Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Installatiehandleiding • Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje • Asennusohje •
Инструкция по монтажу
• Instruções de montagem • Instrukcja montazu
Installasjoninstruksjon
Druckminderer
Pressure Reducing Valve
Disconnecteur
Drukreduceerklep
Riduttore di pressione
Válvula reductora de presión
EB-D06F Rev. H
Paineenalennusventtiili
Редуктор давления
Reduktor ciśnienia
Redutor de pressão
Trykkreduksjonsventil
Basınç azaltıcının
D
1. Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in
dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich
bestimmt ist. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können sofort beseitigen.
2. Funktionsbeschreibung
Federbelastete Druckminderer arbeitet nach dem Kraftvergleichssystem. Der Membrankraft wirkt die Federkraft des
Regelventils entgegen. Sinkt infolge einer Wasserentnahme
der Ausgangsdruck (Hinterdruck) und damit die Membrankraft, so öffnet die nun größere Federkraft das Ventil. Der
Ausgangsdruck wird wieder höher, bis erneut ein Gleichgewichtszustand zwischen Membran- und Federkraft erreicht
ist.
Der Eingangsdruck (Vordruck) hat keinen Einfluss auf das
Regelventil im Druckminderer. Druckschwankungen auf der
Eingangsseite beeinflussen nicht den Hinterdruck (Vordruckkompensation).
3. Verwendung
Medium Wasser, ölfreie Druckluft* und Stickstoff* unter
Berücksichtigung der gültigen
Vordruck max. 16 bar mit Klarsicht-Siebtasse
Hinterdruck
Planungsnormen (z.B. DIN EN 12502)
max. 25 bar mit Messing- oder Edelstahl-Siebtasse
1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (voreingestellt auf 3 bar)
0.5-2.0 bar - D06FN (voreingestellt auf 1,5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (voreingestellt auf 5 bar)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (voreingestellt auf 1 bar)
Vorsicht !
In Bereichen mit UV-Bestrahlung und Lösungsmit-
teldämpfen muss die Edelstahl-Siebtasse SI06T
verwendet werden!
4. Technische Daten
Betriebstemperatur max. 40°C mit Klarsicht-Siebtasse
Im Rahmen der Anlagenzulassung nach PED muss auch dieses
Produkt als Teil der Anlage zertifiziert werden
Honeywell GmbH2MU1H-1002GE23 R0108
max. 70°C mit Messing- oder EdelstahlSiebtasse
1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/4ZA)
0.5 bar (D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Lieferumfang
Der Druckminderer besteht aus:
• Gehäuse mit beidseitigem Manometeranschluss G
• Verschraubungen (Varianten A & B)
• Ventileinsatz einschließlich Membrane und Ventilsitz
• Feinsieb mit Maschenweite 0,16 mm
• Federhaube mit Verstellgriff und Einstellanzeige
• Siebtasse
• Sollwertfeder
• Venturi-Düse
o D06F, D06FH, D06FI - 1
o D06FN - 2"
• ohne Manometer (siehe Zubehör)
1
/4" + 2"
1
/4"
6. Varianten
D06F, FI-... A =Gewindetülle, mit Klarsicht-Sieb-
tasse bis 40°C
D06F, FH, FN-... B = Gewindetülle, mit Messing-Sieb-
D06F-1/4ZA = Gewindetülle, mit Messing-Sieb-
D06FI-... B = Gewindetülle, mit Edelstahl-Sieb-
D06F, FI-... E = Ohne Verschraubungen, mit Klar-
D06FN, FH... F = Ohne Verschraubungen, mit
tasse bis 70°C
tasse bis 70°C, ohne Skalenring
tasse bis 70°C
sicht-Siebtasse bis 40°C
Messing-Siebtasse bis 70°C
7. Montage
7.1 Einbauhinweise
• Einbau in waagrechte Rohrleitung mit Siebtasse nach
unten
• Absperrventile vorsehen
• Absicherung der nachgeschalteten Anlage durch ein
Sicherheitsventil (Einbau nach dem Druckminderer)
• Der Einbauort muss frostsicher und gut zugänglich sein
o Manometer gut beobachtbar
o Verschmutzungsgrad bei Klarsicht-Siebtasse gut
beobachtbar
o Vereinfacht Wartung und Reinigung
• Bei Hauswasserinstallationen bei denen ein hohes Maß
an Schutz vor Verschmutzungen erforderlich ist, sollte vor
dem Druckminderer ein Feinfilter eingebaut werden
• Beruhigungsstrecke von 5xDN hinter Druckminderer
vorsehen (Entsprechend DIN 1988, Teil 5)
7.2 Montageanleitung
1. Rohrleitung gut durchspülen
2. Venturi-Düse einstecken (nur 1
3. Druckminderer einbauen
o Durchflussrichtung beachten
o spannungs- und biegemomentfrei einbauen
1
/4" / 2")
D
8. Inbetriebnahme
8.1 Hinterdruck einstellen
Ausgangsdruck min. 1 bar unter Eingangsdruck
einstellen.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Schlitzschraube lösen
o Schlitzschraube nicht herausdrehen
5. Druckfeder entspannen
o Verstellgriff nach links (-) bis zum Anschlag drehen
6. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
7. Verstellgriff drehen, bis die Einstellskala den gewünschten
Wert anzeigt
8. Schlitzschraube wieder festziehen
9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
9. Instandhaltung
Wir empfehlen einen Wartungsvertrag mit einem
Installationsunternehmen abzuschließen
Entsprechend DIN 1988, Teil 8 sind folgende Maßnahmen
durchzuführen:
9.1 Inspektion
9.1.1 Druckminderer
Intervall: einmal jährlich
1. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
2. Hinterdruck mit Druckmessgerät bei Nulldurchfluss
kontrollieren
o Steigt der Druck langsam an, ist die Armatur eventuell
verschmutzt oder defekt. Führen Sie in diesem Fall eine
Wartung und Reinigung durch
3. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
9.2 Wartung
9.2.1 Druckminderer
Intervall: 1-3 Jahre (abhängig von den örtlichen Bedingungen)
Durchführung durch ein Installationsunternehmen.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Schlitzschraube lösen
o Schlitzschraube nicht herausdrehen
Vorsicht !
In der Federhaube befindet sich eine Druckfeder.
Durch Herausspringen der Druckfeder kann es zu
Verletzungen kommen.
• Stellen Sie sicher, dass die Druckfeder entspannt
ist!
5. Druckfeder entspannen
o Verstellgriff nach links (-) bis zum Anschlag drehen
6. Federhaube abschrauben
o Doppelringschlüssel ZR06K verwenden
7. Gleitring herausnehmen
8. Ventileinsatz mit Zange herausziehen
9. Siebtasse abschrauben
o Doppelringschlüssel ZR06K verwenden
10.Nutring herausnehmen
11.Dichtscheibe, Düsenkante und Nutring auf einwandfreien
Zustand überprüfen, falls erforderlich Ventileinsatz
komplett auswechseln
12.Sieb herausnehmen, reinigen und wieder einstecken
13.O-Ring auf Siebtasse stecken
14.Montage in umgekehrter Reihenfolge
Membrane mit Finger eindrücken, dann Gleitring
einlegen
Siebtasse handfest (ohne Werkzeug) einschrauben
15.Einstellskala justieren und Hinterdruck einstellen
9.3 Justierung der Einstellskala
Bei Demontage des Verstellgriffs geht die Justierung
verloren. Eine Neujustierung ist mit Hilfe eines Manometers
möglich.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Manometer montieren
5. Schlitzschraube lösen
o Schlitzschraube nicht herausdrehen
• Kunststoff
Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsgemäßen
Abfallverwertung bzw. Beseitigung beachten!
11. Störungen / Fehlersuche
StörungUrsacheBehebung
Schlagende GeräuscheDruckminderer zu groß dimensioniertTechnische Kundenberatung anrufen
Wasseraustritt aus FederhaubeMembrane Ventileinsatz defektVentileinsatz ersetzen
Kein oder zu wenig WasserdruckAbsperrarmaturen vor oder hinter Druck-
minderer nicht ganz geöffnet
Druckminderer nicht auf gewünschten
Hinterdruck eingestellt
Siebeinsatz Druckminderer verschmutzt Siebeinsatz reinigen oder ersetzen
Druckminderer nicht in Durchflussrichtung
montiert
Eingestellter Hinterdruck bleibt nicht
konstant
Siebeinsatz Druckminderer verschmutzt
oder verschlissen
Düse oder Dichtscheibe Ventileinsatz
verschmutzt oder beschädigt
Druckerhöhung auf Hinterdruckseite (z.B.
durch Wassererwärmungsgerät)
Absperrarmaturen ganz öffnen
Hinterdruck einstellen
Druckminderer in Durchflussrichtung
montieren (Pfeilrichtung auf Gehäuse
beachten)
Federhaube komplett
mit Einstellskala
D06FH, D06F-1/4ZA
Federhaube komplett
mit Einstellskala
D06FN
2 Ventileinsatz komplett
D06F, D06FH
(ohne Sieb)
Ventileinsatz komplett
D06FN (ohne Sieb)
Ventileinsatz komplett
D06FI (ohne Sieb)
3 Dichtringsatz
(10 Stück)
4 Verschlussstopfensatz
mit O-Ring R
1
/4"
(5 Stück)
5 Ersatzsieb
D06F, D06FI1" + 1
Ersatzsieb
D06FH, D06FN
6 O-Ring Satz
(10 Stück)1" + 1
7 Klarsichtsiebtasse
mit O-Ring
D06F, D06FI
Messingsiebtasse
mit O-Ring
D06F, D06FH, D06FN
8 Edelstahl-Siebtasse mit
O-Ring für D06FI
1
/2" + 3/4"0901515
1
1" + 1
/4"0901516
1
1
/2" + 2"0901518
1
/2" + 3/4"0900227
1
1" + 1
/4"0900228
1
1
/2" + 2"0900229
1
/2" + 3/4"0900153
1
1" + 1
/4"0900154
1
1
/2" + 2"0900155
1
/2" + 3/4"D06FA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FA-1B
1
1
/2" + 2"D06FA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FNA-1B
1
1
/2" + 2"D06FNA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FI-1/2
1
1" + 1
/4"D0FI-1
1
1
/2" + 2"D06FI-11/2
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
1
/4"0901446
1
1
/2" 0901447
2"0901448
S06K-1/4
1
/2" + 3/4"ES06F-1/2A
1
/4"ES06F-1B
1
1
/2" + 2"ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4"ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4"ES06F-1A
1
1
/2" + 2"ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4"0901246
1
/4"0901499
1
1
/2" + 2"0901248
1
/2" + 3/4"SK06T-1/2
1
1" + 1
/4"SK06T-1B
1
1
/2" + 2"SK06T-11/2
1
/2" + 3/4"SM06T-1/2
1
1" + 1
/4"SM06T-1B
1
1
/2" + 2"SM06T-11/2
1
/2" + 3/4"SI06T-1/2
1
1" + 1
/4"SI06T-1
1
1
/2" + 2"SI06T-11/2
FN09SHABEDO ® Nachrüstfilter
Rückspülbarer Feinfilter zum nachträglichen
Umrüsten des Druckminderers zur
Filterkombination
M07MManometer
Gehäuse ∅ 63 mm, Anschlusszapfen hinten G
Teilung: 0-4 bar, 0-10 bar, 0-16 bar, 0-25 bar
Bei Bestellung Teilungs-Endwert angeben
ZR06KDoppel-Ringschlüssel
Zum Lösen von Federhaube und Siebtasse
RV277Vorschalt-Rückflussverhinderer
Erhältlich in den Anschlussgrößen R
VST06-A Anschluss-Set
Mit Gewindetülle
VST06-B Anschluss-Set
Mit Löttülle
VST06I-A Anschluss-Set
Mit Edelstahl-Gewindetülle
1
/2" - 2"
1
/4"
MU1H-1002GE23 R01085Honeywell GmbH
GB
1. Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the applications detailed in these installation instructions. Any other
use will not be considered to comply with requirements
and would invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commissioning,
servicing and adjustment work may only be carried out by
authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may influence
safety.
2. Functional description
Spring loaded pressure reducing valves operate by means of
a force equalising system. The force of a diaphragm operates
against the force of an adjustment spring. If the outlet pressure and therefore diaphragm force fall because water is
drawn, the then greater force of the spring causes the valve
to open. The outlet pressure then increases until the forces
between the diaphragm and the spring are equal again.
The inlet pressure has no influence in either opening or
closing of the valve. Because of this, inlet pressure fluctuation
does not influence the outlet pressure, thus providing inlet
pressure balancing.
3. Application
MediumWater, compressed air* and nitrogen* in
consideration of valid standards (e.g. DIN EN
12502)
Inlet pressure max. 16 bar with clear filter bowl
max. 25 bar with brass or stainless steel filter
bowl
Outlet pressure 1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (preset to 3 bar)
0.5-2.0 bar - D06FN (preset to 1.5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (preset to 5 bar)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (preset to 1 bar)
Caution !
In applications where UV radiation and
solvent vapours are present, use the SM06T
brass filter bowl!
4. Technical data
Operating
temperature
Minimum pressure
drop
Connection size
*
As part of an installation being approved according to PED requirements, this product must also be certified.
Honeywell GmbH6MU1H-1002GE23 R0108
Maximum 40°C with clear filter bowl
Maximum 70°C with brass or stainless steel
filter bowl
1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/4ZA)
0.5 bar (D06FN)
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI, D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Scope of delivery
The pressure reducing valve comprises:
• Housing with G
sides
• Threaded male connections (options A & B)
• Valve insert complete with diaphragm and valve seat
• Fine filter with 0.16 mm mesh
• Spring bonnet with adjustment knob and setting scale
•Filter bowl
• Adjustment spring
• Venturi-nozzle
o D06F, D06FH, D06FI - 1
o D06FN - 2"
• Pressure gauge not included (see accessories)
1
/4" pressure gauge connections on both
1
/4" + 2"
6. Options
D06F, FI-... A =With threaded male connections, clear
D06F, FH, FN-... B = With threaded male connections, brass
D06F-1/4ZA = With threaded male connections, brass
D06FI-... B = With threaded male connections, stain-
D06F, FI-... E = Without fittings, with clear filter bowl -
D06FN, FH... F = Without fittings, with brass filter bowl -
filter bowl - up to 40°C
bowl - up to 70°C
bowl - up to 70°C, without scale ring
less steel filter bowl - up to 70°C
up to 40°C
up to 70°C
7. Assembly
7.1 Installations Guidelines
• Install in horizontal pipework with filter bowl downwards.
• Install shutoff valves
• The device downstream should be protected by means of
a safety valve (installed downstream of the pressure reducing valve).
• The installation location should be protected against frost
and be easily accessible
o Pressure gauge can be read off easily
o With clear filter bowl, degree of contamination can be
easily seen
o Simplified maintenance and cleaning
• For residential applications where maximum protection
against dirt is required, install a fine filter upstream of the
pressure reducing valve
• Provide a straight section of pipework of at least five times
the nominal valve si ze after the pressure reducing valve (in
accordance with DIN 1988, Part 5)
7.2 Assembly instructions
1. Thoroughly flush pipework
2. Fit venturi nozzle (1
3. Install pressure reducing valve
o Note flow direction
o Install without tension or bending stresses
1
/4" / 2" only)
GB
8. Commissioning
8.1 Setting outlet pressure
Set outlet pressure min. 1 bar under inlet pressure.
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Loosen slotted screw
o Do not remove slotted screw
5. Slacken tension in compression spring
o Turn control handle to the left (-) until it does not move
any more
6. Slowly open shutoff valve on inlet
7. Turn control handle until the setting scale shows the
desired value
8. Retighten slotted screw
9. Slowly open shutoff valve on outlet
9. Maintenance
We recommend a planned maintenance contract with
an installation company
In accordance with DIN 1988, part 8, the following measures
must be taken:
9.1 Inspection
Frequency: once annually
To be carried out by an installation company or the
operator.
1. Close shutoff valve on outlet
2. Check back pressure using a pressure meter when there
is zero through-flow
o If the pressure is increasing slowly, the valve may be
dirty or defective. In this instance, carry out servicing and
cleaning
3. Slowly open shutoff valve on outlet
9.2 Maintenance
Frequency: every 1-3 years (depending on local
operating conditions)
To be carried out by an installation company
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Loosen slotted screw
o Do not remove slotted screw
Caution !
There is a spring in the spring bonnet. It may cause
injuries if the spring is derailing.
• Make sure tension in compression spring is slakkened!
5. Slacken tension in compression spring
o Turn control handle to the left (-) until it does not move
any more
6. Unscrew spring bonnet
o Use double ring wrench ZR06K
7. Remove slip ring
8. Remove valve insert with a pair of pliers
9. Unscrew filter bowl
o Use double ring wrench ZR06K
10.Remove slotted ring
11.Check that sealing ring, edge of nozzle and slotted ring are
in good condition, and if necessary replace the entire valve
insert
12.Remove filter, clean and reinsert
13.Place O-ring onto filter bowl
14.Reassemble in reverse order
Press in diaphragm with finger before inserting slip ring
Screw in filter cup hand-tight (without tools)
15.Set outlet pressure
9.3 Adjusting the setting scale
If the adjustment knob is removed, this setting is lost. A new
setting can be achieved using a pressure gauge.
