HONEYWELL D06F, D06F-1-4ZA, D06FH, D06FI, D06FN User Manual

D06F, D06FH, D06FN, D06F-1/4ZA, D06FI
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Installatiehandleiding • Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje • Asennusohje •
Инструкция по монтажу
• Instruções de montagem • Instrukcja montazu Installasjoninstruksjon
Druckminderer
Pressure Reducing Valve
Drukreduceerklep
Riduttore di pressione
Válvula reductora de presión
EB-D06F Rev. H
Paineenalennusventtiili
Редуктор давления
Reduktor ciśnienia
Redutor de pressão
Trykkreduksjonsventil
Basınç azaltıcının
D
1. Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich bestimmt ist. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme, Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträch­tigen können sofort beseitigen.
2. Funktionsbeschreibung
Federbelastete Druckminderer arbeitet nach dem Kraftver­gleichssystem. Der Membrankraft wirkt die Federkraft des Regelventils entgegen. Sinkt infolge einer Wasserentnahme der Ausgangsdruck (Hinterdruck) und damit die Memb­rankraft, so öffnet die nun größere Federkraft das Ventil. Der Ausgangsdruck wird wieder höher, bis erneut ein Gleichge­wichtszustand zwischen Membran- und Federkraft erreicht ist. Der Eingangsdruck (Vordruck) hat keinen Einfluss auf das Regelventil im Druckminderer. Druckschwankungen auf der Eingangsseite beeinflussen nicht den Hinterdruck (Vordruck­kompensation).
3. Verwendung
Medium Wasser, ölfreie Druckluft* und Stickstoff* unter
Berücksichtigung der gültigen
Vordruck max. 16 bar mit Klarsicht-Siebtasse
Hinter­druck
Planungsnormen (z.B. DIN EN 12502)
max. 25 bar mit Messing- oder Edelstahl-Siebtasse
1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (voreingestellt auf 3 bar)
0.5-2.0 bar - D06FN (voreingestellt auf 1,5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (voreingestellt auf 5 bar)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (voreingestellt auf 1 bar) Vorsicht ! In Bereichen mit UV-Bestrahlung und Lösungsmit-
teldämpfen muss die Edelstahl-Siebtasse SI06T verwendet werden!
4. Technische Daten
Betriebstemperatur max. 40°C mit Klarsicht-Siebtasse
Mindestdruckgefälle
Anschlussgrößen1/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI, D06FN)
*
Im Rahmen der Anlagenzulassung nach PED muss auch dieses Produkt als Teil der Anlage zertifiziert werden
Honeywell GmbH 2 MU1H-1002GE23 R0108
max. 70°C mit Messing- oder Edelstahl­Siebtasse
1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/4ZA)
0.5 bar (D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Lieferumfang
Der Druckminderer besteht aus:
• Gehäuse mit beidseitigem Manometeranschluss G
• Verschraubungen (Varianten A & B)
• Ventileinsatz einschließlich Membrane und Ventilsitz
• Feinsieb mit Maschenweite 0,16 mm
• Federhaube mit Verstellgriff und Einstellanzeige
• Siebtasse
• Sollwertfeder
• Venturi-Düse o D06F, D06FH, D06FI - 1 o D06FN - 2"
• ohne Manometer (siehe Zubehör)
1
/4" + 2"
1
/4"
6. Varianten
D06F, FI-... A = Gewindetülle, mit Klarsicht-Sieb-
tasse bis 40°C
D06F, FH, FN-... B = Gewindetülle, mit Messing-Sieb-
D06F-1/4ZA = Gewindetülle, mit Messing-Sieb-
D06FI-... B = Gewindetülle, mit Edelstahl-Sieb-
D06F, FI-... E = Ohne Verschraubungen, mit Klar-
D06FN, FH... F = Ohne Verschraubungen, mit
tasse bis 70°C
tasse bis 70°C, ohne Skalenring
tasse bis 70°C
sicht-Siebtasse bis 40°C
Messing-Siebtasse bis 70°C
7. Montage
7.1 Einbauhinweise
• Einbau in waagrechte Rohrleitung mit Siebtasse nach unten
• Absperrventile vorsehen
• Absicherung der nachgeschalteten Anlage durch ein Sicherheitsventil (Einbau nach dem Druckminderer)
• Der Einbauort muss frostsicher und gut zugänglich sein o Manometer gut beobachtbar o Verschmutzungsgrad bei Klarsicht-Siebtasse gut
beobachtbar
o Vereinfacht Wartung und Reinigung
• Bei Hauswasserinstallationen bei denen ein hohes Maß an Schutz vor Verschmutzungen erforderlich ist, sollte vor dem Druckminderer ein Feinfilter eingebaut werden
• Beruhigungsstrecke von 5xDN hinter Druckminderer vorsehen (Entsprechend DIN 1988, Teil 5)
7.2 Montageanleitung
1. Rohrleitung gut durchspülen
2. Venturi-Düse einstecken (nur 1
3. Druckminderer einbauen o Durchflussrichtung beachten o spannungs- und biegemomentfrei einbauen
1
/4" / 2")
D
8. Inbetriebnahme
8.1 Hinterdruck einstellen
Ausgangsdruck min. 1 bar unter Eingangsdruck einstellen.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Schlitzschraube lösen o Schlitzschraube nicht herausdrehen
5. Druckfeder entspannen o Verstellgriff nach links (-) bis zum Anschlag drehen
6. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
7. Verstellgriff drehen, bis die Einstellskala den gewünschten Wert anzeigt
8. Schlitzschraube wieder festziehen
9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
9. Instandhaltung
Wir empfehlen einen Wartungsvertrag mit einem Installationsunternehmen abzuschließen
Entsprechend DIN 1988, Teil 8 sind folgende Maßnahmen durchzuführen:
9.1 Inspektion
9.1.1 Druckminderer
Intervall: einmal jährlich
1. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
2. Hinterdruck mit Druckmessgerät bei Nulldurchfluss kontrollieren o Steigt der Druck langsam an, ist die Armatur eventuell
verschmutzt oder defekt. Führen Sie in diesem Fall eine Wartung und Reinigung durch
3. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
9.2 Wartung
9.2.1 Druckminderer
Intervall: 1-3 Jahre (abhängig von den örtlichen Bedin­gungen) Durchführung durch ein Installationsunternehmen.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Schlitzschraube lösen o Schlitzschraube nicht herausdrehen
Vorsicht ! In der Federhaube befindet sich eine Druckfeder.
Durch Herausspringen der Druckfeder kann es zu Verletzungen kommen.
• Stellen Sie sicher, dass die Druckfeder entspannt ist!
5. Druckfeder entspannen o Verstellgriff nach links (-) bis zum Anschlag drehen
6. Federhaube abschrauben o Doppelringschlüssel ZR06K verwenden
7. Gleitring herausnehmen
8. Ventileinsatz mit Zange herausziehen
9. Siebtasse abschrauben o Doppelringschlüssel ZR06K verwenden
10.Nutring herausnehmen
11.Dichtscheibe, Düsenkante und Nutring auf einwandfreien Zustand überprüfen, falls erforderlich Ventileinsatz komplett auswechseln
12.Sieb herausnehmen, reinigen und wieder einstecken
13.O-Ring auf Siebtasse stecken
14.Montage in umgekehrter Reihenfolge
Membrane mit Finger eindrücken, dann Gleitring einlegen Siebtasse handfest (ohne Werkzeug) einschrauben
15.Einstellskala justieren und Hinterdruck einstellen
9.3 Justierung der Einstellskala
Bei Demontage des Verstellgriffs geht die Justierung verloren. Eine Neujustierung ist mit Hilfe eines Manometers möglich.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Manometer montieren
5. Schlitzschraube lösen o Schlitzschraube nicht herausdrehen
6. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
7. Gewünschten Hinterdruck einstellen (z.B. 4 bar)
8. Skalenwert (z.B. 4) mit Markierung in Fenstermitte in Über­einstimmung bringen
9. Schlitzschraube wieder festziehen
10.Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
MU1H-1002GE23 R0108 3 Honeywell GmbH
D
9.4 Reinigung
Vorsicht ! Zum Reinigen der Kunststoffteile keine lösungsmittel-
und/oder alkoholhaltigen Reinigungsmittel benutzen, da diese zu Wasserschäden führen können!
Bei Bedarf können die Siebtasse und das Sieb gereinigt werden.
Durchführung durch ein Installationsunternehmen oder den Betreiber.
Es dürfen keine Reinigungsmittel in die Umwelt oder Kanalisation gelangen!
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Siebtasse abschrauben o Doppelringschlüssel ZR06K verwenden
5. Sieb herausnehmen, reinigen und wieder einstecken
6. O-Ring auf Siebtasse stecken
7. Siebtasse handfest (ohne Werkzeug) einschrauben
8. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
10. Entsorgung
Der Druckminderer besteht aus:
• Edelstahl
•Stahl
• Kunststoff Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsgemäßen Abfallverwertung bzw. Beseitigung beachten!
11. Störungen / Fehlersuche
Störung Ursache Behebung
Schlagende Geräusche Druckminderer zu groß dimensioniert Technische Kundenberatung anrufen Wasseraustritt aus Federhaube Membrane Ventileinsatz defekt Ventileinsatz ersetzen Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrarmaturen vor oder hinter Druck-
minderer nicht ganz geöffnet Druckminderer nicht auf gewünschten
Hinterdruck eingestellt Siebeinsatz Druckminderer verschmutzt Siebeinsatz reinigen oder ersetzen Druckminderer nicht in Durchflussrichtung
montiert
Eingestellter Hinterdruck bleibt nicht konstant
Siebeinsatz Druckminderer verschmutzt oder verschlissen
Düse oder Dichtscheibe Ventileinsatz verschmutzt oder beschädigt
Druckerhöhung auf Hinterdruckseite (z.B. durch Wassererwärmungsgerät)
Absperrarmaturen ganz öffnen
Hinterdruck einstellen
Druckminderer in Durchflussrichtung montieren (Pfeilrichtung auf Gehäuse beachten)
Siebeinsatz reinigen oder ersetzen
Ventileinsatz ersetzen
Funktion Rückflussverhinderer, Sicher­heitsgruppe, usw. überprüfen
Honeywell GmbH 4 MU1H-1002GE23 R0108
D
12. Ersatzteile 13. Zubehör
1 Federhaube komplett
mit Einstellskala D06F, D06FI
Federhaube komplett mit Einstellskala D06FH, D06F-1/4ZA
Federhaube komplett mit Einstellskala D06FN
2 Ventileinsatz komplett
D06F, D06FH (ohne Sieb)
Ventileinsatz komplett D06FN (ohne Sieb)
Ventileinsatz komplett D06FI (ohne Sieb)
3 Dichtringsatz
(10 Stück)
4 Verschlussstopfensatz
mit O-Ring R
1
/4"
(5 Stück)
5 Ersatzsieb
D06F, D06FI 1" + 1
Ersatzsieb D06FH, D06FN
6 O-Ring Satz
(10 Stück) 1" + 1
7 Klarsichtsiebtasse
mit O-Ring D06F, D06FI
Messingsiebtasse mit O-Ring D06F, D06FH, D06FN
8 Edelstahl-Siebtasse mit
O-Ring für D06FI
1
/2" + 3/4" 0901515
1
1" + 1
/4" 0901516
1
1
/2" + 2" 0901518
1
/2" + 3/4" 0900227
1
1" + 1
/4" 0900228
1
1
/2" + 2" 0900229
1
/2" + 3/4" 0900153
1
1" + 1
/4" 0900154
1
1
/2" + 2" 0900155
1
/2" + 3/4" D06FA-1/2
1
1" + 1
/4" D06FA-1B
1
1
/2" + 2" D06FA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4" D06FNA-1B
1
1
/2" + 2" D06FNA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FI-1/2
1
1" + 1
/4"D0FI-1
1
1
/2" + 2" D06FI-11/2
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
1
/4" 0901446
1
1
/2" 0901447
2" 0901448
S06K-1/4
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
/4" ES06F-1B
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1A
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" 0901246
1
/4" 0901499
1
1
/2" + 2" 0901248
1
/2" + 3/4" SK06T-1/2
1
1" + 1
/4" SK06T-1B
1
1
/2" + 2" SK06T-11/2
1
/2" + 3/4" SM06T-1/2
1
1" + 1
/4" SM06T-1B
1
1
/2" + 2" SM06T-11/2
1
/2" + 3/4" SI06T-1/2
1
1" + 1
/4"SI06T-1
1
1
/2" + 2" SI06T-11/2
FN09S HABEDO ® Nachrüstfilter
Rückspülbarer Feinfilter zum nachträglichen Umrüsten des Druckminderers zur Filterkombination
M07M Manometer
Gehäuse 63 mm, Anschlusszapfen hinten G Teilung: 0-4 bar, 0-10 bar, 0-16 bar, 0-25 bar Bei Bestellung Teilungs-Endwert angeben
ZR06K Doppel-Ringschlüssel
Zum Lösen von Federhaube und Siebtasse
RV277 Vorschalt-Rückflussverhinderer
Erhältlich in den Anschlussgrößen R
VST06-A Anschluss-Set
Mit Gewindetülle
VST06-B Anschluss-Set
Mit Löttülle
VST06I-A Anschluss-Set
Mit Edelstahl-Gewindetülle
1
/2" - 2"
1
/4"
MU1H-1002GE23 R0108 5 Honeywell GmbH
GB
1. Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the appli­cations detailed in these installation instructions. Any other use will not be considered to comply with requirements and would invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commissioning, servicing and adjustment work may only be carried out by authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may influence safety.
2. Functional description
Spring loaded pressure reducing valves operate by means of a force equalising system. The force of a diaphragm operates against the force of an adjustment spring. If the outlet pres­sure and therefore diaphragm force fall because water is drawn, the then greater force of the spring causes the valve to open. The outlet pressure then increases until the forces between the diaphragm and the spring are equal again. The inlet pressure has no influence in either opening or closing of the valve. Because of this, inlet pressure fluctuation does not influence the outlet pressure, thus providing inlet pressure balancing.
3. Application
Medium Water, compressed air* and nitrogen* in
consideration of valid standards (e.g. DIN EN
12502)
Inlet pressure max. 16 bar with clear filter bowl
max. 25 bar with brass or stainless steel filter bowl
Outlet pressure 1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (preset to 3 bar)
0.5-2.0 bar - D06FN (preset to 1.5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (preset to 5 bar)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (preset to 1 bar)
Caution ! In applications where UV radiation and
solvent vapours are present, use the SM06T brass filter bowl!
4. Technical data
Operating temperature
Minimum pressure drop Connection size
*
As part of an installation being approved according to PED require­ments, this product must also be certified.
Honeywell GmbH 6 MU1H-1002GE23 R0108
Maximum 40°C with clear filter bowl Maximum 70°C with brass or stainless steel filter bowl
1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/4ZA)
0.5 bar (D06FN)
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI, D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Scope of delivery
The pressure reducing valve comprises:
• Housing with G sides
• Threaded male connections (options A & B)
• Valve insert complete with diaphragm and valve seat
• Fine filter with 0.16 mm mesh
• Spring bonnet with adjustment knob and setting scale
•Filter bowl
• Adjustment spring
• Venturi-nozzle o D06F, D06FH, D06FI - 1 o D06FN - 2"
• Pressure gauge not included (see accessories)
1
/4" pressure gauge connections on both
1
/4" + 2"
6. Options
D06F, FI-... A = With threaded male connections, clear
D06F, FH, FN-... B = With threaded male connections, brass
D06F-1/4ZA = With threaded male connections, brass
D06FI-... B = With threaded male connections, stain-
D06F, FI-... E = Without fittings, with clear filter bowl -
D06FN, FH... F = Without fittings, with brass filter bowl -
filter bowl - up to 40°C
bowl - up to 70°C
bowl - up to 70°C, without scale ring
less steel filter bowl - up to 70°C
up to 40°C
up to 70°C
7. Assembly
7.1 Installations Guidelines
• Install in horizontal pipework with filter bowl downwards.
• Install shutoff valves
• The device downstream should be protected by means of a safety valve (installed downstream of the pressure redu­cing valve).
• The installation location should be protected against frost and be easily accessible o Pressure gauge can be read off easily o With clear filter bowl, degree of contamination can be
easily seen
o Simplified maintenance and cleaning
• For residential applications where maximum protection against dirt is required, install a fine filter upstream of the pressure reducing valve
• Provide a straight section of pipework of at least five times the nominal valve si ze after the pressure reducing valve (in accordance with DIN 1988, Part 5)
7.2 Assembly instructions
1. Thoroughly flush pipework
2. Fit venturi nozzle (1
3. Install pressure reducing valve o Note flow direction o Install without tension or bending stresses
1
/4" / 2" only)
GB
8. Commissioning
8.1 Setting outlet pressure
Set outlet pressure min. 1 bar under inlet pressure.
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Loosen slotted screw o Do not remove slotted screw
5. Slacken tension in compression spring o Turn control handle to the left (-) until it does not move
any more
6. Slowly open shutoff valve on inlet
7. Turn control handle until the setting scale shows the desired value
8. Retighten slotted screw
9. Slowly open shutoff valve on outlet
9. Maintenance
We recommend a planned maintenance contract with an installation company
In accordance with DIN 1988, part 8, the following measures must be taken:
9.1 Inspection
Frequency: once annually To be carried out by an installation company or the operator.
1. Close shutoff valve on outlet
2. Check back pressure using a pressure meter when there is zero through-flow o If the pressure is increasing slowly, the valve may be
dirty or defective. In this instance, carry out servicing and cleaning
3. Slowly open shutoff valve on outlet
9.2 Maintenance
Frequency: every 1-3 years (depending on local operating conditions) To be carried out by an installation company
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Loosen slotted screw o Do not remove slotted screw
Caution ! There is a spring in the spring bonnet. It may cause
injuries if the spring is derailing.
• Make sure tension in compression spring is slak­kened!
5. Slacken tension in compression spring o Turn control handle to the left (-) until it does not move
any more
6. Unscrew spring bonnet o Use double ring wrench ZR06K
7. Remove slip ring
8. Remove valve insert with a pair of pliers
9. Unscrew filter bowl o Use double ring wrench ZR06K
10.Remove slotted ring
11.Check that sealing ring, edge of nozzle and slotted ring are in good condition, and if necessary replace the entire valve insert
12.Remove filter, clean and reinsert
13.Place O-ring onto filter bowl
14.Reassemble in reverse order
Press in diaphragm with finger before inserting slip ring Screw in filter cup hand-tight (without tools)
15.Set outlet pressure
9.3 Adjusting the setting scale
If the adjustment knob is removed, this setting is lost. A new setting can be achieved using a pressure gauge.
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Loosen slotted screw o Do not remove slotted screw
5. Fit manometer
6. Slowly open shutoff valve on inlet
7. Set desired outlet pressure (e.g. 4 bar)
8. Align scale (e.g. 4) in middle of viewing window
9. Retighten slotted screw
10.Slowly open shutoff valve on outlet
MU1H-1002GE23 R0108 7 Honeywell GmbH
GB
9.4 Cleaning
Caution ! Do not use any cleaning agents containing solvents
and/or alcohol to clean the plastic parts! Cleaning agents can lead to water damage!
If necessary, the filter bowl and the filter can be cleaned.
To be carried out by an installation company or the operator.
Detergents must not be allowed to enter the environ­ment or the sewerage system!
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Unscrew filter bowl o Use double ring wrench ZR06K
5. Remove filter, clean and reinsert
6. Place O-ring onto filter bowl
7. Screw in filter cup hand-tight (without tools)
8. Slowly open shutoff valve on inlet
9. Slowly open shutoff valve on outlet
10. Disposal
The pressure reducing valve comprises:
• Stainless steel
•Steel
• Plastic Observe the local requirements regarding correct
waste recycling/disposal!
11. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
Beating sounds Pressure reducing valve is too
Water is escaping from the spring bonnet
Too little or no water pressure Shutoff valves up- or downstream of the
The outlet pressure set does not remain constant
large Diaphragm in valve insert is faulty Replace valve insert
pressure reducing valve are not fully open Pressure reducing valve is not set to the
desired outlet pressure Filter in pressure reducing valve is conta-
minated Pressure reducing valve is not fitted in flow
direction Filter in pressure reducing valve is conta-
minated or worn Valve insert, sealing ring or edge of nozzle
is contaminated or worn Rising pressure on outlet (e.g. in boiler) Check check valve, safety group etc.
Call our Technical Customer Services
Open the shutoff valves fully
Set outlet pressure
Clean or replace filter
Fit pressure reducing valve in flow direction (note direction of arrow on housing)
Clean or replace filter
Replace valve insert
Honeywell GmbH 8 MU1H-1002GE23 R0108
GB
12. Spare Parts 13. Accessories
1 Spring bonnet complete
with setting scale D06F, D06FI
Spring bonnet complete with setting scale D06FH, D06F-1/4ZA
Spring bonnet complete with setting scale D06FN
2 Valve insert complete
D06F, D06FH (without filter)
Valve insert complete D06FN (without filter)
Valve insert complete D06FI (without filter)
3 Union seal washer
(10 pcs.)
