Honeywell CM27i User Manual

Page 1
OPERATING Y OUR THERMOST AT
AUTOMATIC OPERATION
Move the slider to the AUTO position for automatic operation. The Thermostat will now control at the programmed temperature levels.
TEMPERATURE INQUIRY
In normal operation the temperature displayed is the room temperature. To check the program setpoint, press the TEMPerature
button. The display will
blank briefly then display the temperature setpoint.
TEMPERATURE OVERRIDE
During normal operation the temperature setpoint can be adjusted on a temporary basis by pressing the TEMPerature or button.
The temperature override will be cancelled at the next setpoint change.
MANUAL OPERATION
To operate as a simple thermostat with a fixed setpoint throughout the day, move the slider, to the MANual position.
Adjust the manual temperature setpoint by pressing the TEMPerature
or button.
FROST PROTECTION (heating systems only)
If your home is to be unoccupied for long periods you can select frost protection. This will protect your home by bringing the heating on if the room temperature falls to the frost setpoint.
Move the slider to the
position. The Frost setpoint can be adjusted between 5°C and 10°C by pressing the TEMPerature or button.
HOLIDAY OPERATION
When you go away on holiday your Thermostat can be set to keep your home at a constant low temperature while you are away and return to normal control on the day you return.
Set the slider to the operating position you require on returning from holiday (AUTOmatic or MANual).
Press the
button to display the holiday days counter and temperature. The days counter can be adjusted by pressing the or button. The holiday temperature is set using the TEMPerature or button.
At midnight the holiday counter will be reduced by one until the selected number of days have passed. The Thermostat will then return to normal control as set by the slider position.
HEATING/COOLING CHANGEOVER (air systems only)
In air conditioning systems where it is possible to change from heating to cooling the Thermostat control action can also be changed. To change control action, hold down the TEMPerature
and buttons together for about 3 seconds. The flame symbol will flash indicating that the change is in progress. On completion of the change the fan symbol will flash until the buttons are released.
Repeating this procedure will change the control action back to heating control.
24 HOUR or 12 HOUR AM/PM CLOCK DISPLAY
Your Thermostat can operate with 24 hour or 12 hour am/pm clock formats. To change the format, ensure the slider is in the AUTOmatic position then press the
and buttons together for 3 seconds. All the displayed times will automatically be changed to the new format.
Repeating this procedure will change the clock display back to the original format.
BETRIEB DES UHRENTHERMOSTATS
AUTOMATIKBETRIEB
Normalbetrieb: Programmschalter in Stellung AUTOmatik. Entsprechend der eingegebenen Zeiten wird die Raumtemperatur geregelt.
TEMPERATURANZEIGE
Normalbetrieb: Anzeige der aktuellen Raumtemperatur; Anzeige der programmierten Raumtemperatur (Sollwert): Taste
drücken; nach
kurzer Zeit wird der Sollwert angezeigt.
TEMPERATUR ÄNDERN
Während Normalbetrieb kann der Temperatursollwert befristet angepaßt werden. Tasten TEMPeratur oder drücken. Diese Änderung ist nur für die Dauer der momentanen Schaltstufe wirksam.
KONTINUIERLICHER BETRIEB
Programmschalter in Stellung MANuell. Die Schaltzeiten haben keine Wirkung, es wird ständig eine Temperatur geregelt. Der Temperatursollwert kann durch Drücken der Tasten TEMPeratur
oder
angepaßt werden.
FROSTSCHUTZ (nur Heizsysteme)
Programmschalte-Stellung
bewirkt, daß die Raumtemperatur nicht unter den eingestellten Wert absinkt - sinnvoll bei längerer Abwesenheit. Der voreingestellte Wert (5,0°C) kann durch Drücken der Tasten TEMPeratur
oder angepaßt werden
(max. 10°C).
FERIENPROGRAMM
Mit dieser Funktion können Sie, für die Dauer Ihrer Ferien, Ihre Wohnung auf ein eingestelltes niedriges Temperaturniveau regeln. Am Tag Ihrer Rückkehr schaltet der Uhrenthermostat automatisch auf die gewählte Betriebsart um.
Programmschalter entsprechend der gewünschten Betriebsart (AUTOmatic oder MANuell) einstellen.
Taste
drücken; Eingeben der Ferientage (Anzeige
in LCD) mit Tasten
oder ; Ändern des Temperatursollwerts (Anzeige in LCD) durch die Tasten TEMPeratur
oder .
Die Anzahl der eingegebenen Tage wird jeweils um Mitternacht rückwärts bis auf 0 gezählt. Danach schaltet das Gerät automatisch auf die gewählte Betriebsart um.
UMSCHALTUNG HEIZEN / KÜHLEN (Nur bei Klimaanlagen)
Bei Klimaanlagen die es ermöglichen von Heizen auf Kühlen umzuschalten, kann die Funktion des Thermostaten ebenfalls umgeschaltet werden. Um die Wirkungsweise zu ändern, müssen Sie die Tasten und zusammen etwa 3 Sekunden lang gedrückt halten. Das Flammensymbol blinkt dann um anzuzeigen, daß die Änderung durchgeführt wird. Wenn die Änderung abgeschlossen ist, blinkt das Gebläsesymbol bis die Tasten losgelassen werden.
Über dieselben Schritte kann die Wirkweise wieder auf Heizen zurückgesetzt werden.
24 STUNDEN - ODER 12 STUNDEN AM/PM- ANZEIGE
Zwei Anzeigenformate der Uhr- bzw. Schaltzeiten sind möglich:
1. 24 Stunden (0:00 Uhr bis 24:00 Uhr) Voreinstellung.
2. 2 x 12 Stunden (0:00 bis 12:00 AM/PM)
Umschalten der Anzeige:
Schritt 1: Programmschalter auf Position AUTOmatik.
Schritt 2:
Tasten
und ; gleichzeitig 3 Sekunden
drücken.
Danach sind automatisch alle Zeiten auf die andere Anzeigeart umgeschaltet. Wiederholung der Schritte 1 und 2 schaltet zurück.
FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Déplacer le curseur sur la position AUTO, le Thermostat fonctionnera suivant les programmes de température choisis.
AFFICHAGE DE TEMPERATURE
En fonctionnement normal, la température affichée est la température ambiante. Pour lire le niveau de température programmé du moment, presser la touche brièvement puis affichera la température programmée.
MODIFICATION TEMPORAIRE DE TEMPERATURE
En fonctionnement normal, on peut modifier temporairement le niveau de température en pressant les touches Ce niveau temporaire sera supprimé à l’heure de changement de température suivante.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Afin d’assurer une fonctionnement comme simple thermostat avec point de consigne constant, glissez le curseur en position MANuelle. Ajustez le point de consigne en pressant la touche TEMPérature
ou .
PROTECTION ANTIGEL (installation de chauffage seulement)
Pendant une période d’absence prolongée, vous pouvez choisir la protection antigel qui protègera votre maison par la remise en route de votre chauffage si la température ambiante tombe en- dessous du point de consigne antigel.
Déplacer le curseur en position . Le programme antigel peut être modifié entre 5°C et l0°C en pressant les touches
ou .
FONCTIONNEMENT “VACANCES”
Lors de votre départ en vacances, le Thermostat peut être programmé pour maintenir l’abaissement de température constant pendant votre absence et revenir en fonctionnement normal le jour de votre retour. Déplacer le curseur sur le mode de fonctionnement que vous désirez le jour de votre retour (AUTO ou
MANuel). Pousser ensuite la touche le nombre de jour de vacances et la température. Ce nombre peur être choisi en pressant les touches ou
au-dessus du symbole . La température
d’abaissement-vacances est fixée en pressant les touches
ou . Chaque jour à minuit le compte des jours de vacances sera réduit d’une fois, jusqu’à épuisement du nombre de jours choisi. Le Thermostat reprendra alors le fonctionnement normal suivant la position du curseur.