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Loosen slotted screw
o Do not remove slotted screw
5. Fit manometer
6. Slowly open shutoff valve on inlet
7. Set desired outlet pressure (e.g. 4 bar)
8. Align scale (e.g. 4) in middle of viewing window
9. Retighten slotted screw
10.Slowly open shutoff valve on outlet
MU1H-1002GE23 R01087Honeywell GmbH
GB
9.4 Cleaning
Caution !
Do not use any cleaning agents containing solvents
and/or alcohol to clean the plastic parts!
Cleaning agents can lead to water damage!
If necessary, the filter bowl and the filter can be cleaned.
To be carried out by an installation company or the
operator.
Detergents must not be allowed to enter the environment or the sewerage system!
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Unscrew filter bowl
o Use double ring wrench ZR06K
5. Remove filter, clean and reinsert
6. Place O-ring onto filter bowl
7. Screw in filter cup hand-tight (without tools)
8. Slowly open shutoff valve on inlet
9. Slowly open shutoff valve on outlet
10. Disposal
The pressure reducing valve comprises:
• Stainless steel
•Steel
• Plastic
Observe the local requirements regarding correct
waste recycling/disposal!
11. Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
Beating soundsPressure reducing valve is too
Water is escaping from the spring
bonnet
Too little or no water pressureShutoff valves up- or downstream of the
The outlet pressure set does not
remain constant
large
Diaphragm in valve insert is faultyReplace valve insert
pressure reducing valve are not fully open
Pressure reducing valve is not set to the
desired outlet pressure
Filter in pressure reducing valve is conta-
minated
Pressure reducing valve is not fitted in flow
direction
Filter in pressure reducing valve is conta-
minated or worn
Valve insert, sealing ring or edge of nozzle
is contaminated or worn
Rising pressure on outlet (e.g. in boiler)Check check valve, safety group etc.
Call our Technical Customer Services
Open the shutoff valves fully
Set outlet pressure
Clean or replace filter
Fit pressure reducing valve in flow direction
(note direction of arrow on housing)
Clean or replace filter
Replace valve insert
Honeywell GmbH8MU1H-1002GE23 R0108
GB
12. Spare Parts13. Accessories
1 Spring bonnet complete
with setting scale
D06F, D06FI
Spring bonnet complete
with setting scale
D06FH, D06F-1/4ZA
Spring bonnet complete
with setting scale
D06FN
2 Valve insert complete
D06F, D06FH
(without filter)
Valve insert complete
D06FN (without filter)
Valve insert complete
D06FI (without filter)
3 Union seal washer
(10 pcs.)
4 Blanking plug with
1
O-ring R
/4" (5 pcs.)
5 Replacement filter insert
D06F, D06FI1" + 1
Replacement filter insert
D06FH, D06FN
6 O-ring set for D06FI
(10 pcs.)1" + 1
7 Clear filter bowl
with O-ring
D06F, D06FI
Brass filter bowl
with O-ring
D06F, D06FH, D06FN
Stainless steel filter bowl
with O-ring
D06FI
1
/2" + 3/4"0901515
1
1" + 1
/4"0901516
1
1
/2" + 2"0901518
1
/2" + 3/4"0900227
1
1" + 1
/4"0900228
1
1
/2" + 2"0900229
1
/2" + 3/4"0900153
1
1" + 1
/4"0900154
1
1
/2" + 2"0900155
1
/2" + 3/4"D06FA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FA-1B
1
1
/2" + 2"D06FA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FNA-1B
1
1
/2" + 2"D06FNA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FI-1/2
1
/4"D0FI-1
1" + 1
1
/2" + 2"D06FI-11/2
1
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
1
/4"0901446
1
1
/2" 0901447
2"0901448
S06K-1/4
1
/2" + 3/4"ES06F-1/2A
1
/4"ES06F-1B
1
1
/2" + 2"ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4"ES06F-1/2A
1
/4"ES06F-1A
1" + 1
1
1
/2" + 2"ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4"0901246
1
/4"0901499
1
/2" + 2"0901248
1
1
/2" + 3/4"SK06T-1/2
1
1" + 1
/4"SK06T-1B
1
1
/2" + 2"SK06T-11/2
1
/2" + 3/4"SM06T-1/2
1
1" + 1
/4"SM06T-1B
1
1
/2" + 2"SM06T-11/2
1
/2" + 3/4"SI06T-1/2
1
/4"SI06T-1
1" + 1
1
/2" + 2"SI06T-11/2
1
FN09SHABEDO ® Retrofit filter
Reverse-rinsing filter for retro-conversion to a filter
combination unit of pressure reducing valves
M07MPressure gauge
Housing diameter 63 mm, rear connection thread
1
G
/4". Ranges: 0 - 4, 0 - 10, 0 - 16 or 0 - 25 bar.
Please indicate upper value of pressure range
when ordering
ZR06KDouble ring wrench
For removal of spring bonnet and filter bowl
RV277Inlet check valve
Available in sizes R
VST06-A Connection set
Threaded connections
VST06-B Connection set
Solder connections
VST06I-A Connection set
With stainless steel threaded connections
1
/2" - 2"
MU1H-1002GE23 R01089Honeywell GmbH
F
1. Consignes de sécurité
1. Suivre les indications de la notice de montage.
2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil
• Utiliser cet appareil conformément aux données du
constructeur
• Maintenir l'appareil en parfait état
• Respectez les consignes de sécurité
3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en oeuvre
que pour les conditions d'utilisation mentionnées dans
cette notice. Toute autre utilisation, ou le non respect des
conditions normales d'utilisation, serait considérée comme
non conforme.
4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en
service, d'entretien et de réglage ne pourront être effectués que par des spécialistes autorisés.
5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anomalies
mettant en cause la sécurité.
2. Description fonctionnelle
Le détendeur à ressort travaille selon le système de référence
de force. La force de ressort de la soupape de réglage réagit
à la force de la membrane. La force alors supérieure de
ressort ouvre la soupape quand la pression de sortie (pression arrière) et ainsi la force de la membrane baissent en
raison d'un prélèvement d'eau. La pression de sortie remonte
jusqu'à l'obtention d'un état équilibré entre la force de la
membrane et la force du ressort.
La pression d'entrée (pression amont) n'a pas d'effet sur
l'organe régulateur dans le détendeur. Les fluctuations éventuelles de pression à l'entrée n'ont aucune répercussion sur
la pression aval (effet de compensation de la pression
amont).
3. Mise en oeuvre
Fluideeau, air comprimé* sans huile* et azote* en tenant
compte des normes valides de planification (p.ex.
Pression
amont
Pression
aval
DIN EN 12502)
max. 16 bar, pot transparent pour tamis filtrant
max. 25 bar, pot pour tamis filtrant en laiton ou en
acier
1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (préréglé sur 3 bars)
0.5-2.0 bar - D06FN (préréglé sur 1,5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (préréglé sur 5 bars)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (préréglé sur 1 bars)
Attention !
Dans les zones avec un rayonnement UV et des
vapeurs de solvants, veuillez utiliser la cuvette du
tamis en acier fin SIO6T !
4. Caractéristiques
Température de
fonctionnement
Chute de pression minima
Calibres des
raccords
*
Dans le cadre de l'attestation de conformité de l'installation selon la
directive PED, cet équipement doit être certifié comme constituant de
cette installation.
max. 40°C , pot transparent pour tamis filtrant
max. 70°C, pot en laiton ou en acier pour
tamis filtrant
1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/4ZA)
0.5 bar (D06FN)
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI, D06FN)1/4"
(D06F-1/4ZA)
5. Contenu de la livraison
Le détendeur régulateur manométrique à la livraison
comprend:
• Corps de détendeur avec raccordement pour manomètre
sur les deux côtés
•Raccords
• Garniture de soupape avec membrane et siège de
soupape
• Filtre fin à maille d'environ 0,16 mm
• Coiffe de ressort avec bouton de réglage
• Pot en laiton pour tamis filtrant
• Ressort de tarage
• Buse venturi
o D06F, D06FH, D06FI - 1
o D06FN - 2"
• Sans manomètre (voir accessoires)
1
/4" + 2"
6. Variantes
D06F, FI-...A =Douille taraudée, pot transparent pour
tamis filtrant jusqu'à 40°C
D06F, FH, FN-...B = Douille taraudée, pot pour tamis filtrant
D06F-1/4ZA = Douille filetée, pot pour tamis filtrant en
D06FI-... B = Gaine filetée, pot pour tamis filtrant en
D06F, FI-...E = sans vissage de raccordement, pot
D06FN, FH...F = sans vissage de raccordement, pot en
en laiton jusqu'à 70°C
laiton jusqu’à 70ºC, sans bague graduée
acier jusqu'à 70ºC
transparent pour tamis filtrant jusqu'à
40°C
laiton pour tamis filtrant jusqu'à 70°C
7. Montage
7.1 Dispositions à prendre
• Encastrement dans la tuyauterie horizontale avec le pot de
tamisage vers le bas
• Prévoir des soupapes d'arrêt
• Protection de l'installation branchée en aval grâce à une
soupape de sûreté (encastrement après le réducteur de
pression)
• L'emplacement du montage doit être à l'abri du gel et
rester facilement accessible.
o Manomètre facile à observer
Honeywell GmbH10MU1H-1002GE23 R0108
F
o Degré de salissures au pot transparent de tamisage
facile à observer
o Pour simplifier l'entretien et le nettoyage
• Il faudrait monter un filtre fin devant le détendeur dans les
installations d'eau domestique où il est nécessaire d'avoir
un haut degré de protection contre les salissures
• Prévoir un parcours de stabilisation de 5xDN derrière le
détendeur (conformément à la DIN 1988, partie 5)
7.2 Instructions de montage
1. Bien rincer la conduite
2. Enficher la buse venturi (diamètre 1
3. Monter le détendeur
o Vérifier le sens de passage du fluide
o Vérifier l'absence de contraintes anormales en traction
et en flexion
1
/4" / 2")
8. Mise en service
8.1 Réglage de la pression aval
Régler la pression de sortie min. 1 bar en dessous de
la pression d'arrivée.
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de
purge, etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Desserrer la vis à fente
o Ne pas retirer cette vis
5. Détendre le ressort de pression
o Tourner la poignée de réglage vers la gauche (-)
jusqu'en butée
6. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté entrée
7. Tourner la poignée d¡ajustage jusqu'à ce que l'échelle
indique la valeur requise
8. Revisser la vis à fente
9. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté sortie
9. Maintenance
Nous recommandons de conclure un contrat d'entretien avec un installateur
Les opérations suivantes seront effectuées selon les recommandations de la norme DIN 1988, section 8.
9.1 Inspection
Intervalle: une fois par an.
Réalisation par une entreprise d'installation ou l'exploitant.
1. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
2. Contrôler la pression à l'arrière avec un manomètre avec
un flux nul.
o Si la pression augmente lentement, la robinetterie est
éventuellement sale ou défectueuse. Effectuer dans ce
cas un entretien et un nettoyage
3. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté sortie
9.2 Maintenance
Périodicité: tous les 1 à 3 ans en fonction des conditions d'exploitation
Opération effectuée par un professionnel
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de
purge, etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Desserrer la vis à fente
o Ne pas retirer cette vis
Attention !
Un ressort de pression se trouve dans la coiffe du
ressort. Risque de blessures si les ressorts de pression viennent à sauter.
• S'assurer que les ressorts de pression sont bien
relâchés!
5. Détendre le ressort de pression
o Tourner la poignée de réglage vers la gauche (-)
jusqu'en butée
6. Dévisser la coiffe du ressort.
o Utiliser la clé polygonale double ZR06K
7. Enlever la bague
8. Enlever l'ensemble garniture de soupape
9. Dévisser le pot du tamis filtrant.
o Utiliser la clé polygonale double ZR06K
10.Retirer le joint en U à lèvres
11.Vérifier l'état de la bague d'étanchéité, de la portée de
buse et du joint à lèvres, si nécessaire remplacer tout
l'ensemble garniture de soupape
12.Retirer le filtre de remplacement, le nettoyer et le replace
13.Enfoncer l'anneau torique sur le pot de tamisage
14.Montage dans l'ordre inverse
Mettre en place la membrane (pression avec le doigt),
puis la bague
Vissez à fond la cuve du tamis (sans outil)
15.Ajuster la pression en sortie
9.3 Calibrage de l'échelle de réglage
Au démontage du bouton de réglage le calibrage est perdu. Il
est possible de recalibrer à l'aide d'un manomètre
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de
purge, etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Desserrer la vis à fente
o Ne pas retirer cette vis
5. Monter le manomètre
6. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté entrée
7. Régler la pression à la valeur souhaitée (p.e. 4 bar)
8. Faire correspondre la valeur de l'échelle avec le point de
répère au milieu de la fenêtre
9. Revisser la vis à fente
10.Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté sortie
MU1H-1002GE23 R010811Honeywell GmbH
F
9.4 Nettoyage
Attention !
Pour le nettoyage des pièces en matière synthétique,
n'utilisez pas de produits solvants ni contenant de
l'alcool, car cela pourrait provoquer des dégâts d'eau!
Le détergents peuvent provoquer des dégats causés
par les eaux!
Le pot de décantation et le filtre peuvent être nettoyés si
nécessaire
Réalisation par une entreprise d'installation ou
l'exploitant.
Ne pas rejeter de produit détergent dans l'environnement ou dans les canalisations!
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de
purge, etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Dévisser le pot du tamis filtrant.
o Utiliser la clé polygonale double ZR06K
5. Retirer le filtre de remplacement, le nettoyer et le replace
6. Enfoncer l'anneau torique sur le pot de tamisage
7. Vissez à fond la cuve du tamis (sans outil)
8. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté entrée
9. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté sortie
10. Matériel en fin de vie
Le détendeur régulateur manométrique comprend:
•Acier fin
•acier
• plastique
Se conformer à la réglementation pour l'élimination
des équipements industriels en fin de vie vers les
filières de traitement autorisées!
11. Défaut / recherche de panne
PanneCauseRemède
Bruits répétésDimensionnement inadapté du détendeur
régulateur (capacité trop grande)
Sortie d'eau au niveau de la coiffe du
ressort
Pression d'eau insuffisante ou nulle Ouverture incomplète des vannes d'isole-
Instabilité du niveau de pression en
sortie
Membrane défectueuse dans l'ensemble
soupape de vanne
ment à l'amont et à l'aval du détendeur
Réglage inadapté de la pression aval du
détendeur
Tamis de remplacement détendeur
encrassé
Détendeur mal monté par rapport au sens
d'écoulementt
Tamis de remplacement détendeur
encrassé
Buse ou rondelle d'étanchéité de l'élément
soupape encrassées ou endommagées
Elévation de pression côté aval (à cause
de l'appareil chauffe-eau, etc.)
Contacter le service techn. clients
Remplacer l'ensemble garnitures de
soupape
Ouvrir complètement les vannes d'isolement
Ajuster la pression en sortie
Nettoyer le tamis de remplacement
Monter le détendeur régulateur dans le
sens correct (voir la flèche sur le corps du
détendeur)
Nettoyer le tamis de remplacement
Remplacer l'ensemble garnitures de
soupape
Vérifier le fonctionnement de l'élément antiretour, du dispositif de sécurité, etc.
Honeywell GmbH12MU1H-1002GE23 R0108
F
12. Pièces de rechange13. Accessoires
1 Ensemble complet
coiffe de ressort
D06F, D06FI
Ensemble complet
coiffe de ressort
D06FH, D06F-1/4ZA
Ensemble complet
coiffe de ressort
D06FN
2 Jeu de rechange complet
D06F, D06FH
(sans tamis filtrant)
Jeu de rechange complet
D06FN
(sans tamis filtrant)
Jeu de rechange complet
D06FI
(sans tamis filtrant)
3 Joints d'étanchéité
(quantité 10)
4 Bouchons avec joint
1
torique R
/4" (quantité 5 )
5 Elément filtrant
D06F, D06FI
Elément filtrant
D06FH, D06FN
6 Joints toriques pour
(quantité 10)
7 Pot de tamis filtrant transpa-
rent avec joint torique
D06F, D06FI
Pot de tamis filtrant en
laiton avec joint torique
D06F, D06FH, D06FN
Cuvette du tamisen acier fin
avec joint torique pour
D06FI
1
/2" + 3/4"0901515
1
1" + 1
/4"0901516
1
1
/2" + 2"0901518
1
/2" + 3/4"0900227
1
1" + 1
/4"0900228
1
1
/2" + 2"0900229
1
/2" + 3/4"0900153
1
1" + 1
/4"0900154
1
1
/2" + 2"0900155
1
/2" + 3/4"D06FA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FA-1B
1
1
/2" + 2"D06FA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FNA-1B
1
1
/2" + 2"D06FNA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FI-1/2
1
1" + 1
/4"D0FI-1
1
1
/2" + 2"D06FI-11/2
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
1
/4"0901446
1
1
/2" 0901447
2"0901448
S06K-1/4
1
/2" + 3/4"ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4"ES06F-1B
1
1
/2" + 2"ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4"ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4"ES06F-1A
1
1
/2" + 2"ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4"0901246
1
1" + 1
/4"0901499
1
1
/2" + 2"0901248
1
/2" + 3/4"SK06T-1/2
1
1" + 1
/4"SK06T-1B
1
1
/2" + 2"SK06T-11/2
1
/2" + 3/4"SM06T-1/2
1
1" + 1
/4"SM06T-1B
1
1
/2" + 2"SM06T-11/2
1
/2" + 3/4"SI06T-1/2
1
1" + 1
/4"SI06T-1
1
1
/2" + 2"SI06T-11/2
FN09SHABEDO® Filtre de rechange
Filtre fin à rinçage à contre-courant pour montage
ultérieur sur un détendeur D06F à partir de la
série 1977 pour combinaison de filtres
M07MManomètre
Boitier 63 mm, raccord arrière G
Echelles: 0-4, 0-10, 0-16, 0-25 bar
ZR06KClé polygonale double
Pour le démontage de la coiffe de ressort et du
pot de tamis filtrant
RV277Clapet antiretour amont
In toutes diamètres de raccordement
VST06-A Set de raccord
Avec douille filetée
VST06-B Set de raccord
Avec douille à souder
VST06I-A Set de raccord
Avec douille filetée en inox
1
/4“
MU1H-1002GE23 R010813Honeywell GmbH
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Lees de installatiehandleiding goed door.