4 Blanking plug with
1
O-ring R
/4" (5 pcs.)
5 Replacement filter insert
D06F, D06FI 1" + 1
Replacement filter insert D06FH, D06FN
6 O-ring set for D06FI
(10 pcs.) 1" + 1
7 Clear filter bowl
with O-ring D06F, D06FI
Brass filter bowl with O-ring D06F, D06FH, D06FN
Stainless steel filter bowl with O-ring D06FI
1
/2" + 3/4" 0901515
1
1" + 1
/4" 0901516
1
1
/2" + 2" 0901518
1
/2" + 3/4" 0900227
1
1" + 1
/4" 0900228
1
1
/2" + 2" 0900229
1
/2" + 3/4" 0900153
1
1" + 1
/4" 0900154
1
1
/2" + 2" 0900155
1
/2" + 3/4"D06FA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FA-1B
1
1
/2" + 2" D06FA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4" D06FNA-1B
1
1
/2" + 2" D06FNA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FI-1/2
1
/4"D0FI-1
1" + 1
1
/2" + 2" D06FI-11/2
1
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
1
/4" 0901446
1
1
/2" 0901447
2" 0901448
S06K-1/4
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
/4" ES06F-1B
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
/4" ES06F-1A
1" + 1
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" 0901246
1
/4" 0901499
1
/2" + 2" 0901248
1
1
/2" + 3/4" SK06T-1/2
1
1" + 1
/4" SK06T-1B
1
1
/2" + 2" SK06T-11/2
1
/2" + 3/4"SM06T-1/2
1
1" + 1
/4"SM06T-1B
1
1
/2" + 2" SM06T-11/2
1
/2" + 3/4" SI06T-1/2
1
/4" SI06T-1
1" + 1
1
/2" + 2" SI06T-11/2
1
FN09S HABEDO ® Retrofit filter
Reverse-rinsing filter for retro-conversion to a filter combination unit of pressure reducing valves
M07M Pressure gauge
Housing diameter 63 mm, rear connection thread
1
G
/4". Ranges: 0 - 4, 0 - 10, 0 - 16 or 0 - 25 bar. Please indicate upper value of pressure range when ordering
ZR06K Double ring wrench
For removal of spring bonnet and filter bowl
RV277 Inlet check valve
Available in sizes R
VST06-A Connection set
Threaded connections
VST06-B Connection set
Solder connections
VST06I-A Connection set
With stainless steel threaded connections
1
/2" - 2"
MU1H-1002GE23 R0108 9 Honeywell GmbH
F
1. Consignes de sécurité
1. Suivre les indications de la notice de montage.
2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil
• Utiliser cet appareil conformément aux données du constructeur
• Maintenir l'appareil en parfait état
• Respectez les consignes de sécurité
3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en oeuvre que pour les conditions d'utilisation mentionnées dans cette notice. Toute autre utilisation, ou le non respect des conditions normales d'utilisation, serait considérée comme non conforme.
4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en service, d'entretien et de réglage ne pourront être effec­tués que par des spécialistes autorisés.
5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anomalies mettant en cause la sécurité.
2. Description fonctionnelle
Le détendeur à ressort travaille selon le système de référence de force. La force de ressort de la soupape de réglage réagit à la force de la membrane. La force alors supérieure de ressort ouvre la soupape quand la pression de sortie (pres­sion arrière) et ainsi la force de la membrane baissent en raison d'un prélèvement d'eau. La pression de sortie remonte jusqu'à l'obtention d'un état équilibré entre la force de la membrane et la force du ressort. La pression d'entrée (pression amont) n'a pas d'effet sur l'organe régulateur dans le détendeur. Les fluctuations éven­tuelles de pression à l'entrée n'ont aucune répercussion sur la pression aval (effet de compensation de la pression amont).
3. Mise en oeuvre
Fluide eau, air comprimé* sans huile* et azote* en tenant
compte des normes valides de planification (p.ex.
Pression amont
Pression aval
DIN EN 12502) max. 16 bar, pot transparent pour tamis filtrant
max. 25 bar, pot pour tamis filtrant en laiton ou en acier
1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (préréglé sur 3 bars)
0.5-2.0 bar - D06FN (préréglé sur 1,5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (préréglé sur 5 bars)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (préréglé sur 1 bars) Attention !
Dans les zones avec un rayonnement UV et des vapeurs de solvants, veuillez utiliser la cuvette du tamis en acier fin SIO6T !
4. Caractéristiques
Température de fonctionnement
Chute de pres­sion minima
Calibres des raccords
*
Dans le cadre de l'attestation de conformité de l'installation selon la
directive PED, cet équipement doit être certifié comme constituant de cette installation.
max. 40°C , pot transparent pour tamis filtrant max. 70°C, pot en laiton ou en acier pour tamis filtrant
1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/4ZA)
0.5 bar (D06FN)
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI, D06FN)1/4"
(D06F-1/4ZA)
5. Contenu de la livraison
Le détendeur régulateur manométrique à la livraison comprend:
• Corps de détendeur avec raccordement pour manomètre sur les deux côtés
•Raccords
• Garniture de soupape avec membrane et siège de soupape
• Filtre fin à maille d'environ 0,16 mm
• Coiffe de ressort avec bouton de réglage
• Pot en laiton pour tamis filtrant
• Ressort de tarage
• Buse venturi o D06F, D06FH, D06FI - 1 o D06FN - 2"
• Sans manomètre (voir accessoires)
1
/4" + 2"
6. Variantes
D06F, FI-...A = Douille taraudée, pot transparent pour
tamis filtrant jusqu'à 40°C
D06F, FH, FN-...B = Douille taraudée, pot pour tamis filtrant
D06F-1/4ZA = Douille filetée, pot pour tamis filtrant en
D06FI-... B = Gaine filetée, pot pour tamis filtrant en
D06F, FI-...E = sans vissage de raccordement, pot
D06FN, FH...F = sans vissage de raccordement, pot en
en laiton jusqu'à 70°C
laiton jusqu’à 70ºC, sans bague graduée
acier jusqu'à 70ºC
transparent pour tamis filtrant jusqu'à 40°C
laiton pour tamis filtrant jusqu'à 70°C
7. Montage
7.1 Dispositions à prendre
• Encastrement dans la tuyauterie horizontale avec le pot de tamisage vers le bas
• Prévoir des soupapes d'arrêt
• Protection de l'installation branchée en aval grâce à une soupape de sûreté (encastrement après le réducteur de pression)
• L'emplacement du montage doit être à l'abri du gel et rester facilement accessible. o Manomètre facile à observer
Honeywell GmbH 10 MU1H-1002GE23 R0108
F
o Degré de salissures au pot transparent de tamisage
facile à observer
o Pour simplifier l'entretien et le nettoyage
• Il faudrait monter un filtre fin devant le détendeur dans les installations d'eau domestique où il est nécessaire d'avoir un haut degré de protection contre les salissures
• Prévoir un parcours de stabilisation de 5xDN derrière le détendeur (conformément à la DIN 1988, partie 5)
7.2 Instructions de montage
1. Bien rincer la conduite
2. Enficher la buse venturi (diamètre 1
3. Monter le détendeur o Vérifier le sens de passage du fluide o Vérifier l'absence de contraintes anormales en traction
et en flexion
1
/4" / 2")
8. Mise en service
8.1 Réglage de la pression aval
Régler la pression de sortie min. 1 bar en dessous de la pression d'arrivée.
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de purge, etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Desserrer la vis à fente o Ne pas retirer cette vis
5. Détendre le ressort de pression o Tourner la poignée de réglage vers la gauche (-)
jusqu'en butée
6. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté entrée
7. Tourner la poignée d¡ajustage jusqu'à ce que l'échelle indique la valeur requise
8. Revisser la vis à fente
9. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté sortie
9. Maintenance
Nous recommandons de conclure un contrat d'entre­tien avec un installateur
Les opérations suivantes seront effectuées selon les recom­mandations de la norme DIN 1988, section 8.
9.1 Inspection
Intervalle: une fois par an. Réalisation par une entreprise d'installation ou l'explo­itant.
1. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
2. Contrôler la pression à l'arrière avec un manomètre avec un flux nul. o Si la pression augmente lentement, la robinetterie est
éventuellement sale ou défectueuse. Effectuer dans ce cas un entretien et un nettoyage
3. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté sortie
9.2 Maintenance
Périodicité: tous les 1 à 3 ans en fonction des condi­tions d'exploitation Opération effectuée par un professionnel
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de purge, etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Desserrer la vis à fente o Ne pas retirer cette vis
Attention ! Un ressort de pression se trouve dans la coiffe du
ressort. Risque de blessures si les ressorts de pres­sion viennent à sauter.
• S'assurer que les ressorts de pression sont bien relâchés!
5. Détendre le ressort de pression o Tourner la poignée de réglage vers la gauche (-)
jusqu'en butée
6. Dévisser la coiffe du ressort. o Utiliser la clé polygonale double ZR06K
7. Enlever la bague
8. Enlever l'ensemble garniture de soupape
9. Dévisser le pot du tamis filtrant. o Utiliser la clé polygonale double ZR06K
10.Retirer le joint en U à lèvres
11.Vérifier l'état de la bague d'étanchéité, de la portée de buse et du joint à lèvres, si nécessaire remplacer tout l'ensemble garniture de soupape
12.Retirer le filtre de remplacement, le nettoyer et le replace
13.Enfoncer l'anneau torique sur le pot de tamisage
14.Montage dans l'ordre inverse
Mettre en place la membrane (pression avec le doigt), puis la bague Vissez à fond la cuve du tamis (sans outil)
15.Ajuster la pression en sortie
9.3 Calibrage de l'échelle de réglage
Au démontage du bouton de réglage le calibrage est perdu. Il est possible de recalibrer à l'aide d'un manomètre
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de purge, etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Desserrer la vis à fente o Ne pas retirer cette vis
5. Monter le manomètre
6. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté entrée
7. Régler la pression à la valeur souhaitée (p.e. 4 bar)
8. Faire correspondre la valeur de l'échelle avec le point de répère au milieu de la fenêtre
9. Revisser la vis à fente
10.Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté sortie
MU1H-1002GE23 R0108 11 Honeywell GmbH
F
9.4 Nettoyage
Attention ! Pour le nettoyage des pièces en matière synthétique,
n'utilisez pas de produits solvants ni contenant de l'alcool, car cela pourrait provoquer des dégâts d'eau! Le détergents peuvent provoquer des dégats causés par les eaux!
Le pot de décantation et le filtre peuvent être nettoyés si nécessaire
Réalisation par une entreprise d'installation ou l'exploitant.
Ne pas rejeter de produit détergent dans l'environne­ment ou dans les canalisations!
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de purge, etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Dévisser le pot du tamis filtrant. o Utiliser la clé polygonale double ZR06K
5. Retirer le filtre de remplacement, le nettoyer et le replace
6. Enfoncer l'anneau torique sur le pot de tamisage
7. Vissez à fond la cuve du tamis (sans outil)
8. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté entrée
9. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté sortie
10. Matériel en fin de vie
Le détendeur régulateur manométrique comprend:
•Acier fin
•acier
• plastique Se conformer à la réglementation pour l'élimination
des équipements industriels en fin de vie vers les filières de traitement autorisées!
11. Défaut / recherche de panne
Panne Cause Remède
Bruits répétés Dimensionnement inadapté du détendeur
régulateur (capacité trop grande)
Sortie d'eau au niveau de la coiffe du ressort
Pression d'eau insuffisante ou nulle Ouverture incomplète des vannes d'isole-
Instabilité du niveau de pression en sortie
Membrane défectueuse dans l'ensemble soupape de vanne
ment à l'amont et à l'aval du détendeur Réglage inadapté de la pression aval du
détendeur Tamis de remplacement détendeur
encrassé Détendeur mal monté par rapport au sens
d'écoulementt
Tamis de remplacement détendeur encrassé
Buse ou rondelle d'étanchéité de l'élément soupape encrassées ou endommagées
Elévation de pression côté aval (à cause de l'appareil chauffe-eau, etc.)
Contacter le service techn. clients
Remplacer l'ensemble garnitures de soupape
Ouvrir complètement les vannes d'isole­ment
Ajuster la pression en sortie
Nettoyer le tamis de remplacement
Monter le détendeur régulateur dans le sens correct (voir la flèche sur le corps du détendeur)
Nettoyer le tamis de remplacement
Remplacer l'ensemble garnitures de soupape
Vérifier le fonctionnement de l'élément anti­retour, du dispositif de sécurité, etc.
Honeywell GmbH 12 MU1H-1002GE23 R0108
F
12. Pièces de rechange 13. Accessoires
1 Ensemble complet
coiffe de ressort D06F, D06FI
Ensemble complet coiffe de ressort D06FH, D06F-1/4ZA
Ensemble complet coiffe de ressort D06FN
2 Jeu de rechange complet
D06F, D06FH (sans tamis filtrant)
Jeu de rechange complet D06FN (sans tamis filtrant)
Jeu de rechange complet D06FI (sans tamis filtrant)
3 Joints d'étanchéité
(quantité 10)
4 Bouchons avec joint
1
torique R
/4" (quantité 5 )
5 Elément filtrant
D06F, D06FI
Elément filtrant D06FH, D06FN
6 Joints toriques pour
(quantité 10)
7 Pot de tamis filtrant transpa-
rent avec joint torique D06F, D06FI
Pot de tamis filtrant en laiton avec joint torique D06F, D06FH, D06FN
Cuvette du tamisen acier fin avec joint torique pour D06FI
1
/2" + 3/4" 0901515
1
1" + 1
/4" 0901516
1
1
/2" + 2" 0901518
1
/2" + 3/4" 0900227
1
1" + 1
/4" 0900228
1
1
/2" + 2" 0900229
1
/2" + 3/4" 0900153
1
1" + 1
/4" 0900154
1
1
/2" + 2" 0900155
1
/2" + 3/4"D06FA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FA-1B
1
1
/2" + 2" D06FA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4" D06FNA-1B
1
1
/2" + 2" D06FNA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FI-1/2
1
1" + 1
/4"D0FI-1
1
1
/2" + 2" D06FI-11/2
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
1
/4" 0901446
1
1
/2" 0901447
2" 0901448
S06K-1/4
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1B
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1A
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" 0901246
1
1" + 1
/4" 0901499
1
1
/2" + 2" 0901248
1
/2" + 3/4" SK06T-1/2
1
1" + 1
/4" SK06T-1B
1
1
/2" + 2" SK06T-11/2
1
/2" + 3/4" SM06T-1/2
1
1" + 1
/4" SM06T-1B
1
1
/2" + 2" SM06T-11/2
1
/2" + 3/4" SI06T-1/2
1
1" + 1
/4"SI06T-1
1
1
/2" + 2" SI06T-11/2
FN09S HABEDO® Filtre de rechange
Filtre fin à rinçage à contre-courant pour montage ultérieur sur un détendeur D06F à partir de la série 1977 pour combinaison de filtres
M07M Manomètre
Boitier 63 mm, raccord arrière G Echelles: 0-4, 0-10, 0-16, 0-25 bar
ZR06K Clé polygonale double
Pour le démontage de la coiffe de ressort et du pot de tamis filtrant
RV277 Clapet antiretour amont
In toutes diamètres de raccordement
VST06-A Set de raccord
Avec douille filetée
VST06-B Set de raccord
Avec douille à souder
VST06I-A Set de raccord
Avec douille filetée en inox
1
/4“
MU1H-1002GE23 R0108 13 Honeywell GmbH
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Lees de installatiehandleiding goed door.
2. Gebruik het apparaat
• waarvoor het is bestemd
• in goede toestand
• met aandacht voor de veiligheid en mogelijke gevaren
3. Let op dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor het toepassingsgebied dat in de installatiehandleiding wordt aangegeven. Elk ander gebruik geldt als niet in overeen­stemming met het doel waarvoor het is bestemd, waardoor de garantie vervalt.
4. Houd er rekening mee dat alle montage-, ingebruikname-, onderhouds- en aanpassingswerkzaamheden alleen mogen worden uitgevoerd door gekwalificeerde vakmensen.
5. Laat storingen die de veiligheid kunnen aantasten direct verhelpen.
2. Functiebeschrijving
Veerbelaste drukverminderaar werkt volgens het krachtver­gelijkingssysteem. De membraankracht werkt tegen de veer­kracht van de regelklep. Daalt als gevolg van waterontname de uitgangsdruk (achterdruk) en daarmee de memb­raankracht, dan opent de nu grotere veerkracht de klep. De uitgangsdruk wordt weer hoger tot er opnieuw een evenwicht­stoestand tussen membraan en veerkracht is bereikt. De ingangsdruk (inlaatdruk) heeft geen invloed op de regel­klep in de drukreduceerklep. Drukschommelingen aan de ingangszijde hebben geen invloed op de uitlaatdruk (compensatie van de inlaatdruk).
3. Gebruik
Medium water, olievrije perslucht* en stikstof* rekening
houdend met de geldige planningsnormen (b.v.
Inlaatdruk max. 16 bar, Transparante zeefzak
Uitlaatdruk 1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (Vooringesteld op 3 bar)
DIN EN 12502)
max. 25 bar met geelkoperzeefzak roestvrij stalen zeefzak
0.5-2.0 bar - D06FN (Vooringesteld op 1,5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (Vooringesteld op 5 bar)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (Vooringesteld op 1 bar) Voorzichtigheid !
In omgevingen met UV-bestraling en oplos­middeldampen moet de roestvrij stalen zeefzak SI06T gebruikt worden!
4. Technische gegevens
Bedrijfstemperatuur max. 40°C, Transparante zeefzakmax. 70°C
met geelkoperzeefzak roestvrij stalen
Mininumdrukval 1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/4ZA)
Aansluitmaten
*
In het kader van de toestelgoedkeuring volgens PED moet dit product
als onderdeel van de installatie worden gecertificeerd.
Honeywell GmbH 14 MU1H-1002GE23 R0108
zeefzak
0.5 bar (D06FN)
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI, D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Leveringsomvang
De drukreduceerklep bestaat uit:
• Huis met manometeraansluiting aan beide zijden
• Schroefverbindingen
• Klepinzetstuk incl. membraan en klepzitting
• Fijne zeef met maatwijdte ca. 0,16 mm
• Veerkap met instelbare greep en instelschaal
• Zeefzak
• Veer voor gewenste waarde
• Enturi-spuitstuk o D06F, D06FH, D06FI - 1 o D06FN - 2"
• Zonder manometer (zie toebehoren)
1
/4" + 2"
6. Modellen
D06F, FI-... A = Schroefdraadmondstuk, met trans-
D06F, FH, FN-... B = Schroefdraadmof, met messing
D06F-1/4ZA = Schroefdraadmof, met messing
D06FI-... B = Schroefdraadmof, met roestvrij
D06F, FI-... E = Zonder schroefverbindingen, met
D06FN, FH... F = Zonder schroefverbindingen, met
parante zeefbeker tot 40°C
zeefzak tot 70°C
zeefzak tot 70°C, zonder schaalring
stalen zeefzak tot 70°C
transparante zeefbeker tot 40°C
70°C geelkoperzeefzak
7. Montage
7.1 Installatie
• Inbouw in horizontale buisleiding met zeefbeker naar beneden
• Afsluitkleppen voorzien
• Beveiliging van de erna geïnstalleerde installatie door een veiligheidsklep (inbouw na de drukverminderaar)
• De plaats van inbouw moet tegen vorst beschermd en goed toegankelijk zijn o Manometer goed observeerbaar o Vervuilingsgraad bij transparante zeefbeker goed obser-
veerbaar
o Vereenvoudigt onderhoud en reiniging
• Bij leidingwaterinstallaties waar een hoge mate van bescherming tegen vervuilingen vereist is, moet voor de drukverminderaar een fijnfilter worden ingebouwd
• Stabilisatietraject van 5xDN achter de drukverminderaar voorzien (overeenkomstig DIN 1988, deel 5)
NL
7.2 Montagehandleiding
1. Buisleiding goed doorspoelen.
2. Enturi-spuitstuk erinsteken (alleen bij 1
3. Druckreduceerklep installeren. o Let op de doorstroomrichting o Spannings- en buigmomentvrij installeren
1
/4" / 2")
8. Ingebruikstelling
8.1 Uitlaatdruk instellen
Uitgangsdruk ca. 1 bar onder ingangsdruk instellen.
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Sleufschroef losdraaien. o Sleufschroef niet volledig eruitdraaien.
5. Drukveer ontspannen. o Verstelgreep naar links (-) tot aan de aanslag draaien.
6. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
7. Verstelgreep draaien, tot de instelschaal de gewenste waarde aangeeft
8. Sleufschroef weer vastdraaien.
9. Afsluiter aan de uitgang traag openen
9. Onderhoud
Wij raden u aan een onderhoudscontact met een installatiebedrijf af te sluiten!
