HONDA XL 125V User Manual [fr]

HONDA XL 125V
MONTESA HONDA, S.A.
MANUEL DU CONDUCTEUR

INFORMATION IMPORTANTE

UTILISATION SUR ROUTE Cette moto a été conçue pour être conduite exclusivement sur routes.
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU CONDUCTEUR Faites particulièrement attention aux messages de sécurité qui apparaissent dans le manuel. Ces messages sont expliqués en détail dans la section « Quelques réglages de sécurité », se trouvant avant la page Table des matières.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie de la moto et doit l’accompagner en cas de vente.
HONDA XL125V MANUEL DU CONDUCTEUR
Toutes les informations de cette publication sont fondées sur les dernières données disponibles concernant le produit au moment de la mise sous presse. Honda Motor Co. Ltd. se réserve le droit de faire tout changement qu’elle jugera pertinent, à tout moment, sans préavis et sans faillir pour cela à aucune obligation. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans autorisation écrite.

BIENVENUE

La moto vous donne l’occasion de ”dominer la machine” et de relever le défi que vous lance l’aventure. Vous roulez dans le vent, relié à la route par un véhicule qui répond à vos commandes mieux que tout autre. Mais contrairement à la voiture, vous n’avez pas de carrosserie métallique pour vous protéger. Tout comme pour un avion, les contrôles avant chaque utilisation et l’entretien périodique sont essentiels pour assurer votre sécurité. Ils vous permettront en contrepartie de profiter pleinement de votre liberté.
Pour relever tous les défis et goûter aux plaisirs de l’aventure en toute sécurité, vous devez vous familiariser avec le contenu de ce manuel du conducteur AVANT DE PILOTER VOTRE MOTO.
Dans ce manuel, vous trouverez des informations précédées d’un symbole d’AVERTISSEMENT. Ces informations ont pour but de vous aider à éviter d’endommager votre moto, d’autres propriétés ou l’environnement ;
Pour les travaux d’entretien, nous vous rappelons que votre concessionnaire Honda connaît mieux que personne votre moto. Si vous possédez les connaissances mécaniques et les outils nécessaires, votre concessionnaire peut vous remettre un manuel de service technique officiel de Honda pour vous aider dans les tâches d’entretien et de réparation.
Nous vous souhaitons bonne route. Nous vous remercions d’avoir choisi une moto Honda.
Dans ce manuel, les codes utilisés pour les différents pays sont les suivants.
Les illustrations du manuel ont pour base le type UE.
E Royaume Uni EU (Europe)
Allemagne Irlande République Tchèque Autriche Islande Roumanie Belgique Israël Russie Bulgarie Italie Slovaquie Croatie Lettonie Slovénie Danemark Luxembourg Suède Espagne Macédoine Suisse Finlande Norvège Ukraine France Pays-Bas Grèce Pologne Hongrie Portugal
Les caractéristiques risquent de varier en fonction du pays.
QUELQUES RÈGLES DE SECURITÉ Votre propre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes. Et conduire cette moto
en toute sécurité représente une grande responsabilité. Pour vous aider à prendre les décisions appropriées en matière de sécurité, nous avons
inclus des procédés de fonctionnement et d’autres informations sur les étiquettes et dans ce manuel. Ces informations vous avertissent des risques éventuels que vous courez ainsi que les autres personnes.
Bien entendu, dans la pratique, il est absolument impossible de prévoir tous les dangers se rapportant au fonctionnement ou à l’entretien de la moto. Vous devrez juger par vous-même selon votre meilleur critère.
Les informations importantes de sécurité vous sont fournies sous les formes suivantes :
Étiquettes de sécurité – sur la moto
Messages de sécurité – précédés d’un symbole de sécurité et de l’un des trois mots
d’avertissement suivants : DANGER, MISE EN GARDE ou PRÉCAUTION.
Ces mots d’avertissement signifient :
DANGER DANGER DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES si les
instructions ne sont pas respectées.
MISE EN GARDE POSSIBLE DANGER DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES
si les instructions ne sont pas respectées.
PRÉCAUTION RISQUE ÉVENTUEL DE BLESSURES si les instructions ne
sont pas respectées.
En-têtes de sécurité – comme par exemple, Rappels importants de sécurité ou
Précautions importantes de sécurité
Section de Sécurité – comme Sécurité de la moto.
Instructions – comment utiliser cette moto d’une manière correcte et sûre.
Lisez attentivement ce manuel, car il contient un grand nombre d’informations importantes sur la sécurité.