2. Gebruik het apparaat
• waarvoor het is bestemd
• in goede toestand
• met aandacht voor de veiligheid en mogelijke gevaren
3. Let op dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor het
toepassingsgebied dat in de installatiehandleiding wordt
aangegeven. Elk ander gebruik geldt als niet in overeenstemming met het doel waarvoor het is bestemd, waardoor
de garantie vervalt.
4. Houd er rekening mee dat alle montage-, ingebruikname-,
onderhouds- en aanpassingswerkzaamheden alleen
mogen worden uitgevoerd door gekwalificeerde
vakmensen.
5. Laat storingen die de veiligheid kunnen aantasten direct
verhelpen.
2. Functiebeschrijving
Veerbelaste drukverminderaar werkt volgens het krachtvergelijkingssysteem. De membraankracht werkt tegen de veerkracht van de regelklep. Daalt als gevolg van waterontname
de uitgangsdruk (achterdruk) en daarmee de membraankracht, dan opent de nu grotere veerkracht de klep. De
uitgangsdruk wordt weer hoger tot er opnieuw een evenwichtstoestand tussen membraan en veerkracht is bereikt.
De ingangsdruk (inlaatdruk) heeft geen invloed op de regelklep in de drukreduceerklep. Drukschommelingen aan de
ingangszijde hebben geen invloed op de uitlaatdruk
(compensatie van de inlaatdruk).
3. Gebruik
Medium water, olievrije perslucht* en stikstof* rekening
houdend met de geldige planningsnormen (b.v.
Inlaatdruk max. 16 bar, Transparante zeefzak
Uitlaatdruk 1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (Vooringesteld op 3 bar)
DIN EN 12502)
max. 25 bar met geelkoperzeefzak roestvrij stalen
zeefzak
0.5-2.0 bar - D06FN (Vooringesteld op 1,5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (Vooringesteld op 5 bar)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (Vooringesteld op 1 bar)
Voorzichtigheid !
In omgevingen met UV-bestraling en oplosmiddeldampen moet de roestvrij stalen zeefzak
SI06T gebruikt worden!
Mininumdrukval1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/4ZA)
Aansluitmaten
*
In het kader van de toestelgoedkeuring volgens PED moet dit product
als onderdeel van de installatie worden gecertificeerd.
Honeywell GmbH14MU1H-1002GE23 R0108
zeefzak
0.5 bar (D06FN)
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI, D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Leveringsomvang
De drukreduceerklep bestaat uit:
• Huis met manometeraansluiting aan beide zijden
• Schroefverbindingen
• Klepinzetstuk incl. membraan en klepzitting
• Fijne zeef met maatwijdte ca. 0,16 mm
• Veerkap met instelbare greep en instelschaal
• Zeefzak
• Veer voor gewenste waarde
• Enturi-spuitstuk
o D06F, D06FH, D06FI - 1
o D06FN - 2"
• Zonder manometer (zie toebehoren)
1
/4" + 2"
6. Modellen
D06F, FI-... A =Schroefdraadmondstuk, met trans-
D06F, FH, FN-... B = Schroefdraadmof, met messing
D06F-1/4ZA = Schroefdraadmof, met messing
D06FI-... B = Schroefdraadmof, met roestvrij
D06F, FI-... E = Zonder schroefverbindingen, met
D06FN, FH... F = Zonder schroefverbindingen, met
parante zeefbeker tot 40°C
zeefzak tot 70°C
zeefzak tot 70°C, zonder schaalring
stalen zeefzak tot 70°C
transparante zeefbeker tot 40°C
70°C geelkoperzeefzak
7. Montage
7.1 Installatie
• Inbouw in horizontale buisleiding met zeefbeker naar
beneden
• Afsluitkleppen voorzien
• Beveiliging van de erna geïnstalleerde installatie door een
veiligheidsklep (inbouw na de drukverminderaar)
• De plaats van inbouw moet tegen vorst beschermd en
goed toegankelijk zijn
o Manometer goed observeerbaar
o Vervuilingsgraad bij transparante zeefbeker goed obser-
veerbaar
o Vereenvoudigt onderhoud en reiniging
• Bij leidingwaterinstallaties waar een hoge mate van
bescherming tegen vervuilingen vereist is, moet voor de
drukverminderaar een fijnfilter worden ingebouwd
• Stabilisatietraject van 5xDN achter de drukverminderaar
voorzien (overeenkomstig DIN 1988, deel 5)
NL
7.2 Montagehandleiding
1. Buisleiding goed doorspoelen.
2. Enturi-spuitstuk erinsteken (alleen bij 1
3. Druckreduceerklep installeren.
o Let op de doorstroomrichting
o Spannings- en buigmomentvrij installeren
1
/4" / 2")
8. Ingebruikstelling
8.1 Uitlaatdruk instellen
Uitgangsdruk ca. 1 bar onder ingangsdruk instellen.
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Sleufschroef losdraaien.
o Sleufschroef niet volledig eruitdraaien.
5. Drukveer ontspannen.
o Verstelgreep naar links (-) tot aan de aanslag draaien.
6. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
7. Verstelgreep draaien, tot de instelschaal de gewenste
waarde aangeeft
8. Sleufschroef weer vastdraaien.
9. Afsluiter aan de uitgang traag openen
9. Onderhoud
Wij raden u aan een onderhoudscontact met een
installatiebedrijf af te sluiten!
Volgens DIN 1988, deel 8 moet het volgende worden uitgevoerd:
9.1 Inspectie
Interval: eenmaal per jaar
Uitvoering door een installatiebedrijf of de exploitant.
1. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
2. Achterdruk met het drukmeetapparaat controleren bij
nuldoorstroming
o Als de druk langzaam stijgt, dan is de armatuur even-
tueel vervuild of defect. Voer in dit geval onderhoud en
reiniging uit
3. Afsluiter aan de uitgang traag openen
9.2 Onderhoud
Interval: om de 1-3 jaar (afhankelijk van de plaatselijke
omstandigheden)
Uit te voeren door een installatiebedrijf
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Sleufschroef losdraaien.
o Sleufschroef niet volledig eruitdraaien.
Voorzichtigheid !
In de veerkap bevindt zich een drukveer. Als de druk-
veer eruit springt, dan kan dit verwondingen tot gevolg
hebben.
• Controleer of de drukveer ontspannen is!
5. Drukveer ontspannen.
o Verstelgreep naar links (-) tot aan de aanslag draaien.
6. Veerkap eraf schroeven.
o Dubbelringsleutel ZR06K gebruiken
7. Glijring eruit nemen
8. Klepelement met een tang eruit trekken
9. Zeefzak erafschroeven.
o Dubbelringsleutel ZR06K gebruiken
10.Gleufring eruit nemen
11.Dichtschijf, mondstukrand en gleufring controleren op
onbeschadigde toestand, indien vereist het klepelement
compleet vervangen
12.Zeef eruit nemen, reinigen en weer erin steken
13.O-ring op de zeefbeker steken
14.Montage in omgekeerde volgorde.
Membranen indrukken met een vinger, dan de glijring
erin leggen
Zeefbeker handvast (zonder gereedschap) erin
schroeven
15.Achterdruk instellen
9.3 Afstelling instelschaal
Bij demontage van de instelbare greep gaat de afstelling
verloren. Een hernieuwde afstelling is met behulp van een
manometer mogelijk.
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Sleufschroef losdraaien.
o Sleufschroef niet volledig eruitdraaien.
5. Manometer monteren.
6. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
7. Gewenste achterdruk instellen (b.v. 4 bar)
8. Schaalwaarde (b.v. 4) in overeenstemming brengen met
de markering in het midden van het venster
9. Sleufschroef weer vastdraaien.
10.Afsluiter aan de uitgang traag openen
MU1H-1002GE23 R010815Honeywell GmbH
NL
9.4 Reiniging
Voorzichtigheid !
Om de kunststof delen te reinigen geen oplosmiddel-
en/of alcoholhoudende reinigingsmiddelen gebruiken, aangezien deze waterschade kunnen veroorzaken!
Reinigingsmiddelen kunnen waterschade tot gevolg
hebben!
Indien nodig kunnen de zeefbeker en de vervangingszeef
gereinigd worden.
Uitvoering door een installatiebedrijf of de exploitant.
Reinigingsmiddelen mogen niet in het milieu of de
riolering komen!
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Zeefzak erafschroeven.
o Dubbelringsleutel ZR06K gebruiken
• Kunststof
De plaatselijke voorschriften voor de juiste afvalrecycling resp. -afvoer moeten worden opgevolgd!
11. Storing / Opzoeken en verhelpen van fouten
StoringOorzaakOplossing
Slaande geluidenAfmeting van de drukreduceerklep is te
groot
Waterlekkage uit de veerkapMembraan in het klepinzetstuk defectKlepinzetstuk vervangen
Geen of te weinig waterdrukAfsluitkleppen vóór en na de drukredu-
Ingestelde uitlaatdruk blijft niet
constant - stijgt langzaam verder
ceerklep niet volledig geopend
Drukreduceerklep niet op de gewenste
uitlaatdruk ingesteld
Vervangingszeef drukverminderaar
vervuild
Drukreduceerklep in de doorstroomrich-
ting gemonteerd
Vervangingszeef drukverminderaar
vervuild
Mondstuk of dichtschijf klepelement
vervuild of beschadigd
Drukverhoging aan achterdruk (bijv. door
waterverwarmingstoestel)
Techn. klantenservice bellen
Afsluitkleppen volledig openen
Uitlaatdruk instellen
Vervangingszeef reinigen
Drukreduceerklep in doorstroomrichting
monteren (let op de richting van de pijl op
het huis)
Terugspoelbaar fijn filter voor het ombouwen tot
een filtercombinatie
M07MManometer
Huis 63 mm, aansluittap achter G
Indeling: 0-4, 0-10, 0-16, 0-25 bar
ZR06KDubbelringsleutel
Voor het losdraaien van de veekap en zeefzak
RV277Ingangskeerklep
In alle aansluitmaten
VST06-A Aansluitset
Met schroefdraadmof
VST06-B Aansluitset
Met soldeermof
VST06I-A Aansluitset
Met roestvrij stalen schroefdraadmof
1
/4"
MU1H-1002GE23 R010817Honeywell GmbH
I
1. Avvertenze di sicurezza
1. Rispettare le istruzioni di montaggio.
2. Utilizzare l'apparecchio
• secondo la destinazione d'uso
• in uno stato perfetto
• in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi
3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato
esclusivamente per il settore d'impiego riportato nelle
presenti istruzioni d'uso. Un uso differente o diverso da
quello previsto è da considerarsi improprio.
4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in
funzione, di manutenzione e di regolazione devono essere
eseguiti soltanto da tecnici specializzati e autorizzati.
5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza
devono essere risolti immediatamente.
2. Descrizione del funzionamento
Il riduttore di pressione a molla lavora secondo il sistema di
comparazione delle forze. La forza della molla della valvola di
regolazione agisce contro la forza di un diaframma. Se a
causa di un prelievo di acqua viene a diminuire la pressione
d'uscita (pressione a valle) e in questo modo la forza della
membrana, allora la forza della molla, diventata ora più
grande, apre la valvola. La pressione di uscita aumenta di
nuovo finché viene raggiunto di nuovo uno stato di equilibrio
tra la forza della membrana e la forza della molla.
La pressione di ingresso (pressione a monte) non ha alcun
influsso sulla valvola di regolazione nel riduttore di pressione.
Oscillazioni di pressione sul lato di ingresso non influenzano
la pressione a valle (compensazione della pressione a
monte)
3. Uso
MezzoAcqua, aria compressa* senza olio e azoto*
Pressione
a monte
Pressione
a valle
Honeywell GmbH18MU1H-1002GE23 R0108
rispettando le norme di progettazione in vigore (per
es. DIN EN 12502)
max. 16 bar , tazza di vaglio trasparente
max. 25 bar, tazza del filtro in ottone con in acciaio
legato
1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (Impostato a 3 bar)
0.5-2.0 bar - D06FN (Impostato a 1,5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (Impostato a 5 bar)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (Impostato a 1 bar)
Attenzione !
Nelle zone con irradiazione UV e vapori di solvente
deve essere impiegata la tazza del filtro in acciaio
legato SI06T!
4. Dati tecnici
Temperatura di
esercizio
Calo minimo di pressione
Dimensioni attacchi
*
Nell'ambito dell'omologazione secondo PED è necessario che
questo prodotto venga certificato come parte dell'impianto.
max. 40°C, tazza di vaglio trasparente
max. 70°C, tazza del filtro in ottone con
in acciaio legato
• alloggiamento con attacco per manometro su entrambi i
lati
•viti
• inserto valvola incl. membrana e sede valvola
• microfiltro con larghezza maglie di ca. 0,16 mm
• calotta a molla con impugnatura di regolazione e scala di
regolazione
• tazza vaglio
• molla valore nominale
• ugello Venturi
o D06F, D06FH, D06FI - 1
o D06FN - 2"
• Senza manometro (si veda accessori)
1
/4" + 2"
6. Varianti
D06F, FI-... A =Boccola filettata con tazza a vaglio
trasparante fino a 40°C
D06F, FH, FN-... B = Becco filettato, con tazza di staccio
in ottone fino a 70°C
D06F-1/4ZA = Becco filettato, con tazza di staccio
D06FI-... B = Becco filettato, con tazza di staccio
D06F, FI-... E = Senza collegamenti a vite, con tazza
D06FN, FH... F =Senza collegamenti a vite, con tazza
in ottone fino a 70°C, senza anello
graduato
in acciaio fino a 70°C
a vaglio trasparente fino a 40°C
a vaglio in ottone 70°C
7. Montaggio
7.1 Installazione
• Montaggio in una tubazione orizzontale con tazza a vaglio
verso il basso
• Prevedere valvole di arresto
• Protezione dell'impianto collegato in serie tramite una
valvola di sicurezza (montaggio dopo il riduttore di pressione)
• Il luogo di montaggio deve essere resistente al gelo e ben
accessibile
I
o Il manometro ben osservabile
o Il grado di sporco della tazza a vaglio trasparante ben
osservabile
o Rende più semplice la manutenzione e la pulizia
• Nelle installazioni di acqua per uso domestico dove è
necessario un alto grado di protezione dalle impurità, si
dovrebbe montare un microfiltro prima del riduttore di
pressione
• Prevedere un percorso di stabilizzazione di 5xDN dietro il
riduttore di pressione (secondo DIN 1988, parte 5)
7.2 Istruzioni di montaggio
1. Sciacquare bene la tubazione.
2. Inserire l'ugello Venturi (solo 1
3. Montare il riduttore di pressione.
o Rispettare la direzione del flusso
o senza tensione e momento flettente
1
/4" / 2")
8. Messa in funzione
8.1 Regolazione della pressione a valle
Regolare la pressione di uscita circa 1 bar al di sotto
della pressione d'ingresso.
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto
dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Allentare la vite con intaglio.
o Non svitare la vite con intaglio.
5. Allentare la molla a pressione.
o girare la manopola di regolazione verso sinistra (-) fino
all'arresto.
6. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso.
7. Girare la manopola di regolazione finché la scala di regolazione indica il valore desiderato.
8. Stringere nuovamente la vite con intaglio.
9. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
9. Manutenzione
Consigliamo di stipulare un contratto di manutenzione
con un'azienda di installazione
In conformità alla norma DIN 1988, parte 8 è necessario
eseguire le seguenti operazioni:
9.1 Ispezione
Intervallo: una volta l'annoEsecuzione tramite
un'impresa di installazioni o il gestore.
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
2. Controllare la pressione a valle con il manometro della
pressione a portata zero
o Se la pressione sale lentamente, la raccorderia è even-
tualmente intasata o difettosa. Eseguire in questo caso
una manutenzione e una pulizia
3. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
9.2 Manutenzione
Frequenza: ogni 1-3 anni (in base alle condizioni
presenti) Esecuzione ad opera di un'azienda di installazione
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto
dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Allentare la vite con intaglio.
o Non svitare la vite con intaglio.
Attenzione !
Nella calotta a molla si trova una molla a pressione. Se
la molla a pressione salta fuori può causare lesioni.
• Assicurarsi che la molla a pressione non sia tesa!
5. Allentare la molla a pressione.
o girare la manopola di regolazione verso sinistra (-) fino
all'arresto.