Volgens DIN 1988, deel 8 moet het volgende worden uitge­voerd:
9.1 Inspectie
Interval: eenmaal per jaar Uitvoering door een installatiebedrijf of de exploitant.
1. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
2. Achterdruk met het drukmeetapparaat controleren bij nuldoorstroming o Als de druk langzaam stijgt, dan is de armatuur even-
tueel vervuild of defect. Voer in dit geval onderhoud en reiniging uit
3. Afsluiter aan de uitgang traag openen
9.2 Onderhoud
Interval: om de 1-3 jaar (afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden) Uit te voeren door een installatiebedrijf
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Sleufschroef losdraaien. o Sleufschroef niet volledig eruitdraaien.
Voorzichtigheid ! In de veerkap bevindt zich een drukveer. Als de druk-
veer eruit springt, dan kan dit verwondingen tot gevolg hebben.
• Controleer of de drukveer ontspannen is!
5. Drukveer ontspannen. o Verstelgreep naar links (-) tot aan de aanslag draaien.
6. Veerkap eraf schroeven. o Dubbelringsleutel ZR06K gebruiken
7. Glijring eruit nemen
8. Klepelement met een tang eruit trekken
9. Zeefzak erafschroeven. o Dubbelringsleutel ZR06K gebruiken
10.Gleufring eruit nemen
11.Dichtschijf, mondstukrand en gleufring controleren op onbeschadigde toestand, indien vereist het klepelement compleet vervangen
12.Zeef eruit nemen, reinigen en weer erin steken
13.O-ring op de zeefbeker steken
14.Montage in omgekeerde volgorde.
Membranen indrukken met een vinger, dan de glijring erin leggen Zeefbeker handvast (zonder gereedschap) erin schroeven
15.Achterdruk instellen
9.3 Afstelling instelschaal
Bij demontage van de instelbare greep gaat de afstelling verloren. Een hernieuwde afstelling is met behulp van een manometer mogelijk.
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Sleufschroef losdraaien. o Sleufschroef niet volledig eruitdraaien.
5. Manometer monteren.
6. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
7. Gewenste achterdruk instellen (b.v. 4 bar)
8. Schaalwaarde (b.v. 4) in overeenstemming brengen met de markering in het midden van het venster
9. Sleufschroef weer vastdraaien.
10.Afsluiter aan de uitgang traag openen
MU1H-1002GE23 R0108 15 Honeywell GmbH
NL
9.4 Reiniging
Voorzichtigheid ! Om de kunststof delen te reinigen geen oplosmiddel-
en/of alcoholhoudende reinigingsmiddelen gebru­iken, aangezien deze waterschade kunnen veroorz­aken! Reinigingsmiddelen kunnen waterschade tot gevolg hebben!
Indien nodig kunnen de zeefbeker en de vervangingszeef gereinigd worden.
Uitvoering door een installatiebedrijf of de exploitant.
Reinigingsmiddelen mogen niet in het milieu of de riolering komen!
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Zeefzak erafschroeven. o Dubbelringsleutel ZR06K gebruiken
5. Zeef eruit nemen, reinigen en weer erin steken
6. O-ring op de zeefbeker steken
7. Zeefbeker handvast (zonder gereedschap) erin schroeven
8. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
9. Afsluiter aan de uitgang traag openen
10. Afvoer
De drukreduceerklep bestaat uit:
• roestvrij staal
•Staal
• Kunststof De plaatselijke voorschriften voor de juiste afvalrecy­cling resp. -afvoer moeten worden opgevolgd!
11. Storing / Opzoeken en verhelpen van fouten
Storing Oorzaak Oplossing
Slaande geluiden Afmeting van de drukreduceerklep is te
groot Waterlekkage uit de veerkap Membraan in het klepinzetstuk defect Klepinzetstuk vervangen Geen of te weinig waterdruk Afsluitkleppen vóór en na de drukredu-
Ingestelde uitlaatdruk blijft niet constant - stijgt langzaam verder
ceerklep niet volledig geopend
Drukreduceerklep niet op de gewenste
uitlaatdruk ingesteld
Vervangingszeef drukverminderaar
vervuild
Drukreduceerklep in de doorstroomrich-
ting gemonteerd
Vervangingszeef drukverminderaar
vervuild
Mondstuk of dichtschijf klepelement
vervuild of beschadigd
Drukverhoging aan achterdruk (bijv. door
waterverwarmingstoestel)
Techn. klantenservice bellen
Afsluitkleppen volledig openen
Uitlaatdruk instellen
Vervangingszeef reinigen
Drukreduceerklep in doorstroomrichting monteren (let op de richting van de pijl op het huis)
Vervangingszeef reinigen
Klepinzetstuk vervangen
Functie terugloopstop, veiligheidsgroep, enz. controleren
Honeywell GmbH 16 MU1H-1002GE23 R0108
NL
12. Reserveonderdelen 13. Accesoires
1 Veerkap compleet
D06F, D06FI
Veerkap compleet D06FH, D06F-1/4ZA
Veerkap compleet D06FN
2 Klep-vervangingsset
D06F, D06FH (zonder zeef)
Klep-vervangingsset D06FN (zonder zeef)
Klep-vervangingsset D06FI 1" + 1 (zonder zeef) 1
3 Set afdichtringen
(10 stuks)
4 Set afsluitstoppen met
1
O-ring R
/4" (5 stuks)
5 Reservezeef
D06F, D06FI 1" + 1
Reservezeef D06FH, D06FN
6 Set O-ringen
(10 stuks) 1" + 1
7 Transparante zeefzak
met O-ring D06F, D06FI
Geelkoperzeefzak met O-ring D06F, D06FH, D06FN
Roestvrij stalen zeefzak met O-ring voor D06FI
1
/2" + 3/4" 0901515
1
1" + 1
/4" 0901516
1
1
/2" + 2" 0901518
1
/2" + 3/4" 0900227
1
1" + 1
/4" 0900228
1
1
/2" + 2" 0900229
1
/2" + 3/4" 0900153
1
1" + 1
/4" 0900154
1
1
/2" + 2" 0900155
1
/2" + 3/4" D06FA-1/2
1
1" + 1
/4" D06FA-1B
1
1
/2" + 2" D06FA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4" D06FNA-1B
1
1
/2" + 2" D06FNA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FI-1/2
1
/4" D06FI-1
1
/2" + 2" D06FI-11/2
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
1
/4" 0901446
1
1
/2" 0901447
2" 0901448
S06K-1/4
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
/4" ES06F-1B
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1A
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" 0901246
1
/4" 0901499
1
/2" + 2" 0901248
1
1
/2" + 3/4" SK06T-1/2
1
1" + 1
/4" SK06T-1B
1
1
/2" + 2" SK06T-11/2
1
/2" + 3/4"SM06T-1/2
1
1" + 1
/4"SM06T-1B
1
1
/2" + 2" SM06T-11/2
1
/2" + 3/4" SI06T-1/2
1
1" + 1
/4" SI06T-1
1
1
/2" + 2" SI06T-11/2
FN09S HABEDO ® aanvullend filter
Terugspoelbaar fijn filter voor het ombouwen tot een filtercombinatie
M07M Manometer
Huis 63 mm, aansluittap achter G Indeling: 0-4, 0-10, 0-16, 0-25 bar
ZR06K Dubbelringsleutel
Voor het losdraaien van de veekap en zeefzak
RV277 Ingangskeerklep
In alle aansluitmaten
VST06-A Aansluitset
Met schroefdraadmof
VST06-B Aansluitset
Met soldeermof
VST06I-A Aansluitset
Met roestvrij stalen schroefdraadmof
1
/4"
MU1H-1002GE23 R0108 17 Honeywell GmbH
I
1. Avvertenze di sicurezza
1. Rispettare le istruzioni di montaggio.
2. Utilizzare l'apparecchio
• secondo la destinazione d'uso
• in uno stato perfetto
• in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi
3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato esclusivamente per il settore d'impiego riportato nelle presenti istruzioni d'uso. Un uso differente o diverso da quello previsto è da considerarsi improprio.
4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in funzione, di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti soltanto da tecnici specializzati e autorizzati.
5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza devono essere risolti immediatamente.
2. Descrizione del funzionamento
Il riduttore di pressione a molla lavora secondo il sistema di comparazione delle forze. La forza della molla della valvola di regolazione agisce contro la forza di un diaframma. Se a causa di un prelievo di acqua viene a diminuire la pressione d'uscita (pressione a valle) e in questo modo la forza della membrana, allora la forza della molla, diventata ora più grande, apre la valvola. La pressione di uscita aumenta di nuovo finché viene raggiunto di nuovo uno stato di equilibrio tra la forza della membrana e la forza della molla. La pressione di ingresso (pressione a monte) non ha alcun influsso sulla valvola di regolazione nel riduttore di pressione. Oscillazioni di pressione sul lato di ingresso non influenzano la pressione a valle (compensazione della pressione a monte)
3. Uso
Mezzo Acqua, aria compressa* senza olio e azoto*
Pressione a monte
Pressione a valle
Honeywell GmbH 18 MU1H-1002GE23 R0108
rispettando le norme di progettazione in vigore (per es. DIN EN 12502)
max. 16 bar , tazza di vaglio trasparente max. 25 bar, tazza del filtro in ottone con in acciaio legato
1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (Impostato a 3 bar)
0.5-2.0 bar - D06FN (Impostato a 1,5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (Impostato a 5 bar)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (Impostato a 1 bar) Attenzione !
Nelle zone con irradiazione UV e vapori di solvente deve essere impiegata la tazza del filtro in acciaio legato SI06T!
4. Dati tecnici
Temperatura di esercizio
Calo minimo di pres­sione
Dimensioni attacchi
*
Nell'ambito dell'omologazione secondo PED è necessario che questo prodotto venga certificato come parte dell'impianto.
max. 40°C, tazza di vaglio trasparente max. 70°C, tazza del filtro in ottone con in acciaio legato
1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/ 4ZA)
0.5 bar (D06FN)
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI, D06FN)1/ " (D06F-1/4ZA)
4
5. Fornitura
Il riduttore di pressione è composto da:
• alloggiamento con attacco per manometro su entrambi i lati
•viti
• inserto valvola incl. membrana e sede valvola
• microfiltro con larghezza maglie di ca. 0,16 mm
• calotta a molla con impugnatura di regolazione e scala di regolazione
• tazza vaglio
• molla valore nominale
• ugello Venturi o D06F, D06FH, D06FI - 1 o D06FN - 2"
• Senza manometro (si veda accessori)
1
/4" + 2"
6. Varianti
D06F, FI-... A = Boccola filettata con tazza a vaglio
trasparante fino a 40°C
D06F, FH, FN-... B = Becco filettato, con tazza di staccio
in ottone fino a 70°C
D06F-1/4ZA = Becco filettato, con tazza di staccio
D06FI-... B = Becco filettato, con tazza di staccio
D06F, FI-... E = Senza collegamenti a vite, con tazza
D06FN, FH... F = Senza collegamenti a vite, con tazza
in ottone fino a 70°C, senza anello graduato
in acciaio fino a 70°C
a vaglio trasparente fino a 40°C
a vaglio in ottone 70°C
7. Montaggio
7.1 Installazione
• Montaggio in una tubazione orizzontale con tazza a vaglio verso il basso
• Prevedere valvole di arresto
• Protezione dell'impianto collegato in serie tramite una valvola di sicurezza (montaggio dopo il riduttore di pres­sione)
• Il luogo di montaggio deve essere resistente al gelo e ben accessibile
I
o Il manometro ben osservabile o Il grado di sporco della tazza a vaglio trasparante ben
osservabile
o Rende più semplice la manutenzione e la pulizia
• Nelle installazioni di acqua per uso domestico dove è necessario un alto grado di protezione dalle impurità, si dovrebbe montare un microfiltro prima del riduttore di pressione
• Prevedere un percorso di stabilizzazione di 5xDN dietro il riduttore di pressione (secondo DIN 1988, parte 5)
7.2 Istruzioni di montaggio
1. Sciacquare bene la tubazione.
2. Inserire l'ugello Venturi (solo 1
3. Montare il riduttore di pressione. o Rispettare la direzione del flusso o senza tensione e momento flettente
1
/4" / 2")
8. Messa in funzione
8.1 Regolazione della pressione a valle
Regolare la pressione di uscita circa 1 bar al di sotto della pressione d'ingresso.
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Allentare la vite con intaglio. o Non svitare la vite con intaglio.
5. Allentare la molla a pressione. o girare la manopola di regolazione verso sinistra (-) fino
all'arresto.
6. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso.
7. Girare la manopola di regolazione finché la scala di rego­lazione indica il valore desiderato.
8. Stringere nuovamente la vite con intaglio.
9. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
9. Manutenzione
Consigliamo di stipulare un contratto di manutenzione con un'azienda di installazione
In conformità alla norma DIN 1988, parte 8 è necessario eseguire le seguenti operazioni:
9.1 Ispezione
Intervallo: una volta l'annoEsecuzione tramite un'impresa di installazioni o il gestore.
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
2. Controllare la pressione a valle con il manometro della pressione a portata zero o Se la pressione sale lentamente, la raccorderia è even-
tualmente intasata o difettosa. Eseguire in questo caso
una manutenzione e una pulizia
3. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
9.2 Manutenzione
Frequenza: ogni 1-3 anni (in base alle condizioni presenti) Esecuzione ad opera di un'azienda di instal­lazione
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Allentare la vite con intaglio. o Non svitare la vite con intaglio.
Attenzione ! Nella calotta a molla si trova una molla a pressione. Se la molla a pressione salta fuori può causare lesioni.
• Assicurarsi che la molla a pressione non sia tesa!
5. Allentare la molla a pressione. o girare la manopola di regolazione verso sinistra (-) fino
all'arresto.
6. Svitare la calotta a molla. o Utilizzare una chiave ad anello doppia ZR06K
7. Estrarre l'anello di scorrimento
8. Estrarre l'inserto della valvola con una pinza
9. Svitare la tazza a vaglio. o Utilizzare una chiave ad anello doppia ZR06K
10.Estrarre l'anello scanalato
11.Controllare se la guarnizione di tenuta, l'orlo dell'ugello e l'anello scanalato si trovano in condizione perfetta, even­tualmente, se necessario, sostituire l'inserto della valvola completo
12.Togliere il setaccio, pulirlo e inserirlo di nuovo
13.Mettere l'anello circolare sulla tazza a vaglio
14.Il montaggio ha luogo nella sequenza inversa.
Premere la membrana con il dito, poi applicare l'anello di scorrimento Avvitare la tazza a vaglio manualmente (senza utensile)
15.Regolazione della pressione a valle
9.3 Taratura scala di regolazione
In caso di smontaggio dell'impugnatura di regolazione la regolazione andrà persa. Una nuova regolazione è possibile con l'ausilio di un manometro.
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Allentare la vite con intaglio. o Non svitare la vite con intaglio.
5. Montare il manometro.
6. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso.
7. Registrare la pressione a valle desiderata (per es. 4 bar)
8. Fare in modo che il valore della scala (per es. 4) coincida
MU1H-1002GE23 R0108 19 Honeywell GmbH
I
con il segno di riferimento al centro della finestra
9. Stringere nuovamente la vite con intaglio.
10.Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
9.4 Pulizia
Attenzione ! Per pulire le parti in plastica non utilizzare alcun
detergente contenente solvente o alcol, poiché questi potrebbero provocare danni all'acqua! I detergenti possono portare a danni causati dall'acqua!
La tazza a vaglio e il vaglio possono essere puliti a necessità
Esecuzione tramite un'impresa di installazioni o il gestore.
Nell'ambiente o nella canalizzazione è necessario che non venga scaricato alcun detergente!
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Svitare la tazza a vaglio. o Utilizzare una chiave ad anello doppia ZR06K
5. Togliere il setaccio, pulirlo e inserirlo di nuovo
6. Mettere l'anello circolare sulla tazza a vaglio
7. Avvitare la tazza a vaglio manualmente (senza utensile)
8. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso.
9. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
10. Smaltimento
Il riduttore di pressione è realizzato in:
• Acciaio legato
• acciaio
• plastica Rispettare le norme locali relative al riciclaggio o allo smaltimento a regola d'arte di rifiuti!
11. Guasti / Ricerca guasti
Guasto Causa Risoluzione
Rumori battenti Riduttore della pressione dimensionato
troppo
Fuoriuscita di acqua dalla calotta a molla
La pressione dell'acqua è poca oppure inesistente
La pressione a valle non resta costante
Membrana nell'inserto della valvola difet­tosa
Raccordi di blocco davanti o dietro il ridut­tore di pressione non aperti completa­mente
Riduttore della pressione non impostato alla pressione a valle desiderata
Vaglio di riserva riduttore di pressione sporco
Riduttore della pressione non montato in direzione del flusso
Vaglio di riserva riduttore di pressione sporco
Ugello o guarnizione di tenuta inserto valvola sporchi o danneggiati
Aumento della pressione su lato della pressione a valle (ad es. con dispositivo di riscaldamento per l'acqua)
Contattare telefonicamente il servizio consulenza tecnico
sostituire l'inserto della valvola
Aprire completamente i raccordi di blocco
Impostare la pressione a valle
Pulire il vaglio di riserva
Montare il riduttore della pressione in dire­zione del flusso (rispettare la direzione della freccia sull'alloggiamento)
Pulire il vaglio di riserva
sostituire l'inserto della valvola
Controllare il funzionamento del dispositivo di blocco di riflusso, del gruppo di sicu­rezza, ecc.
Honeywell GmbH 20 MU1H-1002GE23 R0108
I
12. Pezzi di ricambio 13. Accessori
1 Cappucio della mola
completo D06F, D06FI
Cappucio della mola completo D06FH, D06F-1/4ZA
Cappucio della mola completo D06FN
2 Set di ricambio completo
valvola D06F, D06FH (senza filtro)
Set di ricambio completo valvola D06FN (senza filtro)
Set di ricambio completo valvola D06FI (senza filtro)
3 Set anello di tenuta
(10 pezzi)
4 Set tappi di chiusura con
1
O-Ring R
/4" (5 pezzi)
5 Filtro di ricambio
D06F, D06FI
Filtro di ricambio D06FH, D06FN
6 Set O-Ring (10 pezzi)
7 Tazza a vaglio trasparente
con O-Ring D06F, D06FI
Tazza a vaglio in ottone con O-Ring D06F, D06FH, D06FN
Tazza del filtro in acciaio legato con guarnizione circolare per D06FI
1
/2" + 3/4" 0901515
1
1" + 1
/4" 0901516
1
1
/2" + 2" 0901518
1
/2" + 3/4" 0900227
1
1" + 1
/4" 0900228
1
1
/2" + 2" 0900229
1
/2" + 3/4" 0900153
1
1" + 1
/4" 0900154
1
1
/2" + 2" 0900155
1
/2" + 3/4" D06FA-1/2
1
1" + 1
/4" D06FA-1B
1
1
/2" + 2" D06FA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4" D06FNA-1B
1
1
/2" + 2" D06FNA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FI-1/2
1
1" + 1
/4" D06FI-1
1
/2" + 2" D06FI-11/2
1
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
1
/4" 0901446
1
1
/2" 0901447
2" 0901448
S06K-1/4
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1B
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
/4" ES06F-1A
1" + 1
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" 0901246
1
1" + 1
/4" 0901499
1
/2" + 2" 0901248
1
1
/2" + 3/4" SK06T-1/2
1
1" + 1
/4" SK06T-1B
1
1
/2" + 2" SK06T-11/2
1
/2" + 3/4" SM06T-1/2
1
1" + 1
/4" SM06T-1B
1
1
/2" + 2" SM06T-11/2
1
/2" + 3/4" SI06T-1/2
1
1" + 1
/4" SI06T-1
1
/2" + 2" SI06T-11/2
1
FN09S HABEDO ® Filtro ausiliare
Microfiltro lavabile per la modifica successiva per la combinazione del filtro
M07M Manometro
Alloggiamento da 63 mm, rubinetto di collega­mento posteriore G Divisione: 0-4, 0-10, 0-16, 0-25 bar
ZR06K Doppia chiave ad anello
Per allentare la calotta a molla e la tazza a vaglio
RV277 Dispositivo anti-ritorno di mandata
Tutti dimensioni attacchi
VST06-A Kit di allacciamento
Con becco filettato
VST06-B Kit di allacciamento
Con becco saldato
VST06I-A Kit di allacciamento
Con becco filettato in acciaio legato
1
/4"
MU1H-1002GE23 R0108 21 Honeywell GmbH
ES
1. Indicaciones de seguridad
1. Siga las instrucciones de montaje.
2. Utilice el aparato
• conforme a lo previsto
• en estado correcto
• teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad.
