.
ES Conserve estas instrucciones con el actuador o con la
documentación de la instalación.
La conexión eléctrica del actador a 230 V CA debe
hacerse solamente por personal qualificado.
Atención! El actuador no debe ser abierto de manera
inadecuada.
F Cette instruction est à conserver avec le servo-moteur ou
I Queste istruzioni devono essere conservate insieme al
N Denne veiledningen skal oppbevares sammen med
NL Deze handleiding moet bij de servomotor, of met de
DIRECT-COUPLED DAMPER ACTUATORS
avec la documentation de l´installation !
Le raccordement électrique de servo-moteur pour le 230 V
AC ne peut être effectué que par le personnel autorisé.
Attention ! Le servo-moteur ne doit pas être ouvert nonconformément.
servocomando o con la documentazione dell´impianto!
I collegamenti a 230 V c.a. devono essere eseguiti da
personale qualificato.
Attenzione! Il servocomando non deve essere aperto
impropriamente.
motoren eller anleggsdokumentasjonen!
Elektrisk tilkopling av motorer med 230 V AC må kun
utføres av fagfolk.
OBS! Motoren må ikke åpnes av ukyndige.
documentatie van de installatie worden bewaard!
De elektrische aansluiting van servomotoren voor 230 Vac
mag alleen door geautoriseerd personeel worden uitgevoerd.
Opgelet! Wees voorzichtig met het openen servomotor!
A1 A2 A3
N20xx / N34xx
NON-SPRING RETURN
WIRING
P Guarde estas instruςões junto do actuador ou junto da
documentaςão da instalaςão!
A ligaςão eléctrica do actuador a 230 V AC só deve ser
efectuada por pessoal especializado.
Atenςão! O actuador não deve ser aberto de forma
inadequada.
S Denna instruktion skall förvaras tillsammans med ställdonet
eller anläggningsdokumentationen!
Elektrisk anslutning av ställdon med 230 V AC får endast
utföras av behörig personal.
OBS! Ställdonet får endast öppnas på ändam ålsenligt sätt.
FI Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin läheisyydessä tai
yhdessa laitosdokumenttien kanssa!
Ainoastaan asiaankuuluvat oikeudet omaavat henkilöt
saavat tehdä käyttöjännitteen 230 VAC liitäntätö itä.
Huomio! Toimimoottoria ei saa (ellei käyttöohsessa ole
toisin mainittu) avata.
Commutateur du sens de rotation Commande modulante
I Controllo di due posizioni Controllo flottante Interruttori ausiliari Interruttore di senso di rotazione Controllo modulato
N To-plas-serings-betjening Flytende kontroll Tilleggs-brytere Omdreining ledelsen Modulerende kontroll
NL Twee positie schakelaar Zwevende regeling Extra schakelaars Wenteling voorschrift wissel Modulatie-regeling
Comando de duas
P
posições
Controlo flutuante
S Till- / Från-kopplare Flytande reglering
Interruptores
auxiliares
Ytterligare
omkopplare
Comutador da direcção de
rotação
Vred riktningen Modulerande reglering
FI Päälle- / pois-kytkin Liukuohjaus Lisäkytkin Pyörimissuunnan valintakytkin Modulaatio-ohjaus
Modulierende / stetige
Regelung
Control modulante
Controlo de modulação
MU1B-0272GE51 R0409D
2
N20xx AND N34xx NON-SPRING RETURN DIRECT-COUPLED DAMPER ACTUATORS
D Montageanweisung I Istruzioni di montaggio S Installation instruktioner
DK Installasjonsinstruktus N Installationsinstruktioner FI Asennusohje
ES Instrucciones de montaje NL Installatievoorschrift
F Instructions d´installation P Instruções de montagem
INSTALLATION INSTRUCTIONS
C1 C2 C3a
IP54IP54IP54IP54
= 10...27 mm
= 10...18 mm
C3b
= 10...27 mm
= 10...18 mm
C4 C5 C6
4
1
1
3
1
2
3
2
2
3
3
MU1B-0272GE51 R0409D
4
2
N20xx AND N34xx NON-SPRING RETURN DIRECT-COUPLED DAMPER ACTUATORS
D Montage auf links (CCW) oder
rechts (CW) schließender Klappe
DK Montering på spjæld, som lukker til
venstre (CCW) eller til højre (CW)
ES Montaje sobre la compuerta que cierra a
izquierda (CCW) o a derecha (CW)
F Montage sur un clapet fermant à gauche
(CCW) ou à droite (CW)
I Montaggio su farfalla con chiusura
sinistrorsa (CCW) o destrorsa (CW)
N Montering på spjeld som lukker til
venstre (CCW) eller høyre (CW)
NL Montage op links (CCW) of rechts (CW)
sluitende klep
P Montagem em tampa de fechar para a
esquerda (CCW) ou para a direita (CW)
S Montage på vänsterstängande (CCW)
eller högerstängande (CW) spjäll
FI Asennus vasemmalle (CCW) tai
oikealle (CW) sulkeutuvalle pellille
MOUNTING ON COUNTERCLOCKWISE (CCW) OR CLOCKWISE (CW) CLOSING DAMPER
D1 D2
Dir
N2024 / N20230, N3424 / N34230
N2024 / N20230
N3424 / N34230
Service/Off
Rev
Y = 2 /2...10 V
Y = 0 /0...10 V
N20010 / N34010
Y = 0 /10...0 V
Y = 2 /10...2 V
D3 CCW D4 CCW
2
2
1
3
(N20xx, only)
CORRECT INCORRECT
and/or
N20010 / N34010
D5 CCW
N2024 / N20230, N3424 / N34230
N20010 / N34010
or
D3 CW D4 CW
2
2
1
3
(N20xx, only)
CORRECT INCORRECT
D5 CW
N2024 / N20230, N3424 / N34230
N20010 / N34010
or
Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, Rolle, Z.A. La Pièce 16, Switzerland by its Authorized Representative:
Automation and Control Solutions
Honeywell GmbH
Böblinger Strasse 17
71101 Schönaich / Germany
Phone: (49) 7031 63701
Fax: (49) 7031 637493
http://ecc.emea.honeywell.com
Subject to change without notice. Printed in Germany
MU1B-0272GE51 R0409D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.