•CONDUITE EN DUO
Cette moto a été conçue pour transporter un conducteur et un passager. Ne jamais
dépasser la charge maximale indiquée sur l’étiquette des accessoires et de charge.
•UTILISATION SUR ROUTE
Cette moto a été conçue pour être conduite exclusivement sur routes.
•LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU CONDUCTEUR
Faites particulièrement attention aux messages de sécurité qui apparaissent dans le
manuel. Ces messages sont expliqués en détail dans la section « Quelques réglages
de sécurité », se trouvant avant la page Table des matières.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie de la moto et doit l’accompagner
en cas de vente.
HONDA XL125V
MANUEL DU CONDUCTEUR
Toutes les informations de cette publication sont fondées sur les dernières données
disponibles concernant le produit au moment de la mise sous presse. Honda Motor Co.
Ltd. se réserve le droit de faire tout changement qu’elle jugera pertinent, à tout
moment, sans préavis et sans faillir pour cela à aucune obligation. Aucune partie de ce
manuel ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
BIENVENUE
La moto vous donne l’occasion de ”dominer la machine” et de relever le défi que vous lance
l’aventure.
Vous roulez dans le vent, relié à la route par un véhicule qui répond à vos commandes mieux
que tout autre. Mais contrairement à la voiture, vous n’avez pas de carrosserie métallique
pour vous protéger. Tout comme pour un avion, les contrôles avant chaque utilisation et
l’entretien périodique sont essentiels pour assurer votre sécurité. Ils vous permettront en
contrepartie de profiter pleinement de votre liberté.
Pour relever tous les défis et goûter aux plaisirs de l’aventure en toute sécurité, vous devez
vous familiariser avec le contenu de ce manuel du conducteur AVANT DE PILOTER VOTRE
MOTO.
Dans ce manuel, vous trouverez des informations précédées d’un symbole
d’AVERTISSEMENT. Ces informations ont pour but de vous aider à éviter d’endommager
votre moto, d’autres propriétés ou l’environnement ;
Pour les travaux d’entretien, nous vous rappelons que votre concessionnaire Honda connaît
mieux que personne votre moto. Si vous possédez les connaissances mécaniques et les
outils nécessaires, votre concessionnaire peut vous remettre un manuel de service technique
officiel de Honda pour vous aider dans les tâches d’entretien et de réparation.
Nous vous souhaitons bonne route. Nous vous remercions d’avoir choisi une moto Honda.
● Dans ce manuel, les codes utilisés pour les différents pays sont les suivants.
● Les illustrations du manuel ont pour base le type UE.
E Royaume Uni
EU (Europe)
Allemagne Irlande République Tchèque
Autriche Islande Roumanie
Belgique Israël Russie
Bulgarie Italie Slovaquie
Croatie Lettonie Slovénie
Danemark Luxembourg Suède
Espagne Macédoine Suisse
Finlande Norvège Ukraine
France Pays-Bas
Grèce Pologne
Hongrie Portugal
● Les caractéristiques risquent de varier en fonction du pays.
QUELQUES RÈGLES DE SECURITÉ
Votre propre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes. Et conduire cette moto
en toute sécurité représente une grande responsabilité.
Pour vous aider à prendre les décisions appropriées en matière de sécurité, nous avons
inclus des procédés de fonctionnement et d’autres informations sur les étiquettes et dans ce
manuel. Ces informations vous avertissent des risques éventuels que vous courez ainsi que
les autres personnes.
Bien entendu, dans la pratique, il est absolument impossible de prévoir tous les dangers se
rapportant au fonctionnement ou à l’entretien de la moto. Vous devrez juger par vous-même
selon votre meilleur critère.
Les informations importantes de sécurité vous sont fournies sous les formes suivantes :
● Étiquettes de sécurité – sur la moto
● Messages de sécurité – précédés d’un symbole de sécurité et de l’un des trois mots
d’avertissement suivants :
DANGER, MISE EN GARDE ou PRÉCAUTION.
Ces mots d’avertissement signifient :
DANGER DANGER DE MORT OU DE BLESSURES GRAVESsi les
instructions ne sont pas respectées.
MISE EN GARDE POSSIBLE DANGER DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES
si les instructions ne sont pas respectées.
PRÉCAUTION RISQUE ÉVENTUEL DE BLESSURES si les instructions ne
sont pas respectées.