PERMUTATION AUTOMATIQUE CHAUFFAGE-REFROIDISSEMENT (installations d’air conditionné uniquement)
Dans les installations de conditionnement d’air avec possibilité de permutation chaud/froid, le fonctionne- ment du Thermostat peut aussi être changé. Pour passer du fonctionnement “chauffage” à “refroidisse- ment”, maintenir pressées en même temps les touches
et pendant 3 secondes. Le symbole de flamme clignotera indiquant que le changement s’effectue, jusqu’à ce que la pression sur les touches soit relâchée. En répétant cette procédure on reviendra au fonctionnement “chauffage”. Cette opération ne peut-être faite que par un installateur - (mise en place des shunts).
AFFICHAGE DE L’HORLOGE SUR 24 HEURES OU 12 HEURES AM/PM.
Votre Thermostat peut indiquer l’heure sur 24 heures ou sur 12 heures. Pour modifier cette indication, pousser le curseur sur la position AUTO puis presser les 2 touches
et de l’horloge , en même temps, pendant 3 secondes. Tous les horaires affichables seront automatiquement modifiés avec l’indication souhaitée. Si vous répétez cette procédure, vous reviendrez à l’indication originale.
GB
D F
BATTERY REPLACEMENT
The batteries which power your Thermostat should last for about 4 years. A flashing battery symbol will be displayed when the batteries require changing. Remove the controller from its wallplate and replace the batteries as shown.
ALWAYS USE NEW BATTERIES Two AA siz e LR6 Alkaline cells are recommended.
BATTERIEN AUSTAUSCHEN
Der Uhrenthermostat wird über Batterien versorgt (Lebensdauer ca. 4 Jahre). Nachlassende Kapazität wird durch ein Batteriesymbol (blinkend) angezeigt. Die Batterien sollten ausgetauscht werden. Trennen Sie das Reglergehäuse von der Grundplatte (siehe Bild) und tauschen Sie die Batterien wie dargestellt aus. BITTE NUR NEUE BATTERIEN VERWENDEN Empfohlen: 2 LR6 Alkalizellen, Größe AA
HINWEIS: Leere Batterien sind Sondermüll und müssen daher entsprechend entsorgt werden!
REMPLACEMENT DES PILES
La durée de vie des piles équipant votre Thermostat Programmable est d’environ 4 ans. Un symbole “Piles” clignotera sur l’écran indiquant qu’il est temps de les changer.
Ôter le Thermostat Programmable de sa base murale et remplacer les piles comme indiqué.
UTILISER TOUJOURS DES PILES NEUVES Recommandation: 2 piles alcalines, AA-LR6.
GB
F
NL
I
D
E
USER GUIDE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GUIDE DE L’UTILISATEUR
MANUALE D’USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
GUIA DEL USUARIO
42010331-001 R1
FEATURES
• 7-day heating program
• Six temperature levels daily
• Built-in program
• Temporary temperature override
• Automatic, Manual and Holiday operation
• Battery powered to prevent loss of program during power cuts
• Temperature inquiry
CARACTERISTIQUES
• Programmation sur 7 jours
• 6 changements de température par jour
• Programme d’usine pré-établi
• Dérogation temporaire de la température
• Fonctionnement automatique ou manuel et programmation des jours de vacances
• Sauvegarde du programme de l’utilisateur par piles lors de coupures d’alimentation
• Fonction thermomètre.
KENMERKEN
• 7-daags verwarmingsprogramma
• Zes temperatuurswijzigingen per 24 u.
• lngebouwd verwarmingsprogramma
• Tijdelijke wijziging van de ingestelde temperatuur
• Automatische, handbediende en vakantiewerking
• Batterijvoeding
• Kamertemperatuuraanduiding
• Temperatuurinstelpunt opvraagbaar
FUNKTIONEN
• Wochenprogramm
• 6 Schaltstufen/Tag
• Exakte Raumtemperatur-Regelung
• Werkseitiges Grundprogramm
• Befristete Temperaturänderun g
• Automatik-, Kontinuierlicher-, Ferienbetrieb
• Versorgung über Batterie
• Temperatur-Anzeige
CARATTERISTICHE
• Programma di riscaldamento settimanale (7 giorni).
• Sei livelli di temperatura giornalieri.
• Programma incorporato.
• Esclusione temporanea del valore di temperatura impostato.
• Funzionamento automatico manuale e programma vacanze.
• Batteria di backup per il salvataggio dei dati di programma in caso di un’interruzione di correnti.
• Temperature impostate consultabili.
CARACTERISTICAS
• Programa individual de calefacción para cada uno de los 7 días de la semana
• Hasta 6 cambios de nivel de temperatura diarios
• Programa base prefijado en fábrica
• Posibilidad de modificar ev entualmente , para el período en curso, la temperatura programada
• Funcionamiento manual o automático. Programa especial para períodos de ausencia
• Alimentación por pilas para evitar la pérdida del programa cuando se produce un fallo de corriente
• Botón para consultar la temperatura de control programada para el período en curso
1234567
Page 2
FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Déplacer le curseur sur la position AUTO, le Thermostat fonctionnera suivant les programmes de température choisis.
AFFICHAGE DE TEMPERATURE
En fonctionnement normal, la température affichée est la température ambiante. Pour lire le niveau de température programmé du moment, presser la touche brièvement puis affichera la température programmée.
MODIFICATION TEMPORAIRE DE TEMPERATURE
En fonctionnement normal, on peut modifier temporairement le niveau de température en pressant les touches Ce niveau temporaire sera supprimé à l’heure de changement de température suivante.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Afin d’assurer une fonctionnement comme simple
oder
thermostat avec point de consigne constant, glissez le curseur en position MANuelle. Ajustez le point de consigne en pressant la touche
TEMPérature PROTECTION ANTIGEL
(installation de chauffage seulement)
Pendant une période d’absence prolongée, vous pouvez choisir la protection antigel qui protègera votre maison par la remise en route de votre chauffage si la température ambiante tombe en­dessous du point de consigne antigel.
Déplacer le curseur en position . Le programme antigel peut être modifié entre 5°C et l0°C en pressant les touches
FONCTIONNEMENT “VACANCES”
Lors de votre départ en vacances, le Thermostat peut être programmé pour maintenir l’abaissement de température constant pendant votre absence et revenir en fonctionnement normal le jour de votre retour. Déplacer le curseur sur le mode de fonctionnement que vous désirez le jour de votre retour (AUTO ou
MANuel). Pousser ensuite la touche le nombre de jour de vacances et la température. Ce nombre peur être choisi en pressant les touches ou
au-dessus du symbole . La température
d’abaissement-vacances est fixée en pressant les touches Chaque jour à minuit le compte des jours de vacances sera réduit d’une fois, jusqu’à épuisement du nombre de jours choisi. Le Thermostat reprendra alors le fonctionnement normal suivant la position du curseur.
PERMUTATION AUTOMATIQUE CHAUFFAGE-REFROIDISSEMENT (installations d’air conditionné uniquement)
Dans les installations de conditionnement d’air avec possibilité de permutation chaud/froid, le fonctionne­ment du Thermostat peut aussi être changé. Pour passer du fonctionnement “chauffage” à “refroidisse­ment”, maintenir pressées en même temps les touches flamme clignotera indiquant que le changement s’effectue, jusqu’à ce que la pression sur les touches soit relâchée. En répétant cette procédure on reviendra au fonctionnement “chauffage”. Cette opération ne peut-être faite que par un installateur - (mise en place des shunts).
ou .
ou .
ou .
ou .
et pendant 3 secondes. Le symbole de
, l’écran s’effacera
pour afficher
FUNZIONAMENTO DEL CRONOTERMOSTATO
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Portare il cursore nella posizione AUTO per impostare il funzionamento automatico. Il cronotermostato provvederà così a impostare automaticamente i livelli di temperatura programmati.