FONCTIONNEMENT

Page 1 SÉCURITÉ DE LA MOTO 1 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 3 ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION 5 LIMITES ET DIRECTIVES DE CHARGE
10 EMPLACEMENT DES COMPOSANTS 13 INSTRUMENTS ET TÉMOINS
20 ÉLÉMENTS PRINCIPAUX
(Information nécessaire pour utiliser cette
moto)
20 SUSPENSION 22 FREINS 24 EMBRAYAGE 26 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 28 CARBURANT 31 HUILE MOTEUR 32 PNEUS SANS CHAMBRE
Page
38 COMMANDES PRINCIPALES 38 CONTACTEUR D’ALLUMAGE 39 COMMANDES DU COMMODO DROIT 40 COMMANDES DU COMMODO GAUCHE
Page 41 CARACTÉRISTIQUES (Non nécessaire pour le fonctionnement) 41 VERROUILLAGE DE LA DIRECTION 42 SELLE 43 PORTE-CASQUE 44 POCHETTE À DOCUMENTS 45 COMPARTIMENT CENTRAL 46 COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE
L’ANTIVOL EN U 47 CACHE LATÉRAL 48 RÉGLAGE VERTICAL DE L’OPTIQUE DU
PHARE
Page 49 FONCTIONNEMENT 49 CONTRÔLE AVANT LA CONDUITE 51 DÉMARRAGE DU MOTEUR 54 RODAGE 55 PILOTAGE 57 FREINAGE 59 STATIONNEMENT 60 CONSEILS POUR ÉVITER LE VOL

ENTRETIEN

Page 61 ENTRETIEN 61 IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN 62 SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN 63 RÈGLES DE SÉCURITÉ 64 PROGRAMME D’ENTRETIEN 67 OUTILLAGE 68 NUMÉROS DE SÉRIE 70 ÉTIQUETTE DE COLORIS 71 HUILE MOTEUR 77 BOUGIES 79 FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE
DES GAZ 80 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 81 CHAÎNE SECONDAIRE 87 PATIN DE GUIDAGE DE CHAÎNE
SECONDAIRE 88 CONTRÔLE DE LA SUSPENSION AVANT
ET ARRIÈRE 89 BÉQUILLE LATÉRALE 90 DÉPOSE DES ROUES 94 USURE DES PLAQUETTES DE FREIN
Page 96 BATTERIE 98 CHANGEMENT DES FUSIBLES 101 RÉGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU
STOP
102 CHANGEMENT DES AMPOULES 109 NETTOYAGE 112 GUIDE DE REMISAGE
112 REMISAGE 114 FIN DU REMISAGE
115 SPÉCIFICATIONS 119 CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
SECURITÉ DE LA MOTO RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Votre moto peut vous être utile pendant très longtemps, en toute satisfaction, si vous assumez la responsabilité de veiller sur votre sécurité en sachant résoudre les problèmes que vous pouvez trouver en la conduisant.
Vous pouvez faire beaucoup pour votre protection au moment de conduire. Dans ce manuel, vous trouverez de nombreuses recommandations qui vous aideront énormément. Vous trouverez ci­après celles que nous considérons comme étant les plus importantes.
Toujours porter un casque
C’est un fait démontré, le casque réduit dans une large mesure le nombre et la gravité des blessures à la tête. C’est pourquoi vous devez toujours porter un casque de motard homologué et vous assurer que votre passager en porte un également. Nous recommandons également l’utilisation d’une protection oculaire, de bottes résistantes, de gants et d’autres accessoires de protection (page 3).
Faites en sorte d’être très visible
Certains conducteurs ne voient pas les motos car ils ne les cherchent pas. Pour être bien visible, porter des vêtements voyants et réfléchissants, ne pas conduire dans l’angle mort d’autres conducteurs, indiquer tout changement de direction ou de voie avec les clignotants et utiliser l’avertisseur quand cela est nécessaire pour se faire remarquer.