3. Tenga en cuenta que la válvula ha sido diseñada exclu­sivamente para las aplicaciones indicadas en estas instrucciones de montaje. Una utilización distinta no se considerará conforme a lo previsto.
4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, de puesta en funcionamiento, de mantenimiento y de ajuste sólo deben efectuarlos técnicos especialistas autorizados.
5. Solucione de inmediato los fallos que puedan afectar a la seguridad.
2. Descripión de funcionamiento
La válvula reductora de presión por resorte trabaja según el sistema de comparación de fuerzas. La fuerza del diafragma reacciona a la fuerza del resorte de la válvula reguladora. Si la presión de salida y con ello la fuerza del diafragma dismi­nuye a causa de una extracción de agua, la fuerza de resorte que entonces es mayor abrirá la válvula. La presión de salida será cada vez mayor hasta que se alcance un nuevo equili­brio entre la fuerza del diafragma y la del resorte. La presión de entrada no influye en la apertura o cierre de la válvula. Por este motivo, las variaciones en la presión de entrada no influyen en la presión de salida,se equilibra.
3. Rango de aplicación
Medio Agua, aire comprimido* sin aceite y nitrógeno*
teniendo en cuenta las normas vigentes (por
Presión de entrada
Presión de salida
ejemplo DIN EN 12502) 16 bar máx., vaso de filtro transp. 25 bar máx. como tamiz de vaso de latón o de
acero inoxidable
1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (Predefinido en 3 bar)
0.5-2.0 bar - D06FN (Predefinido en 1,5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (Predefinido en 5 bar)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (Predefinido en 1 bar) ¡Precaución! En áreas donde esté expuesto a radiación UV y
a vapores de disolventes hay que emplear el tamiz de vaso S106T.
4. Datos técnicos
Temperatura de trabajo
Pérdida de presión mínima
Tamaños de las conexiones
*
En el marco de la homologación del equipo según PED, este
producto ha de homologarse como parte de la instalación.
40°C máx., vaso de filtro transp. 70°C máx., como tamiz de vaso de latón o de acero inoxidable
1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/4ZA)
0.5 bar (D06FN)
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI, D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Suministro
La válvula reductora de presión se compone de:
• Cuerpo con conexiones para manómetro por ambos lados
• Racores
• Conjunto interno completo con diafragma y asiento
• Filtro con malla aprox. 0,16 mm
• Tapa del muelle con mando de ajuste y escala graduada
• Vaso de filtro
• Muelle de ajuste
• Boquilla venturi o D06F, D06FH, D06FI - 1 o D06FN - 2"
• Sin manómetro (véase Accesorios)
1
/4" + 2"
6. Suministro
D06F, FI-... A = Manguito roscado, con vaso de filtro
transparente hasta 40°C
D06F, FH, FN-... B = Manguito roscado, con tamiz en vaso
de latón hasta 70°C
D06F-1/4ZA = Manguito roscado, con vaso de filtro
D06FI-... B = Manguito roscado, con tamiz en vaso
D06F, FI-... E = Sin uniones roscadas, con vaso de
D06FN, FH... F = Sin uniones roscadas, con vaso de
de latón hasta 70°C, sin anillo graduado
de acero inoxidable hasta 70°C
filtro transparente hasta 40°C
filtro transparente hasta 70°C
7. Montaje
7.1 Instalación
• Instalar en una tubería horizontal con vaso de filtro hacia abajo
• Prever una válvula de cierre
• El equipo conectado a la salida se ha de proteger medi­ante válvula de seguridad (instalación a continuación de la válvula reductora)
• El lugar de montaje deberá estar protegido contra heladas y ser fácilmente accesible o Manómetro de fácil lectura o El grado de suciedad del vaso de filtro transparente
deberá verse con facilidad
o Mantenimiento y limpieza simplificados
• Para las aplicaciones domésticas, donde se requiere una mayor protección contra la suciedad, debería instalarse un filtro fino antes de la válvula reductora
• Instalar un tramo de amortiguación de 5xDN detrás de la válvula reductora (de acuerdo con DIN 1988, parte 5)
Honeywell GmbH 22 MU1H-1002GE23 R0108
ES
7.2 Instrucciones de montaje
1. Limpiar de impurezas la tubería.
2. Insertar la boquilla venturi (sólo 1
3. Instalar la válvula reductora de presión. o Observar la dirección de paso o Instalar libre de tensiones y flexiones
1
/4" / 2")
8. Puesta en servicio
8.1 Ajustar la presión secundaria
Ajustar la presión de salida aprox. 1 bar por debajo de la presión de entrada.
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Aflojar el tornillo superior. o No quitar el tornillo.
5. Destensar el muelle de presión. o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-) hasta el
tope.
6. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
7. Girar el mando de ajuste hasta que la escala muestre el valor deseado.
8. Apretar de nuevo firmemente el tornillo superior.
9. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
9. Mantenimiento
Le aconsejamos contratar un servicio de mantenimi­ento con una empresa especializada
Según norma DIN 1988, punto 8 se tomarán las medidas siguientes:
9.1 Inspección
Intervalo: una vez al añoSe realizará por una empresa instaladora o por la entidad explotadora.
1. Cerrar la válvula de corte lado salida.
2. Controlar la presión trasera con el manómetro para un caudal cero. o Si la presión aumenta lentamente, el equipo podría estar
sucio o averiado. En este caso realice una inspección de mantenimiento y limpieza.
3. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
9.2 Mantenimiento
Intervalo: Cada 1-3 años (depende de las condiciones de funcionamiento) Lo deberá realizar una empresa instaladora
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Aflojar el tornillo superior. o No quitar el tornillo.
¡Precaución! En la tapa del muelle hay un muelle de presión. Si el
muelle de presión saltara hacia afuera podría ocasi­onar lesiones.
• Asegúrese de que el muelle de presión está destensado
5. Destensar el muelle de presión. o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-) hasta el
tope.
6. Desenroscar la tapa de muelle. o Utilice la llave doble poligonal ZR06K
7. Extraer el anillo deslizante.
8. Sacar el juego de válvulas con unas pinzas.
9. Desenroscar el vaso de filtro. o Utilice la llave doble poligonal ZR06K
10.Retirar el retén.
11.Comprobar el buen estado de la arandela de estan­queidad, del filo de la boquilla y del retén, en caso nece­sario cambiar todo el juego de válvulas.
12.Sacar el tamiz, limpiarlo y volverlo a poner.
13.Poner una junta tórica en el vaso del tamiz.
14.El montaje se ha de realizar en orden inverso.
Presionar la membrana con el dedo, después poner el anillo antideslizante. Atornillar firmemente el vaso de tamiz (sin herramienta).
15.Ajustar la presión trasera
9.3 Reglaje de la escala de ajuste
Sise desmontael mando de ajuste se pierde la calibración. Se puede reajustar de nuevo con la ayuda de un manómetro.
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Aflojar el tornillo superior. o No quitar el tornillo.
5. Montar el manómetro.
6. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
7. Ajustar la presión trasera deseada (por ejemplo 4 bar)
8. Sincronizar el valor de escala (por ejemplo, 4) con la marca del centro de la ventana.
9. Apretar de nuevo firmemente el tornillo superior.
10.Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
MU1H-1002GE23 R0108 23 Honeywell GmbH
ES
9.4 Limpieza
¡Precaución! Para limpiar las piezas sintéticas no utilice productos
de limpieza que contengan disolventes o alcoholes ya que podría provocar inundaciones. Los productos de limpieza podrían ocasionar daños por inundaciones.
En caso necesario, pueden limpiarse el vaso de filtro y el filtro de recambio.
Se realizará por una empresa instaladora o por la entidad explotadora.
¡Evitar la contaminación del medio ambiente con detergentes!
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada.
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Desenroscar el vaso de filtro. o Utilice la llave doble poligonal ZR06K
5. Sacar el tamiz, limpiarlo y volverlo a poner.
6. Poner una junta tórica en el vaso del tamiz.
7. Atornillar firmemente el vaso de tamiz (sin herramienta).
8. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
9. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
10. Residuos
La válvula reductora de presión se compone de:
• Acero inoxidable
•Acero
• Plástico ¡Respetar las normativas locales para un correcto reciclaje/eliminación de los residuos!
11. Fallo / localización de anomalías
Fallo Causa Solución
Ruidos/golpeteos La válvula reductora de presión ha sido
Pérdidas de agua a través la tapa del muelle
No hay presión en el agua o la presión es muy poca
La presión de salida ajustada no permanece constante
dimensionada demasiado grande La membrana de la válvula interna está
defectuosa Las válvulas de corte a la entrada y a la
salida de la reductora de presión no se han abierto totalmente
La reductora de presión no se ha ajustado a la presión de salida deseada
El filtro de recambio de la válvula reduc­tora de presión está sucio
a reductora de presión está montada en el sentido contrario de paso
El filtro de recambio de la válvula reduc­tora de presión está sucio
La tobera o la arandela de estanqueidad del juego de válvulas están sucias o dañadas
Aumento de presión en el lado de presión secundario (p. ej. mediante aparato calen­tador de agua)
Contactar con el servicio posventa
Reemplazar la válvula interna
Abrir las válvulas de corte por completo
Ajustar la presión de salida
Limpiar el filtro de recambio
Montar la reductora de presión en el sentido correcto de paso (observar la direc­ción de la flecha en el cuerpo de la válvula)
Limpiar el filtro de recambio
Reemplazar la válvula interna
Comprobar la función de válvula antirre­torno, grupo de seguridad etc.
Honeywell GmbH 24 MU1H-1002GE23 R0108
ES
12. Recambios 13. Accesorios
1 Conjunto de volante y muelle
D06F, D06FI
Conjunto de volante y muelle D06FH
Conjunto de volante y muelle D06FN
2 Conjunto de válvula fnterna
D06F, D06FH (sin filtro)
Conjunto de válvula fnterna D06FN (sin filtro)
Conjunto de válvula fnterna D06FI (sin filtro)
3 Juego de junta tórica
(10 uds)
4 Tapón con junta tórica
1
R
/4" (5 uds)
5 Recambio de filtro
D06H, D06FN
Recambio de filtro D06FH, D06FN
6 Juego de juntas
(10 uds) 1" + 1
7 Vaso de filtro transparente
con junta tórica D06F, D06FI
Vaso de filtro de latón con junta tórica D06F, D06FH, D06FN
Tamiz de vaso de acero inoxi­dable con anillo en O para D06FI
1
/2" + 3/4" 0901515
1
1" + 1
/4" 0901516
1
1
/2" + 2" 0901518
1
/2" + 3/4" 0900227
1
1" + 1
/4" 0900228
1
1
/2" + 2" 0900229
1
/2" + 3/4" 0900153
1
1" + 1
/4" 0900154
1
1
/2" + 2" 0900155
1
/2" + 3/4" D06FA-1/2
1
1" + 1
/4" D06FA-1B
1
1
/2" + 2" D06FA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4" D06FNA-1B
1
1
/2" + 2" D06FNA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FI-1/2
1
/4" D06FI-1
1" + 1
1
/2" + 2" D06FI-11/2
1
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
1
/4" 0901446
1
1
/2" 0901447
2" 0901448
S06K-1/4
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1B
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1A
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" 0901246
1
/4" 0901499
1
/2" + 2" 0901248
1
1
/2" + 3/4" SK06T-1/2
1
1" + 1
/4" SK06T-1B
1
1
/2" + 2" SK06T-11/2
1
/2" + 3/4" SM06T-1/2
1
1" + 1
/4" SM06T-1B
1
1
/2" + 2" SM06T-11/2
1
/2" + 3/4" SI06T-1/2
1
/4"SI06T-1
1" + 1
1
1
/2" + 2" SI06T-11/2
FN09S HABEDO ® Filtro de conversión
Filtro de lavado a contracorriente para combinar con válvula reductora de presión D06F (para modelos posteriores a 1977)
M07M Manómetro
Esfera ø 63 mm, conexión posterior rosca G Indique el valor superior de la gama de la presión al ordenar
ZR06K Llave doble poligonal
Para aflojar la tapa del muelle y el vaso del filtro
RV277 Válvula antirretorno de entrada
Todos tamaños de las conexiones - 2"
VST06-A Juego de racores
Con boquilla de paso roscada
VST06-B Juego de racores
Con boquilla de paso soldada
VST06I-A Juego de racores
Con boquilla de paso roscada de acero inoxidable
1
/4"
MU1H-1002GE23 R0108 25 Honeywell GmbH
FIN
1. Turvallisuusohjeita
1. Noudata asennusohjetta.
2. Käytä laitetta
• tarkoituksenmukaisesti
• moitteettomassa kunnossa
• turvallisuus- ja vaaratekijät huomioiden
3. Huomaa, että laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan tässä asennusohjeessa mainittuun käyttötarkoitukseen. Muu tai tämän ylittävä käyttö katsotaan tarkoituksenvastai­seksi.
4. Vain koulutetut asentajat saavat asentaa, ottaa, käyttöön ja huoltaa laitteita.
5. Korjaa turvallisuuteen mahdollisesti haitallisesti vaikut­tavat toimintahäiriöt välittömästi.
2. Toiminnan kuvaus
Jousikuormitteisen paineenalennusventtiilin toiminta perustuu voimatasapainoon. Kalvovoima on säätöventtiilin jousivoima vastavoima. Jos lähtöpaine (menopaine) ja samalla siis kalvovoima laskevat vedenoton seurauksena, suuremmaksi muodostunut jousivoima avaa venttiiliin. Lähtöpaine nousee uudelleen, kunnes kalvovoiman ja jousi­voiman välille on muodostunut tasapainotila. Tulopaineella (alkupaineella) ei ole mitään vaikutusta painee­nalennusventtiilin säätöventtiiliin. Tulopuolen painevaihtelut eivät vaikuta menopaineeseen (alkupainekompensaatio).
3. Käyttö
Väliaine Vesi, öljytön paineilma* ja typpi* voimassaolevat
suunnittelustandardit (esim. DIN EN 12502) huomio-
Alkupaine kork. 16 baria, Läpinäkyvä suodatinpesä
Menopaine1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (Esiasetuksena 3 baria)
iden
kork. 25 baria, Messinkisuodatinpesä kork. 25 baria, Jaloteräksisellä suodatinkupilla
0.5-2.0 bar - D06FN (Esiasetuksena 1,5 baria)
1.5-12.0 bar - D06FH (Esiasetuksena auf 5 baria)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (Esiasetuksena auf 1 baria) Caution !
UV-säteilylle ja liuotinhöyryille altistetuilla alueilla on käytettävä suodatinkuppia SI06T
4. Tekniset tiedot
Käyttölämpötila kork. 40°C, Läpinäkyvä suodatinpesä
Minimipainehäviö1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/4ZA)
Liitoskoot
*
Mikäli venttiiliä käytetään verkostossa, jonka tulee olla PED-vaati­musten mukainen, tulee venttiili hyväksyttää sen osana
Honeywell GmbH 26 MU1H-1035GE23 R0108
kork. 70°C, Messinkisuodatinpesä kork. 70°C, Jaloteräksisellä suodatinkupilla
0.5 bar (D06FN)
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI, D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Toimituslaajuus
Paineenalennusventtiili koostuu seuraavista osista:
• Runko, jossa molemminpuoliset painemittariliitännät
• Kierreliittimet
• Venttiilin sisäosat sis. kalvot ja venttiilinistukan
• Hienosihti, seulakoko n. 0,16 mm
• Jousikupu, säätöpyörä ja säätöasteikko
• Suodatinpesä
• Asetusarvojousi
• Venturin putki o D06F, D06FH, D06FI - 1 o D06FN - 2"
• Ilman painemittaria (katso lisätarvikkeet)
1
/4" + 2"
6. Toimituslaajuus
D06F, FI-... A = Kierreliitäntä, läpinäkyvällä suoda-
D06F, FH, FN-... B = Kierreliitäntä, messinkisuodatin-
D06F-1/4ZA = Kierreliitäntä, messinkiseulakuppi
D06FI-... B = Kierreliitäntä, jaloterässeulakuppi
D06F, FI-... E = Ilman kierreliittimiä, läpinäkyvällä
D06FN, FH... F = Ilman kierreliittimiä,messinkisuoda-
tinpesällä, enintään 40°C
pesä, enintään 70°C
maks. 70°C, ei asteikkorengasta
maks. 70°C
suodatinpesällä, enintään 40°C
tinpesä, enintään 70°C
7. Asennus
7.1 Yleistä
Asennetaan vaakasuoraan putkistoon suodatinpesä alaspäin
• Varustettava sulkuventtiileillä
• Venttiiliin liitettävä laitteisto varmistetaan turvaventtiilillä (asennetaan paineenalennusventtiilin taakse)
• Asennuskohteen on oltava pakkaselta suojattu ja helppo­pääsyinen o Painemittarin on oltava helposti luettavissa o Läpinäkyvän suodatinpesän likaisuuden tarkistamisen
on oltava vaivatonta
o Kunnossapidon ja puhdistuksen on oltava helposti
tehtävissä
• Asuintalokohteissa, joissa lialta suojautuminen vaatii enemmän toimenpiteitä, on paineenalennusventtiilin eteen sijoitettava hienosuodatin
• Paineenalennusventtiiliin taakse asennetaan työntöväli, jonka koon on oltava viisinkertainen venttiiliin nimellisko­koon nähden (DIN 1988 osion 5 mukaisesti)
7.2 Asennusohje
1. Huuhtele putkisto huolellisesti.
2. Asenna Venturin putki (vain 1
3. Asenna paineenalennusventtiili. o Huomaa virtaussuunta o Asennus vaakaputkistoon suodatinpesä alaspäin
1
/4" / 2" -venttiileihin)
FIN
8. Käyttöönotto
8.1 Menopaineen säätö
Aseta lähtöpaine noin 1 baaria matalammaksi kuin tulopaine.
1. Sulje sulkuarmatuuri tulopuolelta
2. Tyhjennä verkostopaine (esim. vesihanan avulla).
3. Sulje sulkuarmatuuri lähtöpuolelta
4. Löysää kiristysruuvi. o Älä irrota ruuvia kokonaan
5. Kevennä painejousta. o Käännä säätöpyörää vasemmalle (-)
6. Avaa sulkuarmatuuri tulopuolelta
7. Käännä säätöpyörää, kunnes säätöasteikko näyttää haluttua arvoa.
8. Kiristä kiristysruuvi jälleen
9. Paineenalennusventtiili on käyttövalmis
9. Huolto- ja ylläpito
Suosittelemme tekemään huoltosopimuksen LVI-alan liikkeen kanssa
DIN 1988, osa 8:aa vastaavasti tulee suorittaa seuraavat toimenpiteet:
9.1 Tarkastus
Tarkastusväli: kerran vuodessaLVI-yrityksen tai käyt­täjän toimesta.
1. Sulje sulkuarmatuuri lähtöpuolelta
2. Tarkasta menopaine painemittarista, kun virtaus on loppunut. o Jos paine kasvaa hitaasti, venttiili saattaa olla likainen tai
viallinen. Venttiili on huollettava ja puhdistettava.
3. Paineenalennusventtiili on käyttövalmis
9.2 Huolto
Huoltoväli: 1-3 vuoden välein (paikallisista määräyk­sistä riippuen) LVI-yrityksen toimesta
1. Sulje sulkuarmatuuri tulopuolelta
2. Tyhjennä verkostopaine (esim. vesihanan avulla).
3. Sulje sulkuarmatuuri lähtöpuolelta
4. Löysää kiristysruuvi. o Älä irrota ruuvia kokonaan
Caution ! Jousikuvussa on painejousi. Jännitettynä irrotessaan
painejousi voi aiheuttaa loukkaantumisen.
• Huolehdi siitä, että painejousi on vapautettu!
5. Kevennä painejousta. o Käännä säätöpyörää vasemmalle (-)
6. Irrota jousikupu. o Käytä kaksoislenkkiavainta ZR06K
7. Poista ohjausrengas.
8. Irrota venttiilin sisäosat pihtien avulla.
9. Ruuvaa suodatinpesä irti. o Käytä kaksoislenkkiavainta ZR06K
10.Irrota urarengas.
11.Tarkasta tiivisterenkaan, suuttimen reunan ja urarenkaan moiteeton kunto, vaihda tarvittaessa venttiilin koko sisäosa.
12.Irrota ja puhdista varasuodatin, ja aseta se tämän jälkeen takaisin paikoilleen
13.Aseta suodatinpesän O-rengastiiviste paikoilleen.
14.Kasaa venttiili päinvastaisessa järjestyksessä
Paina kalvo paikoilleen sormella, aseta sitten ohjaus­rengas paikoilleen. Ruuvaa suodatinkuppi tukevasti paikalleen (ilman työkaluja)
15.Säädä menopaine.
9.3 Säätöasteikon säätö
Kun säätöpyörä irrotetaan, säädöt häviävät. Uudelleensäätö on mahdollista painemittarin avulla.