6. Svitare la calotta a molla.
o Utilizzare una chiave ad anello doppia ZR06K
7. Estrarre l'anello di scorrimento
8. Estrarre l'inserto della valvola con una pinza
9. Svitare la tazza a vaglio.
o Utilizzare una chiave ad anello doppia ZR06K
10.Estrarre l'anello scanalato
11.Controllare se la guarnizione di tenuta, l'orlo dell'ugello e
l'anello scanalato si trovano in condizione perfetta, eventualmente, se necessario, sostituire l'inserto della valvola
completo
12.Togliere il setaccio, pulirlo e inserirlo di nuovo
13.Mettere l'anello circolare sulla tazza a vaglio
14.Il montaggio ha luogo nella sequenza inversa.
Premere la membrana con il dito, poi applicare l'anello
di scorrimento
Avvitare la tazza a vaglio manualmente (senza utensile)
15.Regolazione della pressione a valle
9.3 Taratura scala di regolazione
In caso di smontaggio dell'impugnatura di regolazione la
regolazione andrà persa. Una nuova regolazione è possibile
con l'ausilio di un manometro.
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto
dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Allentare la vite con intaglio.
o Non svitare la vite con intaglio.
5. Montare il manometro.
6. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso.
7. Registrare la pressione a valle desiderata (per es. 4 bar)
8. Fare in modo che il valore della scala (per es. 4) coincida
MU1H-1002GE23 R010819Honeywell GmbH
I
con il segno di riferimento al centro della finestra
9. Stringere nuovamente la vite con intaglio.
10.Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
9.4 Pulizia
Attenzione !
Per pulire le parti in plastica non utilizzare alcun
detergente contenente solvente o alcol, poiché questi
potrebbero provocare danni all'acqua!
I detergenti possono portare a danni causati
dall'acqua!
La tazza a vaglio e il vaglio possono essere puliti a necessità
Esecuzione tramite un'impresa di installazioni o il
gestore.
Nell'ambiente o nella canalizzazione è necessario
che non venga scaricato alcun detergente!
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto
dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Svitare la tazza a vaglio.
o Utilizzare una chiave ad anello doppia ZR06K
5. Togliere il setaccio, pulirlo e inserirlo di nuovo
6. Mettere l'anello circolare sulla tazza a vaglio
7. Avvitare la tazza a vaglio manualmente (senza utensile)
8. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso.
9. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
10. Smaltimento
Il riduttore di pressione è realizzato in:
• Acciaio legato
• acciaio
• plastica
Rispettare le norme locali relative al riciclaggio o allo
smaltimento a regola d'arte di rifiuti!
11. Guasti / Ricerca guasti
GuastoCausaRisoluzione
Rumori battentiRiduttore della pressione dimensionato
troppo
Fuoriuscita di acqua dalla calotta a
molla
La pressione dell'acqua è poca
oppure inesistente
La pressione a valle non resta
costante
Membrana nell'inserto della valvola difettosa
Raccordi di blocco davanti o dietro il riduttore di pressione non aperti completamente
Riduttore della pressione non impostato
alla pressione a valle desiderata
Vaglio di riserva riduttore di pressione
sporco
Riduttore della pressione non montato in
direzione del flusso
Vaglio di riserva riduttore di pressione
sporco
Ugello o guarnizione di tenuta inserto
valvola sporchi o danneggiati
Aumento della pressione su lato della
pressione a valle (ad es. con dispositivo di
riscaldamento per l'acqua)
Contattare telefonicamente il servizio
consulenza tecnico
sostituire l'inserto della valvola
Aprire completamente i raccordi di blocco
Impostare la pressione a valle
Pulire il vaglio di riserva
Montare il riduttore della pressione in direzione del flusso (rispettare la direzione
della freccia sull'alloggiamento)
Pulire il vaglio di riserva
sostituire l'inserto della valvola
Controllare il funzionamento del dispositivo
di blocco di riflusso, del gruppo di sicurezza, ecc.
Honeywell GmbH20MU1H-1002GE23 R0108
I
12. Pezzi di ricambio13. Accessori
1 Cappucio della mola
completo
D06F, D06FI
Cappucio della mola
completo
D06FH, D06F-1/4ZA
Cappucio della mola
completo
D06FN
2 Set di ricambio completo
valvola
D06F, D06FH (senza filtro)
Set di ricambio completo
valvola
D06FN (senza filtro)
Set di ricambio completo
valvola
D06FI (senza filtro)
3 Set anello di tenuta
(10 pezzi)
4 Set tappi di chiusura con
1
O-Ring R
/4" (5 pezzi)
5 Filtro di ricambio
D06F, D06FI
Filtro di ricambio
D06FH, D06FN
6 Set O-Ring (10 pezzi)
7 Tazza a vaglio trasparente
con O-Ring
D06F, D06FI
Tazza a vaglio in ottone con
O-Ring
D06F, D06FH, D06FN
Tazza del filtro in acciaio
legato con guarnizione
circolare per D06FI
1
/2" + 3/4"0901515
1
1" + 1
/4"0901516
1
1
/2" + 2"0901518
1
/2" + 3/4"0900227
1
1" + 1
/4"0900228
1
1
/2" + 2"0900229
1
/2" + 3/4"0900153
1
1" + 1
/4"0900154
1
1
/2" + 2"0900155
1
/2" + 3/4"D06FA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FA-1B
1
1
/2" + 2"D06FA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FNA-1B
1
1
/2" + 2"D06FNA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FI-1/2
1
1" + 1
/4"D06FI-1
1
/2" + 2"D06FI-11/2
1
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
1
/4"0901446
1
1
/2" 0901447
2"0901448
S06K-1/4
1
/2" + 3/4"ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4"ES06F-1B
1
1
/2" + 2"ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4"ES06F-1/2A
1
/4"ES06F-1A
1" + 1
1
1
/2" + 2"ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4"0901246
1
1" + 1
/4"0901499
1
/2" + 2"0901248
1
1
/2" + 3/4"SK06T-1/2
1
1" + 1
/4"SK06T-1B
1
1
/2" + 2"SK06T-11/2
1
/2" + 3/4"SM06T-1/2
1
1" + 1
/4"SM06T-1B
1
1
/2" + 2"SM06T-11/2
1
/2" + 3/4"SI06T-1/2
1
1" + 1
/4"SI06T-1
1
/2" + 2"SI06T-11/2
1
FN09SHABEDO ® Filtro ausiliare
Microfiltro lavabile per la modifica successiva per
la combinazione del filtro
M07MManometro
Alloggiamento da 63 mm, rubinetto di collegamento posteriore G
Divisione: 0-4, 0-10, 0-16, 0-25 bar
ZR06KDoppia chiave ad anello
Per allentare la calotta a molla e la tazza a vaglio
RV277Dispositivo anti-ritorno di mandata
Tutti dimensioni attacchi
VST06-A Kit di allacciamento
Con becco filettato
VST06-B Kit di allacciamento
Con becco saldato
VST06I-A Kit di allacciamento
Con becco filettato in acciaio legato
1
/4"
MU1H-1002GE23 R010821Honeywell GmbH
ES
1. Indicaciones de seguridad
1. Siga las instrucciones de montaje.
2. Utilice el aparato
• conforme a lo previsto
• en estado correcto
• teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad.
3. Tenga en cuenta que la válvula ha sido diseñada exclusivamente para las aplicaciones indicadas en estas
instrucciones de montaje. Una utilización distinta no se
considerará conforme a lo previsto.
4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, de puesta
en funcionamiento, de mantenimiento y de ajuste sólo
deben efectuarlos técnicos especialistas autorizados.
5. Solucione de inmediato los fallos que puedan afectar a la
seguridad.
2. Descripión de funcionamiento
La válvula reductora de presión por resorte trabaja según el
sistema de comparación de fuerzas. La fuerza del diafragma
reacciona a la fuerza del resorte de la válvula reguladora. Si
la presión de salida y con ello la fuerza del diafragma disminuye a causa de una extracción de agua, la fuerza de resorte
que entonces es mayor abrirá la válvula. La presión de salida
será cada vez mayor hasta que se alcance un nuevo equilibrio entre la fuerza del diafragma y la del resorte.
La presión de entrada no influye en la apertura o cierre de la
válvula. Por este motivo, las variaciones en la presión de
entrada no influyen en la presión de salida,se equilibra.
3. Rango de aplicación
MedioAgua, aire comprimido* sin aceite y nitrógeno*
teniendo en cuenta las normas vigentes (por
Presión de
entrada
Presión de
salida
ejemplo DIN EN 12502)
16 bar máx., vaso de filtro transp.
25 bar máx. como tamiz de vaso de latón o de
acero inoxidable
1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (Predefinido en 3 bar)
0.5-2.0 bar - D06FN (Predefinido en 1,5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (Predefinido en 5 bar)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (Predefinido en 1 bar)
¡Precaución!
En áreas donde esté expuesto a radiación UV y
a vapores de disolventes hay que emplear el
tamiz de vaso S106T.
4. Datos técnicos
Temperatura de
trabajo
Pérdida de
presión mínima
Tamaños de las
conexiones
*
En el marco de la homologación del equipo según PED, este
producto ha de homologarse como parte de la instalación.
40°C máx., vaso de filtro transp.
70°C máx., como tamiz de vaso de latón o
de acero inoxidable
1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/4ZA)
0.5 bar (D06FN)
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI, D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Suministro
La válvula reductora de presión se compone de:
• Cuerpo con conexiones para manómetro por ambos lados
• Racores
• Conjunto interno completo con diafragma y asiento
• Filtro con malla aprox. 0,16 mm
• Tapa del muelle con mando de ajuste y escala graduada
• Vaso de filtro
• Muelle de ajuste
• Boquilla venturi
o D06F, D06FH, D06FI - 1
o D06FN - 2"
• Sin manómetro (véase Accesorios)
1
/4" + 2"
6. Suministro
D06F, FI-... A =Manguito roscado, con vaso de filtro
transparente hasta 40°C
D06F, FH, FN-... B = Manguito roscado, con tamiz en vaso
de latón hasta 70°C
D06F-1/4ZA = Manguito roscado, con vaso de filtro
D06FI-... B = Manguito roscado, con tamiz en vaso
D06F, FI-... E = Sin uniones roscadas, con vaso de
D06FN, FH... F = Sin uniones roscadas, con vaso de
de latón hasta 70°C, sin anillo
graduado
de acero inoxidable hasta 70°C
filtro transparente hasta 40°C
filtro transparente hasta 70°C
7. Montaje
7.1 Instalación
• Instalar en una tubería horizontal con vaso de filtro hacia
abajo
• Prever una válvula de cierre
• El equipo conectado a la salida se ha de proteger mediante válvula de seguridad (instalación a continuación de la
válvula reductora)
• El lugar de montaje deberá estar protegido contra heladas
y ser fácilmente accesible
o Manómetro de fácil lectura
o El grado de suciedad del vaso de filtro transparente
deberá verse con facilidad
o Mantenimiento y limpieza simplificados
• Para las aplicaciones domésticas, donde se requiere una
mayor protección contra la suciedad, debería instalarse un
filtro fino antes de la válvula reductora
• Instalar un tramo de amortiguación de 5xDN detrás de la
válvula reductora (de acuerdo con DIN 1988, parte 5)
Honeywell GmbH22MU1H-1002GE23 R0108
ES
7.2 Instrucciones de montaje
1. Limpiar de impurezas la tubería.
2. Insertar la boquilla venturi (sólo 1
3. Instalar la válvula reductora de presión.
o Observar la dirección de paso
o Instalar libre de tensiones y flexiones
1
/4" / 2")
8. Puesta en servicio
8.1 Ajustar la presión secundaria
Ajustar la presión de salida aprox. 1 bar por debajo de
la presión de entrada.
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con
el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Aflojar el tornillo superior.
o No quitar el tornillo.
5. Destensar el muelle de presión.
o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-) hasta el
tope.
6. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
7. Girar el mando de ajuste hasta que la escala muestre el
valor deseado.
8. Apretar de nuevo firmemente el tornillo superior.
9. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
9. Mantenimiento
Le aconsejamos contratar un servicio de mantenimiento con una empresa especializada
Según norma DIN 1988, punto 8 se tomarán las medidas
siguientes:
9.1 Inspección
Intervalo: una vez al añoSe realizará por una empresa
instaladora o por la entidad explotadora.
1. Cerrar la válvula de corte lado salida.
2. Controlar la presión trasera con el manómetro para un
caudal cero.
o Si la presión aumenta lentamente, el equipo podría estar
sucio o averiado. En este caso realice una inspección de
mantenimiento y limpieza.
3. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
9.2 Mantenimiento
Intervalo: Cada 1-3 años (depende de las condiciones
de funcionamiento)
Lo deberá realizar una empresa instaladora
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con
el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Aflojar el tornillo superior.
o No quitar el tornillo.
¡Precaución!
En la tapa del muelle hay un muelle de presión. Si el
muelle de presión saltara hacia afuera podría ocasionar lesiones.
• Asegúrese de que el muelle de presión está
destensado
5. Destensar el muelle de presión.
o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-) hasta el
tope.
6. Desenroscar la tapa de muelle.
o Utilice la llave doble poligonal ZR06K
7. Extraer el anillo deslizante.
8. Sacar el juego de válvulas con unas pinzas.
9. Desenroscar el vaso de filtro.
o Utilice la llave doble poligonal ZR06K
10.Retirar el retén.
11.Comprobar el buen estado de la arandela de estanqueidad, del filo de la boquilla y del retén, en caso necesario cambiar todo el juego de válvulas.
12.Sacar el tamiz, limpiarlo y volverlo a poner.
13.Poner una junta tórica en el vaso del tamiz.
14.El montaje se ha de realizar en orden inverso.
Presionar la membrana con el dedo, después poner el
anillo antideslizante.
Atornillar firmemente el vaso de tamiz (sin herramienta).
15.Ajustar la presión trasera
9.3 Reglaje de la escala de ajuste
Sise desmontael mando de ajuste se pierde la calibración. Se
puede reajustar de nuevo con la ayuda de un manómetro.
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con
el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Aflojar el tornillo superior.
o No quitar el tornillo.
5. Montar el manómetro.
6. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
7. Ajustar la presión trasera deseada (por ejemplo 4 bar)
8. Sincronizar el valor de escala (por ejemplo, 4) con la
marca del centro de la ventana.
9. Apretar de nuevo firmemente el tornillo superior.
10.Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
MU1H-1002GE23 R010823Honeywell GmbH
ES
9.4 Limpieza
¡Precaución!
Para limpiar las piezas sintéticas no utilice productos
de limpieza que contengan disolventes o alcoholes
ya que podría provocar inundaciones.
Los productos de limpieza podrían ocasionar daños
por inundaciones.
En caso necesario, pueden limpiarse el vaso de filtro y el filtro
de recambio.
Se realizará por una empresa instaladora o por la
entidad explotadora.
¡Evitar la contaminación del medio ambiente con
detergentes!
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada.
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con
el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Desenroscar el vaso de filtro.
o Utilice la llave doble poligonal ZR06K
5. Sacar el tamiz, limpiarlo y volverlo a poner.
6. Poner una junta tórica en el vaso del tamiz.
7. Atornillar firmemente el vaso de tamiz (sin herramienta).
8. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
9. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
10. Residuos
La válvula reductora de presión se compone de:
• Acero inoxidable
•Acero
• Plástico
¡Respetar las normativas locales para un correcto
reciclaje/eliminación de los residuos!
11. Fallo / localización de anomalías
FalloCausaSolución
Ruidos/golpeteosLa válvula reductora de presión ha sido
Pérdidas de agua a través la tapa del
muelle
No hay presión en el agua o la
presión es muy poca
La presión de salida ajustada no
permanece constante
dimensionada demasiado grande
La membrana de la válvula interna está
defectuosa
Las válvulas de corte a la entrada y a la
salida de la reductora de presión no se han
abierto totalmente
La reductora de presión no se ha ajustado
a la presión de salida deseada
El filtro de recambio de la válvula reductora de presión está sucio
a reductora de presión está montada en el
sentido contrario de paso
El filtro de recambio de la válvula reductora de presión está sucio
La tobera o la arandela de estanqueidad
del juego de válvulas están sucias o
dañadas
Aumento de presión en el lado de presión
secundario (p. ej. mediante aparato calentador de agua)
Contactar con el servicio posventa
Reemplazar la válvula interna
Abrir las válvulas de corte por completo
Ajustar la presión de salida
Limpiar el filtro de recambio
Montar la reductora de presión en el
sentido correcto de paso (observar la dirección de la flecha en el cuerpo de la válvula)
Limpiar el filtro de recambio
Reemplazar la válvula interna
Comprobar la función de válvula antirretorno, grupo de seguridad etc.