1
Conduisez la moto dans les limites de vos propres capacités.
Dépasser ces limites est l’une des principales causes des accidents de moto. Ne jamais conduire au-delà de ses propres capacités ou plus vite que les conditions ne le permettent. Ne pas oublier que l’alcool, les drogues, la fatigue et l’inattention peuvent réduire significativement votre capacité de prise de décisions et la sécurité de la conduite.
Conserver votre moto en parfaites conditions pour garantir votre sécurité.
Pour une conduite en toute sécurité, il est important de contrôler la moto avant chaque départ et de réaliser toutes les tâches d’entretien recommandées. Ne jamais dépasser les limites de charge et n’utiliser que des accessoires homologués par Honda pour cette motocyclette. Vous trouverez des informations supplémentaires à la page 7.
2
Ne buvez pas d’alcool si vous devez conduire.
L’alcool et la conduite ne font pas bon ménage. Une seule boisson alcoolique peut réduire votre capacité de réponse aux conditions variables. En outre, le temps de réaction est proportionnellement plus long en buvant plus d’alcool. Ainsi, ne conduisez pas si vous avez bu et ne laissez pas non plus vos amis boire et conduire.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
Pour une plus grande sécurité, il est vivement recommandé de toujours porter un casque de motard homologué, une protection oculaire, des bottes, des gants, des pantalons longs et une chemise ou une veste à manches longues lors de la conduite. Bien que la protection totale soit impossible, l’emploi d’accessoires appropriés peut réduire les probabilités de lésions lors de la conduite. Ci-après figurent quelques indications pour vous aider à choisir l’équipement approprié.
MISE EN GARDE
Le fait de ne pas porter un casque augmente les probabilités de blessures graves ou de décès en cas d’accident.
Le conducteur et le passager doivent toujours porter un casque, une protection oculaire et d’autres équipements de protection en utilisant la moto.
Casques et protection oculaire
Le casque est la partie la plus importante de l’équipement d’un motard, car c’est la meilleure protection contre les lésions à la tête. Le casque doit s’adapter à votre tête de manière confortable et sûre. Un casque aux couleurs vives et des bandes réfléchissantes vous feront remarquer plus facilement dans la circulation.
Un casque de type ouvert offre une certaine protection, mais pour une plus grande protection, il est préférable d’utiliser un casque intégral. Toujours porter une protection faciale ou des lunettes de protection pour protéger les yeux et améliorer la vision.
3
Équipement de conduite supplémentaire
Outre le casque et la protection oculaire, il est également recommandé de porter :
Des bottes solides avec des semelles
antidérapantes, pour protéger les pieds et les chevilles.
Des gants de cuir, pour garder les mains
chaudes et éviter les ampoules, les coupures, les brûlures et les bleus.
Une combinaison ou une veste de
motard pour votre confort et votre sécurité. Les vêtements voyants et réfléchissants peuvent améliorer la visibilité du motard dans la circulation. Éviter de porter des vêtements lâches qui pourraient s’accrocher à l’un des éléments de la moto.
4