CONSULTAZIONE DEL LIVELLO DI TEMPERATURA
Durante il funzionamento normale, la temperatura visualizzata è quella presente nell’ambiente. Per controllare il valore impostato nel programma, premere il pulsante TEMP brevemente, e poi visualizza il valore di temperatura impostato.
ESCLUSIONE LIVELLO DI TEMPERATURA IMPOSTATO
Durante il funzionamento normale, il valore di temperatura impostato può essere modificato temporaneamente premendo il pulsante TEMP
. La funzione di esclusione viene cancellata al cambio di temperatura successivo.
FUNZIONAMENTO MANUALE
Per utilizzare il termostato con un livello di temperatura fisso per tutta la giornata, portare il cursore nella posizione MAN. Impostare il livello di temperatura premendo il pulsante TEMP
PROTEZIONE ANTIGELO (solo per i sistemi di riscaldamento)
Se si prevede di lasciare l’abitazione per un lungo periodo di tempo, è possibile selezionare la funzione di protezione antigelo. Il riscaldamento viene così attivato se la temperatura ambiente raggiunge il livello di gelo (FROST). Portare il cursore nella posizione può essere regolato fra 5°C e 10°C premendo il pulsante TEMP
PROGRAMMA VACANZE
Quando si lascia l’abitazione per le vacanze, il cronotermostato può essere impostato per mantenere una temperatura bassa constante durante tutto il periodo di assenza a riprendere il funzionamento normale il giorno previsto per il rientro. Impostare il cursore nel modo operativo che si desidera trovare al rientro (AUTO o MAN). Premere il
pulsante per richiamare sul visore l’indicatore dei giorni di vacanza e la temperatura. I giorni possono
essere impostati premendo il pulsante o . La temperatura viene impostata con l’uso del pulsante
o .
TEMP
A mezzanotte, l’indicatore dei giorni si decrementerà di uno finché non sarà stato raggiunto il numero di giorno selezionato. Il cronotermostato si reimposterà quindi nel modo operativo normale, secondo la posizione del cursore.
COMMUTAZIONE RISCALDAMENTO/RAFFREDDAMENTO (solo per sistemi di condizionamento)
Nei sistemi di condizionamento in grado di commutare fra riscaldamento e quello di raffreddamento, è possibile anche modificare il modo operativo del cronotermostato. A tale scopo, tenere premuti contemporaneamente i pulsanti TEMP circa 3 secondi. Il simbolo della fiamma lampeggia per indicare che la commutazione è in corso. Una volta che questa è terminata, comincia a lampeggiare il simbolo del ventilatore finché non si rilasciano i pulsanti. Ripetendo quest’ azione, viene ripristinato il riscaldamento.
. Il display lampeggia
o
o .
. Il punto FROST
o .
o per
NL EI
HOE GEBRUIKT U UW THERMOSTAAT?
AUTOMATISCHE WERKING
In normaal bedrijf moet de keuzeschakelaar in de
AUTO-stand staan.
OPVRAGEN TEMPERA TUUR
In normaal bedrijf verschijnt de kamertemperatuur op het scherm. Druk op toets geprogrammeerde temperatuurinstelpunt te kontroleren. Het scherm zal even knipperen en dan het temperatuurinstelpunt geven.
TIJDELIJKE TEMPERATUURWIJZIGING
In normaal bedrijf kan het temperatuurinstelpunt tijdelijk gewijzigd worden. Druk eerst op toets
of . De tijdelijke wijziging van de inge-
dan op stelde temperatuur vervalt zodra het eerstvolgend geprogrammeerde tijdstip bereikt wordt.
HANDBEDIENING
Om de thermostaat eenvoudig op constante temperatuur te laten werken, plaats de keuzeschakelaar tegenover MANueel en stel de gewenste temperatuur in met de
VORSTBESCHERMING (alleen bij verwarmingssystemen)
Verlaat u uw woning gedurende een lange periode, dan kunt u de thermostaat instellen op “vorstbescherming”. Hij beschermt uw verwarmingssysteem dan tegen vorstschade door de verwarming in te schakelen wanneer de kamertemperatuur beneden het vorstinstelpunt dreigt te dalen.
Plaats de keuzeschakelaar in de stand . Het standaard instelpunt bedraagt 5°C. U kunt het zelf wijzigen tussen 5°C en 10°C met de toetsen of .
WERKING TIJDENS VAKANTIEPERIODES
Als u op vakantie vertrekt, kunt u de Thermostaat zo instellen dat hij uw woning op een konstant lage temperatuur houdt zolang u weg bent en opnieuw de normale kamertemperatuur laat heersen de dag dat u terugkomt.
Plaats de keuzeschakelaar op de werking die u wenst de dag dat u terugkeert uit vakantie (AUTOmatisch of
MANueel). Druk op de toets vakantiedagenteller en de temperatuur op het scherm te doen verschijnen. U kunt de dagenteller instellen met behulp van de toets of . De temperatuur tijdens uw vakantie stelt u in met de toets
Om middernacht telt de vakantiedagenteller telkens één eenheid af, tot het aantal ingestelde dagen verstreken is. De thermostaat begint dan weer normaal te funktioneren volgens de stand van de keuzeschakelaar.
OVERSCHAKELEN VERW ARMEN/KOELEN (alleen bij luchtbehandelingsystemen)
Wordt de thermostaat gebruikt met een lucht­behandelingsysteem dat zowel kan verwarmen als koelen, dan kan de werking van de thermostaat hierop aangepast worden. Om over te schakelen van verwarmen naar koelen houdt u de toetsen tegelijk gedurende ongeveer 3 sekonden ingedrukt. Het vlamsymbool knippert om aan te geven dat de omschakeling bezig is. Is de omschakeling voltooid, dan begint het ventilatorsymbool te knipperen tot u de toetsen loslaat.
Als u dezelfde procedure herhaalt, schakelt de thermostaat opnieuw over van koelen naar verwarmen.
om het
, en
of toets.
om de
of .
en
MODOS DE FUNCIONAMIENTO DEL TERMOSTATO PROGRAMABLE
MODO AUTOMATICO
El selector debe estar en la posición AUTO. El termostato programable controlará así los niveles de temperatura programados.
CONSULTA DE LA TEMPERATURA PROGRAMADA
Et termostato muestra continuamente en la pantalla la temperatura ambiente. Si desea visualizar la temperatura de control programada para el período en curso, pulse el botón
. La pantalla le mostrará dicho dato durante unos
segundos.
CAMBIO EVENTUAL DE LA TEMPERATURA PROGRAMADA
En cualquier momento, se puede cambiar eventualmente la temperatura de control pro­gramada, pulsando los botones Este cambio eventual de la temperatura quedará cancelado al entrar el siguiente cambio de nivel del programa.
MODO MANUAL
Para funcionamiento como un termostato simple, controlando una temperatura fija, coloque el selector en la posición MAN.
Para fijar la temperatura deseada pulse los botones o .
PROTECCION ANTIHIELO (Sólo en régimen de calefacción)
Si su casa va a estar desocupada por un largo período de tiempo, puede seleccionar el modo de protección antihielo. Esto permitirá que se conecte automáticamente la calefacción si la temperatura ambiente baja de un valor prefijado.
Moviendo el selector a la posición de control antihielo puede ser ajustada entre 5 y 10°C usando los botones o .