1. Sulje sulkuarmatuuri tulopuolelta
2. Tyhjennä verkostopaine (esim. vesihanan avulla).
3. Sulje sulkuarmatuuri lähtöpuolelta
4. Löysää kiristysruuvi. o Älä irrota ruuvia kokonaan
5. Asenna painemittari.
6. Avaa sulkuarmatuuri tulopuolelta
7. Säädä haluttu menopaine (esim. 4 bar).
8. Kohdista säätöasteikon lukema keskelle kääntöpyörästä olevaa ikkunaa.
9. Kiristä kiristysruuvi jälleen
10.Paineenalennusventtiili on käyttövalmis
MU1H-1035GE23 R0108 27 Honeywell GmbH
FIN
9.4 Puhdistus
Caution ! Muoviosien puhdistukseen ei saa käyttää liuottimia
tai alkoholia sisältäviä puhdistusaineita! Puhdistusaineiden käyttö saattaa aiheuttaa vesiva­hingon.
Suodatinpesä ja varasuodatin voidaan puhdistaa tarvitta­essa.
Puhdistuksesta huolehtii LVI-yritys tai käyttäjä.
Puhdistusaineita ei saa päästää ympäristöön tai viemäriin!
1. Sulje sulkuarmatuuri tulopuolelta
2. Tyhjennä verkostopaine (esim. vesihanan avulla).
3. Sulje sulkuarmatuuri lähtöpuolelta
4. Ruuvaa suodatinpesä irti. o Käytä kaksoislenkkiavainta ZR06K
5. Irrota ja puhdista varasuodatin, ja aseta se tämän jälkeen takaisin paikoilleen
6. Aseta suodatinpesän O-rengastiiviste paikoilleen.
7. Ruuvaa suodatinkuppi tukevasti paikalleen (ilman työkaluja)
8. Avaa sulkuarmatuuri tulopuolelta
9. Paineenalennusventtiili on käyttövalmis
10. Käytöstä poisto
Paineenalennusventtiili koostuu seuraavista aineista:
• Jaloteräs
• Teräs
• Muovi
Noudata paikallisia jätteidenpoistosta ja jätehuollosta annettuja määräyksiä!
11. Häiriöt / Virheenetsintä
Häiriö Häiriön syy Korjaustoimenpiteet
Iskeviä ääniä Paineenalennusventtiili liian suuridimensi-
oinen
Jousikuvusta valuu vettä Venttiilin sisäosan kalvo viallinen Irrota paineenalennusventtiili, vaihda vent-
ei ollenkaan tai liian vähän vedenpai­netta
Säädetty menopaine ei pysy vakiona Paineenalennusventtiilin varasuodatin on
Paineenalennusventtiilin edellä tai jälkeen sijaitsevat sulkuarmatuurit eivät ole koko­naan auki
Paineenalennusventtiiliä ei ole säädetty halutulle menopaineelle
Paineenalennusventtiilin varasuodatin on likainen
Paineenalennusventtiiliä ei ole asennettu virtaussuuntaan
likainen Suutin tai venttiilin sisäosan tiivisterengas
likaantunut tai vaurioitunut - paine kohoaa jatkuvasti
Paineennousu menopainepuolella (esim. vedenkuumennuslaitteen vuoksi)
Soita tekniseen asiakaspalveluun
tiilin sisäosa uuteen Avaa sulkuarmatuurit kokonaan
Säädä menopaine
Puhdista varasuodatin
Asenna paineenalennusventtiili virtaussu­untaan (huomaa rungon nuolten suunta)
Puhdista varasuodatin
Irrota paineenalennusventtiili, vaihda vent­tiilin sisäosa uuteen
Takaisinvirtauksen eston, turvaryhmän, jne. toiminnan tarkastaminen
Honeywell GmbH 28 MU1H-1035GE23 R0108
FIN
12. Varaosat 13. Lisätarvikkeet
1 Jousikupu täydellinen
D06F, D06FI
Jousikupu täydellinen D06FH, D06FI
Jousikupu täydellinen D06FN
2 Venttiilin vaihtosarja
täydellinen D06F, D06FH (ilman suodat inta)
Venttiilin vaihtosarja täydellinen D06FN (ilman suodat inta)
Venttiilin vaihtosarja täydellinen D06FI (ilman suodat inta)
3 Tiivisterengassarja
(10 kappaletta)
4 Laskuaukon tulppasarja O-
rengastiivisteellä R kappaletta)
5 Vaihtosuodatin
D06F, D06FI
Vaihtosuodatin D06FH, D06FN
6 O-rengastiivistesarja
(10 kappaletta) 1" + 1
7 Läpinäkyvä suodatinpesä
ja O-rengastiiviste D06F, D06FI
Messinkisuodatinpesä ja O­rengastiiviste D06F, D06FH, D06FN
Jaloteräksinen suoda­tinkuppi O-rengastiivisteellä D06FI
1
/2" + 3/4" 0901515
1
1" + 1
/4" 0901516
1
1
/2" + 2" 0901518
1
/2" + 3/4" 0900227
1
1" + 1
/4" 0900228
1
1
/2" + 2" 0900229
1
/2" + 3/4" 0900153
1
1" + 1
/4" 0900154
1
1
/2" + 2" 0900155
1
/2" + 3/4"D06FA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FA-1B
1
1
/2" + 2" D06FA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4" D06FNA-1B
1
1
/2" + 2" D06FNA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FI-1/2
1
1" + 1
/4"D06FI-1
1
/2" + 2" D06FI-11/2
1
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
/4" 0901446
1
1
/2" 0901447
1 2" 0901448
1
/4" (5
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
/4" ES06F-1B
1" + 1
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1A
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" 0901246
1
/4" 0901499
1
/2" + 2" 0901248
1
1
/2" + 3/4" SK06T-1/2
1
1" + 1
/4" SK06T-1B
1
1
/2" + 2" SK06T-11/2
1
/2" + 3/4"SM06T-1/2
1
1" + 1
/4"SM06T-1B
1
1
/2" + 2" SM06T-11/2
1
/2" + 3/4" SI06T-1/2
1
1" + 1
/4" SI06T-1
1
1
/2" + 2" SI06T-11/2
S06K-1/4
FN09S HABEDO ® jälkimuutossuodatin
Vastahuuhdottava hienosuodatin paineenalennus­venttiilin D06F jälkimuuttamiseksi suodatinyhdistel­mäksi vuosimallista 1977 alkaen
M07M Painemittari
Kotelo 63 mm, liitäntä takana G Jaottelu: 0-4, 0-10, 0-16, 0-25 bar
ZR06K Kaksoisrengasavain
Jousikuvun ja suodatinpesän irrottamiseen
RV277 Eteenkytketty takaisinvirtauksenesto
3
/4" - 2" - -liitoksille
R
VST06-A Liitäntäsarja
Kierreliitäntä
VST06-B Liitäntäsarja
Juotosliitäntä
VST06I-A Liitäntäsarja
Jaloteräs-kierreliitin
1
/4"
MU1H-1035GE23 R0108 29 Honeywell GmbH
RUS
1. Указания по технике безопасности
1. Соблюдайте инструкцию по монтажу.
2. Используйте прибор
• по назначению
• в исправном техническом состоянии
• с соблюдением техники безопасности
3. Необходимо учесть, что прибор предназначен для использования исключительно в области, указанной в данной инструкции по монтажу. Иное или выходящее за рамки указанного использование считается ненадлежащим.
4. Все работы по монтажу должны производиться силами только квалифицированного техперсонала
5. Немедленно устраняйте неисправности, которые могут нарушить безопасность работы.
2. Описание работы
Пружинные редукторы работают по системе сравнения сил. В противовес силе мембраны действует сила натяжения пружины регулировочного клапана. Если в результате водозабора давление на выходе (давление за редуктором) уменьшается и тем самым уменьшается сила мембраны, то большая сила натяжения пружины открывает клапан. Давление на выходе становится снова выше, пока не будет достигнуто равновесное состояние между силой мембраны и силой натяжения пружины. Входное (исходное) давление не влияет на регулирующий клапан в редукторе. Колебания давления на стороне входа не влияют на конечное давление (компенсация исходного давления).
3. Применение
Среда вода, не содержащий масла сжатый
Исходное давление
Окончател ьное давление
воздух* и азот* с учетом плановых норм (например, DIN EN 12502) маск. 16 бар, прозрачная ситовая чашка маск. 25 бар, латунная ситовая чашка маск. 25 бар, с сетчатой чашей из высококачественной стали
1.5-6.0 бар - D06F, D06FI (Предустановленно на 3 бар)
0.5-2.0 бар - D06FN (Предустановленно на 1,5 бар)
1.5-12.0 бар - D06FH (Предустановленно на 5 бар)
0.5-3.0 бар - D06F-1/4ZA (Предустановленно на 1 бар)
Осторожно! В зонах с ультафиолетовым облучением
и парами раствориеля необходимо использовать сетчатую чашу из высококачественной стали SI06T!
4. Технические характеристики
Рабочая температура
Минимальны й перепад давления
Размер патрубка
* В рамках правил допуска установок согласно PED
данное изделие как часть установки требует сертификации.
макс. 40°C, латунная ситовая чашка макс. 70°C, латунная ситовая чашка макс. 70°C, с сетчатой чашей из высококачественной стали
1.0 бар (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/4ZA)
0.5 бар (D06FN)
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI,
D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Объем поставки
Редуктор давления состоит из:
• корпуса с двусторонним штуцером для манометра
• резьбовых соединений
• клапанной вставки с мембраной и седлом клапана
• мелкого сита с размером отверстий около 0,16 мм
• кожуха пружины с регулируемой ручкой и регулировочной шкалой
•ситовой чашки
• уставочной пружины
• сопла Вентури o D06F, D06FH, D06FI - 1 o D06FN - 2"
• без манометра (см. принадлежности)
1
/4" + 2"
6. Объем поставки
D06F, FI-... A = резьбовая наконечник, с
D06F, FH, FN-... B = Резьбовая насадка, латунная
D06F-1/4ZA = Резьбовая насадка, с
D06FI-... B = Резьбовая насадка, с
D06F, FI-... E = без резьбовых соединений, с
D06FN, FH-... F = без резьбовых соединений,
прозрачной ситовой чашкой до 40°C
ситовая чашка до 70°C
сетчатой чашей из латуни до 70°C, без лимба
сетчатой чашей из высококачественной стали до 70°C
прозрачной ситовой чашкой до 40°C
латунная ситовая чашка до 70°C
Honeywell GmbH 30 MU1H-1035GE23 R0108
RUS
7. Монтаж
7.1 Установка
• Установка в горизонтальный трубопровод ситовой чашкой вниз
• Предусмотреть запорные клапаны
• Защита последующей установки предохранительным клапаном (установка после редуктора)
• Место установки должно быть защищено от мороза и легко доступно o Манометр должен быть хорошо доступен
для наблюдения
o Степень загрязнения в случае прозрачной
ситовой чашки должна быть хорошо видна
o Упрощенное техническое обслуживание и
очистка
• В случае установки в домовой водопровод, где необходима высокая степень защиты от загрязнения, перед редуктором должен быть установлен фильтр тонкой очистки
• Предусмотреть после редуктора успокоительный участок 5xDN (в соответствии с DIN 1988, часть 5)
7.2 Инструкция по монтажу
1. Тщательно промыть трубопровод.
2. вставить сопло Вентури (только 1
3. Установить редуктор давления. o соблюдать направление потока o избегать натяжения и изгибающего
момента
1
/4" / 2")
8. Ввод в эксплуатацию
8.1 Установка конечного давления
Установить давление на выходе около 1 бар при наличии давления на входе.
1. Закрыть запорную арматуру
2. Снять давление на стороне выхода (например, с помощью водяной цапфы)
3. Закрыть запорную арматуру
4. Ослабить винт с шлицевой головкой. o Не выкручивать винт с шлицевой головкой
5. Ослабить нажимную пружину o Повернуть ручку влево (-)
6. Медленно открыть запорную
7. Поворачивать ручку, пока на шкале установки не появится требуемое значение
8. Снова затянуть винт с шлицевой головкой
9. Медленно открыть запорную
9. Уход
Рекомендуем заключить договор об обслуживании со слесарно-
сантехническим предприятием В соответствии с DIN 1988, часть 8 необходимо проводить следующие мероприятия:
MU1H-1035GE23 R0108 31 Honeywell GmbH
9.1 Осмотр
Интервал: один раз в полгода Проводится монтажной организацией или эксплуатационником.
1. Закрыть запорную арматуру
2. Проверить давление на выходе манометром при нулевом потоке o Если давление медленно повышается, то,
возможно, загрязнена или неисправна арматура. В этом случае произведите техническое обслуживание и очистку
3. Медленно открыть запорную
9.2 Техобслуживание
Интервал: один раз в 1-3 года (в зависимости от местных условий) Выполняется слесарно-сантехническим предприятием
1. Закрыть запорную арматуру
2. Снять давление на стороне выхода (например, с помощью водяной цапфы)
3. Закрыть запорную арматуру
4. Ослабить винт с шлицевой головкой. o Не выкручивать винт с шлицевой головкой
Осторожно! В кожухе пружины находится нажимная
пружина. В результате выскакивания пружины возможны травмы.
• Убедитесь, что нажимная пружина ослаблена!
5. Ослабить нажимную пружину o Повернуть ручку влево (-)
6. Отвинтить кожух пружины. o Использовать двойной кольцевой ключ
ZR06K
7. Вынуть контактное уплотнительное кольцо
8. Вынуть клещами клапанную вставку
9. Отвинтить ситовую чашку. o Использовать двойной кольцевой ключ
ZR06K
10.Вынуть U-образное кольцевое уплотнение
11.Проверить безупречность состояния уплотнительной шайбы, сопловой кромки и U-образного кольцевого уплотнения; при необходимости, полностью заменить клапанную вставку
12.Вынуть сито, очистить и снова вставить
13.Вставить уплотнительное кольцо круглого сечения на ситовую чашку
14.Монтаж производить в обратном порядке
Вдавить мембрану пальцем, затем вставить контактное уплотнительное кольцо Сильно ввинтить ситчатую чашу (без инструмента)
15.Отрегулировать давление на выходе
RUS
9.3 Юстировка шкалы
При демонтаже регулировочной ручки (4) юстировка утрачивается. Повторная юстировка выполняется при помощи манометра.
1. Закрыть запорную арматуру
2. Снять давление на стороне выхода (например, с помощью водяной цапфы)
3. Закрыть запорную арматуру
4. Ослабить винт с шлицевой головкой. o Не выкручивать винт с шлицевой головкой
5. Установить манометр.
6. Медленно открыть запорную
7. Установить требуемое давление на выходе (например, 4 бар)
8. Согласовать показание шкалы (например, 4) с меткой в середине окна
9. Снова затянуть винт с шлицевой головкой
10.Медленно открыть запорную
9.4 Чистка
Осторожно! Для очистки пластмассовых деталей не использовать содержащие растворитель и/или спиртосодержащие средства очистки, так как они могут привести к порче воды! Средства для очистки могут привести к убыткам, причиняемым водой!
При необходимости, можно очистить ситовую чашку и дополнительное сито.
Проводится монтажной организацией или эксплуатационником.
Чистящие средства не должны попасть в окружающую среду или канализацию!
1. Закрыть запорную арматуру
2. Снять давление на стороне выхода (например, с помощью водяной цапфы)
3. Закрыть запорную арматуру
4. Отвинтить ситовую чашку. o Использовать двойной кольцевой ключ
ZR06K
5. Вынуть сито, очистить и снова вставить
6. Вставить уплотнительное кольцо круглого сечения на ситовую чашку
7. Сильно ввинтить ситчатую чашу (без инструмента)
8. Медленно открыть запорную
9. Медленно открыть запорную
10.Утилизация
Редуктор давления состоит из:
• Высококачественная сталь
• стали
• пластмассы
Соблюдать местные предписания по утилизации или устранению отходов!
11.Неисправности / устранение
Неполадка Причина Устранение Шумы биения Слишком большой размер
Выход воды из кожуха пружины Отсутствует или слабое давление воды
Установленное конечное давление не остается постоянным - повышение
Honeywell GmbH 32 MU1H-1035GE23 R0108
редуктора Дефект мембраны в клапанной вставке Запорная арматура перед редуктором или за ним открыта не полностью Редуктор давления не установлен на требуемое конечное давление Загрязнено дополнительное сито редуктора Редуктор установлен не по направлению потока
Загрязнено дополнительное сито редуктора
Связаться со службой технической поддержки в заменить клапанную вставку
Полностью открыть запорную арматуру
Установить конечное давление
Очистить дополнительное сито
Установить редуктор по направлению потока (согласно стрелке на корпусе) Очистить дополнительное сито
RUS
12.Запасные части
1Кожух пружины
в сборе D06F, D06FI
Кожух пружины в сборе D06FH, D06F-1/4ZA
Кожух пружины в сборе D06FN
2 Комплект клапанов
для замены, в сборе D06F, D06FH (без сита)
Комплект клапанов для замены, в сборе D06FN (без сита
Комплект клапанов для замены, в сборе D06FI (без сита
3 Комплект уплотнит
ельных колец (10 штук)
4 Комплект
заглушек с кольцом круглого сечения R штук)
5 Запасное сито
D06F, D06FI
Запасное сито D06FH, D06FN
6 Комплект колец
круглого сечения (10 штук)
7 Прозрачная ситовая
чашка с кольцом круглого сечения D06F, D06FI
1
/4“(5
1
/2" + 3/4" 0901515
1
1" + 1
/4" 0901516
1
1
/2" + 2" 0901518
1
/2" + 3/4" 0900227
1
1" + 1
/4" 0900228
1
1
/2" + 2" 0900229
1
/2" + 3/4" 0900153
1
1" + 1
/4" 0900154
1
1
/2" + 2" 0900155
1
/2" + 3/4"D06FA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FA-1B
1
1
/2" + 2" D06FA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FNA-1B
1
1
/2" + 2" D06FNA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FI-1/2
1
/4" D06FI-1
1" + 1
1
1
/2" + 2" D06FI-11/2
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
1
/4" 0901446
1
1
/2" 0901447
2" 0901448
S06K-1/4
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1B
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1A
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" 0901246
1
1" + 1
/4" 0901499
1
/2" + 2" 0901248
1
1
/2" + 3/4" SK06T-1/2
1
1" + 1
/4" SK06T-1B
1
1
/2" + 2" SK06T-11/2
Латунная ситовая чашка с кольцом круглого сечения D06F, D06FH,
1
/2" + 3/4" SM06T-1/2
1
1" + 1
/4" SM06T-1B
1
1
/2" + 2" SM06T-11/2
D06FN
1
Сетчатую чаша из высококачественно й стали с уплотнительным
/2" + 3/4" SI06T-1/2
1
/4" SI06T-1
1" + 1
1
1
/2" + 2" SI06T-11/2
кольцом круглого сечения для D06FI
13.Принадлежности
FN09S Фильтр для переоснащения
HABEDO ® Тонкий фильтр с обратной промывкой для последующего переоснащения редуктора D06F начиная с серии 1977 для комбинации фильтров
M07M Манометр
ZR06K Двойной кольцевой ключ
RV277 Предвключенный блокиратор
VST06-A Комплект для подключения
VST06-B Комплект для подключения
VST06I-A Комплект для подключения
Корпус 63 мм, соединительная шейка сзади G1/4" Шаг: 0-4, 0-10, 0-16, 0-25 бар
Для откручивания кожуха пружины и ситовой чашки с размером штуцера
1
R
/2" - 2"
обратного потока резьбовой наконечник
С резьбовой насадкой
паянный наконечник
С резьбовой насадкой из высококачественной стали
MU1H-1035GE23 R0108 33 Honeywell GmbH
PL
1. Wskazówki bezpieczeDstwa
1. Przestrzegać instrukcji montażu.
2. Proszę użytkować przyrząd
- zgodnie z jego przeznaczeniem
- w nienagannym stanie
-ze świadomością bezpieczeństwa i zagrożeń
3. Proszę uwzględnić, że przyrząd przeznaczony jest wyłącznie dla zakresu zastosowania określonego w niniejszej instrukcji montażu. Każde inne lub wykraczające poza to użytko wanie uznawane jest jako niezgodne z przez naczeniem.
4. Proszę uwzględnić, że wszystkie prace montażowe mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany personel fachowy.