LIMITES ET DIRECTIVES DE CHARGE

Cette moto a été conçue pour transporter un pilote et un passager. Conduire avec un passager modifie quelque peu les performances de la moto à l’accélération et au freinage. Mais si la moto est bien entretenue, avec de bons pneus et des freins en bon état, elle peut transporter des charges en toute sécurité dans les limites des directives spécifiées.
Cependant si vous dépassez la limite de poids ou si vous transportez une charge qui n’est pas équilibrée, cela pourrait affecter gravement la maniabilité, le freinage et la stabilité de la moto. Les accessoires qui ne sont pas de la marque Honda, les modifications incorrectes et un entretien déficient peuvent également réduire la sécurité de la moto.
Les pages suivantes offrent des informations plus spécifiques sur la charge, les accessoires et les modifications
Chargement Le poids placé sur la moto et la manière de le charger sont des facteurs importants pour la sécurité. En transportant un passager ou une charge, toujours tenir compte des informations suivantes.
MISE EN GARDE
La surcharge ou la charge incorrecte peuvent provoquer un accident, ce qui peut causer de graves blessures ou même la mort.
Respecter toutes les limites de charge et les autres directives sur la charge de ce manuel.
5
Limites de charge
Les limites de charge de la moto sont les suivantes :
Poids total en charge :
180 kg Incluant le poids du motard, du passager, de toute charge et de tous les accessoires.
Charge maximale :
9 kg La charge maximale comprend la charge maximale du porte-bagages arrière.
Charge maximale du porte-bagages arrière :
5 kg
Le poids des accessoires ajoutés réduira la charge maximale que vous pouvez transporter.
6
Directives de charge
La moto est particulièrement conçue pour transporter un pilote et un passager. Il est également possible de fixer sur la selle une veste ou tout autre petit objet quand on ne transporte pas de passager.
Si vous voulez transporter des charges plus importantes, consultez votre concessionnaire Honda et lisez l’information sur les accessoires de la page 7.
La charge incorrecte de la moto peut affecter sa stabilité et sa maniabilité. Même si la moto est correctement chargée, il convient de conduire à vitesse réduite et de ne jamais dépasser 130 km/h quand la moto est chargée.
Toujours suivre ces indications en transportant un passager ou une charge :
Vérifier que les deux pneus sont
correctement gonflés (page 32).
Si la charge normale est modifiée, il faudra
peut-être régler la suspension arrière (page
20).
Pour éviter tout risque d’accident, veiller à
bien attacher toute la charge avant de commencer à piloter.
Porter le poids de la charge le plus près
possible du centre de la moto.
Répartir le poids de la charge uniformément
des deux côtés.
Accessoires et modifications
La modification de la moto ou l’utilisation d’accessoires qui ne sont pas de marque Honda peut affecter sa sécurité. Avant de faire toute modification ou d’ajouter un accessoire, lire les informations suivantes.
MISE EN GARDE
Les modifications ou les accessoires incorrects peuvent provoquer un accident, ce qui pourrait causer de graves blessures ou même la mort.
Suivre toutes les instructions de ce manuel du conducteur relatives aux accessoires ou aux modifications.
7
Accessoires
Nous vous recommandons expressément de n’utiliser que des accessoires Honda d’origine, conçus et testés spécifiquement pour votre moto. Étant donné que Honda ne peut pas tester tous les autres accessoires, c’est le pilote qui est responsable du bon choix, de la pose et de l’utilisation d’accessoires d’une provenance autre que Honda. Consulter un concessionnaire et toujours suivre ces directives :
Veillez à ce que l’accessoire ne cache
pas les feux, ne réduise pas la garde au sol et l’angle d’inclinaison, ne gêne pas le déplacement de la suspension ou de la direction, ne modifie pas la position de conduite et n’interfère pas le fonctionnement des commandes.
Veillez à ce que l’équipement électrique
ne surcharge pas la capacité du circuit électrique de la moto (page 118). Un fusible grillé peut provoquer une perte d’éclairage ou de puissance du moteur.
8
Cette moto n’est pas conçue pour porter un side-car ou une remorque. L’installation de ces accessoires et leur utilisation peuvent réduire gravement la manœuvrabilité de la moto.
Modifications
Nous recommandons expressément de ne jamais retirer des équipements d’origine et de ne pas effectuer de modifications affectant le design ou le fonctionnement de la moto. Ces changements pourraient affecter gravement la maniabilité, la stabilité et le freinage de votre moto, en réduisant la sécurité de conduite.
L’élimination ou la modification des feux, des silencieux d’échappement, du système de contrôle des émissions ou de tout autre équipement peut également enfreindre la législation en vigueur.
9

