
F50F
GB
Installation Instructions
1. If the air cleaner is to be functionally checked before installation, be extremely
careful to avoid electrical shock. Also, take care when working near the air
cleaner’s moving parts.
ENSURE power supply is disconnected before installation.
2. Installation and wiring must conform to current regulations and must be supervised by a qualifi ed electrician.
3. The air cleaner must be supplied via a double pole isolating switch with a
contact separation of at least 3mm in each pole.
4. WARNING: This appliance must be earthed.
5. Ensure minimum fresh air supply is maintained based on the type of premises
and occupancy. Refer to local standards and codes of practice.
I
Istruzioni per l’ Installazione
1. Se il depuratore d’aria deve essere controllato funzionalmente prima
dell’installazione, fare molta attenzione ad evitare scariche elettriche. lnoltre fare
attenzione lavorando in prossimità delle parti mobili del depuratore.
ASSICURATEVI che I’alimentazione sia scollegata prima di effettuare
l’installazione.
2. l'Installazione e i collegamenti elettrici devono essere conformi ai regolamenti
attuali e soggetti alla supervisione di un elettricista qualifi cato.
3. Il depuratore deve essere comandato con un interruttore bipolare isolato, con
una separazione dei contatti di almeno 3mm per ogni polo.
4. Attenzione: Tutto l'impianto deve essere messo a terra.
5. Assicurarsi che ci sia un minimo ricambio d'aria in relazione al tipo di ambiente e
al numero di occupanti. Riferirsi alle regolamentazioni locali.
E
1. Si se desea comprobar el funcionamiento del fi ltro antes de instalarlo, extremar
las precauciones para evitar descargas eléctricas. Asimismo, tener cuidado al
efectuar operaciones cerca del ventilador.
COMPROBAR que el aparato está desconectado antes de efectuar la insta-
lación.
2. La instalación y el conexionado deben cumplir la normativa vigente y ser
supervisados por un electricista cualifi cado.
3. La alimentación del fi ltro debe efectuarse a través de un interruptor bipolar con
una separación entre contactos de al menos 3 mm.
4. ATENCiÓN. Este equipo debe ser conectado a tierra.
5.
Deberá preverse un volumen de aire limpio de ventilación adecuado al tipo de
local y actividad desarrollada en el mismo. Tener en cuenta la reglamentación
vigente.
NL
1. Als de luchtreiniger moet worden getest voor de installatie, wees dan extra
voorzichtig om een elektrische schok te voorkomen. Wees tevens voorzichtig
als u in de buurt van de bewegende delen van de luchtreiniger moet werken.
2. Aanleg van bedrading en aansluiting moeten geschieden volgens de lokale
voorschriften, en moeten worden uitgevoerd door een ervaren electriciën.
3. De luchtreiniger krijgt voeding via een tweepolige geïsoleerde schakelaar met
een contactscheiding van minimaal 3 mm in elke pool.
4. WAARSCHUWING: Dit apparaat moet worden geaard.
5. Verzeker u ervan dat de minimale aanvoer van verse lucht, (afhankelijk van
type gebouw engebruik) is gewaarborgd. Raadpleeg de locale standaard en
bedrijfvoorwaarden.
F
1. Si vous voulez vérifi er le bon fonctionnement de I’appareil avant son installtion,
prenez toutes les précautions pour éviter un choc électrique et faites attention
aux pièces en mouvement.
Assurez-vous que le courant est coupé avant de commencer l’installation.
2. L'installation et le câblage doivent être conformes aux normes en vigueur et être
supervisés par un électricien qualifi é.
3. L'épurateur d'air électrostatique doit être fourni avec un interrupteur bipolaire isolé
dont les contacts doivent être séparés d'au moins 3 mm.
4. ATTENTION: Cet appareil doit obligatoirement être relié à la terre.
5. Selon le type de locaux et d'occupation de ceux-ci, s'assurer qu'un minimum
de fl ux d'air frais arrive correctement. Se référer aux normes standard locales
et à la réglementation en vigueur.
P
1. Se for feita uma verifi cação funcional do fi ltro electroestático antes da sua
instalação, deverão ser tomadas precauções para evitar choques eléctricos.
Também se deverá ter cuidado com as partes móveis do equipamento.Verifi que
se a alimentação eléctrica está desligada antes de instalar o equipamento.
2. A montagem e ligações deve obedecer aos regulamentos locais aplicáveis e
deve ser supervisionado por um técnico qualifi cado.
3. A alimentação eléctrica do fi ltro electroestático deve ser efectuada através de
interruptor de corte com contactos duplos isolados com separação fi sica entre
contactos de pelo menos 3 mm.
4. ATENÇÃO: este equipamento deve obrigatoriamente ser ligado à terra.
5. Um caudal mínimo de ar novo, baseado no tipo de aplicação e modo de
ocupação deverá ser mantido. A instalação deverá estar de acordo com as
normas aplicáveis.
Installatie Instructie
Instructions pour l’ Installation
Instruções de InstalaçãoIndicaciones para l’ Instalación
D
Installationsanweisung
1. Wird eine Funktionsprüfung vor der Installation durchgeführt, ist äusserte Vorsicht
geboten. Vor der Installation Spannung in der Zuleitung abschalten.
2. Die Installation und Anschlüsse müssen nach der örtliche Bestimmungen durch
einen qualifi zierte Elektriker angeschloss werden.
3. Der elektrische Anschluß muß den Vorschriften des VDE und des örtlichen
E-Werkes entsprechen, in der Regel genügt orgnungsgemäß angeschlossene
Schukosteckdose mit Erdung.
4. Stellen Sie sicher, daß eine minimale Frischluftzufuhr je nach Art der Räumlichkeit und Anzahl der sich darin aufhaltenden Personen gegeben ist. Beziehen
Sie sich auf die lokalen Maßstäbe und die Verfahrensregeln.