Honeywell GmbH24MU1H-1002GE23 R0108
ES
12. Recambios13. Accesorios
1 Conjunto de volante y muelle
D06F, D06FI
Conjunto de volante y muelle
D06FH
Conjunto de volante y muelle
D06FN
2 Conjunto de válvula fnterna
D06F, D06FH (sin filtro)
Conjunto de válvula fnterna
D06FN (sin filtro)
Conjunto de válvula fnterna
D06FI (sin filtro)
3 Juego de junta tórica
(10 uds)
4 Tapón con junta tórica
1
R
/4" (5 uds)
5 Recambio de filtro
D06H, D06FN
Recambio de filtro
D06FH, D06FN
6 Juego de juntas
(10 uds)1" + 1
7 Vaso de filtro transparente
con junta tórica
D06F, D06FI
Vaso de filtro de latón con
junta tórica
D06F, D06FH, D06FN
Tamiz de vaso de acero inoxidable con anillo en O para
D06FI
1
/2" + 3/4"0901515
1
1" + 1
/4"0901516
1
1
/2" + 2"0901518
1
/2" + 3/4"0900227
1
1" + 1
/4"0900228
1
1
/2" + 2"0900229
1
/2" + 3/4"0900153
1
1" + 1
/4"0900154
1
1
/2" + 2"0900155
1
/2" + 3/4" D06FA-1/2
1
1" + 1
/4" D06FA-1B
1
1
/2" + 2" D06FA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4" D06FNA-1B
1
1
/2" + 2" D06FNA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FI-1/2
1
/4" D06FI-1
1" + 1
1
/2" + 2" D06FI-11/2
1
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
1
/4"0901446
1
1
/2" 0901447
2"0901448
S06K-1/4
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1B
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1A
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4"0901246
1
/4"0901499
1
/2" + 2"0901248
1
1
/2" + 3/4" SK06T-1/2
1
1" + 1
/4" SK06T-1B
1
1
/2" + 2" SK06T-11/2
1
/2" + 3/4" SM06T-1/2
1
1" + 1
/4" SM06T-1B
1
1
/2" + 2" SM06T-11/2
1
/2" + 3/4" SI06T-1/2
1
/4"SI06T-1
1" + 1
1
1
/2" + 2" SI06T-11/2
FN09SHABEDO ® Filtro de conversión
Filtro de lavado a contracorriente para combinar
con válvula reductora de presión D06F (para
modelos posteriores a 1977)
M07MManómetro
Esfera ø 63 mm, conexión posterior rosca G
Indique el valor superior de la gama de la presión
al ordenar
ZR06KLlave doble poligonal
Para aflojar la tapa del muelle y el vaso del filtro
RV277Válvula antirretorno de entrada
Todos tamaños de las conexiones - 2"
VST06-A Juego de racores
Con boquilla de paso roscada
VST06-B Juego de racores
Con boquilla de paso soldada
VST06I-A Juego de racores
Con boquilla de paso roscada de acero inoxidable
1
/4"
MU1H-1002GE23 R010825Honeywell GmbH
FIN
1. Turvallisuusohjeita
1. Noudata asennusohjetta.
2. Käytä laitetta
• tarkoituksenmukaisesti
• moitteettomassa kunnossa
• turvallisuus- ja vaaratekijät huomioiden
3. Huomaa, että laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan
tässä asennusohjeessa mainittuun käyttötarkoitukseen.
Muu tai tämän ylittävä käyttö katsotaan tarkoituksenvastaiseksi.
4. Vain koulutetut asentajat saavat asentaa, ottaa, käyttöön
ja huoltaa laitteita.
5. Korjaa turvallisuuteen mahdollisesti haitallisesti vaikuttavat toimintahäiriöt välittömästi.
2. Toiminnan kuvaus
Jousikuormitteisen paineenalennusventtiilin toiminta
perustuu voimatasapainoon. Kalvovoima on säätöventtiilin
jousivoima vastavoima. Jos lähtöpaine (menopaine) ja
samalla siis kalvovoima laskevat vedenoton seurauksena,
suuremmaksi muodostunut jousivoima avaa venttiiliin.
Lähtöpaine nousee uudelleen, kunnes kalvovoiman ja jousivoiman välille on muodostunut tasapainotila.
Tulopaineella (alkupaineella) ei ole mitään vaikutusta paineenalennusventtiilin säätöventtiiliin. Tulopuolen painevaihtelut
eivät vaikuta menopaineeseen (alkupainekompensaatio).
3. Käyttö
Väliaine Vesi, öljytön paineilma* ja typpi* voimassaolevat
suunnittelustandardit (esim. DIN EN 12502) huomio-
Alkupaine kork. 16 baria, Läpinäkyvä suodatinpesä
Menopaine1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (Esiasetuksena 3 baria)
• Asennuskohteen on oltava pakkaselta suojattu ja helppopääsyinen
o Painemittarin on oltava helposti luettavissa
o Läpinäkyvän suodatinpesän likaisuuden tarkistamisen
on oltava vaivatonta
o Kunnossapidon ja puhdistuksen on oltava helposti
tehtävissä
• Asuintalokohteissa, joissa lialta suojautuminen vaatii
enemmän toimenpiteitä, on paineenalennusventtiilin
eteen sijoitettava hienosuodatin
• Paineenalennusventtiiliin taakse asennetaan työntöväli,
jonka koon on oltava viisinkertainen venttiiliin nimelliskokoon nähden (DIN 1988 osion 5 mukaisesti)
7.2 Asennusohje
1. Huuhtele putkisto huolellisesti.
2. Asenna Venturin putki (vain 1
3. Asenna paineenalennusventtiili.
o Huomaa virtaussuunta
o Asennus vaakaputkistoon suodatinpesä alaspäin
1
/4" / 2" -venttiileihin)
FIN
8. Käyttöönotto
8.1 Menopaineen säätö
Aseta lähtöpaine noin 1 baaria matalammaksi kuin
tulopaine.
1. Sulje sulkuarmatuuri tulopuolelta
2. Tyhjennä verkostopaine (esim. vesihanan avulla).
3. Sulje sulkuarmatuuri lähtöpuolelta
4. Löysää kiristysruuvi.
o Älä irrota ruuvia kokonaan
5. Kevennä painejousta.
o Käännä säätöpyörää vasemmalle (-)
6. Avaa sulkuarmatuuri tulopuolelta
7. Käännä säätöpyörää, kunnes säätöasteikko näyttää
haluttua arvoa.
8. Kiristä kiristysruuvi jälleen
9. Paineenalennusventtiili on käyttövalmis
9. Huolto- ja ylläpito
Suosittelemme tekemään huoltosopimuksen LVI-alan
liikkeen kanssa
DIN 1988, osa 8:aa vastaavasti tulee suorittaa seuraavat
toimenpiteet:
9.1 Tarkastus
Tarkastusväli: kerran vuodessaLVI-yrityksen tai käyttäjän toimesta.
1. Sulje sulkuarmatuuri lähtöpuolelta
2. Tarkasta menopaine painemittarista, kun virtaus on
loppunut.
o Jos paine kasvaa hitaasti, venttiili saattaa olla likainen tai
viallinen. Venttiili on huollettava ja puhdistettava.
3. Paineenalennusventtiili on käyttövalmis
9.2 Huolto
Huoltoväli: 1-3 vuoden välein (paikallisista määräyksistä riippuen)
LVI-yrityksen toimesta
1. Sulje sulkuarmatuuri tulopuolelta
2. Tyhjennä verkostopaine (esim. vesihanan avulla).
3. Sulje sulkuarmatuuri lähtöpuolelta
4. Löysää kiristysruuvi.
o Älä irrota ruuvia kokonaan
Caution !
Jousikuvussa on painejousi. Jännitettynä irrotessaan
painejousi voi aiheuttaa loukkaantumisen.
• Huolehdi siitä, että painejousi on vapautettu!
5. Kevennä painejousta.
o Käännä säätöpyörää vasemmalle (-)
6. Irrota jousikupu.
o Käytä kaksoislenkkiavainta ZR06K
7. Poista ohjausrengas.
8. Irrota venttiilin sisäosat pihtien avulla.
9. Ruuvaa suodatinpesä irti.
o Käytä kaksoislenkkiavainta ZR06K
10.Irrota urarengas.
11.Tarkasta tiivisterenkaan, suuttimen reunan ja urarenkaan
moiteeton kunto, vaihda tarvittaessa venttiilin koko
sisäosa.
12.Irrota ja puhdista varasuodatin, ja aseta se tämän jälkeen
takaisin paikoilleen
Vastahuuhdottava hienosuodatin paineenalennusventtiilin D06F jälkimuuttamiseksi suodatinyhdistelmäksi vuosimallista 1977 alkaen
M07MPainemittari
Kotelo 63 mm, liitäntä takana G
Jaottelu: 0-4, 0-10, 0-16, 0-25 bar
ZR06KKaksoisrengasavain
Jousikuvun ja suodatinpesän irrottamiseen
RV277Eteenkytketty takaisinvirtauksenesto
3
/4" - 2" - -liitoksille
R
VST06-A Liitäntäsarja
Kierreliitäntä
VST06-B Liitäntäsarja
Juotosliitäntä
VST06I-A Liitäntäsarja
Jaloteräs-kierreliitin
1
/4"
MU1H-1035GE23 R010829Honeywell GmbH
RUS
1. Указания по технике безопасности
1. Соблюдайте инструкцию по монтажу.
2. Используйте прибор
• по назначению
• в исправном техническом состоянии
• с соблюдением техники безопасности
3. Необходимо учесть, что прибор
предназначен для использования
исключительно в области, указанной в
данной инструкции по монтажу. Иное или
выходящее за рамки указанного
использование считается ненадлежащим.
4. Все работы по монтажу должны
производиться силами только
квалифицированного техперсонала
5. Немедленно устраняйте неисправности,
которые могут нарушить безопасность
работы.
2. Описание работы
Пружинные редукторы работают по системе
сравнения сил. В противовес силе мембраны
действует сила натяжения пружины
регулировочного клапана. Если в результате
водозабора давление на выходе (давление за
редуктором) уменьшается и тем самым
уменьшается сила мембраны, то большая сила
натяжения пружины открывает клапан.
Давление на выходе становится снова выше,
пока не будет достигнуто равновесное
состояние между силой мембраны и силой
натяжения пружины.
Входное (исходное) давление не влияет на
регулирующий клапан в редукторе. Колебания
давления на стороне входа не влияют на
конечное давление (компенсация исходного
давления).
3. Применение
Средавода, не содержащий масла сжатый
Исходное
давление
Окончател
ьное
давление
воздух* и азот* с учетом плановых
норм (например, DIN EN 12502)
маск. 16 бар, прозрачная ситовая
чашка
маск. 25 бар, латунная ситовая чашка
маск. 25 бар, с сетчатой чашей из
высококачественной стали
1.5-6.0 бар - D06F, D06FI
(Предустановленно на 3 бар)
0.5-2.0 бар - D06FN
(Предустановленно на 1,5 бар)
1.5-12.0 бар - D06FH
(Предустановленно на 5 бар)
0.5-3.0 бар - D06F-1/4ZA
(Предустановленно на 1 бар)
Осторожно!
В зонах с ультафиолетовым облучением
и парами раствориеля необходимо
использовать сетчатую чашу из
высококачественной стали SI06T!
4. Технические характеристики
Рабочая
температура
Минимальны
й перепад
давления
Размер
патрубка
* В рамках правил допуска установок согласно PED
данное изделие как часть установки требует
сертификации.
макс. 40°C, латунная ситовая чашка
макс. 70°C, латунная ситовая чашка
макс. 70°C, с сетчатой чашей из
высококачественной стали
1.0 бар (D06F, D06FH, D06FI,
D06F-1/4ZA)
0.5 бар (D06FN)
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI,
D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Объем поставки
Редуктор давления состоит из:
• корпуса с двусторонним штуцером для
манометра
• резьбовых соединений
• клапанной вставки с мембраной и седлом
клапана
• мелкого сита с размером отверстий около
0,16 мм
• кожуха пружины с регулируемой ручкой и
регулировочной шкалой
•ситовой чашки
• уставочной пружины
• сопла Вентури
o D06F, D06FH, D06FI - 1
o D06FN - 2"
• без манометра (см. принадлежности)
1
/4" + 2"
6. Объем поставки
D06F, FI-... A =резьбовая наконечник, с
D06F, FH, FN-... B = Резьбовая насадка, латунная
D06F-1/4ZA = Резьбовая насадка, с
D06FI-... B = Резьбовая насадка, с
D06F, FI-... E = без резьбовых соединений, с
D06FN, FH-... F = без резьбовых соединений,
прозрачной ситовой чашкой
до 40°C
ситовая чашка до 70°C
сетчатой чашей из латуни до
70°C, без лимба
сетчатой чашей из
высококачественной стали
до 70°C
прозрачной ситовой чашкой
до 40°C
латунная ситовая чашка
до 70°C
Honeywell GmbH30MU1H-1035GE23 R0108
RUS
7. Монтаж
7.1 Установка
• Установка в горизонтальный трубопровод
ситовой чашкой вниз
• Предусмотреть запорные клапаны
• Защита последующей установки
предохранительным клапаном (установка
после редуктора)
• Место установки должно быть защищено от
мороза и легко доступно
o Манометр должен быть хорошо доступен
для наблюдения
o Степень загрязнения в случае прозрачной
ситовой чашки должна быть хорошо видна
o Упрощенное техническое обслуживание и
очистка
• В случае установки в домовой водопровод,
где необходима высокая степень защиты от
загрязнения, перед редуктором должен быть
установлен фильтр тонкой очистки
• Предусмотреть после редуктора
успокоительный участок 5xDN (в
соответствии с DIN 1988, часть 5)
7.2 Инструкция по монтажу
1. Тщательно промыть трубопровод.
2. вставить сопло Вентури
(только 1
3. Установить редуктор давления.
o соблюдать направление потока
o избегать натяжения и изгибающего
момента
1
/4" / 2")
8. Ввод в эксплуатацию
8.1 Установка конечного давления
Установить давление на выходе около 1
бар при наличии давления на входе.
1. Закрыть запорную арматуру
2. Снять давление на стороне выхода
(например, с помощью водяной цапфы)
3. Закрыть запорную арматуру
4. Ослабить винт с шлицевой
головкой.
o Не выкручивать винт с шлицевой головкой
5. Ослабить нажимную пружину
o Повернуть ручку влево (-)
6. Медленно открыть запорную
7. Поворачивать ручку, пока на шкале
установки не появится требуемое значение
8. Снова затянуть винт с шлицевой головкой
9. Медленно открыть запорную
9. Уход
Рекомендуем заключить договор об
обслуживании со слесарно-
сантехническим предприятием
В соответствии с DIN 1988, часть 8 необходимо
проводить следующие мероприятия:
MU1H-1035GE23 R010831Honeywell GmbH
9.1 Осмотр
Интервал: один раз в полгода
Проводится монтажной организацией или
эксплуатационником.
1. Закрыть запорную арматуру
2. Проверить давление на выходе манометром
при нулевом потоке
o Если давление медленно повышается, то,
возможно, загрязнена или неисправна
арматура. В этом случае произведите
техническое обслуживание и очистку
3. Медленно открыть запорную
9.2 Техобслуживание
Интервал: один раз в 1-3 года (в
зависимости от местных условий)
Выполняется слесарно-сантехническим
предприятием
1. Закрыть запорную арматуру
2. Снять давление на стороне выхода
(например, с помощью водяной цапфы)
3. Закрыть запорную арматуру
4. Ослабить винт с шлицевой
головкой.
o Не выкручивать винт с шлицевой головкой
Осторожно!
В кожухе пружины находится нажимная
пружина. В результате выскакивания
пружины возможны травмы.
• Убедитесь, что нажимная пружина
ослаблена!
5. Ослабить нажимную пружину
o Повернуть ручку влево (-)
6. Отвинтить кожух пружины.
o Использовать двойной кольцевой ключ
ZR06K
7. Вынуть контактное уплотнительное кольцо
8. Вынуть клещами клапанную вставку
9. Отвинтить ситовую чашку.
o Использовать двойной кольцевой ключ
ZR06K
10.Вынуть U-образное кольцевое уплотнение
11.Проверить безупречность состояния
уплотнительной шайбы, сопловой кромки и
U-образного кольцевого уплотнения; при
необходимости, полностью заменить
клапанную вставку
12.Вынуть сито, очистить и снова вставить
13.Вставить уплотнительное кольцо круглого
сечения на ситовую чашку
14.Монтаж производить в обратном порядке
Вдавить мембрану пальцем, затем
вставить контактное уплотнительное
кольцо
Сильно ввинтить ситчатую чашу (без
инструмента)
15.Отрегулировать давление на выходе
RUS
9.3 Юстировка шкалы
При демонтаже регулировочной ручки (4)
юстировка утрачивается. Повторная
юстировка выполняется при помощи
манометра.
1. Закрыть запорную арматуру
2. Снять давление на стороне выхода
(например, с помощью водяной цапфы)
3. Закрыть запорную арматуру
4. Ослабить винт с шлицевой
головкой.
o Не выкручивать винт с шлицевой головкой
5. Установить манометр.
6. Медленно открыть запорную
7. Установить требуемое давление на выходе
(например, 4 бар)
8. Согласовать показание шкалы (например, 4)
с меткой в середине окна
9. Снова затянуть винт с шлицевой головкой
10.Медленно открыть запорную
9.4 Чистка
Осторожно!
Для очистки пластмассовых деталей не
использовать содержащие растворитель
и/или спиртосодержащие средства
очистки, так как они могут привести к
порче воды!
Средства для очистки могут привести к
убыткам, причиняемым водой!
При необходимости, можно очистить ситовую
чашку и дополнительное сито.
Проводится монтажной организацией
или эксплуатационником.
Чистящие средства не должны попасть в
окружающую среду или канализацию!