MODO DE VACACIONES
Cuando usted se va de vacaciones puede programar el termostato para mantener su casa a una temperatura reducida mientras está ausente y para encontrar una temperatura confortable a su vuelta. Coloque el selector en la posición correspondiente al modo de funcionamiento que desee que opere a su
regreso (MAN o AUTO). Pulse el botón visualizar el número de días de vacaciones y la temperatura. El número de días puede ser ajustado pulsando los botones o . La temperatura para el período de vacaciones se programa utilizando los botones Cada medianoche, el contador de días de vacaciones se reducirá en un día, hasta el final del período. El Termostato programable volverá entonces al modo de control normal.
CAMBIO CALEFACCION/REFRIGERACION (Sólo para instalaciones de aire acondicionado)
En las instalaciones de aire acondicionado, será necesario cambiar la acción de control del termostato (calefacción o refrigeración). Para cambiar la acción de control de calefacción a refrigeración, pulse simultáneamente los botones
durante 3 segundos. El símbolo de una llama aparecerá intermitentemente para indicar que se está realizando el cambio. Una vez procesado el cambio, el símbolo de un ventilador parpadeará hasta que deje de pulsar los botones.
Repitiendo el mismo procedimiento, se podrá volver al régimen de calefacción.
NOTA: En el programa base prefijado en fábrica, los niveles de temperatura para refrigeración son diferentes de los correspondientes a calefacción.
o .
, la temperatura
para
o .
y
AFFICHAGE DE L’HORLOGE SUR 24 HEURES OU 12 HEURES AM/PM.
Votre Thermostat peut indiquer l’heure sur 24 heures ou sur 12 heures. Pour modifier cette indication, pousser le curseur sur la position AUTO puis presser les 2 touches pendant 3 secondes. Tous les horaires affichables seront automatiquement modifiés avec l’indication souhaitée. Si vous répétez cette procédure, vous reviendrez à l’indication originale.
REMPLACEMENT DES PILES
La durée de vie des piles équipant votre Thermostat Programmable est d’environ 4 ans. Un symbole “Piles” clignotera sur l’écran indiquant qu’il est temps de les changer.
Ôter le Thermostat Programmable de sa base murale et remplacer les piles comme indiqué.
UTILISER TOUJOURS DES PILES NEUVES Recommandation: 2 piles alcalines, AA-LR6.
et de l’horloge , en même temps,
VISUALIZZAZIONE DELL’ORA NEL FORMATO DELLE 24 ORE O DELLE 12 ORE (AM/PM)
Il cronotermostato può funzionare sia con il formato delle 24 ore che con il formato delle 12 ore (AM/PM). Per modificare il formato accertarsi che il cursore sia nella posizione AUTO, quindi premere contemporaneamente i pulsanti secondi. Tutti gli orari visualizzati verranno convertiti automaticamente nel nuovo formato. Ripetendo l’azione, si ripristina il formato originario.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
La durata delle batterie di alimentazione del termostato programmabile è di circa 4 anni. Se il simbolo delle batterie comincia a lampeggiare, significa che queste devono essere sostituite. Rimuovere l’unità di controllo dal supporto a parete e procedere come illustrato nella figura.
USARE SEMPRE BATTERIE NUOVE Si raccomanda l’uso di due batterie alcaline formato AA LR6.
e per 3
KLOK met 24 UUR OF 12 UUR AM/PM­WEERGAVE.
De klok kan zowel in een 24 uur-formaat als in een 12 uur AM/PM-formaat werken. Om het formaat te wijzigen : kontrolleer of de keuzeschakelaar in de AUTO-stand staat. Druk dan terzelfdertijd, gedurende ongeveer 3 sekonden, op de toetsen tijdstippen worden nu automatisch in het nieuwe formaat weergegeven. Als deze procedure wordt herhaald, worden de tijdstippen opnieuw in het originele formaat weergegeven.
VERV ANGEN VAN BATTERIJEN
De meegeleverde batterijen moeten uw thermostaat tot 4 jaar toe in werking houden. Een knipperend batterijleegloopsymbool verschijnt op het scherm wanneer de batterijen moeten vervangen worden. Verwijder de thermostaat van de basis en vervang de batterijen zoals hierna afgebeeld.
GEBRUIK ALTIJD NIEUWE BATTERIJEN Het verdient de aanbeveling twee LRV Alkaline batterijen van AA formaat te gebruiken.
en . Alle
INDICACION HORARIA DE 24 HORAS O 12 HORAS AM/PM
El termostato programable permite seleccionar entre dos formatos horarios: indicación de 24 horas o de 12 horas am/pm. Para cambiar de formato, desplace el selector a la posición AUTO, pulse simultáneamente los botones operación, todas las indicaciones horarias pasarán al nuevo formato. Repitiendo esta operación, se podrá volver al otro formato.
CAMBIO DE PILAS
La duración de las pilas será de 4 años. El símbolo de una pila parpadeando en la pantalla indica que es necesario cambiar las pilas. Separe el termostato programable de su base y sustituya las pilas como se indica a en el dibujo.
UTILICE SIEMPRE PILAS NUEVAS Se recomienda utilizar dos pilas alcalinas de 1,5V , LR6, tamaño AA.
y durante 3 segundos. Con esta
Page 3
y
Installation • Installasion • Installatie • Asennus • Installazione • Einsetzung • Instalación
42010331-001 R1
1
3
2 a
2 b 4
5
1.0-2.5mm²
Page 4
GB
SETTING YOUR THERMOST A T
SETTING THE CORRECT TIME AND DAY
To set the correct time and day, open the flap on the front of the Thermostat.
STEP I
Move the slider to the DAY/ The time and day marker on the display will now be flashing to indicate they can be changed.
STEP 2
To change the time, press the the correct time is displayed. Each press of the button will change the time by one minute and stop the display from flashing. Holding the button down for more than a few seconds will change the time slowly at first, then quickly.
STEP 3
To change the day, press the DA Y button until the day marker is positioned under the correct day – Day 1 is Monday. Each press of the button moves the marker by one day.
STEP 4
Moving the slider to the next position completes the setting of the time and day .
SETTING THE TEMPERATURE PROGRAM
The heating program has 6 level changes each day. These can be set between 3.00am and 2.50am (on the next day) to allow you to maintain the evening temperature after midnight, if required. Each tem- perature setpoint can be set between 5°C and 30°C, and adjusted in 0.5°C steps.
STEP 5
Move the slider to the PROGRAM position. The first temperature change time and setpoint for Monday will now be flashing on the display to indicate they can be changed.
STEP 6
Use the
or button to adjust the first temperature change time in steps of 10 minutes. Holding the button down will change the time quickly.
STEP 7
Use the TEMPerature first temperature setpoint in 0.5°C steps. Holding the button down will change the setpoint quickly.
STEP 8
Press the program temperature change time and selpoint. Set these by pressing the
or button and TEMPerature
or button.
STEP 9
The remaining temperature changes for Monday can be displayed by pressing buttons adjusted by using the
TEMPerature
or button.
STEP 10
You now have a choice to set the program for the next day:-
Choice 1 Press the DA Y button to step the day marker to DAY
2. The program for Tuesday can then be set as
described in steps 6 to 9.
Choice 2
Press the COPY button to copy Mondays progr am into Tuesday. To set several days of the week to the same program, press the COPY button repeatedly.
*NOTES* 1 The built-in program uses only 4 of the 6 available
temperature change times, as indicated by the numbers 1, 2, 3 and 4 on the display.
Additional change times can be set by pressing the program Unwanted change times can be deleted by holding the appropriate program button ( through ) down for a few seconds.
2 The temperature change times must be set in the
correct order (1 to 6). If you attempt to change this order, the display will flash the next (or previous) change time number. This is to warn you the next/previous change time will be adjusted if you continue to press the
REVIEWING YOUR PROGRAM
By using the DAY and program can review the program you have set and make any modifications which may be necessary
Moving the slider to the next position completes setting of the program.