•En-têtes de sécurité – comme par exemple, Rappels importants de sécurité ou
Précautions importantes de sécurité
• Section de Sécurité – comme Sécurité de la moto.
• Instructions – comment utiliser cette moto d’une manière correcte et sûre.
Lisez attentivement ce manuel, car il contient un grand nombre d’informations importantes sur
la sécurité.
FONCTIONNEMENT
Page
1 SÉCURITÉ DE LA MOTO
1 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
3 ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION
5 LIMITES ET DIRECTIVES DE CHARGE
10 EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
13 INSTRUMENTS ET TÉMOINS
20 ÉLÉMENTS PRINCIPAUX
(Information nécessaire pour utiliser cette
moto)
20 SUSPENSION
22 FREINS
24 EMBRAYAGE
26 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
28 CARBURANT
31 HUILE MOTEUR
32 PNEUS SANS CHAMBRE
Page
38 COMMANDES PRINCIPALES
38 CONTACTEUR D’ALLUMAGE
39 COMMANDES DU COMMODO DROIT
40 COMMANDES DU COMMODO GAUCHE
Page
41 CARACTÉRISTIQUES(Non nécessaire pour le fonctionnement)
41 VERROUILLAGE DE LA DIRECTION
42 SELLE
43 PORTE-CASQUE
44 POCHETTE À DOCUMENTS
45 COMPARTIMENT CENTRAL
46 COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE
L’ANTIVOL EN U
47 CACHE LATÉRAL
48 RÉGLAGE VERTICAL DE L’OPTIQUE DU
PHARE
Page
49 FONCTIONNEMENT
49 CONTRÔLE AVANT LA CONDUITE
51 DÉMARRAGE DU MOTEUR
54 RODAGE
55 PILOTAGE
57 FREINAGE
59 STATIONNEMENT
60 CONSEILS POUR ÉVITER LE VOL
ENTRETIEN
Page
61 ENTRETIEN
61 IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN
62 SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN
63 RÈGLES DE SÉCURITÉ
64 PROGRAMME D’ENTRETIEN
67 OUTILLAGE
68 NUMÉROS DE SÉRIE
70 ÉTIQUETTE DE COLORIS
71 HUILE MOTEUR
77 BOUGIES
79 FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE
DES GAZ
80 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
81 CHAÎNE SECONDAIRE
87 PATIN DE GUIDAGE DE CHAÎNE
SECONDAIRE
88 CONTRÔLE DE LA SUSPENSION AVANT
ET ARRIÈRE
89 BÉQUILLE LATÉRALE
90 DÉPOSE DES ROUES
94 USURE DES PLAQUETTES DE FREIN
Page
96 BATTERIE
98 CHANGEMENT DES FUSIBLES
101 RÉGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU
STOP
102 CHANGEMENT DES AMPOULES
109 NETTOYAGE
112 GUIDE DE REMISAGE
112 REMISAGE
114 FIN DU REMISAGE
115 SPÉCIFICATIONS
119 CONVERTISSEURCATALYTIQUE
SECURITÉ DE LA MOTO
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Votre moto peut vous être utile pendant très
longtemps, en toute satisfaction, si vous assumez
la responsabilité de veiller sur votre sécurité en
sachant résoudre les problèmes que vous pouvez
trouver en la conduisant.
Vous pouvez faire beaucoup pour votre protection
au moment de conduire. Dans ce manuel, vous
trouverez de nombreuses recommandations qui
vous aideront énormément. Vous trouverez ciaprès celles que nous considérons comme étant
les plus importantes.
Toujours porter un casque
C’est un fait démontré, le casque réduit dans une
large mesure le nombre et la gravité des
blessures à la tête. C’est pourquoi vous devez
toujours porter un casque de motard homologué
et vous assurer que votre passager en porte un
également. Nous recommandons également
l’utilisation d’une protection oculaire, de bottes
résistantes, de gants et d’autres accessoires de
protection (page 3).
Faites en sorte d’être très visible
Certains conducteurs ne voient pas les motos car
ils ne les cherchent pas. Pour être bien visible,
porter des vêtements voyants et réfléchissants,
ne pas conduire dans l’angle mort d’autres
conducteurs, indiquer tout changement de
direction ou de voie avec les clignotants et utiliser
l’avertisseur quand cela est nécessaire pour se
faire remarquer.