1. Закрыть запорную арматуру
2. Снять давление на стороне выхода
(например, с помощью водяной цапфы)
3. Закрыть запорную арматуру
4. Отвинтить ситовую чашку.
o Использовать двойной кольцевой ключ
ZR06K
5. Вынуть сито, очистить и снова вставить
6. Вставить уплотнительное кольцо круглого
сечения на ситовую чашку
7. Сильно ввинтить ситчатую чашу (без
инструмента)
8. Медленно открыть запорную
9. Медленно открыть запорную
10.Утилизация
Редуктор давления состоит из:
• Высококачественная сталь
• стали
• пластмассы
Соблюдать местные предписания по
утилизации или устранению отходов!
11.Неисправности / устранение
НеполадкаПричинаУстранение
Шумы биенияСлишком большой размер
Выход воды из кожуха
пружины
Отсутствует или слабое
давление воды
Установленное конечное
давление не остается
постоянным - повышение
Honeywell GmbH32MU1H-1035GE23 R0108
редуктора
Дефект мембраны в клапанной
вставке
Запорная арматура перед
редуктором или за ним открыта
не полностью
Редуктор давления не
установлен на требуемое
конечное давление
Загрязнено дополнительное
сито редуктора
Редуктор установлен не по
направлению потока
Загрязнено дополнительное
сито редуктора
Связаться со службой
технической поддержки в
заменить клапанную вставку
Полностью открыть запорную
арматуру
Установить конечное давление
Очистить дополнительное сито
Установить редуктор по
направлению потока (согласно
стрелке на корпусе)
Очистить дополнительное сито
RUS
12.Запасные части
1Кожух пружины
в сборе
D06F, D06FI
Кожух пружины
в сборе
D06FH, D06F-1/4ZA
Кожух пружины
в сборе
D06FN
2 Комплект клапанов
для замены, в
сборе
D06F, D06FH (без
сита)
Комплект клапанов
для замены, в
сборе
D06FN (без сита
Комплект клапанов
для замены, в
сборе
D06FI (без сита
3 Комплект уплотнит
ельных колец
(10 штук)
4 Комплект
заглушек с
кольцом круглого
сечения R
штук)
5 Запасное сито
D06F, D06FI
Запасное сито
D06FH, D06FN
6 Комплект колец
круглого сечения
(10 штук)
7 Прозрачная ситовая
чашка с кольцом
круглого сечения
D06F, D06FI
1
/4“(5
1
/2" + 3/4" 0901515
1
1" + 1
/4" 0901516
1
1
/2" + 2" 0901518
1
/2" + 3/4" 0900227
1
1" + 1
/4" 0900228
1
1
/2" + 2" 0900229
1
/2" + 3/4" 0900153
1
1" + 1
/4" 0900154
1
1
/2" + 2" 0900155
1
/2" + 3/4"D06FA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FA-1B
1
1
/2" + 2" D06FA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FNA-1B
1
1
/2" + 2" D06FNA-11/2
1
/2" + 3/4" D06FI-1/2
1
/4" D06FI-1
1" + 1
1
1
/2" + 2" D06FI-11/2
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
1
/4"0901446
1
1
/2" 0901447
2"0901448
S06K-1/4
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1B
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4" ES06F-1A
1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4" 0901246
1
1" + 1
/4" 0901499
1
/2" + 2" 0901248
1
1
/2" + 3/4" SK06T-1/2
1
1" + 1
/4" SK06T-1B
1
1
/2" + 2" SK06T-11/2
Латунная ситовая
чашка с кольцом
круглого сечения
D06F, D06FH,
1
/2" + 3/4" SM06T-1/2
1
1" + 1
/4" SM06T-1B
1
1
/2" + 2" SM06T-11/2
D06FN
1
Сетчатую чаша из
высококачественно
й стали с
уплотнительным
/2" + 3/4" SI06T-1/2
1
/4" SI06T-1
1" + 1
1
1
/2" + 2" SI06T-11/2
кольцом круглого
сечения для D06FI
13.Принадлежности
FN09S Фильтр для переоснащения
HABEDO ®
Тонкий фильтр с обратной промывкой
для последующего переоснащения
редуктора D06F начиная с серии 1977
для комбинации фильтров
M07MМанометр
ZR06KДвойной кольцевой ключ
RV277Предвключенный блокиратор
VST06-A Комплект для подключения
VST06-B Комплект для подключения
VST06I-A Комплект для подключения
Корпус 63 мм, соединительная шейка
сзади G1/4"
Шаг: 0-4, 0-10, 0-16, 0-25 бар
Для откручивания кожуха пружины и
ситовой чашки с размером штуцера
1
R
/2" - 2"
обратного потока
резьбовой наконечник
С резьбовой насадкой
паянный наконечник
С резьбовой насадкой из
высококачественной стали
MU1H-1035GE23 R010833Honeywell GmbH
PL
1. Wskazówki bezpieczeDstwa
1. Przestrzegać instrukcji montażu.
2. Proszę użytkować przyrząd
- zgodnie z jego przeznaczeniem
- w nienagannym stanie
-ze świadomością bezpieczeństwa i zagrożeń
3. Proszę uwzględnić, że przyrząd przeznaczony
jest wyłącznie dla zakresu zastosowania
określonego w niniejszej instrukcji montażu.
Każde inne lub wykraczające poza to użytko
wanie uznawane jest jako niezgodne z przez
naczeniem.
4. Proszę uwzględnić, że wszystkie prace
montażowe mogą być wykonywane tylko przez
autoryzowany personel fachowy.
5. Wszystkie te zakłócenia, które mogą naruszyć
bezpieczeństwo należy natychmiast usunąć.
2. Opis funkcji
Sprężynowe reduktory ciśnienia pracują na
zasadzie równowagi sił. Sile wywieranej przez
membranę przeciwdziała siła sprężyny zaworu
regulacyjnego. Jeżeli na skutek odbierania wody
spada ciśnienie wyjściowe (ciśnienie za zaworem)
i tym samym siła wywierana przez membranę,
większa siła sprężyny otwiera zawór. Ciśnienie
wyjściowe staje się ponownie wyższe, aż
osiągnięty zostanie stan równowagi pomiędzy siłą
wywieraną przez membranę asiłą sprężyny.
Ciśnienie wejściowe (ciśnienie wstępne) nie ma
żadnego wpływu na zawór regulacyjny w reduk
torze ciśnienia. Wahania ciśnienia po stronie wejś
ciowej nie mają wpływu na ciśnienie końcowe
(kompensacja ciśnienia wst
ępnego)
3. Zastosowanie
Oěrodek Woda, sprÍřone powietrze nie zawi
Ciśnienie
wejś
ciowe
Ciśnienie
wyjś
ciowe
Honeywell GmbH34MU1H-1035GE23 R0108
erajĽce oleju* i azot* przy uwzglÍdnieniu
obowiĽzujĽcych norm konstrukcyjnych
(np. DIN EN 12502)
maks. 16 bar, sito transparentne
maks. 25 bar, sito z mosiądzu
maks. 25 bar, z miseczką zaworu ze
stali nierdzewnej
1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (Ustawienie
domyślne 3 bar)
0.5-2.0 bar - D06FN (Ustawienie
domyślne 1,5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (Ustawienie
domyślne 5 bar)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (Ustawienie
domyślne 1 bar)
Uwaga !
W obszarach narażonych na promienio
wanie ultrafioletowe i opary rozpuszczal
ników należy stosować miseczkę
zaworu ze stali nierdzewnej SI06T!
4. Dane techniczne
Temperatura
robocza
Najmniejszy
spadek ciśnienia
Rodzaj
przyłączy
*
W ramach dopuszczenia urzdzenia do eksploatacji
wedBug PED produkt ten musi by certyfikowany jako
element urzdzenia.
maks. 40°C, sito transparentne
maks. 70°C, sito z mosiądzu
maks. 70°C, z miseczką zaworu
ze stali nierdzewnej
1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI,
D06F-1/4ZA)
0.5 bar (D06FN)
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI,
D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Zakres dostawy
Reduktor ciśnienia składa się z:
- korpusu z obustronnym przyłączem manometru
-złączy śrubowych
-wkład zaworu łącznie z membraną i gniazdem
zaworu
-sita gęstego o wielkości oczka ok. 0,16 mm
-pokrywy sprężyny z przestawnym chwytem i
skalą nastawczą
-sita
-sprężyny wartości zadanej
- dyszy Venturiego
o D06F, D06FH, D06FI - 1
o D06FN - 2"
- Bez manometru (patrz osprzęt)
1
/4" + 2"
6. Warianty
D06F,FI-... A =Tulejka z gwintem,
D06F, FH, FN-... B = Tulejka z gwintem, sito z
D06F-1/4ZA = Tuleja gwintowana, z
D06FI-... B = Tulejka z gwintem, z
D06F, FI-... E = Bez z¸czy gwintowych do
D06FN, FH-... F = Bez z¸czy gwintowych do
z przezroczyst miseczk
zaworu do 40°C
mosiądzu do 70°C
sitkiem ze stali szlachetnej
do 70°C
miseczką zaworu ze stali
nierdzewnej do 70°C
pod¸ czania, z przezroczyst
miseczk zaworu do 40°C
pod¸ sito z mosiądzu do
70°C
7. Montaż
7.1 Zamontowanie
-Montaż w poziomym przewodzie rurowym
z miseczką zaworu skierowaną wdół
-Przewidzieć zawory odcinające
- Zabezpieczenie dołączonego urządzenia przez
PL
zawór bezpieczeństwa (zamontowanie za
reduktorem ciśnienia).
- Miejsce montażu musi być odporne na działanie
mrozu i łatwo dostępne
o Manometr dobrze widoczny
o Stopień zabrudzenia można wygodnie obser
wować w przezroczystej miseczce zaworu
oUłatwia konserwację i czyszczenie
- W przypadku domowych instalacji
wodociągowych, gdzie wymagany jest wysoki
stopień ochrony przed zabrudzeniami, należy
przed reduktorem ciśnienia zainstalować filtr
dokładny
- Za reduktorem ciśnienia należy przewidzieć
odcinek uspokojenia 5 x DN (zgodnie z DIN
1988, część 5)
7.2 Instrukcja montażu
1. Dokładnie przepłukać przewód rurowy.
2. Nasadzić dyszę Venturiego (tylko 1
3. Zamontować reduktor ciśnienia.
ouwzględnić kierunek przepływu
o w stanie wolnym od naprężeń i momentów
zginających
1
/4" / 2")
8. Uruchomienie
8.1 Nastawić ciśnienie końcowe
Ciśnienie wyjściowe ustawić min. 1 bar
poniżej ciśnienia wejściowego
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie
wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjś
ciowej (np. przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Poluzować wkręt z rowkiem.
o Nie wykręcać wkrętu z rowkiem
5. Rozprężyć sprężynę naciskową.
oPrzekręcić chwyt przestawny w lewo (-)
6. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
7. Przekręcić chwyt przestawny, aż skala
nastawcza osiągnie żądaną wartość.
8. Dokręcić mocno z powrotem wkręt z rowkiem
9. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
9. Utrzymywanie w dobrym stanie
Zalecamy zawarcie umowy konserwacyjnej
z odpowiednią firmą instalacyjną
Stosownie do DIN 1988, część 8 należy przepro
wadzić następujące czynności:
9.1 Inspekcja
Czasokres: raz do rokuWykonanie przez
przedsiębiorstwo instalacyjne lub użytkow
nika.
1. Zamknąć armaturę zamykającą
2. Skontrolować ciśnienie końcowe na mierniku
ciśnienia przy przepływie zerowym.
oJeżeli ciśnienie powoli rośnie, armatura jest
zabrudzona lub uszkodzona. W takim przy
padku należy przeprowadzić konserwację
i czyszczenie.
3. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
9.2 Konserwacja
Okres: raz w roku Przeprowadzenie przez
firmę instalacyjną
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie
wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjś
ciowej (np. przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Poluzować wkręt z rowkiem.
oNie wykręcać wkrętu z rowkiem
Uwaga !
Pod pokrywą sprężyny znajduje się
sprężyna ściskana. Wyskoczenie sprężyny
może spowodować obrażenia.
-Należy upewnić się, że sprężyna ściskana
jest rozprężona!
5. Rozprężyć sprężynę naciskową.
oPrzekręcić chwyt przestawny w lewo (-)
9. Odkręcić element sita.
oZastosować podwójny klucz oczkowy ZR06K
10.Wyjąć pierścień z rowkiem.
11.Tarczę uszczelniającą, krawędź dyszy i pierś
cień rowkowy sprawdzić pod względem niena
gannego stanu, a jeżeli to konieczne należy
kompletnie wymienić wkładkę zaworu.
12.Wyjąć wkład sita, oczyścić go i założyć
ponownie
nego nie używać środków do czyszczenia,
zawierających rozpuszczalniki i alkohol!
Środki do czyszczenia mogą powodować
zanieczyszczenie wody!
W razie potrzeby można oczyścić miseczkę
zaworu i sito zastępcze.
Wykonanie przez przedsiębiorstwo instala
cyjne lub użytkownika.Żadne środki czyszczące nie powinny
dostać się do środowiska naturalnego lub
kanalizacji!
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie
wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjś
ciowej (np. przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Odkręcić element sita.
oZastosować podwójny klucz oczkowy ZR06K
5. Wyjąć wkład sita, oczyścić go i założyć
ponownie
6. Nałożyć o-ring na miseczkę zaworu.
7. Obsadę siatki wkręcić ręcznie (bez narzędzi)
8. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
9. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
10.Usuwanie
Reduktor ciśnienia składa się z
- Stal nierdzewna
-stali
- tworzywa sztucznego
Należy stosować się do miejscowych prze
pisów dotyczących prawidłowego wykor
zystania odpadów wzgl. ich usuwania!
11.Zakłócenia / poszukiwanie usterek
ZakłóceniePrzyczynaUsuwanie
Uderzające odgłosyza duża wielkość reduktora ciśni
Wyciekanie wody z pokrywy
sprężyny
Brak lub zbyt małe ciśnienie
wody
Nastawione ciśnienie końcowe
nie pozostaje na stałym pozi
omie - przerost
enia
uszkodzona membrana we
wkładce zaworu
armatury zamykające przed lub
za reduktorem ciśnienia nie są
całkowicie otwarte
reduktor ciśnienia nie jest
nastawiony na żądane ciśnienie
końcowe
zanieczyszczona wkładka sita
w reduktorze ciśnienia
reduktor ciśnienia nie jest
zamontowany w kierunku
przepływu
zanieczyszczona lub zużyta
wkładka sita w reduktorze ciśni
enia
Dysza lub tarcza uszczelniająca
wkładu zaworu uszkodzone albo
zanieczyszczona – przebicia
Zwiększenie ciśnienia po stronie
wtórnej (np. orzez przyrząd do
nagrzewania wody)
Skonsultować się z serwisem tech
nicznym
Wymienić wkład zaworu
Całkowicie otworzyć armaturę
zamykającą
nastawić ciśnienie końc
oczyścić lub wymienić wkładkęsita
zamontowa
w kierunku przepływu (zwrócić
uwagę na kierunek strzałki na
korpusie)
oczyścić lub wymienić wkładkę
sita
Wymienić wkład zaworu
Sprawdzić działanie układu
uniemożliwiającego przepływ
zwrotny, zespołu bezpieczeństwa
itd.
ć reduktor ciśnienia
Honeywell GmbH36MU1H-1035GE23 R0108
PL
12.Części zamienne0108
1 Pokrywa sprężyny,
komplet
D06F, D06FI
Pokrywa sprężyny,
komplet
D06FH,
D06F-1/4ZA
Pokrywa sprężyny,
komplet
D06FN
2 Zestaw wymienny
za woru, komplet
(bez sita) D06F,
D06FH
Zestaw wymienny
za woru, komplet
(bez sita) D06FN
3 Zestaw pierĎcieni
uszczelniaj cych
(10 sztuk)
4 uszczelniajcym o
przekroju okrgłym R
1
/4“ (5 sztuk)
5 Sito zapasowe
D06F, D06FI
Sito zapasowe
D06FH, D06FN
6 Zestaw pierĎcieni
uszczelniajcych o
przekroju okrg¸ym
(10 sztuk)
1
/2" + 3/4"0901515
1
1" + 1
/4"0901516
1
1
/2" + 2"0901518
1
/2" + 3/4"0900227
1
1" + 1
/4"0900228
1
1
/2" + 2"0900229
1
/2" + 3/4"0900153
1
1" + 1
/4"0900154
1
1
/2" + 2"0900155
1
/2" + 3/4"D06FA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FA-1B
1
1
/2" + 2"D06FA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FNA-1B
1
1
/2" + 2"D06FNA-11/2
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
/4"0901446
1
1
/2" 0901447
1
2"0901448
1
/2" + 3/4"ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4"ES06F-1B
1
1
/2" + 2"ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4"ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4"ES06F-1A
1
1
/2" + 2"ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4"0901246
1
/4"0901499
1" + 1
1
/2" + 2"0901248
1
S06K-1/4
7 Sito transparentne
z pierścieniem
uszczel niajcym o
przekroju okrgłym
1
/2" + 3/4"SK06T-1/2
1
/4"SK06T-1B
1" + 1
1
/2" + 2"SK06T-11/2
1
D06F, D06FI
Sito z mosiądzu z
pierścieniem uszc
zelniającym o prze
kroju okrągłym
1
/2" + 3/4"SM06T-1/2
1
1" + 1
/4"SM06T-1B
1
1
/2" + 2"SM06T-11/2
D06F, D06FH,
D06FN
1
Miseczka zaworu
ze stali nierdzewnej
z o-ringiem do
D06 FI
/2" + 3/4"SI06T-1/2
1
1" + 1
/4"SI06T-1
1
1
/2" + 2"SI06T-11/2
13.Wyposażenie dodatkowe
FN09SHABEDO ® filtr do późniejszego
montażu
Płukany wstecznie filtr dokładny do
późniejszego przezbrojenia od serii
produkcyjnej 1977 z reduktora ciśnienia
D06F na kombinację filtrów
M07MManometr
ZR06KPodwójny klucz oczkowy
RV277Wstępny zapobiegacz przepływu
VST06-A Zestaw przyłączeniowy
VST06-B Zestaw przyłączeniowy
VST06I-A Zestaw przyłączeniowy
Korpus 63 mm, czop przyłączeniowy
tylny G1/4"Podziałka: 0-4, 0-10, 0-16,
0-25 bar
Do luzowania pokrywy sprężyny i
elementu sita
zwrotnego
Wielkości przyłączy
z tuleją gwintowaną
z tuleją lutowaną
z tuleją gwintowaną ze stali szlachetnej
MU1H-1035GE23 R010837Honeywell GmbH
P
1. Indicações de segurança
1. Observe as instruções de montagem.
2. Utilize o equipamento
• para o fim a que se destina
• em estado irrepreensível
• com atenção à segurança e aos perigos
3. Tenha em consideração que o equipamento se destina,
exclusivamente, ao campo de utilização menciona¬do
nestas instruções de montagem. Qualquer outra utilização
para além da prevista é considera¬da como contrária aos
regulamentos.