6
7
8 9
10
11
12
COOLING
APPLICATIONLK1 LK2
+ +
3 Secs.
LK1 LK2
230V
~
M452
Page 5
GB
SETTING YOUR THERMOST A T
SETTING THE CORRECT TIME AND DAY
To set the correct time and day, open the flap on the front of the Thermostat.
STEP I
Move the slider to the DAY/ The time and day marker on the display will now be flashing to indicate they can be changed.
STEP 2
To change the time, press the the correct time is displayed. Each press of the button will change the time by one minute and stop the display from flashing. Holding the button down for more than a few seconds will change the time slowly at first, then quickly.
STEP 3
To change the day, press the DA Y button until the day marker is positioned under the correct day – Day 1 is Monday. Each press of the button moves the marker by one day.
STEP 4
Moving the slider to the next position completes the setting of the time and day .
SETTING THE TEMPERATURE PROGRAM
The heating program has 6 level changes each day. These can be set between 3.00am and 2.50am (on the next day) to allow you to maintain the evening temperature after midnight, if required. Each tem­perature setpoint can be set between 5°C and 30°C, and adjusted in 0.5°C steps.
STEP 5
Move the slider to the PROGRAM position. The first temperature change time and setpoint for Monday will now be flashing on the display to indicate they can be changed.
STEP 6
Use the
or button to adjust the first temperature change time in steps of 10 minutes. Holding the button down will change the time quickly.
STEP 7
Use the TEMPerature first temperature setpoint in 0.5°C steps. Holding the button down will change the setpoint quickly.
STEP 8
Press the program temperature change time and selpoint. Set these by pressing the or button.
STEP 9
The remaining temperature changes for Monday can be displayed by pressing buttons adjusted by using the
TEMPerature
STEP 10
You now have a choice to set the program for the next day:-
Choice 1 Press the DA Y button to step the day marker to DAY
2. The program for Tuesday can then be set as
described in steps 6 to 9.
Choice 2
Press the COPY button to copy Monday’s progr am into Tuesday. To set several days of the week to the same program, press the COPY button repeatedly.
*NOTES* 1 The built-in program uses only 4 of the 6 available
2 The temperature change times must be set in the
REVIEWING YOUR PROGRAM
By using the DAY and program can review the program you have set and make any modifications which may be necessary
Moving the slider to the next position completes setting of the program.
or button and TEMPerature
or button.
temperature change times, as indicated by the numbers 1, 2, 3 and 4 on the display.
Additional change times can be set by pressing the program Unwanted change times can be deleted by holding the appropriate program button ( through ) down for a few seconds.
correct order (1 to 6). If you attempt to change this order, the display will flash the next (or previous) change time number. This is to warn you the next/previous change time will be adjusted if you continue to press the
position.
or button until
or button to adjust the
button to display the second
through , and
or button and the
and buttons.
or button.
to buttons you
D F NL EI
EINSTELLEN DES UHRENTHERMOSTATS
TAG/UHRZEIT ÄNDERN
Die Abdeckung ist geöffnet.
Schritt 1
Programmschalter in Stellung DAY/ Die Uhrzeit und der aktuelle Tag blinken (d.h. sie können verändert werden).
Schritt 2
oder drücken, um die Uhrzeit
Tasten einzustellen. Kurzes Antippen bedeutet eine Änderung um jeweils 1 Min (die Anzeige hört auf zu blinken). Längere Betätigung bewirkt eine schnellere Änderung der Uhrzeit.
Schritt 3
Taste DAY (ggf. mehrmals drücken, um den aktuellen Tag einzustellen) 1 = Montag usw .
Schritt 4
Programmschalter in eine beliebige andere Stellung bringen. Änderung ist abgeschlossen.
EINGABE/ÄNDERN DES PROGRAMMS
Ihr Heizprogramm hat bis zu 6 Schaltstufen pro Tag. Die Zeiten können von 3.00 bis 2.50 nächster Tag eingegeben werden (d.h. Ihre Heizperiode endet nicht notwendigerweise um Mitternacht). Für jede Schaltzeit kann die Temperatur zwischen 5°C und 30°C (in Stufen von 0,5°C) eingestellt werden.
Schritt 5
Programmschalter in Stellung PROGRAM; in der LCD-Anzeige blinken Uhrzeit und Solltemperatur der ersten Schaltstufe am Wochentag 1 (= Montag).
Schritt 6
Tasten
oder drücken, um die Schaltzeit in
Schritten von 10 Min. einzustellen. Längere Betätigung bewirkt eine schnellere
Änderung.
Schritt 7
Taste TEMPeratur Solltemperatur in Schritten von 0,5°C einzustellen. Längere Betätigung bewirkt eine schnellere Änderung.
Schritt 8
Taste Schaltstufe blinken Uhrzeit und Solltemperatur der zweiten Schaltstufe am Wochentag 1. Einstellen/Ändern der Schaltzeit und Temperatur wie in Schritt 6 und 7 beschrieben.
Schritt 9
Für die weiteren Schaltstufen Wochentages wiederholen Sie die Schritte 5 und 6 bzw. 7 entsprechend.
Schritt 10
Um die folgenden Tage einzugeben, können Sie entweder
- das Programm Wochentag 1 nach Wochentag 2 kopieren; hierzu Taste COPY drücken. Erneutes Betätigen der Taste COPY kopiert von Wochentag 2 auf Wochentag 3 usw.
oder
- den Wochentag 2 (= Dienstag) separat programmieren; hierzu Taste DAY drücken und die Schritte 0...9 wiederholen. Für die Wochentage 3
... 7 verfahren Sie entsprechend.
ANMERKUNG
1.Das werkseitige Grundprogramm verwendet nur 4
der 6 möglichen Schaltstufen; in der LCD werden daher nur die Schaltstufen 1, 2, 3 und 4
angezeigt. Die Schaltstufen durch Drücken der Tasten aktiviert werden.
Nicht benötigte Schaltstufen Betätigen (ca. 3 Sek.) der entsprechenden Taste gelöscht werden.
2.Die Schaltzeiten müssen in aufsteigender Reihenfolge eingegeben werden. Wenn Sie eine Schaltzeit eingeben, die bereits belegt ist, blinkt die entsprechende (nächste oder vorhergehende) Schaltstufe. Dies zeigt an, daß die nächste (oder vorhergehende) Schaltzeit verschoben wird.
PROGRAMM ÜBERPRÜFEN
Durch Betätigen der Taste DAY und der Tasten Schaltstufen Programm überprüfen und sofern erforderlich korrigieren.
Programmschalter in eine beliebige andere Stellung; PROGRAMM ÄNDERN/EINGABE ist abgeschlossen.
oder drücken, um die
drücken, in der LCD-Anzeige
... können Sie das eingegebene
.
... des ersten
und können
... können durch
POUR PROGRAMMER VOTRE THERMOSTAT
PROGRAMMATION CORRECTE DU JOUR ET DE L’HEURE
Pour afficher l’heure et le jour corrects, soulev er le volet avant de l’appareil.
STADE 1
Faire glisser le curseur en position DAY/ . Le jour et l’heure indiqués sur l’écran se mettent à clignoter, indiquant ainsi qu’ils peuvent être changés.
STADE 2
Pour corriger l’heure, presser les touches situées sur le symbole jusqu’à ce que l’heure
correcte soit affichée. Chaque pression sur la touche décale l’heure d’une minute et arrête le clignotement. En tenant la touche pressée plus de quelques secondes, vous pourrez changer l’heure, d’abord lentement, puis plus rapidement.