5. Wszystkie te zakłócenia, które mogą naruszyć bezpieczeństwo należy natychmiast usunąć.
2. Opis funkcji
Sprężynowe reduktory ciśnienia pracują na zasadzie równowagi sił. Sile wywieranej przez membranę przeciwdziała siła sprężyny zaworu regulacyjnego. Jeżeli na skutek odbierania wody spada ciśnienie wyjściowe (ciśnienie za zaworem) i tym samym siła wywierana przez membranę, większa siła sprężyny otwiera zawór. Ciśnienie wyjściowe staje się ponownie wyższe, aż osiągnięty zostanie stan równowagi pomiędzy siłą wywieraną przez membranę asiłą sprężyny. Ciśnienie wejściowe (ciśnienie wstępne) nie ma żadnego wpływu na zawór regulacyjny w reduk torze ciśnienia. Wahania ciśnienia po stronie wejś ciowej nie mają wpływu na ciśnienie końcowe (kompensacja ciśnienia wst
ępnego)
3. Zastosowanie
Oěrodek Woda, sprÍřone powietrze nie zawi
Ciśnienie wejś ciowe
Ciśnienie wyjś ciowe
Honeywell GmbH 34 MU1H-1035GE23 R0108
erajĽce oleju* i azot* przy uwzglÍdnieniu obowiĽzujĽcych norm konstrukcyjnych (np. DIN EN 12502)
maks. 16 bar, sito transparentne maks. 25 bar, sito z mosiądzu maks. 25 bar, z miseczką zaworu ze stali nierdzewnej
1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (Ustawienie domyślne 3 bar)
0.5-2.0 bar - D06FN (Ustawienie domyślne 1,5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (Ustawienie domyślne 5 bar)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (Ustawienie domyślne 1 bar) Uwaga ! W obszarach narażonych na promienio wanie ultrafioletowe i opary rozpuszczal ników należy stosować miseczkę zaworu ze stali nierdzewnej SI06T!
4. Dane techniczne
Temperatura robocza
Najmniejszy spadek ciśnienia
Rodzaj przyłączy
*
W ramach dopuszczenia urzdzenia do eksploatacji wedBug PED produkt ten musi by certyfikowany jako element urzdzenia.
maks. 40°C, sito transparentne maks. 70°C, sito z mosiądzu maks. 70°C, z miseczką zaworu ze stali nierdzewnej
1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/4ZA)
0.5 bar (D06FN)
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI,
D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Zakres dostawy
Reduktor ciśnienia składa się z:
- korpusu z obustronnym przyłączem manometru
-złączy śrubowych
-wkład zaworu łącznie z membraną i gniazdem zaworu
-sita gęstego o wielkości oczka ok. 0,16 mm
-pokrywy sprężyny z przestawnym chwytem i skalą nastawczą
-sita
-sprężyny wartości zadanej
- dyszy Venturiego o D06F, D06FH, D06FI - 1 o D06FN - 2"
- Bez manometru (patrz osprzęt)
1
/4" + 2"
6. Warianty
D06F,FI-... A = Tulejka z gwintem,
D06F, FH, FN-... B = Tulejka z gwintem, sito z
D06F-1/4ZA = Tuleja gwintowana, z
D06FI-... B = Tulejka z gwintem, z
D06F, FI-... E = Bez z¸czy gwintowych do
D06FN, FH-... F = Bez z¸czy gwintowych do
z przezroczyst miseczk zaworu do 40°C
mosiądzu do 70°C
sitkiem ze stali szlachetnej do 70°C
miseczką zaworu ze stali nierdzewnej do 70°C
pod¸ czania, z przezroczyst miseczk zaworu do 40°C
pod¸ sito z mosiądzu do 70°C
7. Montaż
7.1 Zamontowanie
-Montaż w poziomym przewodzie rurowym z miseczką zaworu skierowaną wdół
-Przewidzieć zawory odcinające
- Zabezpieczenie dołączonego urządzenia przez
PL
zawór bezpieczeństwa (zamontowanie za reduktorem ciśnienia).
- Miejsce montażu musi być odporne na działanie mrozu i łatwo dostępne o Manometr dobrze widoczny o Stopień zabrudzenia można wygodnie obser
wować w przezroczystej miseczce zaworu
oUłatwia konserwację i czyszczenie
- W przypadku domowych instalacji wodociągowych, gdzie wymagany jest wysoki stopień ochrony przed zabrudzeniami, należy przed reduktorem ciśnienia zainstalować filtr dokładny
- Za reduktorem ciśnienia należy przewidzieć odcinek uspokojenia 5 x DN (zgodnie z DIN 1988, część 5)
7.2 Instrukcja montażu
1. Dokładnie przepłukać przewód rurowy.
2. Nasadzić dyszę Venturiego (tylko 1
3. Zamontować reduktor ciśnienia. ouwzględnić kierunek przepływu o w stanie wolnym od naprężeń i momentów
zginających
1
/4" / 2")
8. Uruchomienie
8.1 Nastawić ciśnienie końcowe
Ciśnienie wyjściowe ustawić min. 1 bar poniżej ciśnienia wejściowego
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjś ciowej (np. przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Poluzować wkręt z rowkiem. o Nie wykręcać wkrętu z rowkiem
5. Rozprężyć sprężynę naciskową. oPrzekręcić chwyt przestawny w lewo (-)
6. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
7. Przekręcić chwyt przestawny, aż skala nastawcza osiągnie żądaną wartość.
8. Dokręcić mocno z powrotem wkręt z rowkiem
9. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
9. Utrzymywanie w dobrym stanie
Zalecamy zawarcie umowy konserwacyjnej z odpowiednią firmą instalacyjną
Stosownie do DIN 1988, część 8 należy przepro wadzić następujące czynności:
9.1 Inspekcja
Czasokres: raz do rokuWykonanie przez przedsiębiorstwo instalacyjne lub użytkow nika.
1. Zamknąć armaturę zamykającą
2. Skontrolować ciśnienie końcowe na mierniku
ciśnienia przy przepływie zerowym. oJeżeli ciśnienie powoli rośnie, armatura jest
zabrudzona lub uszkodzona. W takim przy padku należy przeprowadzić konserwację i czyszczenie.
3. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
9.2 Konserwacja
Okres: raz w roku Przeprowadzenie przez firmę instalacyjną
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjś ciowej (np. przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Poluzować wkręt z rowkiem. oNie wykręcać wkrętu z rowkiem
Uwaga ! Pod pokrywą sprężyny znajduje się
sprężyna ściskana. Wyskoczenie sprężyny może spowodować obrażenia.
-Należy upewnić się, że sprężyna ściskana jest rozprężona!
5. Rozprężyć sprężynę naciskową. oPrzekręcić chwyt przestawny w lewo (-)
6. Odkręcić pokrywę sprężyny. oZastosować podwójny klucz oczkowy ZR06K
7. Wyjąć pierścień ślizgowy.
8. Wyciągnąć wkładkę zaworu za pomocą kles zczy.
9. Odkręcić element sita. oZastosować podwójny klucz oczkowy ZR06K
10.Wyjąć pierścień z rowkiem.
11.Tarczę uszczelniającą, krawędź dyszy i pierś cień rowkowy sprawdzić pod względem niena gannego stanu, a jeżeli to konieczne należy kompletnie wymienić wkładkę zaworu.
12.Wyjąć wkład sita, oczyścić go i założyć ponownie
13.Nałożyć o-ring na miseczkę zaworu.
14.Montaż w odwrotnej kolejności
Membranę wcisnąć palcem, następnie włożyć pierścień ślizgowy. Obsadę siatki wkręcić ręcznie (bez narzędzi)
15.Nastawić ciśnienie końcowe.
9.3 Nowa regulacja
Podczas demontażu chwytu przestawnego następuje utrata nastawień. Nowa regulacja jest możliwa za pomocą manometru.
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjś ciowej (np. przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Poluzować wkręt z rowkiem. oNie wykręcać wkrętu z rowkiem
MU1H-1035GE23 R0108 35 Honeywell GmbH
PL
5. Zamontować manometr.
6. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
7. Nastawić żądane ciśnienie końcowe (z.B. 4 bar).
8. Przekręcić chwyt przestawny (4), aż skala nastawcza osiągnie żądaną wartość.
9. Dokręcić mocno z powrotem wkręt z rowkiem
10.Powoli otworzyć armaturę zamykającą
9.4 Czyszczenie
Uwaga ! Do czyszczenia części z tworzywa sztucz
nego nie używać środków do czyszczenia, zawierających rozpuszczalniki i alkohol! Środki do czyszczenia mogą powodować zanieczyszczenie wody!
W razie potrzeby można oczyścić miseczkę zaworu i sito zastępcze.
Wykonanie przez przedsiębiorstwo instala cyjne lub użytkownika. Żadne środki czyszczące nie powinny dostać się do środowiska naturalnego lub kanalizacji!
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjś ciowej (np. przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Odkręcić element sita. oZastosować podwójny klucz oczkowy ZR06K
5. Wyjąć wkład sita, oczyścić go i założyć ponownie
6. Nałożyć o-ring na miseczkę zaworu.
7. Obsadę siatki wkręcić ręcznie (bez narzędzi)
8. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
9. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
10.Usuwanie
Reduktor ciśnienia składa się z
- Stal nierdzewna
-stali
- tworzywa sztucznego
Należy stosować się do miejscowych prze pisów dotyczących prawidłowego wykor zystania odpadów wzgl. ich usuwania!
11.Zakłócenia / poszukiwanie usterek
Zakłócenie Przyczyna Usuwanie
Uderzające odgłosy za duża wielkość reduktora ciśni
Wyciekanie wody z pokrywy sprężyny Brak lub zbyt małe ciśnienie wody
Nastawione ciśnienie końcowe nie pozostaje na stałym pozi omie - przerost
enia uszkodzona membrana we
wkładce zaworu armatury zamykające przed lub za reduktorem ciśnienia nie są całkowicie otwarte reduktor ciśnienia nie jest nastawiony na żądane ciśnienie końcowe zanieczyszczona wkładka sita w reduktorze ciśnienia reduktor ciśnienia nie jest zamontowany w kierunku przepływu
zanieczyszczona lub zużyta wkładka sita w reduktorze ciśni enia
Dysza lub tarcza uszczelniająca wkładu zaworu uszkodzone albo zanieczyszczona – przebicia Zwiększenie ciśnienia po stronie wtórnej (np. orzez przyrząd do nagrzewania wody)
Skonsultować się z serwisem tech nicznym
Wymienić wkład zaworu
Całkowicie otworzyć armaturę zamykającą
nastawić ciśnienie końc
oczyścić lub wymienić wkładkęsita
zamontowa w kierunku przepływu (zwrócić uwagę na kierunek strzałki na korpusie)
oczyścić lub wymienić wkładkę sita
Wymienić wkład zaworu
Sprawdzić działanie układu uniemożliwiającego przepływ zwrotny, zespołu bezpieczeństwa itd.
ć reduktor ciśnienia
Honeywell GmbH 36 MU1H-1035GE23 R0108
PL
12.Części zamienne0108
1 Pokrywa sprężyny,
komplet D06F, D06FI
Pokrywa sprężyny, komplet D06FH, D06F-1/4ZA
Pokrywa sprężyny, komplet D06FN
2 Zestaw wymienny
za woru, komplet (bez sita) D06F, D06FH
Zestaw wymienny za woru, komplet (bez sita) D06FN
3 Zestaw pierĎcieni
uszczelniaj cych (10 sztuk)
4 uszczelniajcym o
przekroju okrgłym R
1
/4“ (5 sztuk)
5 Sito zapasowe
D06F, D06FI
Sito zapasowe D06FH, D06FN
6 Zestaw pierĎcieni
uszczelniajcych o przekroju okrg¸ym (10 sztuk)
1
/2" + 3/4" 0901515
1
1" + 1
/4" 0901516
1
1
/2" + 2" 0901518
1
/2" + 3/4" 0900227
1
1" + 1
/4" 0900228
1
1
/2" + 2" 0900229
1
/2" + 3/4" 0900153
1
1" + 1
/4" 0900154
1
1
/2" + 2" 0900155
1
/2" + 3/4"D06FA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FA-1B
1
1
/2" + 2" D06FA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FNA-1B
1
1
/2" + 2" D06FNA-11/2
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
/4" 0901446
1
1
/2" 0901447
1 2" 0901448
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1B
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1A
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" 0901246
1
/4" 0901499
1" + 1
1
/2" + 2" 0901248
1
S06K-1/4
7 Sito transparentne
z pierścieniem uszczel niajcym o przekroju okrgłym
1
/2" + 3/4"SK06T-1/2
1
/4"SK06T-1B
1" + 1
1
/2" + 2" SK06T-11/2
1
D06F, D06FI Sito z mosiądzu z
pierścieniem uszc zelniającym o prze kroju okrągłym
1
/2" + 3/4" SM06T-1/2
1
1" + 1
/4" SM06T-1B
1
1
/2" + 2" SM06T-11/2
D06F, D06FH, D06FN
1
Miseczka zaworu ze stali nierdzewnej z o-ringiem do D06 FI
/2" + 3/4" SI06T-1/2
1
1" + 1
/4" SI06T-1
1
1
/2" + 2" SI06T-11/2
13.Wyposażenie dodatkowe
FN09S HABEDO ® filtr do późniejszego
montażu
Płukany wstecznie filtr dokładny do późniejszego przezbrojenia od serii produkcyjnej 1977 z reduktora ciśnienia D06F na kombinację filtrów
M07M Manometr
ZR06K Podwójny klucz oczkowy
RV277 Wstępny zapobiegacz przepływu
VST06-A Zestaw przyłączeniowy
VST06-B Zestaw przyłączeniowy
VST06I-A Zestaw przyłączeniowy
Korpus 63 mm, czop przyłączeniowy tylny G1/4"Podziałka: 0-4, 0-10, 0-16, 0-25 bar
Do luzowania pokrywy sprężyny i elementu sita
zwrotnego
Wielkości przyłączy
z tuleją gwintowaną
z tuleją lutowaną
z tuleją gwintowaną ze stali szlachetnej
MU1H-1035GE23 R0108 37 Honeywell GmbH
P
1. Indicações de segurança
1. Observe as instruções de montagem.
2. Utilize o equipamento
• para o fim a que se destina
• em estado irrepreensível
• com atenção à segurança e aos perigos
3. Tenha em consideração que o equipamento se destina, exclusivamente, ao campo de utilização menciona¬do nestas instruções de montagem. Qualquer outra utilização para além da prevista é considera¬da como contrária aos regulamentos.
4. Tenga en cuenta que todos los trabajos de montaje han de ser realizados por un instalador autorizado.
5. Elimine de imediato quaisquer avarias que possam preju­dicar a segurança.
2. Descrição de funcionamento
O redutor de pressão de mola funciona de acordo com o sistema de comparação de força. A força de mola da válvula de regulação actua contra a força de diafragma. Se a pressão de saída (pressão secundária) descer devido a uma descarga de água e consequentemente a força do diafragma, então a força de mola maior abre a válvula. A pressão de saída volta a aumentar até ser novamente atingido um estado de equilíbrio entre a força de diafragma e a força de mola. A pressão de entrada não tem influência sobre a válvula reguladora no redutor de pressão. As oscilações de pressão no lado de entrada não influenciam a pressão reduzida (compensação da pressão de entrada).
3. Utilização
Fluido Água, ar comprimido sem óleo* e azoto* sob
observância das normas de planeamento
Pressão de entrada
Pressão redu­zida
aplicáveis (por ex., DIN EN 12502) máx. 16 bar, Vaso de filtro transparente
máx. 25 bar, Vaso de filtro em latãol máx. 25 bar com filtro em aço inoxidável
1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (Pré ajustado para 3 bar)
0.5-2.0 bar - D06FN (Pré ajustado para 1,5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (Pré ajustado para 5 bar)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (Pré ajustado para 1 bar)
Atenção ! Em aplicações com radiação UV e vapores de
substâncias solventes tem que ser utilizado o filtro em aço inoxidável SI06T!
4. Características técnicas
Temperatura de funcionamento
Queda de pressão mínima Ligações
*
No âmbido da aprovação da instalação segundo a PED (directiva
sobre o equipamento de pressão), este produto tem de ser certifi­cado como parte da instalação.
Honeywell GmbH 38 MU1H-1002GE23 R0108
máx. 40°C, Vaso de filtro transparente máx. 70°C, Vaso de filtro em latãol máx. 70°C com filtro em aço inoxidável
1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/4ZA)
0.5 bar (D06FN)
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI, D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Volume de fornecimento
O redutor de pressão é constituído por:
• Câmaracom ligação para manómetro em ambos os lados
• Uniões roscadas
• Chapeleta de válvula incluindo membrana e sede de válvula
• Filtro fino com largura de malha de aprox. 0,16 mm
• Tampa de mola com manípulo e escala de ajuste
• Vaso de filtro
• Mola de valor nominal
• Bocal Venturi o D06F, D06FH, D06FI - 1 o D06FN - 2"
• Sem manómetro (ver acessórios)
1
/4" + 2"
6. Volume de fornecimento
D06F, FI-... A = Bucha roscada, com colector filtrante
transparente até 40°C
D06F, FH, FN-... B = Bucha roscada, com colector filtran-
D06F-1/4ZA = Bucha roscada com filtro em latão até
D06FI-... B = Bucha roscada, com filtro em aço inoxi-
D06F, FI-... E = sem união roscada de ligação, com
D06FN, FH... F = sem união roscada de ligação, com
teem latãol 70°C
70 ºC, sem anel graduado
dável até 70ºC
colector filtrante transparente até 40°C
colector filtranteem latãol 70°C
7. Montagem
7.1 Montagem
• Montagem em tubagem horizontal com colector filtrante para baixo
• Prever válvulas de fecho
• Protecção da instalação ligada a jusante por intermédio de uma válvula de segurança (montada depois do redutor de pressão).
• O local de montagem tem de estar protegido do gelo e possuir bom acesso. o O manómetro deve ser bem observável o O grau de sujidade do colector filtrante transparente
deve ser bem observável
o Manutenção e limpeza simplificadas
• No caso de canalizações domésticas, nas quais é neces­sário um elevado grau de protecção contra impurezas, deve ser instalado um filtro fino antes do redutor de pressão
• Prever um percurso de estabilização de 5xdiâmetro conforme norma por trás do redutor de pressão (conforme DIN 1988, parte 5)
P
7.2 Instruções de montagem
1. Lavar bem a tubagem.
2. Encaixar o bocal Venturi (só 1
3. Montar o redutor de pressão. o Tendo atenção o sentido de escoamento o Evitando esforços de tensão e flexão
1
/4" / 2")
8. Colocação em funcionamento
8.1 Ajuste da pressão reduzida
Regular a pressão de saída para ca. 1 bar abaixo da pressão de entrada.
1. Fechar a válvula de bloqueio
2. Aliviar a pressão no lado de saída (p. ex., através de uma torneira de água).
3. Fechar a válvula de bloqueio
4. Aliviar o parafuso ranhurado. o Não desaparafusar o parafuso
5. Aliviar a mola de pressão o Girar el mando de ajuste en sentido antihorario (-)
6. Abrir, lentamente, válvula de bloqueio
7. Rodar manípulo de ajuste até a escala de ajuste apre­sentar o valor desejado.
8. Aparafusar, novamente, parafuso ranhurado
9. Abrir, lentamente, válvula de bloqueio
9. Conservação
É aconselhável celebrar um contrato de manutenção com uma empresa instaladora
De acordo com a norma DIN 1988, parte 8, deverão ser executadas as seguintes medidas:
9.1 Inspecção
Intervalo: anualmenteExecução por uma empresa de instalação ou pelo operador
1. Fechar a válvula de bloqueio
2. Controlar pressão reduzida no manómetro com caudal nulo. o Se a pressão aumentar lentamente, a valvularia
encontra-se provavelmente suja ou defeituosa. Neste caso efectue uma manutenção e limpeza.
3. Abrir, lentamente, válvula de bloqueio
9.2 Manutenção
Intervalo: todos os 1-3 anos (dependendo das condições locais) Execução levada a cabo por uma empresa instaladora
1. Fechar a válvula de bloqueio
2. Aliviar a pressão no lado de saída (p. ex., através de uma torneira de água).
3. Fechar a válvula de bloqueio
4. Aliviar o parafuso ranhurado.
o Não desaparafusar o parafuso
Atenção ! Na cobertura da mola encontra-se uma mola de
compressão. A projecção da mola de compressão pode causar ferimentos.
• Assegure-se que a mola de compressão não se encontra sob tensão!
5. Aliviar a mola de pressão o Girar el mando de ajuste en sentido antihorario (-)
6. Desaparafusar tampa de mola. o Utilizar chave anelar dupla ZR06K
7. Remover anel deslizante.
8. Remover chapeleta de válvula com alicate.
9. Desaparafusar vaso de filtro. o Utilizar chave anelar dupla ZR06K
10.Retirar o anel ranhurado.
11.Verificar se o estado da anilha vedante, bordo do bocal e anel ranhurado está irrepreensível, e se for necessário substituir, completamente, chapeleta de válvula.
12.Retirar o filtro de reserva, limpar e voltar a inserir
13.Colocar a junta circular no colector filtrante.
14.Montagem na ordem inversa
Comprimir a membrana com o dedo e inserir depois o anel deslizante. Aparafusar o vaso de filtro e apertá-lo manualmente (sem ferramenta)
15.Ajuste da pressão reduzida.