1
Conduisez la moto dans les limites de vos
propres capacités.
Dépasser ces limites est l’une des principales
causes des accidents de moto.
Ne jamais conduire au-delà de ses propres
capacités ou plus vite que les conditions ne le
permettent. Ne pas oublier que l’alcool, les
drogues, la fatigue et l’inattention peuvent
réduire significativement votre capacité de
prise de décisions et la sécurité de la conduite.
Conserver votre moto en parfaites
conditions pour garantir votre sécurité.
Pour une conduite en toute sécurité, il est
important de contrôler la moto avant chaque
départ et de réaliser toutes les tâches
d’entretien recommandées.
Ne jamais dépasser les limites de charge et
n’utiliser que des accessoires homologués par
Honda pour cette motocyclette. Vous
trouverez des informations supplémentaires à
la page 7.
2
Ne buvez pas d’alcool si vous devez
conduire.
L’alcool et la conduite ne font pas bon
ménage. Une seule boisson alcoolique peut
réduire votre capacité de réponse aux
conditions variables. En outre, le temps de
réaction est proportionnellement plus long en
buvant plus d’alcool. Ainsi, ne conduisez pas
si vous avez bu et ne laissez pas non plus vos
amis boire et conduire.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
Pour une plus grande sécurité, il est vivement
recommandé de toujours porter un casque de
motard homologué, une protection oculaire,
des bottes, des gants, des pantalons longs et
une chemise ou une veste à manches longues
lors de la conduite. Bien que la protection
totale soit impossible, l’emploi d’accessoires
appropriés peut réduire les probabilités de
lésions lors de la conduite.
Ci-après figurent quelques indications pour
vous aider à choisir l’équipement approprié.
MISE EN GARDE
Le fait de ne pas porter un casque augmente
les probabilités de blessures graves ou de
décès en cas d’accident.
Le conducteur et le passager doivent toujours
porter un casque, une protection oculaire et
d’autres équipements de protection en utilisant
la moto.
Casques et protection oculaire
Le casque est la partie la plus importante de
l’équipement d’un motard, car c’est la
meilleure protection contre les lésions à la
tête. Le casque doit s’adapter à votre tête
de manière confortable et sûre. Un casque
aux couleurs vives et des bandes
réfléchissantes vous feront remarquer plus
facilement dans la circulation.
Un casque de type ouvert offre une certaine
protection, mais pour une plus grande
protection, il est préférable d’utiliser un
casque intégral. Toujours porter une
protection faciale ou des lunettes de
protection pour protéger les yeux et
améliorer la vision.
3
Équipement de conduite supplémentaire
Outre le casque et la protection oculaire, il
est également recommandé de porter :
• Des bottes solides avec des semelles
antidérapantes, pour protéger les pieds
et les chevilles.
• Des gants de cuir, pour garder les mains
chaudes et éviter les ampoules, les
coupures, les brûlures et les bleus.
• Une combinaison ou une veste de
motard pour votre confort et votre
sécurité. Les vêtements voyants et
réfléchissants peuvent améliorer la
visibilité du motard dans la circulation.
Éviter de porter des vêtements lâches qui
pourraient s’accrocher à l’un des
éléments de la moto.
4
LIMITES ET DIRECTIVES DE CHARGE
Cette moto a été conçue pour transporter un
pilote et un passager. Conduire avec un
passager modifie quelque peu les
performances de la moto à l’accélération et au
freinage. Mais si la moto est bien entretenue,
avec de bons pneus et des freins en bon état,
elle peut transporter des charges en toute
sécurité dans les limites des directives
spécifiées.
Cependant si vous dépassez la limite de poids
ou si vous transportez une charge qui n’est
pas équilibrée, cela pourrait affecter
gravement la maniabilité, le freinage et la
stabilité de la moto. Les accessoires qui ne
sont pas de la marque Honda, les
modifications incorrectes et un entretien
déficient peuvent également réduire la sécurité
de la moto.
Les pages suivantes offrent des informations plus
spécifiques sur la charge, les accessoires et les
modifications
Chargement
Le poids placé sur la moto et la manière de le
charger sont des facteurs importants pour la
sécurité. En transportant un passager ou une
charge, toujours tenir compte des informations
suivantes.
