Honeywell F50a1025-1, F50a1058-1, F50a1017, F50a1009 Installation Instruction

F50F
GB
Installation Instructions
1. If the air cleaner is to be functionally checked before installation, be extremely careful to avoid electrical shock. Also, take care when working near the air cleaner’s moving parts.
ENSURE power supply is disconnected before installation.
2. Installation and wiring must conform to current regulations and must be super­vised by a qualifi ed electrician.
3. The air cleaner must be supplied via a double pole isolating switch with a contact separation of at least 3mm in each pole.
4. WARNING: This appliance must be earthed.
5. Ensure minimum fresh air supply is maintained based on the type of premises and occupancy. Refer to local standards and codes of practice.
I
Istruzioni per l’ Installazione
1. Se il depuratore d’aria deve essere controllato funzionalmente prima dell’installazione, fare molta attenzione ad evitare scariche elettriche. lnoltre fare attenzione lavorando in prossimità delle parti mobili del depuratore.
ASSICURATEVI che I’alimentazione sia scollegata prima di effettuare
l’installazione.
2. l'Installazione e i collegamenti elettrici devono essere conformi ai regolamenti attuali e soggetti alla supervisione di un elettricista qualifi cato.
3. Il depuratore deve essere comandato con un interruttore bipolare isolato, con una separazione dei contatti di almeno 3mm per ogni polo.
4. Attenzione: Tutto l'impianto deve essere messo a terra.
5. Assicurarsi che ci sia un minimo ricambio d'aria in relazione al tipo di ambiente e al numero di occupanti. Riferirsi alle regolamentazioni locali.
E
1. Si se desea comprobar el funcionamiento del fi ltro antes de instalarlo, extremar las precauciones para evitar descargas eléctricas. Asimismo, tener cuidado al efectuar operaciones cerca del ventilador.
COMPROBAR que el aparato está desconectado antes de efectuar la insta-
lación.
2. La instalación y el conexionado deben cumplir la normativa vigente y ser supervisados por un electricista cualifi cado.
3. La alimentación del fi ltro debe efectuarse a través de un interruptor bipolar con una separación entre contactos de al menos 3 mm.
4. ATENCiÓN. Este equipo debe ser conectado a tierra.
5.
Deberá preverse un volumen de aire limpio de ventilación adecuado al tipo de local y actividad desarrollada en el mismo. Tener en cuenta la reglamentación vigente.
NL
1. Als de luchtreiniger moet worden getest voor de installatie, wees dan extra voorzichtig om een elektrische schok te voorkomen. Wees tevens voorzichtig als u in de buurt van de bewegende delen van de luchtreiniger moet werken.
2. Aanleg van bedrading en aansluiting moeten geschieden volgens de lokale voorschriften, en moeten worden uitgevoerd door een ervaren electriciën.
3. De luchtreiniger krijgt voeding via een tweepolige geïsoleerde schakelaar met een contactscheiding van minimaal 3 mm in elke pool.
4. WAARSCHUWING: Dit apparaat moet worden geaard.
F
1. Si vous voulez vérifi er le bon fonctionnement de I’appareil avant son installtion, prenez toutes les précautions pour éviter un choc électrique et faites attention aux pièces en mouvement.
Assurez-vous que le courant est coupé avant de commencer l’installation.
2. L'installation et le câblage doivent être conformes aux normes en vigueur et être supervisés par un électricien qualifi é.
3. L'épurateur d'air électrostatique doit être fourni avec un interrupteur bipolaire isolé dont les contacts doivent être séparés d'au moins 3 mm.
4. ATTENTION: Cet appareil doit obligatoirement être relié à la terre.
5. Selon le type de locaux et d'occupation de ceux-ci, s'assurer qu'un minimum de fl ux d'air frais arrive correctement. Se référer aux normes standard locales et à la réglementation en vigueur.
P
1. Se for feita uma verifi cação funcional do fi ltro electroestático antes da sua instalação, deverão ser tomadas precauções para evitar choques eléctricos. Também se deverá ter cuidado com as partes móveis do equipamento.Verifi que se a alimentação eléctrica está desligada antes de instalar o equipamento.
2. A montagem e ligações deve obedecer aos regulamentos locais aplicáveis e deve ser supervisionado por um técnico qualifi cado.
3. A alimentação eléctrica do fi ltro electroestático deve ser efectuada através de interruptor de corte com contactos duplos isolados com separação fi sica entre contactos de pelo menos 3 mm.
4. ATENÇÃO: este equipamento deve obrigatoriamente ser ligado à terra.
5. Um caudal mínimo de ar novo, baseado no tipo de aplicação e modo de ocupação deverá ser mantido. A instalação deverá estar de acordo com as normas aplicáveis.
Installatie Instructie
Instructions pour l’ Installation
Instruções de InstalaçãoIndicaciones para l’ Instalación
D
Installationsanweisung
1. Wird eine Funktionsprüfung vor der Installation durchgeführt, ist äusserte Vorsicht geboten. Vor der Installation Spannung in der Zuleitung abschalten.