9.3 Afinação da escla de ajuste
Ao desmontar o manípulo de ajuste, a afinação desaparece. Com a ajuda de um manómetro (+ acessório) é possível fazer uma nova afinação.
1. Fechar a válvula de bloqueio
2. Aliviar a pressão no lado de saída (p. ex., através de uma torneira de água).
3. Fechar a válvula de bloqueio
4. Aliviar o parafuso ranhurado. o Não desaparafusar o parafuso
5. Montar o manómetro.
6. Abrir, lentamente, válvula de bloqueio
7. Ajustar a pressão reduzida pretendida.
8. Rodar manípulo de ajuste até a escala de ajuste apre­sentar o valor desejado.
9. Aparafusar, novamente, parafuso ranhurado
10.Abrir, lentamente, válvula de bloqueio
MU1H-1002GE23 R0108 39 Honeywell GmbH
P
9.4 Limpeza
Atenção ! Não utilizar solventes nem detergentes à base de
álcool para a limpeza das peças de material sintético! Os detergentes podem provocar danos através da água!
Em caso de necessidade o colector filtrante e o filtro de reserva podem ser limpos.
Execução por uma empresa de instalação ou pelo operador.
Os detergentes não devem penetrar no meio ambi­ente ou na canalização!
1. Fechar a válvula de bloqueio
2. Aliviar a pressão no lado de saída (p. ex., através de uma torneira de água).
3. Fechar a válvula de bloqueio
4. Desaparafusar vaso de filtro. o Utilizar chave anelar dupla ZR06K
5. Retirar o filtro de reserva, limpar e voltar a inserir
6. Colocar a junta circular no colector filtrante.
7. Aparafusar o vaso de filtro e apertá-lo manualmente (sem ferramenta)
8. Abrir, lentamente, válvula de bloqueio
9. Abrir, lentamente, válvula de bloqueio
10. Eliminação
O redutor de pressão é constituído por:
• Aço inoxidável
•aço
• plástico Observar os regulamentos locais sobre o aproveita­mento ou eliminação adequada de resíduos!
11. Avaria / Localização de defeitos
Avaria Causa Solução
Ruídos de batimento Redutor de pressão sobre dimensionado Telefonar ao serviço de apoio de clientes Saída de água da tampa de mola Membrana na chapeleta de válvula
Ninguna presión de agua o insufi­ciente
La presión de salida ajustada no permanece constante
avariada Las válvulas de corte a la entrada y a la
salida de la reductora de presión no se han abierto totalmente
La reductora de presión no se ha ajustado a la presión de salida deseada
Filtro de reserva do redutor de pressão sujo
La reductora de presión está montada en el sentido contrario de paso
Filtro de reserva do redutor de pressão sujo
Boquilla o junta de estanqueidad iválvula interna sucio o dañado - deja paso
Aumento de presión en el lado de presión secundario (p. ej. mediante aparato calen­tador de agua)
Substituir chapeleta de válvula
Abrir las válvulas de corte por completo
Ajustar la presión de salida
Limpar o filtro de reserva
Montar la reductora de presión en el sentido correcto de paso (observar la direc­ción de la flecha en el cuerpo de la válvula)
Limpar o filtro de reserva
Substituir chapeleta de válvula
Comprobar la función de válvula antirre­torno, grupo de seguridad etc.
Honeywell GmbH 40 MU1H-1002GE23 R0108
P
12. Peças sobressalentes 13. Acessórios
1 Tampa de mola
completa D06F, D06FI
Tampa de mola completa D06FH
Tampa de mola completa D06FN
2 Conjunto de substitu-
ição de válvulas completo (sem filtro) D06F, D06FH
Conjunto de substitu­ição de válvulas completo (sem filtro) D06FN
Conjunto de substitu­ição de válvulas completo (sem filtro)
3 Conjunto de anilha
vedantes (10 peças)
1
/2" + 3/4" 0901515
1
1" + 1
/4" 0901516
1
1
/2" + 2" 0901518
1
/2" + 3/4" 0900227
1
1" + 1
/4" 0900228
1
1
/2" + 2" 0900229
1
/2" + 3/4" 0900153
1
1" + 1
/4" 0900154
1
1
/2" + 2" 0900155
1
/2" + 3/4" D06FA-1/2
1
1" + 1
/4" D06FA-1B
1
1
/2" + 2" D06FA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4" D06FNA-1B
1
1
/2" + 2" D06FNA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FI-1/2
1
1" + 1
/4" D06FI-1
1
1
/2" + 2" D06FI-11/2
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
FN09S Filtro de reapetrechamento HABEDO ®
Filtro fino para lavagem a contracorrente para reapetrechamento posterior do redutor de pressão D06F, para combinação de filtros a partir da série de construção 1977.
M07M Manómetro
Câmara de 63 mm, torneira de ligação traseira
1
G
/4"
Divisão: 0-4, 0-10, 0-16, 0-25 bares
ZR06K Chave anelar dupla
Para soltar a tampa de mola e o vaso de filtro
RV277 Válvula anti-retorno intercalada
Nos tamanhos de ligação R
VST06-A Conjunto de ligação
com bucha roscada
VST06-B Conjunto de ligação
com bucha de soldar
VST06I-A Conjunto de ligação
com bucha roscada em aço inoxidável
1" 0901445
1
1
/4" 0901446
1
1
/2" 0901447
2" 0901448
4 Conjunto de bujão de
fecho com o-ring R
1
/4"
S06K-1/4
(5 peças)
5 Filtro de substituição
D06F, D06FI
Filtro de substituição D06H, D06FN
6 Conjunto de o-rings (10
peças)
7 Vaso de filtro transpa-
rente com o-ring D06F, D06FI
Vaso de filtro em latão com o-ring D06F, D06FH, D06FN
Filtro em aço inoxidável com vedante em O para D06FI
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1B
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1A
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" 0901246
1
1" + 1
/4" 0901499
1
/2" + 2" 0901248
1
1
/2" + 3/4" SK06T-1/2
1
1" + 1
/4" SK06T-1B
1
1
/2" + 2" SK06T-11/2
1
/2" + 3/4" SM06T-1/2
1
1" + 1
/4" SM06T-1B
1
1
/2" + 2" SM06T-11/2
1
/2" + 3/4" SI06T-1/2
1
1" + 1
/4" SI06T-1
1
1
/2" + 2" SI06T-11/2
1
/2" - 2"
MU1H-1002GE23 R0108 41 Honeywell GmbH
N
1. Retningslinjer for sikkerhet
1. Følg monteringsinstruksene.
2. Bruk utstyret
• på den måten det er ment å bli brukt
• når det er i god stand
• med tilstrekkelig hensyn til sikkerhet og risiko.
3. Husk at utstyret bare skal brukes til de formål som er beskrevet i disse monteringsinstruksene. Enhver annen bruk av utstyret vil ikke være i samsvar med betingelsene.
4. All montasje, ferdigstilling, vedlikehold og driftsinnstillinger skal utføres av kompetent og autorisert personell.
5. Alle funksjonsfeil som kan ha påvirkning på sikkerheten skal rettes opp øyeblikkelig.
2. Beskrivelse av virkemåte
Fjærbelastede trykkreguleringsventiler fungerer ved hjelp av et trykkutjevningssystem. Effekten fra en membran virker mot effekten fra en reguleringsfjær. Dersom utgangstrykket, og derved membraneffekten synker som et resultat av at vann­trykket faller, vil den økte effekten fra fjæren føre til at ventilen åpner. Utgangstrykket vil øke inntil kreftene mellom membranen og fjæren er utlignet igjen. Innløpstrykket har ingen innflytelse verken på åpning eller stenging av ventilen. Som en følge av dette vil ikke varias­joner i innløpstrykket ha innvirkning på utløpstrykket og derved skape balanse i innløpstrykket.
3. Anvendelse
Medium Vann, komprimert luft* og nitrogen* under hensyn
til gjeldende standarder (f.eks. DIN EN 12502)
Innløpstrykkmaks. 16 bar med klart filterhus
maks. 25 bar med messing filterhus maks. 25 bar med edelstål/sikteskål
Utløpstrykk
1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (Forhåndsinnstilt på 3 bar)
0.5-2.0 bar - D06FN (Forhåndsinnstilt på 1,5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (Forhåndsinnstilt på 5 bar)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (Forhåndsinnstilt på 1 bar) Merk !
I områder med UV-stråling og løsemiddelgasser må man bruke edelstål-sikteskål SI06T!
4. Tekniske data
Driftstemperatur maks. 40°C med klart filterhus
maks. 70ºC med messing filterhus maks. 70ºC med edelstål-sikteskål
Minimum trykkfall 1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/4ZA)
0.5 bar (D06FN)
Dimensjoner på tilkopling
*
Som del av en installasjon som er godkjent i h.t. PED krav, må dette produktet også være sertifisert.
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI, D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Leveringsomfang
Trykkreduksjonsventilen består av:
• Beholder med G1/4" tilslutninger for manometer på begge sider
• Utvendig gjengete forbindelser (alternativ A & B)
• Komplett ventilinnlegg med membran og ventilsete
• Finfilter med 0,16 mm maskestørrelse
• Fjærkapsel med reguleringsknapp og innstillingsskala
• Filterhus
• Reguleringsfjær
• Venturidyse o D06F, D06FH, D06FI - 1 o D06FN - 2"
• Manometer er ikke inkludert (se tilbehør)
1
/4" + 2"
6. Tilleggsutstyr
D06F, FI-... A = Med utvendig gjengete tilslutninger,
klart filterhus - opp til 40°C
D06F, FH, FN-... B = Kabelgjennomføring, med messing
D06F-1/4ZA = Gjenget muffe, messingsiktbeholder
D06FI-... B = Kabelgjennomføring, med edelstål-
D06F, FI-... E = Uten rørforbindelser, med klart
D06FN, FH... F = Uten rørforbindelser, med messing
filterhus til 70ºC
opptil 70°C, uten skalaring
sikteskål til 70ºC
filterhus - opp til 40°C
filterhus til 70ºC
7. Montering
7.1 Retningslinjer for installasjonen
• Installer i horisontalt rørsystem med filterhuset rettet nedover
• Installer stengeventiler
• Nedstrøms komponenter bør beskyttes ved hjelp av en sikkerhetsventil (som monteres nedstrøms i forhold til trykkreduksjonsventilen).
• Stedet for installasjonen bør beskyttes mot frost og bør være lett tilgjengelig oppstrøms. o Manometer må kunne avleses på en enkel måte o Med et klart filterhus kan graden av forurensing lett regi-
streres
o Forenklet vedlikehold og renhold
• For bruk i boligområder der det er maksimale krav til beskyttelse mot forurensing, monteres et finfilter oppstrøms i forhold til trykkreduksjonsventilen.
• Sørg for en rettlinjet rørlengde på minst fem ganger den nominelle ventilstørrelsen etter trykkreduksjonsventilen (i henhold til DIN 1988, seksjon 5)
Honeywell GmbH 42 MU1H-1002GE23 R0108
N
7.2 Monteringsinstrukser
1. Røropplegget må grundig gjennomspyles
2. Tilpass venturidyse (bare 1
3. Monter trykkreduksjonsventilen o Noter strømningsretningen o Montering utføres uten strekk- og bøyingsbelastninger
1
/4" og 2" )
8. Ferdigstilling
8.1 Innstilling av utløpstrykket
Utløpstrykket innstilles til cirka 1 bar under innløpstrykket.
1. Innløps stengeventil stenges
2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut vann)
3. Utløps stengeventil stenges
4. Løsne skrue m/ spor o Skrue med spor må ikke skrues helt ut (må ikke fjernes)
5. Løs opp strammingen i kompresjonsfjæren o Drei justeringsvrideren til venstre (-)
6. Innløps stengeventil åpnes langsomt
7. Justeringsvrider dreies til reguleringsskalaen viser ønsket verdi
8. Skrue med spor strammes igjen
9. Utløps stengeventil åpnes langsomt
9. Vedlikehold
Vi anbefaler at det opprettes en fast vedlikeholdskon-
trakt med et installasjonsfirma I henhold til DIN 1988, seksjon 8, må følgende tiltak settes i gang:
9.1 Inspeksjon
Hyppighet: en gang pr.år. Utføres av installasjonsfirma
eller av operatøren.
1. Utløps stengeventil stenges
2. Kontroller utløpstrykket med et manometer når væske-
strømmen er avstengt o Dersom trykket stiger langsomt, kan ventilen være foru-
renset eller skadet. Fortsett som beskrevet under Vedli­kehold og Renhold
3. Utløps stengeventil åpnes langsomt
9.2 Vedlikehold
Hyppighet: Hvert 1 - 3 år (avhengig av lokale driftsfor­hold). Utføres av installasjonsfirma
1. Innløps stengeventil stenges
2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut vann)
3. Utløps stengeventil stenges
4. Løsne skrue m/ spor o Skrue med spor må ikke skrues helt ut (må ikke fjernes)
Merk ! Der finnes en fjær i fjærkapselen. Den kan forårsake
skade dersom fjæren sporer av (kommer ut av stilling).
5. Løs opp strammingen i kompresjonsfjæren o Drei justeringsvrideren til venstre (-)
6. Skru løs fjærkapselen o Benytt dobbel ringnøkkel ZR06K
7. Fjern slepering
8. Fjern ventilinnsats med nebbtang
9. Skru ut filterhuset o Benytt dobbel ringnøkkel ZR06K
10.Skrue med spor fjernes
11.Påse at tetningsringen, kanten på dysen og ring med spor er i god stand. Om nødvendig bør hele ventilinnsatsen skiftes ut.
12.Filteret demonteres, rengjøres og monteres på plass igjen.
13.O-ring plasseres på filterhuset
14.Sammensetting utføres i omvendt rekkefølge.
Membranen presses på plass med fingrene før slepe­ringen settes på plass. Skru silkopp inn for hånd (uten verktøy)
15.Utløpstrykket innstilles.
9.3 Innstilling av innstillingsskala
Dersom innstillingsvrideren er fjernet er innstillingen tapt. En ny innstilling kan utføres ved bruk av et manometer.
1. Innløps stengeventil stenges
2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut vann)
3. Utløps stengeventil stenges
4. Løsne skrue m/ spor o Skrue med spor må ikke skrues helt ut (må ikke fjernes)
5. Manometer monteres
6. Innløps stengeventil åpnes langsomt
7. Innstill ønsket utløpstrykk (f.eks. 4 bar)
8. Innstill skalaen (f.eks. 4) til midt på skjermvinduet
9. Skrue med spor strammes igjen
10.Utløps stengeventil åpnes langsomt
MU1H-1002GE23 R0108 43 Honeywell GmbH
N
9.4 Renhold
Merk ! Til rengjøring av deler som er laget av syntetiske
materialer må det ikke brukes rengjøringsmidler som inneholder løsemidler!
Filterhus og filter kan rengjøres etter behov
Må utføres av et installasjonsfirma eller av operatør.
Rengjøringsmidler må ikke slippes ut i omgivelsene eller i avløpssystemet!
1. Innløps stengeventil stenges
2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut vann)
3. Utløps stengeventil stenges
4. Skru ut filterhuset o Benytt dobbel ringnøkkel ZR06K
5. Filteret demonteres, rengjøres og monteres på plass igjen.
6. O-ring plasseres på filterhuset
7. Skru silkopp inn for hånd (uten verktøy)
8. Innløps stengeventil åpnes langsomt
9. Utløps stengeventil åpnes langsomt
10. Avfallshåndtering
Trykkreduksjonsventilen inneholder:
• Edelstål
•Stål
•Plast Pass på å følge lokale bestemmelser for å sikre korrekt prosedyre for gjenvinning/avfallshåndtering
11. Feilsøking
Feil Årsak Løsning
Bankelyder Trykkreduksjonsventilen er for stor Ring AxFlow på telefon 22 73 67 00 Vann renner fra fjærkapsel Feil på membran i ventilinnsats Ventilinnsats skiftes ut For lavt, eller ikke noe vanntrykk Oppstrøms- og nedstrøms stengeventiler
på trykkreduksjonsventilen er ikke helt åpne
Trykkreduksjonsventilen er ikke innstilt på ønsket utløpstrykk
Filteret i trykkreduksjonsventilen er foru­renset
Trykkreduksjonsventilen er ikke montert i strømningsretningen
Innstilt utløpstrykk holder seg ikke konstant, men stiger kontinuerlig
Filteret i trykkreduksjonsventilen er foru­renset eller defekt
Ventilinnsats, pakningsring eller kanten på dysen er forurenset eller defekt - Uønsket økning utover innstilt trykk
Økende utløpstrykk (f.eks. i dampkjel) Kontroller tilbakeslagsventil, sikringsanord-
Stengeventilene åpnes helt
Utløpstrykket justeres
Filteret rengjøres eller skiftes ut
Monter trykkreduksjonsventilen i strømningsretningen (se pil på hus)
Filteret rengjøres eller skiftes ut
Ventilinnsats skiftes ut
ninger, osv.
Honeywell GmbH 44 MU1H-1002GE23 R0108
N
12. Reservedeler
1 Fjærkapsel komplett
D06F, D06FI
Fjærkapsel komplett D06FH, D06F-1/4ZA
Fjærkapsel komplett D06FN
2 Ventilinnsats komplett
D06F, D06FH (uten filter)
Ventilinnsats komplett D06FN (uten filter)
Ventilinnsats komplett D06FI (uten filter)
3 Pakningsringssett
(10 stk.)
4 Blindplugg med O-ring
1
/4 (5 stk.)
R
5 Reserve filterinnsats
D06F, D06FI
Reserve filterinnsats D06FH, D06FN
6 O-ringsett (10 stk.)
1
/2" + 3/4" 0901515
1
/4" 0901516
1" + 1
1
/2" + 2" 0901518
1
1
/2" + 3/4" 0900227
1
/4" 0900228
1" + 1
1
/2" + 2" 0900229
1
1
/2" + 3/4" 0900153
1
/4" 0900154
1" + 1
1
/2" + 2" 0900155
1
1
/2" + 3/4" D06FA-1/2
1
/4" D06FA-1B
1" + 1
1
/2" + 2" D06FA-11/2
1
1
/2" + 3/4" D06FNA-1/2
1
/4" D06FNA-1B
1" + 1
1
/2" + 2" D06FNA-11/2
1
1
/2" + 3/4" D06FI-1/2
1
/4" D06FI-1
1" + 1
1
/2" + 2" D06FI-11/2
1
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
/4" 0901446
1
1
/2" 0901447
1 2" 0901448
S06K-1/4
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
/4" ES06F-1B
1" + 1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
/4" ES06F-1A
1" + 1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
1
/2" + 3/4" 0901246
1
/4" 0901499
1" + 1
1
/2" + 2" 0901248
1
7 Klart filterhus med O-ring
D06F, D06FI
Messing filterhus med O-ring D06F, D06FH, D06FN
Edelstål-sikteskål med O-ring for D06FI
1
/2" + 3/4" SK06T-1/2
1" + 1
1
/2" + 2" SK06T-11/2
1
1
/2" + 3/4" SM06T-1/2
1" + 1
1
/2" + 2" SM06T-11/2
1
1
/2" + 3/4" SI06T-1/2
1" + 1
1
/2" + 2" SI06T-11/2
1
13. Tilbehør
FN09S HABEDO ® Ombyggingsfilter
M07M Manometer
ZR06K Dobbel ringnøkkel
RV277 Kontrollventil for innløp
VST06-A Tilkoplingssett
VST06-B Tilkoplingssett
VST06I-A Tilkoplingssett
Revers-rensende filter for ombygging/overgang til en filterkombinasjonsenhet for trykkreduksjonsven­tiler
Diameter manometerhus:: 63 mm, gjengetilko­pling på bakside G
1
/4" måleområder: 0 - 4, 0 - 10, 0
- 16 eller 0 - 25 bar. Vennligst oppgi øvre verdi av trykkområdet ved bestilling av manometer
For demontering av fjærkapsel og filterhus
For tilslutningsdimensjoner R
Gjengete forbindelser
Med loddet muffe
Med muffe av spesialstål
1
/4" SK06T-1B
1
/4" SM06T-1B
1
/4"SI06T-1
1
/2" - 2"
MU1H-1002GE23 R0108 45 Honeywell GmbH
TR
1. Güvenlik Uyarıları
1. Montaj kılavuzunu dikkate alın.
2. Cihazı
-kullanım amacına uygun
-kullanım amacına uygun
- güvenlik ve tehlikelerin bilincinde olarak kullanın.
3. Cihazın sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen kullanım alanı için tasarlanmış olduğunu lütfen unutmayın. Daha başka veya belirtilenden farklı kullanım, kullanım amacına uygun olmayan kullanım sayılır.
4. Tüm montaj, işletmeye geçirme, bakım ve ayar çalışmalarının sadece yetkili uzman kişilerce yapılması gerektiğini lütfen dikkate alın.