STADE 3
Pour changer le numéro du jour, presser la touche marquée DAY jusqu’à ce que le marqueur soit situé sous le numéro du jour correct (de 1 à 7) le JOUR 1 correspondent au lundi. Chaque pression sur la touche fait avancer le marqueur d’un jour.
STADE 4
En déplaçant le curseur sur une autre position, on procède au verrouillage du jour et de l’heure.
PROGRAMMATION DES NIVEAUX DE TEMPÉRATURE
Le programme de chauffe comporte 6 changements de température par jour. Ils peuvent être fixés entre
3.00h.AM et 2.50h.AM du jour suivant (pour permettre de maintenir le programme du soir après minuit, si désiré). Chaque niveau de température peut être choisi entre 5 et 30°C et ajusté par pas de
0.5°C.
STADE 5
Faire glisser le curseur en position PROGRAM, la première heure de changement de niveau du lundi est maintenant clignotante sur l’écran et indique qu’elle peut être modifiée.
STADE 6
Presser les touches
pour modifier la première heure de changement de niveau par pas de 10 minutes. En maintenant la touche pressée, vous pouvez aller plus vite
STADE 7
Presser les touches de température désiré par pas de 0.5°C. En maintenant la touche pressée, vous pouvez aller plus vite.
STADE 8
Presser la touche de programmation la seconde heure de changement de niveau et le niveau de température. Presser les touches ou au-dessus du symbole et les touches ou .
STADE 9
Les autres changements de niveaux de température peuvent être affichés en pressant les touches à
, et ajustés à chaque fois en pressant les touches
ou et les touches ou .
STADE 10
Vous avez maintenant le choix pour programmer le jour suivant. 1er choix: presser la touche DAY pour positionner le marqueur de jour sous le JOUR 2. Le programme du mardi peut être choisi comme décrit aux stades 6 à 9. 2ème choix: presser la touche COPY pour recopier le programme du lundi sur le mardi, et ainsi de suite pour recopier sur d’autres jours de la semaine.
NOTA. 1 Le programme d’usine pré-établi emploie
seulement 4 des 6 heures de changement de
température disponibles, indiquées par les
nombres 1, 2, 3, 4 sur l’écran. Pour effectuer plus
de changements, presser les touches de
programmation
Pour supprimer une heure de changement de
température non désirée, il suffit simplement
d’afficher le même point de consigne que le
précédent, à l’heure de changement de niveau. 2 Les heures de changement de température
doivent être programmées dans un ordre correct
(1 à 6). Si vous essayez de changer cet ordre,
l’heure de changement nouvelle (ou prévue)
clignotera sur l’écran. Ceci pour vous indiquer
que la nouvelle (ou prévue) heure de changement
sera ajustée si vous continuez à presser les
touches
RELECTURE DU PROGRAMME
Au moyen des touches DAY et des touches programme à , vous pouvez relire votre programmation et effectuer les modifications que vous jugerez nécessaires. AUT OMATIQUE ou MANUEL.
En déplaçant le curseur sur une autre position on procède au verrouillage de la programmation.
ou au-dessus du symbole
ou pour ajuster le niveau
et .
ou au-dessus du symbole .
ou
pour afficher
IMPOSTAZIONE DEL CRONOTERMOSTATO
IMPOSTAZIONE DELLA DATA E DELL’ORA
Per impostare la data e l’ora corretti, aprire lo sportellino frontale del cronotermostato.
FASE 1
Portare il cursore nella posizione DAY/ L’ indicatore del giorno e dell’ora comincia a lampeggiare sul display per indicare che i valori possono essere modificati.
FASE 2
Per cambiare l’orario, premere il pulsante finchè non viene visualizzata l’ora corretta. Ogni volta che si preme il pulsante, si incrementa l’orario di un minuto e si interrompe il lampeggio sul display . Tenendo premuto il pulsante per qualche secondo, l’ora visualizzata cambia lentamente all’inizio, quindi più rapidamente.
FASE 3
Per cambiare il giorno premere il pulsante DAY finchè l’indicatore del giorno non si posiziona sotto il giorno corretto – DAY 1 è Lunedì. Ogni volta che si preme il pulsante, l’indicatore viene spostato di un giorno.
FASE 4
Spostando il cursore nella posizione successiva, si conclude l’impostazione del giorno e dell’ora.
IMPOSTAZIONE DEL PROGRAMMA DI TEMPERATURA
Il programma di riscaldamento prevede 6 variazioni giornaliere del livello di temperatura. É possibile impostare il livello fra le 3.00am e le 2.50am (del giorno successivo) al fine di mantenere la temperatura serale anche dopo mezzanotte. Ogni livello di temperatura può essere impostato fra 5°C e 30°C, regolandolo ad incrementi di 0,5°C.
FASE 5
Portare il cursore nella posizione PROGRAM. Il primo cambio di temperatura e il livello da impostare per il Lunedì iniziano a lampeggiare sul display per segnalare che possono essere modificati.
FASE 6
Premere il pulsante o per regolare il primo cambio di temperatura ad incrementi di 10 minuti. Tenendo premuto il pulsante, l’ora cambia rapidamente.
FASE 7
Premere il pulsante TEMP primo livello di temperatura da impostare ad incrementi di 0,5°C. Tenendo premuto il pulsante, il livello varia rapidamente.
FASE 8
Premere il pulsante di programma sul display il secondo orario di cambio temperatura e il livello da impostare. Impostare i valori premendo i pulsanti o e TEMP o .
FASE 9
Gli orari di cambio temperatura restanti per il Lunedi possono essere richiamati sul display premendo i pulsanti da
FASE 10
É ora possibile scegliere l’impostazione del programma per il giorno successivo:
OPZIONE 1
Premere il pulsante DAY per portare l’indicatore del giorno sul DAY 2. É così possibile impostare il programma per il Martedi come descritto nelle fasi da 6 a 9.
OPZIONE 2
Premere il pulsante COPY per copiare il programma del Lunedi nel Martedi. Per impostare più giorni della settimana sullo stesso programma, premere ripetutamente il pulsante COPY.
*NOTE*
1.Il programma incorporato utilizza solo 4 dei 6 orari
2 Gli orari di cambio temperatura vanno impostati in
REVISIONE DEL PROGRAMMA IMPOSTATO
Usando i pulsanti DA Y e i pulsanti programma da a è possibile controllare il programma impostato e apportarvi eventuali modifiche. Per concludere la programmazione, portare il cursore nella posizione successiva.
a , e regolati con l’uso dei pulsanti
o o TEMP o .
di cambio temperatura disponibili, come indicato dai numeri 1, 2, 3 e 4 sul display. Orari di cambio temperatura aggiuntivi possono essere impostati premendo i pulsanti di
programma Gli orari di cambiamento indesiderati possono essere cancellati premendo il pulsante di programma corrispondente (da a ) e tenendolo premuto per qualche secondo.
ordine numerico (da 1 a 6). Se si cerca di cambiare quest’ordine, sul display lampeggerà il numero dell’orario di cambio successivo (o precedente), per segnalare che, se si continua a premere il pulsante l’orario di cambio successivo/precedente.
e .
o , sarà regolato
.
o
o per regolare il
per richiamare
HOE STELT U UW THERMOSTAAT IN?
INSTELLEN VAN DE JUISTE DAG EN TIJD
Om de juiste dag en tijd in te stellen opent u het klepje op de voorzijde van de thermostaat.
STAP 1
Zet de keuzeschakelaar in de stand DAY/ . De merktekens voor dag en tijd op het scherm beginnen nu te knipperen om aan te geven dat ze kunnen gewijzigd worden.
STAP 2
Om de tijd te veranderen: druk op de toets de juiste tijd op het scherm verschijnt. Bij elke druk op de toets, verandert de tijd met één minuut en houdt het scherm op met knipperen. Als de toets een paar sekonden ingedrukt blijft, verandert de tijd eerst traag, daarna snel.