2. Die Installation und Anschlüsse müssen nach der örtliche Bestimmungen durch einen qualifi zierte Elektriker angeschloss werden.
3. Der elektrische Anschluß muß den Vorschriften des VDE und des örtlichen
E-Werkes entsprechen, in der Regel genügt orgnungsgemäß angeschlossene
Schukosteckdose mit Erdung.
4. Stellen Sie sicher, daß eine minimale Frischluftzufuhr je nach Art der Räumli­chkeit und Anzahl der sich darin aufhaltenden Personen gegeben ist. Beziehen Sie sich auf die lokalen Maßstäbe und die Verfahrensregeln.
F50F1008
F50F1016
F50F1024
450 600
350 600
250 600
P
P
Min.
Max.
Min.
m /hr
m /hr
636W
3400
2380
1700
1360
850
680
X
X
508H
406W
X
X
636H
318W
X
X
508H
(Pa)
10
10
10
Max.
(Pa)
50
40
50
1 2
3
<
20°
<
20°
Change duct size gradually to minimise turbulence.
Cambiare la dimensione del con­dotto gradualmente per minimiz­zare la turbolenza.
Changer progressivement la taille du conduit pour minimiser les tur­bulences.
Verander de afmetingen van het kanaal gelijkmatig om turbulentie te voorkomen.
F50F
Alterar a dimensão da conduta gradualmente para evitar a tur­bulência.
Um Turbulenzen zu vermeiden Kanalgröße nicht sprungartig ändern.
Variar gradualmente el tamaño del conducto para reducir turbu­lencias.
F50F
2
F50F
1
1
Supply duct, Conduttura di immissione, Conduit d’alimentation, Aanvoerkanaal, Conduta de Insufl ação, Zuluftkanal, Conducto de impulsión
2
Extract duct, Conduttura di estrazione, Conduit d’extraction, Afvoerkanaal, Conduta de Extração, Erweiterungskanal, Conducto de extracción
4
1
Pre-Filter, Prefi ltro, Préfi ltre, Voorfi lter, Pré Filtro, Vorfi lter, Prefi ltro
F50F
1
F50F
1
2
5
F50F F50F
If air cleaner is to be located next to a bend, then air defl ectors must be installed in the ductwork.
Se il depuratore viene installato vicino ad una parte curva, e’ necessario mettere delle palette della presa d’aria nelle condutture.
Si l’épurateur d’air doit être placé prés d’un raccord coudé, alors installer les défl ecteurs dans le conduit.
Indien de luchtreiniger na een bocht in het luchtkanaal geplaatst wordt, moeten de luchtkeringen in het luchtkanaal gemonteerd worden om een gelijkmatige luchttoevoer tot stand te brengen.
Se o fi ltro electroestático for montado junto a uma curva, então deverão ser montados defl etores de ar na conduta.
Wenn der Luftreiniger direkt an einem Bogen eingebaut wird, müssen Prallbleche im Kanalsystem installiert werden.
Si el fi ltro está situado junto a un codo, se deben instalar defl ectores en el conducto.
76
6.4mm
8 9
2
1
Cell Guide, Guida della cella, Clavette de la cellule, Pen/gat geleider voor juiste plaatsing van de fi ltercel, Guia da Célula, Zellenführung, Guía de la célula
2
Air Flow Direction, Direzione del fl usso d’aria, Direction du débit d’air, Richting van de luchtstroom, Direcção do caudal de ar, Strömungsrichtung, Sentido del fl ujo
3
Cell Guide Alternative Position, posizione alternativa della guida della cella, Autre position pour la clavette, Pen/gat geleider voor alternatieve plaatsing van de fi ltercel, Posição alternativa da guia da célula, Zellenführung alternative Position, Posición alternativa de la guía de la célula
1
F50F
NL
230V 50Hz
N L
3
5A
100%
P3
P4
P1
P2
J3
J4
100%
J1
J5
J5
J5
80%
80%
Move connector on J5 to reduce ozone production by approximately 20%.
Muovere il connettore sulla posizione J5 per ridurre la produzione di ozono del 20%.
Placer la tige de court-circuit sur J5 pour réduire la produc­tion d’ozone d’environ 20%.
Verplaats de aansluiting naar J5 om de ozonproductie met
J5J5
ongeveer 20% te verminderen. Mover o ligador no J5 para reduzir aproxidamente 20% a
pressão de azono. Schiebeschalter J5 betätigen um Ozonproduktion um
20-25% zu reduzieren. Desconectar uno de los extremos del puente J5 para
reducir la producción de ozono en un 20% aproximada­mente.
Home Comfort and Systems Home and Building Control Home and Building Control
Honeywell Control Systems Ltd Honeywell Inc. Honeywell Limited-Honeywell Limiteé Newhouse Industrial Estate Honeywell Plaza 155 Gordon Baker Road Motherwell ML1 5SB P.O. Box 524 North York, Ontario Scotland Minneapolis, MN 55408-0524 M2H 3N7
http://europe.hbc.honeywell.com
69-1359 5-00 www.honeywell.com
Loading...