4. Tenga en cuenta que todos los trabajos de montaje han de
ser realizados por un instalador autorizado.
5. Elimine de imediato quaisquer avarias que possam prejudicar a segurança.
2. Descrição de funcionamento
O redutor de pressão de mola funciona de acordo com o
sistema de comparação de força. A força de mola da válvula
de regulação actua contra a força de diafragma. Se a pressão
de saída (pressão secundária) descer devido a uma descarga
de água e consequentemente a força do diafragma, então a
força de mola maior abre a válvula. A pressão de saída volta a
aumentar até ser novamente atingido um estado de equilíbrio
entre a força de diafragma e a força de mola.
A pressão de entrada não tem influência sobre a válvula
reguladora no redutor de pressão. As oscilações de pressão
no lado de entrada não influenciam a pressão reduzida
(compensação da pressão de entrada).
3. Utilização
FluidoÁgua, ar comprimido sem óleo* e azoto* sob
observância das normas de planeamento
Pressão de
entrada
Pressão reduzida
aplicáveis (por ex., DIN EN 12502)
máx. 16 bar, Vaso de filtro transparente
máx. 25 bar, Vaso de filtro em latãol
máx. 25 bar com filtro em aço inoxidável
1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (Pré ajustado para 3 bar)
0.5-2.0 bar - D06FN (Pré ajustado para 1,5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (Pré ajustado para 5 bar)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (Pré ajustado para 1 bar)
Atenção !
Em aplicações com radiação UV e vapores de
substâncias solventes tem que ser utilizado o filtro em
aço inoxidável SI06T!
4. Características técnicas
Temperatura de
funcionamento
Queda de
pressão mínima
Ligações
*
No âmbido da aprovação da instalação segundo a PED (directiva
sobre o equipamento de pressão), este produto tem de ser certificado como parte da instalação.
Honeywell GmbH38MU1H-1002GE23 R0108
máx. 40°C, Vaso de filtro transparente
máx. 70°C, Vaso de filtro em latãol
máx. 70°C com filtro em aço inoxidável
1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/4ZA)
0.5 bar (D06FN)
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI, D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Volume de fornecimento
O redutor de pressão é constituído por:
• Câmaracom ligação para manómetro em ambos os lados
• Uniões roscadas
• Chapeleta de válvula incluindo membrana e sede de
válvula
• Filtro fino com largura de malha de aprox. 0,16 mm
• Tampa de mola com manípulo e escala de ajuste
• Vaso de filtro
• Mola de valor nominal
• Bocal Venturi
o D06F, D06FH, D06FI - 1
o D06FN - 2"
• Sem manómetro (ver acessórios)
1
/4" + 2"
6. Volume de fornecimento
D06F, FI-... A =Bucha roscada, com colector filtrante
transparente até 40°C
D06F, FH, FN-... B = Bucha roscada, com colector filtran-
D06F-1/4ZA = Bucha roscada com filtro em latão até
D06FI-... B = Bucha roscada, com filtro em aço inoxi-
D06F, FI-... E = sem união roscada de ligação, com
D06FN, FH... F = sem união roscada de ligação, com
teem latãol 70°C
70 ºC, sem anel graduado
dável até 70ºC
colector filtrante transparente até 40°C
colector filtranteem latãol 70°C
7. Montagem
7.1 Montagem
• Montagem em tubagem horizontal com colector filtrante
para baixo
• Prever válvulas de fecho
• Protecção da instalação ligada a jusante por intermédio de
uma válvula de segurança (montada depois do redutor de
pressão).
• O local de montagem tem de estar protegido do gelo e
possuir bom acesso.
o O manómetro deve ser bem observável
o O grau de sujidade do colector filtrante transparente
deve ser bem observável
o Manutenção e limpeza simplificadas
• No caso de canalizações domésticas, nas quais é necessário um elevado grau de protecção contra impurezas,
deve ser instalado um filtro fino antes do redutor de
pressão
• Prever um percurso de estabilização de 5xdiâmetro
conforme norma por trás do redutor de pressão (conforme
DIN 1988, parte 5)
P
7.2 Instruções de montagem
1. Lavar bem a tubagem.
2. Encaixar o bocal Venturi (só 1
3. Montar o redutor de pressão.
o Tendo atenção o sentido de escoamento
o Evitando esforços de tensão e flexão
1
/4" / 2")
8. Colocação em funcionamento
8.1 Ajuste da pressão reduzida
Regular a pressão de saída para ca. 1 bar abaixo da
pressão de entrada.
1. Fechar a válvula de bloqueio
2. Aliviar a pressão no lado de saída (p. ex., através de uma
torneira de água).
3. Fechar a válvula de bloqueio
4. Aliviar o parafuso ranhurado.
o Não desaparafusar o parafuso
5. Aliviar a mola de pressão
o Girar el mando de ajuste en sentido antihorario (-)
6. Abrir, lentamente, válvula de bloqueio
7. Rodar manípulo de ajuste até a escala de ajuste apresentar o valor desejado.
8. Aparafusar, novamente, parafuso ranhurado
9. Abrir, lentamente, válvula de bloqueio
9. Conservação
É aconselhável celebrar um contrato de manutenção
com uma empresa instaladora
De acordo com a norma DIN 1988, parte 8, deverão ser
executadas as seguintes medidas:
9.1 Inspecção
Intervalo: anualmenteExecução por uma empresa de
instalação ou pelo operador
1. Fechar a válvula de bloqueio
2. Controlar pressão reduzida no manómetro com caudal
nulo.
o Se a pressão aumentar lentamente, a valvularia
encontra-se provavelmente suja ou defeituosa. Neste
caso efectue uma manutenção e limpeza.
3. Abrir, lentamente, válvula de bloqueio
9.2 Manutenção
Intervalo: todos os 1-3 anos (dependendo das
condições locais)
Execução levada a cabo por uma empresa instaladora
1. Fechar a válvula de bloqueio
2. Aliviar a pressão no lado de saída (p. ex., através de uma
torneira de água).
3. Fechar a válvula de bloqueio
4. Aliviar o parafuso ranhurado.
o Não desaparafusar o parafuso
Atenção !
Na cobertura da mola encontra-se uma mola de
compressão. A projecção da mola de compressão
pode causar ferimentos.
• Assegure-se que a mola de compressão não se
encontra sob tensão!
5. Aliviar a mola de pressão
o Girar el mando de ajuste en sentido antihorario (-)
6. Desaparafusar tampa de mola.
o Utilizar chave anelar dupla ZR06K
7. Remover anel deslizante.
8. Remover chapeleta de válvula com alicate.
9. Desaparafusar vaso de filtro.
o Utilizar chave anelar dupla ZR06K
10.Retirar o anel ranhurado.
11.Verificar se o estado da anilha vedante, bordo do bocal e
anel ranhurado está irrepreensível, e se for necessário
substituir, completamente, chapeleta de válvula.
12.Retirar o filtro de reserva, limpar e voltar a inserir
13.Colocar a junta circular no colector filtrante.
14.Montagem na ordem inversa
Comprimir a membrana com o dedo e inserir depois o
anel deslizante.
Aparafusar o vaso de filtro e apertá-lo manualmente
(sem ferramenta)
15.Ajuste da pressão reduzida.
9.3 Afinação da escla de ajuste
Ao desmontar o manípulo de ajuste, a afinação desaparece.
Com a ajuda de um manómetro (+ acessório) é possível fazer
uma nova afinação.
1. Fechar a válvula de bloqueio
2. Aliviar a pressão no lado de saída (p. ex., através de uma
torneira de água).
3. Fechar a válvula de bloqueio
4. Aliviar o parafuso ranhurado.
o Não desaparafusar o parafuso
5. Montar o manómetro.
6. Abrir, lentamente, válvula de bloqueio
7. Ajustar a pressão reduzida pretendida.
8. Rodar manípulo de ajuste até a escala de ajuste apresentar o valor desejado.
9. Aparafusar, novamente, parafuso ranhurado
10.Abrir, lentamente, válvula de bloqueio
MU1H-1002GE23 R010839Honeywell GmbH
P
9.4 Limpeza
Atenção !
Não utilizar solventes nem detergentes à base de
álcool para a limpeza das peças de material sintético!
Os detergentes podem provocar danos através da
água!
Em caso de necessidade o colector filtrante e o filtro de
reserva podem ser limpos.
Execução por uma empresa de instalação ou pelo
operador.
Os detergentes não devem penetrar no meio ambiente ou na canalização!
1. Fechar a válvula de bloqueio
2. Aliviar a pressão no lado de saída (p. ex., através de uma
torneira de água).
3. Fechar a válvula de bloqueio
4. Desaparafusar vaso de filtro.
o Utilizar chave anelar dupla ZR06K
5. Retirar o filtro de reserva, limpar e voltar a inserir
6. Colocar a junta circular no colector filtrante.
7. Aparafusar o vaso de filtro e apertá-lo manualmente (sem
ferramenta)
8. Abrir, lentamente, válvula de bloqueio
9. Abrir, lentamente, válvula de bloqueio
10. Eliminação
O redutor de pressão é constituído por:
• Aço inoxidável
•aço
• plástico
Observar os regulamentos locais sobre o aproveitamento ou eliminação adequada de resíduos!
11. Avaria / Localização de defeitos
AvariaCausaSolução
Ruídos de batimentoRedutor de pressão sobre dimensionado Telefonar ao serviço de apoio de clientes
Saída de água da tampa de molaMembrana na chapeleta de válvula
Ninguna presión de agua o insuficiente
La presión de salida ajustada no
permanece constante
avariada
Las válvulas de corte a la entrada y a la
salida de la reductora de presión no se han
abierto totalmente
La reductora de presión no se ha ajustado
a la presión de salida deseada
Filtro de reserva do redutor de pressão
sujo
La reductora de presión está montada en
el sentido contrario de paso
Filtro de reserva do redutor de pressão
sujo
Boquilla o junta de estanqueidad iválvula
interna sucio o dañado - deja paso
Aumento de presión en el lado de presión
secundario (p. ej. mediante aparato calentador de agua)
Substituir chapeleta de válvula
Abrir las válvulas de corte por completo
Ajustar la presión de salida
Limpar o filtro de reserva
Montar la reductora de presión en el
sentido correcto de paso (observar la dirección de la flecha en el cuerpo de la válvula)
Limpar o filtro de reserva
Substituir chapeleta de válvula
Comprobar la función de válvula antirretorno, grupo de seguridad etc.
Honeywell GmbH40MU1H-1002GE23 R0108
P
12. Peças sobressalentes13. Acessórios
1 Tampa de mola
completa
D06F, D06FI
Tampa de mola
completa
D06FH
Tampa de mola
completa
D06FN
2 Conjunto de substitu-
ição de válvulas
completo (sem filtro)
D06F, D06FH
Conjunto de substituição de válvulas
completo (sem filtro)
D06FN
Conjunto de substituição de válvulas
completo (sem filtro)
3 Conjunto de anilha
vedantes (10 peças)
1
/2" + 3/4"0901515
1
1" + 1
/4"0901516
1
1
/2" + 2"0901518
1
/2" + 3/4"0900227
1
1" + 1
/4"0900228
1
1
/2" + 2"0900229
1
/2" + 3/4"0900153
1
1" + 1
/4"0900154
1
1
/2" + 2"0900155
1
/2" + 3/4"D06FA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FA-1B
1
1
/2" + 2"D06FA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FNA-1/2
1
1" + 1
/4"D06FNA-1B
1
1
/2" + 2"D06FNA-11/2
1
/2" + 3/4"D06FI-1/2
1
1" + 1
/4"D06FI-1
1
1
/2" + 2"D06FI-11/2
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
FN09SFiltro de reapetrechamento HABEDO ®
Filtro fino para lavagem a contracorrente para
reapetrechamento posterior do redutor de
pressão D06F, para combinação de filtros a partir
da série de construção 1977.
M07MManómetro
Câmara de 63 mm, torneira de ligação traseira
1
G
/4"
Divisão: 0-4, 0-10, 0-16, 0-25 bares
ZR06KChave anelar dupla
Para soltar a tampa de mola e o vaso de filtro
RV277Válvula anti-retorno intercalada
Nos tamanhos de ligação R
VST06-A Conjunto de ligação
com bucha roscada
VST06-B Conjunto de ligação
com bucha de soldar
VST06I-A Conjunto de ligação
com bucha roscada em aço inoxidável
1" 0901445
1
1
/4"0901446
1
1
/2" 0901447
2"0901448
4 Conjunto de bujão de
fecho com o-ring R
1
/4"
S06K-1/4
(5 peças)
5 Filtro de substituição
D06F, D06FI
Filtro de substituição
D06H, D06FN
6 Conjunto de o-rings (10
peças)
7 Vaso de filtro transpa-
rente com o-ring
D06F, D06FI
Vaso de filtro em latão
com o-ring
D06F, D06FH, D06FN
Filtro em aço inoxidável
com vedante em O para
D06FI
1
/2" + 3/4"ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4"ES06F-1B
1
1
/2" + 2"ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4"ES06F-1/2A
1
1" + 1
/4"ES06F-1A
1
1
/2" + 2"ES06F-11/2A
1
/2" + 3/4"0901246
1
1" + 1
/4"0901499
1
/2" + 2"0901248
1
1
/2" + 3/4"SK06T-1/2
1
1" + 1
/4"SK06T-1B
1
1
/2" + 2"SK06T-11/2
1
/2" + 3/4"SM06T-1/2
1
1" + 1
/4"SM06T-1B
1
1
/2" + 2"SM06T-11/2
1
/2" + 3/4"SI06T-1/2
1
1" + 1
/4"SI06T-1
1
1
/2" + 2"SI06T-11/2
1
/2" - 2"
MU1H-1002GE23 R010841Honeywell GmbH
N
1. Retningslinjer for sikkerhet
1. Følg monteringsinstruksene.
2. Bruk utstyret
• på den måten det er ment å bli brukt
• når det er i god stand
• med tilstrekkelig hensyn til sikkerhet og risiko.
3. Husk at utstyret bare skal brukes til de formål som er
beskrevet i disse monteringsinstruksene. Enhver annen
bruk av utstyret vil ikke være i samsvar med betingelsene.
4. All montasje, ferdigstilling, vedlikehold og driftsinnstillinger
skal utføres av kompetent og autorisert personell.
5. Alle funksjonsfeil som kan ha påvirkning på sikkerheten
skal rettes opp øyeblikkelig.
2. Beskrivelse av virkemåte
Fjærbelastede trykkreguleringsventiler fungerer ved hjelp av
et trykkutjevningssystem. Effekten fra en membran virker mot
effekten fra en reguleringsfjær. Dersom utgangstrykket, og
derved membraneffekten synker som et resultat av at vanntrykket faller, vil den økte effekten fra fjæren føre til at ventilen
åpner. Utgangstrykket vil øke inntil kreftene mellom
membranen og fjæren er utlignet igjen.
Innløpstrykket har ingen innflytelse verken på åpning eller
stenging av ventilen. Som en følge av dette vil ikke variasjoner i innløpstrykket ha innvirkning på utløpstrykket og
derved skape balanse i innløpstrykket.
3. Anvendelse
MediumVann, komprimert luft* og nitrogen* under hensyn
til gjeldende standarder (f.eks. DIN EN 12502)
Innløpstrykkmaks. 16 bar med klart filterhus
maks. 25 bar med messing filterhus
maks. 25 bar med edelstål/sikteskål
Utløpstrykk
1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (Forhåndsinnstilt på 3 bar)
0.5-2.0 bar - D06FN (Forhåndsinnstilt på 1,5 bar)
1.5-12.0 bar - D06FH (Forhåndsinnstilt på 5 bar)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (Forhåndsinnstilt på 1 bar)
Merk !