F50F1008
F50F1016
F50F1024
450
600
350
600
250
600
P
P
Min.
Max.
Min.
m /hr
m /hr
636W
3400
2380
1700
1360
850
680
X
X
508H
406W
X
X
636H
318W
X
X
508H
(Pa)
10
10
10
Max.
(Pa)
50
40
50
1 2
3
<
20°
<
20°
Change duct size gradually to
minimise turbulence.
Cambiare la dimensione del condotto gradualmente per minimizzare la turbolenza.
Changer progressivement la taille
du conduit pour minimiser les turbulences.
Verander de afmetingen van het
kanaal gelijkmatig om turbulentie
te voorkomen.
F50F
Alterar a dimensão da conduta
gradualmente para evitar a turbulência.
Um Turbulenzen zu vermeiden
Kanalgröße nicht sprungartig
ändern.
Variar gradualmente el tamaño
del conducto para reducir turbulencias.
F50F
2
F50F
1
1
Supply duct, Conduttura di immissione, Conduit d’alimentation,
Aanvoerkanaal, Conduta de Insufl ação, Zuluftkanal,
Conducto de impulsión
2
Extract duct, Conduttura di estrazione, Conduit d’extraction,
Afvoerkanaal, Conduta de Extração, Erweiterungskanal,
Conducto de extracción
4
1
Pre-Filter, Prefi ltro, Préfi ltre, Voorfi lter,
Pré Filtro, Vorfi lter, Prefi ltro
F50F
1
F50F
1
2

5
F50F F50F
If air cleaner is to be located next to a bend, then air
defl ectors must be installed in the ductwork.
Se il depuratore viene installato vicino ad una parte curva,
e’ necessario mettere delle palette della presa d’aria nelle
condutture.
Si l’épurateur d’air doit être placé prés d’un raccord coudé,
alors installer les défl ecteurs dans le conduit.
Indien de luchtreiniger na een bocht in het luchtkanaal
geplaatst wordt, moeten de luchtkeringen in het luchtkanaal
gemonteerd worden om een gelijkmatige luchttoevoer tot
stand te brengen.
Se o fi ltro electroestático for montado junto a uma curva,
então deverão ser montados defl etores de ar na conduta.
Wenn der Luftreiniger direkt an einem Bogen eingebaut
wird, müssen Prallbleche im Kanalsystem installiert werden.
Si el fi ltro está situado junto a un codo, se deben instalar
defl ectores en el conducto.
76
6.4mm
8 9
2
1
Cell Guide, Guida della cella,
Clavette de la cellule, Pen/gat
geleider voor juiste plaatsing
van de fi ltercel, Guia da Célula,
Zellenführung, Guía de la célula
2
Air Flow Direction, Direzione del fl usso d’aria, Direction
du débit d’air, Richting van de luchtstroom, Direcção do
caudal de ar, Strömungsrichtung, Sentido del fl ujo
3
Cell Guide Alternative Position, posizione alternativa della
guida della cella, Autre position pour la clavette, Pen/gat
geleider voor alternatieve plaatsing van de fi ltercel, Posição
alternativa da guia da célula, Zellenführung alternative
Position, Posición alternativa de la guía de la célula
1
F50F
NL
230V 50Hz
N
L
3
5A

100%
P3
P4
P1
P2
J3
J4
100%
J1
J5
J5
J5
80%
80%
Move connector on J5 to reduce ozone production by
approximately 20%.
Muovere il connettore sulla posizione J5 per ridurre la
produzione di ozono del 20%.
Placer la tige de court-circuit sur J5 pour réduire la production d’ozone d’environ 20%.
Verplaats de aansluiting naar J5 om de ozonproductie met
J5J5
ongeveer 20% te verminderen.
Mover o ligador no J5 para reduzir aproxidamente 20% a
pressão de azono.
Schiebeschalter J5 betätigen um Ozonproduktion um
20-25% zu reduzieren.
Desconectar uno de los extremos del puente J5 para
reducir la producción de ozono en un 20% aproximadamente.
Home Comfort and Systems Home and Building Control Home and Building Control
Honeywell Control Systems Ltd Honeywell Inc. Honeywell Limited-Honeywell Limiteé
Newhouse Industrial Estate Honeywell Plaza 155 Gordon Baker Road
Motherwell ML1 5SB P.O. Box 524 North York, Ontario
Scotland Minneapolis, MN 55408-0524 M2H 3N7
http://europe.hbc.honeywell.com
69-1359 5-00 www.honeywell.com