STAP 3
Om de daginstelling te veranderen: druk op de toets
DAY tot het dagmerkteken onder de juiste dag staat. 1 betekent “maandag”. Telkens wanneer de toets
wordt ingedrukt schuift het dagmerkteken één dag op.
STAP 4
Plaats de keuzeschakelaar één positie verder om de instelling van dag en tijd te beëindigen.
INSTELLEN VAN HET TEMPERATUURPROGRAMMA
Het verwarmingsprogramma kan per dag op 6 verschillende tijdstippen op een andere temperatuur overschakelen. De tijdstippen kunnen ingesteld worden tussen 3 uur s’morgens en 2u50 de volgende morgen om desgewenst de avondtemperatuur ook na middernacht te laten voortduren. De temperatuur kan telkens in stappen van 0,5°C ingesteld worden tussen 5°C en 30°C.
STAP 5
Zet de keuzeschakelaar in de stand PROGRAM. Het eerste tijdstip en het eerste instelpunt voor temperatuurverandering op maandag beginnen nu te knipperen om aan te geven dat ze kunnen gewijzigd worden.
STAP 6
Stel het eerste tijdstip voor temperatuurverandering in met de toetsen worden in stappen van 10 minuten. Als de toets ingedrukt blijft, verandert het tijdstip snel.
STAP 7
Gebruik de toetsen temperatuurinstelpunt in stappen van 0,5°C in te stellen. Als de toets ingedrukt blijft, verandert het instelpunt snel.
STAP 8
Druk op tijdstiptoets tweede instelpunt voor temperatuurverandering weer te geven op het scherm. Stel beide waarden in door op de toetsen of en of te drukken.
STAP 9
De overige temperatuurwijzigingen voor maandag kunnen op het scherm weergegeven worden door op de tijdstiptoetsen tot te drukken, en telkens het tijdstip en de temperatuur in te stellen met behulp van de toetsen of en of .
STAP 10
Het programma voor de volgende dag kan op twee manieren ingesteld worden: Werkwijze 1: Druk op de toets DAY om het dagmerkteken onder 2 te doen opschuiven. Het programma voor dinsdag kan ingesteld worden zoals beschreven in de stappen 6 to 9. Werkwijze 2: Druk op de toets COPY om het programma van maandag te kopiëren naar dinsdag. Druk meerdere keren op de toets COPY als u op opeenvolgende dagen van de week hetzelfde programma wil invoeren.
*OPMERKINGEN 1 Het ingebouwd verwarmingsprogramma gebruikt
slechts 4 van de 6 beschikbare tijdstippen voor temperatuurverandering, zoals aangegeven door de nummers 1, 2, 3, en 4 op het scherm.
Extra tijdstippen voor temperatuurverandering kunnen ingesteld worden door op de toetsen
te drukken.
Ongewenste tijdstippen kunnen worden gewist door de overeenstemmende tijdstiptoets ( paar sekonden ingedrukt te houden.
2 De tijdstippen voor temperatuurverandering moeten
in de juiste volgorde worden ingevoerd (1 tot 6). Probeert u die volgorde te veranderen, dan zal op het scherm het volgende of vorige tijdstipnummer beginnen te knipperen. Op die manier wordt u ervoor gewaarschuwd dat het volgende of vorige tijdstip zal worden gewijzigd als u op de toets
drukt.
HOE WIJZIGT U EEN PROGRAMMA?
Met behulp van toets DAY en de tijdstiptoetsen tot
kan men het ingevoerde programma kontroleren en
er alle nodige wijzigingen in aanbrengen. Plaats de keuzeschakelaar in de volgende positie om
de wijzigingen van het programma te beëindigen.
Page 6
1234567
123456
DAY RESETCOPY
-
+
MANUAL
d
AUTO
PROGRAM
DAY
+
PERSONAL PROGRAM / lHR PERSÖNLICHES PROGRAMM /
PROGRAMME PERSONNEL / PROGRAMMA PERSONALE /
PERSOONLIJK PROGRAMMA / PROGRAMA PERSONAL
1-5 1 2 3 4 5 6
07:00 09:00 17:00 23:00 21°C 19°C 21°C 16°C
6&7 1 2 3 4 5 6
08:00 23:00 – 21°C 16°C – –
41
2
3
5
6
7
2
1
345
6
7
9101112
13
14
8
HOE STELT U UW THERMOSTAAT IN?
INSTELLEN VAN DE JUISTE DAG EN TIJD
Om de juiste dag en tijd in te stellen opent u het klepje op de voorzijde van de thermostaat.
STAP 1
Zet de keuzeschakelaar in de stand DAY/ . De merktekens voor dag en tijd op het scherm beginnen nu te knipperen om aan te geven dat ze kunnen gewijzigd worden.
STAP 2
Om de tijd te veranderen: druk op de toets
of tot de juiste tijd op het scherm verschijnt. Bij elke druk op de toets, verandert de tijd met één minuut en houdt het scherm op met knipperen. Als de toets een paar sekonden ingedrukt blijft, verandert de tijd eerst traag, daarna snel.
STAP 3
Om de daginstelling te veranderen: druk op de toets
DAY tot het dagmerkteken onder de juiste dag staat. 1 betekent “maandag”. Telkens wanneer de toets
wordt ingedrukt schuift het dagmerkteken één dag op.
STAP 4
Plaats de keuzeschakelaar één positie verder om de instelling van dag en tijd te beëindigen.
INSTELLEN VAN HET TEMPERATUURPROGRAMMA
Het verwarmingsprogramma kan per dag op 6 verschillende tijdstippen op een andere temperatuur overschakelen. De tijdstippen kunnen ingesteld worden tussen 3 uur s’morgens en 2u50 de volgende morgen om desgewenst de avondtemperatuur ook na middernacht te laten voortduren. De temperatuur kan telkens in stappen van 0,5°C ingesteld worden tussen 5°C en 30°C.
STAP 5
Zet de keuzeschakelaar in de stand PROGRAM. Het eerste tijdstip en het eerste instelpunt voor temperatuurverandering op maandag beginnen nu te knipperen om aan te geven dat ze kunnen gewijzigd worden.
STAP 6
Stel het eerste tijdstip voor temperatuurverandering in met de toetsen
of . Dit tijdstip kan gewijzigd worden in stappen van 10 minuten. Als de toets ingedrukt blijft, verandert het tijdstip snel.
STAP 7
Gebruik de toetsen
of om het eerste temperatuurinstelpunt in stappen van 0,5°C in te stellen. Als de toets ingedrukt blijft, verandert het instelpunt snel.
STAP 8
Druk op tijdstiptoets
om het tweede tijdstip en het tweede instelpunt voor temperatuurverandering weer te geven op het scherm. Stel beide waarden in door op de toetsen of en of te drukken.
STAP 9
De overige temperatuurwijzigingen voor maandag kunnen op het scherm weergegeven worden door op de tijdstiptoetsen tot te drukken, en telkens het tijdstip en de temperatuur in te stellen met behulp van de toetsen of en of .
STAP 10
Het programma voor de volgende dag kan op twee manieren ingesteld worden: Werkwijze 1: Druk op de toets DAY om het dagmerkteken onder 2 te doen opschuiven. Het programma voor dinsdag kan ingesteld worden zoals beschreven in de stappen 6 to 9. Werkwijze 2: Druk op de toets COPY om het programma van maandag te kopiëren naar dinsdag. Druk meerdere keren op de toets COPY als u op opeenvolgende dagen van de week hetzelfde programma wil invoeren.
*OPMERKINGEN 1 Het ingebouwd verwarmingsprogramma gebruikt
slechts 4 van de 6 beschikbare tijdstippen voor temperatuurverandering, zoals aangegeven door de nummers 1, 2, 3, en 4 op het scherm.