EMPLACEMENT DES COMPOSANTS

10
11
12

INSTRUMENTS ET TÉMOINS

Les indicateurs sont logés dans le tableau de bord. Leurs fonctions sont décrites sur les tableaux des pages suivantes. (1) Compteur de vitesse (2) Témoin de clignotant gauche (3) Témoin de plein phare (4) Témoin de point mort (5) Témoin de clignotant droit (6) Compte-tours (7) Zone rouge du compte-tours (8) Témoin de température du liquide de
refroidissement (9) Montre numérique (10) Bouton de la montre (11) Bouton du compteur kilométrique/
journalier (12) Afficheur du compteur kilométrique/
compteur journalier (13) Lampe témoin de fonctionnement
13
N° de
réf.
1 Compteur de vitesse
Témoin de clignotant gauche
2
(vert) 3 Témoin de plein phare (bleu) Il s’allume quand le phare est activé. 4 Témoin de point mort (vert) Il s’allume quand la transmission est au point mort.
Témoin de clignotant droit
5
(vert)
6 Compte-tours
14
Description Fonction
Indique la vitesse de conduite. Indique la vitesse en kilomètres/heure (km/h) et/ou en miles/heure (mph) selon le type. L’aiguille du compteur de vitesse se situe une fois au maximum du cadran quand on met le contacteur d’allumage sur ON.
Il clignote quand le clignotant gauche fonctionne.
Il clignote quand le clignotant droit fonctionne. Montre les tours par minute du moteur.
L’aiguille du compte-tours se situe une fois au maximum du cadran quand on met le contacteur d’allumage sur ON.
N° de
réf.
7 Zone rouge du compte-tours
Témoin de température du
8
liquide de refroidissement
9 Montre numérique Montre l’heure et les minutes (page 19).
10 Bouton de la montre
Bouton du compteur
11
kilométrique/journalier
Description Fonction
Ne jamais permettre que l’aiguille du compte-tours entre dans la zone rouge, même après le rodage. AVERTISSEMENT Le fait de dépasser la vitesse maximum recommandée pour le moteur (le début de la zone rouge du compte-tours) pourrait l’endommager gravement. Montre la température du liquide de refroidissement (page 17). L’aiguille du témoin de température de liquide de refroidissement se situe une fois au maximum du cadran quand on met le contacteur d’allumage sur ON.
Utiliser ce bouton pour les fonctions suivantes :
Pour régler l’heure Utiliser ce bouton pour les fonctions suivantes :
Pour sélectionner le mode d’affichage
Pour remettre le compteur journalier à zéro
15
N° de
réf.
12
13
14
16
Description Fonction
Affichage du compteur
kilométrique/journalier
Compteur kilométrique Compteur journalier
Lampe témoin de
fonctionnement défectueux
(MIL) PGM-FI (rouge)
Indicateur de jauge de
carburant (orange)
Montre le kilométrage accumulé (page 18).
Montre le kilométrage parcouru pour de courts trajets (p. 18).
Il s’allume quand il y a des anomalies dans le système PGM-FI (Injection d’essence programmée). Il devrait s’allumer quelques secondes et ensuite s’éteindre quand on met le contacteur d’allumage sur ON et le commutateur d’arrêt moteur sur (RUN). S’il s’allume à tout autre moment, ralentissez et emmenez votre moto chez votre concessionnaire Honda le plus vite possible. Elle s’allume quand il reste peu de carburant dans le réservoir. La quantité de carburant restant dans le réservoir lorsque le témoin s’allume, le véhicule étant en position verticale, est d’environ : 3,0 l
Témoin de température du liquide de refroidissement
Le témoin de température du liquide de refroidissement (1) montre la température du liquide de refroidissement.
Lorsque l’aiguille commence à dépasser le repère C (froid), le moteur est suffisamment chaud pour le pilotage. La température normale de fonctionnement se situe entre les repères H et C. Si l’aiguille atteint le repère H (chaud), arrêter le moteur et vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. Lire les pages 26-27 et ne pas conduire la moto tant que le problème ne sera pas corrigé.
AVERTISSEMENT Le fait de dépasser la température maximum de fonctionnement peut endommager gravement le moteur.
(1) Indicateur de température de liquide de
refroidissement
17
Compteur kilométrique/compteur journalier
L’afficheur (1) a deux fonctions : compteur kilométrique et deux modes de compteur journalier.
Appuyer sur le bouton du compteur kilométrique/journalier (2) pour sélectionner le mode ODO (TOTAL), TRIP 1 (DÉPLACEMENT
1) ou TRIP 2 (DÉPLACEMENT 2). Pour remettre à zéro le compteur journalier,
appuyer et maintenir appuyé le bouton du compteur kilométrique/journalier quand l’afficheur est en mode TRIP 1 (DÉPLACEMENT 1) ou TRIP 2 (DÉPLACEMENT 2).
(1) affichage du compteur kilométrique/compteur journalier (2) bouton du compteur kilométrique/journalier
18
Compteur kilométrique
Compteur journalier 1
Compteur journalier 2
Remise à zéro du compteur journalier
Montre numérique
La montre numérique indique les heures et les minutes jusqu’à 11 :59 moyennant "AM" et "PM". Pour la mettre à l’heure, suivre ces instructions :
1. mettre le contacteur d’allumage sur ON (contact mis).
2. appuyer sur le bouton de la montre (1) et le maintenir appuyé durant plus de 2 secondes. La montre passera au mode de mise à l’heure et l’afficheur clignotera.
(1) Bouton de la montre
3. Appuyer sur le bouton de la montre jusqu’à ce qu’apparaisse l’heure voulue.
L’heure avance d’une minute chaque fois qu’on appuie sur le bouton.
L’heure avance de dix minutes en dix minutes si on maintient appuyé le bouton.
Pour terminer la mise à l’heure, attendre 5 secondes après le dernier réglage et, ensuite, appuyer sur le bouton de la montre.
Si on débranche la batterie, la montre se remettra en marche à 1 : 00 AM.
19
Loading...
+ 101 hidden pages