5. Güvenliği olumsuz etkileyebilecek arızaların derhal giderilmelerini sağlayın.
2. Fonksiyonların Tanımı
Yaylı basınç azaltıcıları kuvvet mukayese sistemine göre çalışır. Ayar valfinin yay kuvveti, diyafram kuvvetine karşı aksi tesir gösterir. Su alımı nedeniyle çıkış basıncı (arka basınç) ve dolayısıyla diyafram kuvveti düştüğünde, daha büyük olan yay kuvveti valfi açar. Diyafram kuvveti ile yay kuvveti arasında eşitlik sağlanana kadar çıkış basıncı tekrar yükselir. Giriş basıncı (ön basınç), basınç azaltıcıdaki ayar valfini etkilemez. Giriş tarafındaki basınç dalgalan maları arka basıncı etkilemez (ön basınç dengele mesi).
3. Kullanımı
Ortam Geçerli planlama normlarına (örneğin DIN
EN 12502) uymak şartıyla su, yağsız
Ön basınçSaydam süzgeç tasıyla azami 16 bar
Arka bası
basınçlı hava* ve azot*.
paslanmaz çelikten süzgeç/ küstahlık tasıyla azami 25 bar
1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (3 bar değerine ön ayarlıdır)
0.5-2.0 bar - D06FN (1,5 bar değerine ön ayarlıdır)
1.5-12.0 bar - D06FH (5 bar değerine ön ayarlıdır)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (1 bar değerine ön ayarlıdır)
Dikkat ! Ultraviyole ışınlı ve çözücü madde buharlı
alanlarda paslanmaz çelikten süzgeç tası SI06T kullanılmalıdır!
4. Teknik Veriler
İşletim ısısı Saydam süzgeç tasıyla azami 40°C,
paslanmaz çelikten süzgeç/ küstahlık
tasıyla azami 70°C Asgari basınç eğimi
1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/
4ZA)
0.5 bar (D06FN) Bağlantı ebatları
*
PED uyarınca tesis ruhsatı kapsamında bu ürünün de tesisin bir parçası olarak sertifikalandırılması gerekir
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI, D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Teslimat Kapsamı
Basınç azaltıcının parçaları:
- İki taraflı manometre bağlantılı G
- Vidalı bağlantılar (varyant A & B)
- Diyafram ve valf yuvası dahil olmak üzere valf
elemanı
- 0,16 mm gözlü hassas süzgeç
- Ayar kulplu ve ayar göstergeli yaylı başlık
- Süzgeç tası
- Talep değer yayı
- Venturi nozulunu
- D06F, D06FH, D06FI - 1
- D06FN - 2"
- Manometresiz (bkz. Aksesuar)
1
/4" + 2"
1
/4" gövde
6. Varyantlar
D06F, FI-... A = Vida dişli başlık, 40°C'ye kadar
saydam süzgeç taslı
D06F, FH, FN-... B = Vida dişli başlık, 70°C'ye
D06F-1/4ZA = Vida dişli başlık, 70°C'ye kadar
D06FI-... B = Vida dişli başlık, 70°C'ye kadar
D06F, FI-... E = Vida bağlantısız, 40°C'ye kadar
D06FN, FH... F = Vida bağlantısız, 70°C'ye
küstahlık süzgeç tasl
pirinç süzgeç taslı, skala disksiz
paslanmaz çelikten süzgeç taslı
saydam süzgeç taslı
küstahlık süzgeç tasl
Honeywell GmbH 46 MU1H-1002GE23 R0108
TR
7. Montaj
7.1 Montaj Bilgileri
-Süzgeç tası aşağıya gelecek şekilde yatay boru hatlarına monte edilmelidir
- Kapatma valfleri öngörülmelidir
- Ard1l tesisin emniyet valfiyle (bas1n azalt1c1dan sonra montajl1) korunmas1 gerekir
- Montaj yeri dona karşı korunmuş ve kolay ulaşılır olmalıdır
- Manometre kolay okunabilir olmalıdır
- Saydam süzgeç tasının kirlenme derecesi kolay
görülebilir olmalıdır
-Bakım ve temizliği kolaylaştırır
- Kirlenmeye karşı büyük ölçüde korunma gerek tiren ev tesisatlarında basınç azaltıcıdan önce bir hassas filtrenin monte edilmesinde fayda vardır.
-Basınç azaltıcıdan sonra 5xDN ebatında sakinleştirme hattı öngörülmelidir (DIN 1988, Bölüm 5 uyarınca)
7.2 Montaj K1lavuzu
1. Boru hattını iyice yıkayarak temizleyin
2. Venturi nozulunu takın (sadece 1
3. Basınç azaltıcıyı monte edin
-Akış yönünü dikkate alın
- Gerilimsiz ve bükmeden monte edin
1
/4" / 2")
8. İşletime Alma
8.1 Arka Basıncın Ayarlanması
Çıkış basıncını giriş basıncından yaklaşık 1 bar aşağıya ayarlayın.
1. Giriş tarafındaki kapama armatürünü kapatın
2. Çıkış tarafının basınç yükünü boşaltın (örneğin su alarak).
3. Çıkış tarafındaki küresel kapama vanasını kapatın
4. Düz başlı vidayı çözün
-Düz başlı vidayı çevirerek çıkarmayın
5. Baskı yayının yükünü boşaltın
- Ayar kulpunu sonuna kadar sola (-) çevirin
6. Giriş tarafındaki küresel kapama vanasını yavaşça açın
7. Ayar skalası istenilen değeri gösterene kadar ayar kulpunu çevirin
8. Düz başlı vidayı tekrar sıkın
9. Çıkış tarafındaki kapama armatürünü yavaşça açın
9. Bakım
Bir tesisat firmasıyla bakım sözleşmesi imza
lamanızı tavsiye ederiz DIN 1988, Bölüm 8 uyarınca aşağıda belirtilen önlemler alınmalıdır:
MU1H-1002GE23 R0108 47 Honeywell GmbH
9.1 Denetim
Enterval: Yılda bir kez Tesisat firması veya işleten tarafından yapılmalıdır.
1. Çıkış tarafındaki küresel kapama vanasını kapatın
2. Arka basıncı sıfır debi halinde basınç ölçme cihazıyla kontrol edin.
-Basınç yavaşça yükselirse armatür muhtemelen
kirli veya bozuktur. Bu durumda bakım veya temizleme çalışmalarını yürütün.
3. Çıkış tarafındaki kapama armatürünü yavaşça açın
9.2 Bakım
Enterval: 1 - 3 yılda bir (yerel koşullara bağlı olarak) Tesisat firması tarafından yapılmalıdır.
1. Giriş tarafındaki kapama armatürünü kapatın
2. Çıkış tarafının basınç yükünü boşaltın (örneğin su alarak).
3. Çıkış tarafındaki küresel kapama vanasını kapatın
4. Düz başlı vidayı çözün
- Düz başlı vidayı çevirerek çıkarmayın
Dikkat ! Yaylı başlık içinde bir baskı yayı yer
almaktadır. Baskı yayının dışarı fırlaması yaralanmalara yol açabilir.
-Baskı yayının gevşemiş olduğundan emin olun!
5. Baskı yayının yükünü boşaltın
- Ayar kulpunu sonuna kadar sola (-) çevirin
6. Yaylı başlığı sökün
- Çift taraflı poligonal anahtarı ZR06K kullanın
7. Kayıcı diski çıkarın.
8. Valf elemanını bir penseyle çekerek çı
9. Süzgeç tasını çözün
- Çift taraflı poligonal anahtarı ZR06K kullanın
10.Oluklu diski çıkarın.
11.Contanın, nozul kenarlarının ve oluklu diskin kusursuz durumda olduklarını kontrol edin ve gerekirse valf elemanını komple değiştirin.
12.Süzgeci çıkarın, temizleyin ve tekrar takın
13.Halka contayı süzgeç tasına geçirin
14.Yukarıdaki sıralamayı tersine takip ederek montajı gerçekleştirin
Diyaframa parmağınızla bastırın, ardından kayıcı diski yerleştirin. Süzgeç tasını el gücüyle (alet kullanmadan) vidalayarak takın
15.Arka basıncı ayarlayın.
karın.
9.3 Ayar Skalasının Ayarlanması
Ayar kulpu demonte edildiğinde ayar bozulur. Mano metre yardımıyla yeniden ayarlama yapmak mümkündür.
1. Giriş tarafındaki kapama armatürünü kapatın
TR
2. Çıkış tarafının basınç yükünü boşaltın (örneğin su alarak).
3. Çıkış tarafındaki küresel kapama vanasını kapatın
4. Düz başlı vidayı çözün
-Düz başlı vidayı çevirerek çıkarmayın
5. Manometreyi monte edin.
6. Giriş tarafındaki küresel kapama vanasını yavaşça açın
7. İstenilen arka basıncı ayarlayın (örneğin 4 bar).
8. Skala değerinin (örneğin 4) pencere ortasındaki işaretle örtüşmesini sağlayın.
9. Düz başlı vidayı tekrar sı
10.Çıkış tarafındaki kapama armatürünü yavaşça açın
kın
9.4 Temizleme
Dikkat ! Plastik parçaları temizlemek için çözücü veya
alkol içeren temizlik maddeleri kullanmayın! Temizlik maddeleri su hasarlarına yol açabilir!
İhtiyaç halinde süzgeç tası ve yedek süzgeç temizle nebilir.
Tesisat firması veya işleten tarafından yapılmalıdır.
Çevreye ya da kanalizasyona temizlik madde leri sızmamalıdır!
1. Giriş tarafındaki kapama armatürünü kapatın
2. Çıkış tarafının basınç yükünü boşaltın (örneğin su alarak).
3. Çıkış tarafındaki küresel kapama vanasını kapatın
4. Süzgeç tasını çözün
- Çift taraflı poligonal anahtarı ZR06K kullanın
5. Süzgeci çıkarın, temizleyin ve tekrar takın
6. Halka contayı süzgeç tasına geçirin
7. Süzgeç tasını el gücüyle (alet kullanmadan) vida layarak takın
8. Giriş tarafındaki küresel kapama vanasını yavaşça açın
9. Çıkış tarafındaki kapama armatürünü yavaşça açın
10.İmha
Basınç azaltıcının parçaları:
- Paslanmaz çelik
- Çelik
- Plastik
Usulüne uygun atık madde değerlendirmesi ve imhasına ilişkin yerel yönetmelikleri dikkate alın!
11.Arıza/Hata Arama
Arıza Sebebi Giderilmesi
Darbe sesleri
Yaylı başlıktan su çıkıyor Valf elemanının diyaframı bozuk Valf elemanını değiştirin Su basıncı yok veya az Basınç azaltıcı öncesi veya sonrası
Ayarlanan arka basınç sabit kalmıyor
Basınç azaltıcı fazla büyük ebat landırıldı
kapama armatürleri tam açık değil Basınç azaltıcı istenilen arka basınca
ayarlanmadı Basınç azaltıcı akış yönünde monte
edilmedi Basınç azaltıcı akış yönünde monte
edilmedi
Basınç azaltıcının süzgeç elemanı kirli veya aşındı
Valf elemanının nozulu veya contası aşındı veya hasarlı - Sızıntı
Arka basınç taraf (örneğin su ısıtma cihazı nedeniyle)
ında basınç artışı
şteri teknik danışmanlık servisini arayın
Kapama armatürlerini tamamen açın
Arka basıncı ayarlayın
Süzgeç elemanı değiştirin
Basınç azaltıcıyı akış yönünde monte edin (gövde üzerindeki ok işaretine bakın)
Süzgeç elemanını temizleyin veya değiştirin
Valf elemanını değiştirin
Geri akışı önleyicinin, emniyet grubunun vs. fonksiyonunu kontrol edin
nı temizleyin veya
Honeywell GmbH 48 MU1H-1002GE23 R0108
TR
12.Yedek Parçalar 13. Aksesuarlar
1
Komple yaylı başlık Ayar skalalı D06F, D06FI
Komple yaylı başlık Ayar skalalı D06FH, D06F-1/4ZA
Komple yaylı başlık Ayar skalalı D06FN
2
Komple valf elemanı D06F, D06FH (süzgeçsiz)
Komple valf elemanı D06FN (süzgeçsiz)
Komple valf elemanı D06FI (süzgeçsiz)
3
Conta seti (10 adet)
4
Halka contalı R1/4" tıkaç seti (5 adet)
5
Yedek süzgeç D06F, D06FI
Yedek süzgeç D06FH, D06FN
6
D06FI için halka conta seti (10 adet)
7
Saydam süzgeç tası halka contalı D06F, D06FI
Küstahlık süzgeç tasl halka contalı D06F, D06FH, D06FN
D06FI için halka contalı paslanmaz çelikten süzgeç tası
1
/2" + 3/4" 0901515
1
1" + 1
/4" 0901516
1
1
/2" + 2" 0901518
1
/2" + 3/4" 0900227
1
1" + 1
/4" 0900228
1
1
/2" + 2" 0900229
1
/2" + 3/4" 0900153
1
1" + 1
/4" 0900154
1
1
/2" + 2" 0900155
1
/2" + 3/4"D06FA-1/2
1
1" + 1
/4" D06FA-1B
1
1
/2" + 2" D06FA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FNA-1B
1
1
/2" + 2" D06FNA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FI-1/2
1
1" + 1
/4"D06FI-1
1
1
/2" + 2" D06FI-11/2
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
1
/4" 0901446
1
1
/2" 0901447
2" 0901448
S06K-1/4
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1B
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1A
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" 0901246
1
1" + 1
/4" 0901499
1
1
/2" + 2" 0901248
1
/2" + 3/4" SK06T-1/2
1
1" + 1
/4" SK06T-1B
1
1
/2" + 2" SK06T-11/2
1
/2" + 3/4" SM06T-1/2
1
1" + 1
/4" SM06T-1B
1
1
/2" + 2" SM06T-11/2
1
/2" + 3/4" SI06T-1/2
1
1" + 1
/4" SI06T-1
1
1
/2" + 2" SI06T-11/2
FN09S HABEDO süzülmek
Basınç azaltıcının sonradan filtre kombi nasyonuna dönüştürülmesi için geri yıkanabilir hassas filtre
M07M Manometre
Gövde ∅ 63 mm, arka bağlantı çenesi
1
G
/4" Taksimat: 0-4 bar, 0-10 bar, 0-16 bar, 0-25 bar Sipariş esnasında taksimat nihai değerini bildirin
ZR06K Çift taraflı poligonal anahtar
Yaylı başlığı ve süzgeç tasını çözmeye yarar
VST06-A Bağlantı seti
Vida dişli başlık
VST06-B Bağlantı seti
Lehim başlıklı
VST06I-A Bağlantı seti
Paslanmaz çelikten vida dişli başlık
MU1H-1002GE23 R0108 49 Honeywell GmbH
TR
Honeywell GmbH 50 MU1H-1002GE23 R0108
TR
MU1H-1002GE23 R0108 51 Honeywell GmbH
Automation and Control Solutions
Honeywell GmbH Hardhofweg D-74821 Mosbach Phone: (49) 6261 810 Fax: (49) 6261 81309 http://europe.hbc.honeywell.com www.honeywell.com
Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, Ecublens, Route du Bois 37, Switzerland by its Auth orised Representati­ve Honeywell GmbH
MU1H-1002GE23 R0108 Subject to change © 2007 Honeywell GmbH
6.
DN
7.
1 1/4" / 2"
8.
9.3
9.4
D06F..-...A
1.
6.
6.
1.
6.
1.
4.
D06F..-...E/F
9.2
4.
5.
3.
6.
7.
D06F..-...B
3.
5.
1.
8.
7.
9.
7.
7.
8.
11.
10.
13.
12.
4.
9.
7.
10.
12.
8.
9.
11.
1
3.
4
5.
3
2
8.
7.
3.
5
6
7
5.
6.
4.
MU1H-1002GE23 R0108 Honeywell GmbH
13.
VST06-B
VST06-A VST06I-A
ZR06K
RV277
4
2
ba
0
M07M
6
8
r
10
FN09S
1. Sicherheitshinweise 2
2. Funktionsbeschreibung 2
3. Verwendung 2
4. Technische Daten 2
5. Lieferumfang 2
6. Varianten 2
7. Montage 2
8. Inbetriebnahme 3
9. Instandhaltung 3
10.Entsorgung 4
11.Störungen / Fehlersuche 4
12.Ersatzteile 5
13.Zubehör 5
1. Safety Guidelines 6
2. Functional description 6
3. Application 6
4. Technical data 6
5. Scope of delivery 6
6. Options 6
7. Assembly 6
8. Commissioning 7
9. Maintenance 7
10.Disposal 8
11.Troubleshooting 8
12.Spare Parts 9
13.Accessories 9
1. Consignes de sécurité 10
2. Description fonctionnelle 10
3. Mise en oeuvre 10
4. Caractéristiques 10
5. Contenu de la livraison 10
6. Variantes 10
7. Montage 10
8. Mise en service 11
9. Maintenance 11
10.Matériel en fin de vie 12
11.Défaut / recherche de panne 12
12.Pièces de rechange 13
13.Accessoires 13
1. Veiligheidsvoorschriften 14
2. Functiebeschrijving 14
3. Gebruik 14
4. Technische gegevens 14
5. Leveringsomvang 14
6. Modellen 14
7. Montage 14
8. Ingebruikstelling 15
9. Onderhoud 15
10.Afvoer 16
11.Storing / Opzoeken en verhel­pen van fouten 16
12.Reserveonderdelen 17
13.Accesoires 17
D
GB
F
NL
1. Avvertenze di sicurezza 18
2. Descrizione del funzionamento 18
3. Uso 18
4. Dati tecnici 18
5. Fornitura 18
6. Varianti 18
7. Montaggio 18
8. Messa in funzione 19
9. Manutenzione 19
10.Smaltimento 20
11.Guasti / Ricerca guasti 20
12.Pezzi di ricambio 21
13.Accessori 21
1. Indicaciones de seguridad 22
2. Descripión de funcionamiento 22
3. Rango de aplicación 22
4. Datos técnicos 22
5. Suministro 22
6. Suministro 22
7. Montaje 22
8. Puesta en servicio 23
9. Mantenimiento 23
10.Residuos 24
11.Fallo / localización de anomalías 24
12.Recambios 25
13.Accesorios 25
14.Turvallisuusohjeita 26
15.Toiminnan kuvaus 26
16.Käyttö 26
17.Tekniset tiedot 26
18.Toimituslaajuus 26
19.Toimituslaajuus 26
20.Asennus 26
21.Käyttöönotto 27
22.Huolto- ja ylläpito 27
23.Käytöstä poisto 28
24.Häiriöt / Virheenetsintä 28
25.Varaosat 29
26.Lisätarvikkeet 29
1. Указания по технике безопасности 30
2. Описание работы 30
3. Применение 30
4. Технические характеристики 30
5. Объем поставки 30
6. Объем поставки 30
7. Монтаж 30
8. Ввод в эксплуатацию 31
9. Уход 31
10.Утилизация 32
11.Неисправности / устранение32
12.Запасные части 33
13.Принадлежности 33
I
E
FIN
RUS
1. Wskazówki bezpieczeDstwa 34
2. Opis funkcji 34
3. Zastosowanie 34
4. Dane techniczne 34
5. Zakres dostawy 34
6. Warianty 34
7. Montaż 34
8. Uruchomienie 35
9. Utrzymywanie w dobrym stanie 35
10.Usuwanie 36
11.Zakłócenia / poszukiwanie usterek 36
12.Części zamienne 37
13.Wyposażenie dodatkowe 37
1. Indicações de segurança 38
2. Descrição de funcionamento 38
3. Utilização 38
4. Características técnicas 38
5. Volume de fornecimento 38
6. Volume de fornecimento 38
7. Montagem 38
8. Colocação em funcionamento 39
9. Conservação 39
10.Eliminação 40
11.Avaria / Localização de defeitos 40
12.Peças sobressalentes 41
13.Acessórios 41
1. Retningslinjer for sikkerhet 42
2. Beskrivelse av virkemåte 42
3. Anvendelse 42
4. Tekniske data 42
5. Leveringsomfang 42
6. Tilleggsutstyr 42
7. Montering 42
8. Ferdigstilling 43
9. Vedlikehold 43
10.Avfallshåndtering 44
11.Feilsøking 44
12.Reservedeler 45
13.Tilbehør 45
1. Güvenlik Uyarıları 46
2. Fonksiyonların Tanımı 46
3. Kullanımı 46
4. Teknik Veriler 46
5. Teslimat Kapsamı 46
6. Varyantlar 46
7. Montaj 46
8. İşletime Alma 47
9. Bakım 47
10.İmha 48
11.Arıza/Hata Arama 48
12.Yedek Parçalar 49
13.Aksesuarlar 49
PL
P
N
TR
MU1H-1002GE23 R0108 Honeywell GmbH
Loading...