I områder med UV-stråling og løsemiddelgasser
må man bruke edelstål-sikteskål SI06T!
4. Tekniske data
Driftstemperatur maks. 40°C med klart filterhus
maks. 70ºC med messing filterhus
maks. 70ºC med edelstål-sikteskål
Minimum trykkfall 1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/4ZA)
0.5 bar (D06FN)
Dimensjoner på
tilkopling
*
Som del av en installasjon som er godkjent i h.t. PED krav, må dette
produktet også være sertifisert.
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI, D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Leveringsomfang
Trykkreduksjonsventilen består av:
• Beholder med G1/4" tilslutninger for manometer på begge
sider
• Utvendig gjengete forbindelser (alternativ A & B)
• Komplett ventilinnlegg med membran og ventilsete
• Finfilter med 0,16 mm maskestørrelse
• Fjærkapsel med reguleringsknapp og innstillingsskala
• Filterhus
• Reguleringsfjær
• Venturidyse
o D06F, D06FH, D06FI - 1
o D06FN - 2"
• Manometer er ikke inkludert (se tilbehør)
1
/4" + 2"
6. Tilleggsutstyr
D06F, FI-... A =Med utvendig gjengete tilslutninger,
klart filterhus - opp til 40°C
D06F, FH, FN-... B = Kabelgjennomføring, med messing
D06F-1/4ZA = Gjenget muffe, messingsiktbeholder
D06FI-... B = Kabelgjennomføring, med edelstål-
D06F, FI-... E = Uten rørforbindelser, med klart
D06FN, FH... F = Uten rørforbindelser, med messing
filterhus til 70ºC
opptil 70°C, uten skalaring
sikteskål til 70ºC
filterhus - opp til 40°C
filterhus til 70ºC
7. Montering
7.1 Retningslinjer for installasjonen
• Installer i horisontalt rørsystem med filterhuset rettet
nedover
• Installer stengeventiler
• Nedstrøms komponenter bør beskyttes ved hjelp av en
sikkerhetsventil (som monteres nedstrøms i forhold til
trykkreduksjonsventilen).
• Stedet for installasjonen bør beskyttes mot frost og bør
være lett tilgjengelig oppstrøms.
o Manometer må kunne avleses på en enkel måte
o Med et klart filterhus kan graden av forurensing lett regi-
streres
o Forenklet vedlikehold og renhold
• For bruk i boligområder der det er maksimale krav til
beskyttelse mot forurensing, monteres et finfilter
oppstrøms i forhold til trykkreduksjonsventilen.
• Sørg for en rettlinjet rørlengde på minst fem ganger den
nominelle ventilstørrelsen etter trykkreduksjonsventilen (i
henhold til DIN 1988, seksjon 5)
Honeywell GmbH42MU1H-1002GE23 R0108
N
7.2 Monteringsinstrukser
1. Røropplegget må grundig gjennomspyles
2. Tilpass venturidyse (bare 1
3. Monter trykkreduksjonsventilen
o Noter strømningsretningen
o Montering utføres uten strekk- og bøyingsbelastninger
1
/4" og 2" )
8. Ferdigstilling
8.1 Innstilling av utløpstrykket
Utløpstrykket innstilles til cirka 1 bar under
innløpstrykket.
1. Innløps stengeventil stenges
2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut vann)
3. Utløps stengeventil stenges
4. Løsne skrue m/ spor
o Skrue med spor må ikke skrues helt ut (må ikke fjernes)
5. Løs opp strammingen i kompresjonsfjæren
o Drei justeringsvrideren til venstre (-)
6. Innløps stengeventil åpnes langsomt
7. Justeringsvrider dreies til reguleringsskalaen viser ønsket
verdi
8. Skrue med spor strammes igjen
9. Utløps stengeventil åpnes langsomt
9. Vedlikehold
Vi anbefaler at det opprettes en fast vedlikeholdskon-
trakt med et installasjonsfirma
I henhold til DIN 1988, seksjon 8, må følgende tiltak settes i
gang:
9.1 Inspeksjon
Hyppighet: en gang pr.år. Utføres av installasjonsfirma
eller av operatøren.
1. Utløps stengeventil stenges
2. Kontroller utløpstrykket med et manometer når væske-
strømmen er avstengt
o Dersom trykket stiger langsomt, kan ventilen være foru-
renset eller skadet. Fortsett som beskrevet under Vedlikehold og Renhold
3. Utløps stengeventil åpnes langsomt
9.2 Vedlikehold
Hyppighet: Hvert 1 - 3 år (avhengig av lokale driftsforhold). Utføres av installasjonsfirma
1. Innløps stengeventil stenges
2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut vann)
3. Utløps stengeventil stenges
4. Løsne skrue m/ spor
o Skrue med spor må ikke skrues helt ut (må ikke fjernes)
Merk !
Der finnes en fjær i fjærkapselen. Den kan forårsake
skade dersom fjæren sporer av (kommer ut av stilling).
5. Løs opp strammingen i kompresjonsfjæren
o Drei justeringsvrideren til venstre (-)
6. Skru løs fjærkapselen
o Benytt dobbel ringnøkkel ZR06K
7. Fjern slepering
8. Fjern ventilinnsats med nebbtang
9. Skru ut filterhuset
o Benytt dobbel ringnøkkel ZR06K
10.Skrue med spor fjernes
11.Påse at tetningsringen, kanten på dysen og ring med spor
er i god stand. Om nødvendig bør hele ventilinnsatsen
skiftes ut.
12.Filteret demonteres, rengjøres og monteres på plass igjen.
13.O-ring plasseres på filterhuset
14.Sammensetting utføres i omvendt rekkefølge.
Membranen presses på plass med fingrene før sleperingen settes på plass.
Skru silkopp inn for hånd (uten verktøy)
15.Utløpstrykket innstilles.
9.3 Innstilling av innstillingsskala
Dersom innstillingsvrideren er fjernet er innstillingen tapt. En
ny innstilling kan utføres ved bruk av et manometer.
1. Innløps stengeventil stenges
2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut vann)
3. Utløps stengeventil stenges
4. Løsne skrue m/ spor
o Skrue med spor må ikke skrues helt ut (må ikke fjernes)
5. Manometer monteres
6. Innløps stengeventil åpnes langsomt
7. Innstill ønsket utløpstrykk (f.eks. 4 bar)
8. Innstill skalaen (f.eks. 4) til midt på skjermvinduet
9. Skrue med spor strammes igjen
10.Utløps stengeventil åpnes langsomt
MU1H-1002GE23 R010843Honeywell GmbH
N
9.4 Renhold
Merk !
Til rengjøring av deler som er laget av syntetiske
materialer må det ikke brukes rengjøringsmidler som
inneholder løsemidler!
Filterhus og filter kan rengjøres etter behov
Må utføres av et installasjonsfirma eller av operatør.
Rengjøringsmidler må ikke slippes ut i omgivelsene
eller i avløpssystemet!
1. Innløps stengeventil stenges
2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut vann)
3. Utløps stengeventil stenges
4. Skru ut filterhuset
o Benytt dobbel ringnøkkel ZR06K
5. Filteret demonteres, rengjøres og monteres på plass igjen.
6. O-ring plasseres på filterhuset
7. Skru silkopp inn for hånd (uten verktøy)
8. Innløps stengeventil åpnes langsomt
9. Utløps stengeventil åpnes langsomt
10. Avfallshåndtering
Trykkreduksjonsventilen inneholder:
• Edelstål
•Stål
•Plast
Pass på å følge lokale bestemmelser for å sikre
korrekt prosedyre for gjenvinning/avfallshåndtering
11. Feilsøking
FeilÅrsakLøsning
BankelyderTrykkreduksjonsventilen er for storRing AxFlow på telefon 22 73 67 00
Vann renner fra fjærkapselFeil på membran i ventilinnsatsVentilinnsats skiftes ut
For lavt, eller ikke noe vanntrykkOppstrøms- og nedstrøms stengeventiler
på trykkreduksjonsventilen er ikke helt
åpne
Trykkreduksjonsventilen er ikke innstilt på
ønsket utløpstrykk
Filteret i trykkreduksjonsventilen er forurenset
Trykkreduksjonsventilen er ikke montert i
strømningsretningen
Innstilt utløpstrykk holder seg ikke
konstant, men stiger kontinuerlig
Filteret i trykkreduksjonsventilen er forurenset eller defekt
Ventilinnsats, pakningsring eller kanten på
dysen er forurenset eller defekt - Uønsket
økning utover innstilt trykk
Økende utløpstrykk (f.eks. i dampkjel)Kontroller tilbakeslagsventil, sikringsanord-
Stengeventilene åpnes helt
Utløpstrykket justeres
Filteret rengjøres eller skiftes ut
Monter trykkreduksjonsventilen i
strømningsretningen (se pil på hus)
Filteret rengjøres eller skiftes ut
Ventilinnsats skiftes ut
ninger, osv.
Honeywell GmbH44MU1H-1002GE23 R0108
N
12. Reservedeler
1 Fjærkapsel komplett
D06F, D06FI
Fjærkapsel komplett
D06FH, D06F-1/4ZA
Fjærkapsel komplett
D06FN
2 Ventilinnsats komplett
D06F, D06FH (uten filter)
Ventilinnsats komplett
D06FN (uten filter)
Ventilinnsats komplett
D06FI (uten filter)
3 Pakningsringssett
(10 stk.)
4 Blindplugg med O-ring
1
/4 (5 stk.)
R
5 Reserve filterinnsats
D06F, D06FI
Reserve filterinnsats
D06FH, D06FN
6 O-ringsett (10 stk.)
1
/2" + 3/4" 0901515
1
/4" 0901516
1" + 1
1
/2" + 2" 0901518
1
1
/2" + 3/4" 0900227
1
/4" 0900228
1" + 1
1
/2" + 2" 0900229
1
1
/2" + 3/4" 0900153
1
/4" 0900154
1" + 1
1
/2" + 2" 0900155
1
1
/2" + 3/4" D06FA-1/2
1
/4" D06FA-1B
1" + 1
1
/2" + 2" D06FA-11/2
1
1
/2" + 3/4" D06FNA-1/2
1
/4" D06FNA-1B
1" + 1
1
/2" + 2" D06FNA-11/2
1
1
/2" + 3/4" D06FI-1/2
1
/4" D06FI-1
1" + 1
1
/2" + 2" D06FI-11/2
1
1
/2" 0901443
3
/4" 0901444
1" 0901445
1
/4"0901446
1
1
/2" 0901447
1
2"0901448
S06K-1/4
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
/4" ES06F-1B
1" + 1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
1
/2" + 3/4" ES06F-1/2A
1
/4" ES06F-1A
1" + 1
1
/2" + 2" ES06F-11/2A
1
1
/2" + 3/4" 0901246
1
/4" 0901499
1" + 1
1
/2" + 2" 0901248
1
7 Klart filterhus med O-ring
D06F, D06FI
Messing filterhus med O-ring
D06F, D06FH, D06FN
Edelstål-sikteskål med O-ring
for D06FI
1
/2" + 3/4" SK06T-1/2
1" + 1
1
/2" + 2" SK06T-11/2
1
1
/2" + 3/4" SM06T-1/2
1" + 1
1
/2" + 2" SM06T-11/2
1
1
/2" + 3/4" SI06T-1/2
1" + 1
1
/2" + 2" SI06T-11/2
1
13. Tilbehør
FN09S HABEDO ® Ombyggingsfilter
M07MManometer
ZR06K Dobbel ringnøkkel
RV277Kontrollventil for innløp
VST06-A Tilkoplingssett
VST06-B Tilkoplingssett
VST06I-A Tilkoplingssett
Revers-rensende filter for ombygging/overgang til
en filterkombinasjonsenhet for trykkreduksjonsventiler
Diameter manometerhus:∅: 63 mm, gjengetilkopling på bakside G
1
/4" måleområder: 0 - 4, 0 - 10, 0
- 16 eller 0 - 25 bar. Vennligst oppgi øvre verdi av
trykkområdet ved bestilling av manometer
For demontering av fjærkapsel og filterhus
For tilslutningsdimensjoner R
Gjengete forbindelser
Med loddet muffe
Med muffe av spesialstål
1
/4" SK06T-1B
1
/4" SM06T-1B
1
/4"SI06T-1
1
/2" - 2"
MU1H-1002GE23 R010845Honeywell GmbH
TR
1. Güvenlik Uyarıları
1. Montaj kılavuzunu dikkate alın.
2. Cihazı
-kullanım amacına uygun
-kullanım amacına uygun
- güvenlik ve tehlikelerin bilincinde olarak kullanın.
3. Cihazın sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen
kullanım alanı için tasarlanmış olduğunu lütfen
unutmayın. Daha başka veya belirtilenden farklı
kullanım, kullanım amacına uygun olmayan
kullanım sayılır.
4. Tüm montaj, işletmeye geçirme, bakım ve ayar
çalışmalarının sadece yetkili uzman kişilerce
yapılması gerektiğini lütfen dikkate alın.
5. Güvenliği olumsuz etkileyebilecek arızaların
derhal giderilmelerini sağlayın.
2. Fonksiyonların Tanımı
Yaylı basınç azaltıcıları kuvvet mukayese sistemine
göre çalışır. Ayar valfinin yay kuvveti, diyafram
kuvvetine karşı aksi tesir gösterir. Su alımı nedeniyle
çıkış basıncı (arka basınç) ve dolayısıyla diyafram
kuvveti düştüğünde, daha büyük olan yay kuvveti
valfi açar. Diyafram kuvveti ile yay kuvveti arasında
eşitlik sağlanana kadar çıkış basıncı tekrar yükselir.
Giriş basıncı (ön basınç), basınç azaltıcıdaki ayar
valfini etkilemez. Giriş tarafındaki basınç dalgalan
maları arka basıncı etkilemez (ön basınç dengele
mesi).
3. Kullanımı
OrtamGeçerli planlama normlarına (örneğin DIN
EN 12502) uymak şartıyla su, yağsız
Ön basınçSaydam süzgeç tasıyla azami 16 bar
Arka
basınç
basınçlı hava* ve azot*.
paslanmaz çelikten süzgeç/ küstahlık
tasıyla azami 25 bar
1.5-6.0 bar - D06F, D06FI (3 bar değerine
ön ayarlıdır)
0.5-2.0 bar - D06FN (1,5 bar değerine ön
ayarlıdır)
1.5-12.0 bar - D06FH (5 bar değerine ön
ayarlıdır)
0.5-3.0 bar - D06F-1/4ZA (1 bar değerine
ön ayarlıdır)
Dikkat !
Ultraviyole ışınlı ve çözücü madde buharlı
alanlarda paslanmaz çelikten süzgeç tası
SI06T kullanılmalıdır!
4. Teknik Veriler
İşletim ısısıSaydam süzgeç tasıyla azami 40°C,
paslanmaz çelikten süzgeç/ küstahlık
tasıyla azami 70°C
Asgari basınç
eğimi
1.0 bar (D06F, D06FH, D06FI, D06F-1/
4ZA)
0.5 bar (D06FN)
Bağlantı
ebatları
*
PED uyarınca tesis ruhsatı kapsamında bu ürünün de
tesisin bir parçası olarak sertifikalandırılması gerekir
1
/2" - 2" (D06F, D06FH, D06FI, D06FN)
1
/4" (D06F-1/4ZA)
5. Teslimat Kapsamı
Basınç azaltıcının parçaları:
- İki taraflı manometre bağlantılı G
- Vidalı bağlantılar (varyant A & B)
- Diyafram ve valf yuvası dahil olmak üzere valf
elemanı
- 0,16 mm gözlü hassas süzgeç
- Ayar kulplu ve ayar göstergeli yaylı başlık
- Süzgeç tası
- Talep değer yayı
- Venturi nozulunu
- D06F, D06FH, D06FI - 1
- D06FN - 2"
- Manometresiz (bkz. Aksesuar)
1
/4" + 2"
1
/4" gövde
6. Varyantlar
D06F, FI-... A =Vida dişli başlık, 40°C'ye kadar
saydam süzgeç taslı
D06F, FH, FN-... B = Vida dişli başlık, 70°C'ye
D06F-1/4ZA = Vida dişli başlık, 70°C'ye kadar
D06FI-... B = Vida dişli başlık, 70°C'ye kadar
D06F, FI-... E = Vida bağlantısız, 40°C'ye kadar
D06FN, FH... F = Vida bağlantısız, 70°C'ye
küstahlık süzgeç tasl
pirinç süzgeç taslı, skala
disksiz
paslanmaz çelikten süzgeç
taslı
saydam süzgeç taslı
küstahlık süzgeç tasl
Honeywell GmbH46MU1H-1002GE23 R0108
TR
7. Montaj
7.1 Montaj Bilgileri
-Süzgeç tası aşağıya gelecek şekilde yatay boru
hatlarına monte edilmelidir
Manufactured for and on behalf of the
Environmental and Combustion Controls Division of
Honeywell Technologies Sàrl, Ecublens, Route du
Bois 37, Switzerland by its Auth orised Representative Honeywell GmbH