Extra tijdstippen voor temperatuurverandering kunnen ingesteld worden door op de toetsen
en
te drukken.
Ongewenste tijdstippen kunnen worden gewist door de overeenstemmende tijdstiptoets (
tot ) een
paar sekonden ingedrukt te houden.
2 De tijdstippen voor temperatuurverandering moeten
in de juiste volgorde worden ingevoerd (1 tot 6). Probeert u die volgorde te veranderen, dan zal op het scherm het volgende of vorige tijdstipnummer beginnen te knipperen. Op die manier wordt u ervoor gewaarschuwd dat het volgende of vorige tijdstip zal worden gewijzigd als u op de toets
of
drukt.
HOE WIJZIGT U EEN PROGRAMMA?
Met behulp van toets DAY en de tijdstiptoetsen tot
kan men het ingevoerde programma kontroleren en
er alle nodige wijzigingen in aanbrengen. Plaats de keuzeschakelaar in de volgende positie om
de wijzigingen van het programma te beëindigen.
PROGRAMACION DEL TERMOSTATO PROGRAMABLE
HORA Y DIA
Para poner el reloj en hora y día, abra primeramente la tapa abatible situada en la parte delantera del termostato programable.
1.
Sitúe el selector en la posición DAY/
. La hora y el cursor del día aparecerán parpadeando en la pantalla, indicando que se puede proceder a cambiarlos.
2.
Para cambiar la hora, pulse los botones o hasta que la indicación en pantalla coincida con la hora exacta. Cada pulsación produce un cambio de un minuto. Manteniendo el botón pulsado la indicación horaria cambiará lentamente al principio y rápidamente después.
3.
Para cambiar el día, pulse el botón DAY hasta que el cursor se sitúe en la pantalla debajo del día correcto. El día 1 es lunes, el 2 martes, etc. Con cada pulsación el botón se avanza un día.
4.
Moviendo el selector deslizante a la posición siguiente quedarán ajustados el día y la hora.
PROGRAMACION DE LOS NIVELES DE TEMPERATURA
El programa de calefacción ofrece la posibilidad de establecer hasta 6 niveles de temperatura distintos por cada día de la semana. Con el fin de poder mantener el nivel de confort después de medianoche, la programación de un día comprende desde las 3:00 hasta las 2:50 (del día siguiente). Cada nivel de temperatura puede seleccionarse entre 5°C y 30°C en pasos de 0,5°C.
5.
Sitúe el selector en la posición PROGRAM. En pantalla aparecerán, parpadeando, la hora del primer cambio de nivel del lunes y su correspondiente temperatura.
6.
Use los botones
o para programar la hora del primer cambio de nivel de temperatura (la indicación cambia de 10 en 10 minutos). Manteniendo el botón pulsado la indicación horaria cambiará rápidamente.
7.
Use los botones
o para programar el primer nivel de temperatura. La indicación cambia en pasos de 0,5°C. Manteniendo el botón pulsada la indicación de temperatura cambiara rápidamente.
8.
Pulse el botón
. En pantalla aparecerán, parpadeando, la hora del segundo cambio de nivel del lunes y su correspondiente temperatura. Seleccione la hora y temperatura deseadas mediante los botones o y o respectivamente.
9.
Pulse sucesivamente los botones de cambio de nivel
a , repitiendo los pasos anteriores, para programar los 6 cambios de nivel restantes para el lunes.
10.
Programación del día siguiente. Existen dos posibilidades: a) Programación del segundo día de la semana, martes. Pulse el botón DAY hasta que el cursor se sitúe debajo del 2. Repita los pasos anteriores, del 2 al 5. b) Si desea repetir la misma programación del lunes para el martes, pulse el botón COPY. Si desea hacer lo mismo para el miércoles, repita la operación y así sucesivamente para los días siguientes.
NOTAS: 1 El programa base prefijado en fábrica utiliza
solamente cuatro de los seis cambios de nivel de temperatura disponibles, indicados en la pantalla con los números 1, 2, 3 y 4.
Se pueden programar hasta dos cambios de nivel más pulsando los botones
y . Los cambios no deseados pueden borrarse man­teniendo pulsada durante unos segundos el botón de cambio de nivel correspondiente, de a .
2 La programación de los diferentes cambios de
nivel de temperatura debe realizarse en el orden correcto. Si intenta cambiar este orden, aparecerá en la pantalla, parpadeando, el número del siguiente (o anterior) cambio de nivel, para advertirle que si continúa pulsando el botón o se ajustará el cambio siguiente o el anterior.
COMPROBACION DE LA PROGRAMACION
Utilizando los botones DAY y de cambio de nivel a , podrá comprobar si la programación realizada previamente es correcta y podrá efectuar las correcciones oportunas, si fuera necesario. Moviendo el selector deslizante a la posición siguiente (AUTO), quedará realizada la programación.
GB
F
NL
I
D
E
BUILT-IN PROGRAM / WERKSEITIGES GRUNDPROGRAMM /
PROGRAMME D’USINE PRE-ETABLI / PROGRAMMA INCORPORATO /
INGEBOUWD STANDAARDPROGRAMMA / PROGRAMA BASICO
1 LCD Display 2 Battery Low Indicator 3Days 4 Day Marker 5 Burner ON 6 Temperature Enquiry Button 7 Temperature Change Buttons 8 Holiday Button 9 Reset Button 10 Copy Day Button 11 Day Button 12 Time Change Button 13 Setting Slider 14 Program Buttons
1 LCD Anzelge 2 Batterie leer 3 Wochentage 4 Aktueller Tag 5 Helzung AN 6 Temperaturabfrage 7 Temperatur ändern 8 Ferien Knopf 9 RESET - Taste 10 Kopieren 11 Tag ändern 12 Uhrzeit ändern 13 Betriebsart wählen 14 Schaltstufen 1-6 wählen
1 Ecran à cristaux liquides 2 Indicateur d’usure des pile 3Jours 4 Marquer du jour 5 Indicateur de demande de chaleur 6 Touche d’interrogation du point de consigne 7 Touches de modification de temperature 8 Touche vacance 9 Touche reset 10 Touche de copie du jour 11 Touche de sélection du jour 12 Touches changement d’heure 13 Curseur de programmation 14 Touches de programmation
1 Pulsante Consultazione Livelli di Temperatura
Impostati 2 Indicatore Livello di Carica Batterie 3 Giorni 4 lndicatore Giorno 5 Indicatore Riscaldamento Acceso 6 Pulsante per Funzionamento Automatico 7 Pulsanti Cambio Temperatura 8 Pulsante Vacanze 9 Pulsante di Reset 10 Pulsante Copia Programma 11 Pulsante Giorno 12 Pulsanti Cambio Ora 13 Selettore di lmpostazione 14 Pulsanti Programma
1 LCD scherm 2 Symbool voor batterijleegloop 3Dagen 4 Dagmerkteken 5 Symbool voor verwarming aan 6 Toetsen voor het opvragen van de ingestelde
temperatuur 7 Toets voor temperatuurinstelling 8 Vakantietoets 9 Resettoets 10 Dagkopieertoets 11 Dagtoets 12 Toetsen voor tijdinstelling 13 Keuzeschakelaar 14 Tijdstiptoetsen
1 Pantalla (LCD) 2 Indicación 3 Días 1: Lunes…7: Domingo 4 Cursor Día 5 Indicación Calefacción 6 Botón Consulta Temperatura Pr ogramada 7 Botones Cambio T emperatura 8 Botón Vacaciones 9 RESET 10 Botón Copia Día 11 Botón Día 12 Botones Cambio Hora 13 Selector Deslizante 14 Botones Programa
Loading...