MISE EN GARDE
La surcharge ou la charge incorrecte
peuvent provoquer un accident, ce qui peut
causer de graves blessures ou même la
mort.
Respecter toutes les limites de charge et les
autres directives sur la charge de ce
manuel.
5
Limites de charge
Les limites de charge de la moto sont les
suivantes :
Poids total en charge :
180 kg
Incluant le poids du motard, du
passager, de toute charge et de tous
les accessoires.
Charge maximale :
9 kg
La charge maximale comprend la
charge maximale du porte-bagages
arrière.
Charge maximale du porte-bagages
arrière :
5 kg
Le poids des accessoires ajoutés réduira la
charge maximale que vous pouvez
transporter.
6
Directives de charge
La moto est particulièrement conçue pour
transporter un pilote et un passager. Il est
également possible de fixer sur la selle une
veste ou tout autre petit objet quand on ne
transporte pas de passager.
Si vous voulez transporter des charges plus
importantes, consultez votre concessionnaire
Honda et lisez l’information sur les accessoires
de la page 7.
La charge incorrecte de la moto peut
affecter sa stabilité et sa maniabilité. Même
si la moto est correctement chargée, il
convient de conduire à vitesse réduite et de
ne jamais dépasser 130 km/h quand la moto
est chargée.
Toujours suivre ces indications en transportant
un passager ou une charge :
• Vérifier que les deux pneus sont
correctement gonflés (page 32).
• Si la charge normale est modifiée, il faudra
peut-être régler la suspension arrière (page
20).
• Pour éviter tout risque d’accident, veiller à
bien attacher toute la charge avant de
commencer à piloter.
• Porter le poids de la charge le plus près
possible du centre de la moto.
• Répartir le poids de la charge uniformément
des deux côtés.
Accessoires et modifications
La modification de la moto ou l’utilisation
d’accessoires qui ne sont pas de marque
Honda peut affecter sa sécurité. Avant de
faire toute modification ou d’ajouter un
accessoire, lire les informations suivantes.
MISE EN GARDE
Les modifications ou les accessoires
incorrects peuvent provoquer un accident,
ce qui pourrait causer de graves
blessures ou même la mort.
Suivre toutes les instructions de ce
manuel du conducteur relatives aux
accessoires ou aux modifications.
7
Accessoires
Nous vous recommandons expressément
de n’utiliser que des accessoires Honda
d’origine, conçus et testés spécifiquement
pour votre moto. Étant donné que Honda ne
peut pas tester tous les autres accessoires,
c’est le pilote qui est responsable du bon
choix, de la pose et de l’utilisation
d’accessoires d’une provenance autre que
Honda. Consulter un concessionnaire et
toujours suivre ces directives :
• Veillez à ce que l’accessoire ne cache
pas les feux, ne réduise pas la garde au
sol et l’angle d’inclinaison, ne gêne pas le
déplacement de la suspension ou de la
direction, ne modifie pas la position de
conduite et n’interfère pas le
fonctionnement des commandes.
• Veillez à ce que l’équipement électrique
ne surcharge pas la capacité du circuit
électrique de la moto (page 118). Un
fusible grillé peut provoquer une perte
d’éclairage ou de puissance du moteur.
8
• Cette moto n’est pas conçue pour porter
un side-car ou une remorque.
L’installation de ces accessoires et leur
utilisation peuvent réduire gravement la
manœuvrabilité de la moto.
Modifications
Nous recommandons expressément de ne
jamais retirer des équipements d’origine et
de ne pas effectuer de modifications
affectant le design ou le fonctionnement de
la moto. Ces changements pourraient
affecter gravement la maniabilité, la stabilité
et le freinage de votre moto, en réduisant la
sécurité de conduite.
L’élimination ou la modification des feux,
des silencieux d’échappement, du système
de contrôle des émissions ou de tout autre
équipement peut également enfreindre la
législation en vigueur.
9
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
10
11
12
INSTRUMENTS ET TÉMOINS
Les indicateurs sont logés dans le tableau
de bord. Leurs fonctions sont décrites sur
les tableaux des pages suivantes.
(1) Compteur de vitesse
(2) Témoin de clignotant gauche
(3) Témoin de plein phare
(4) Témoin de point mort
(5) Témoin de clignotant droit
(6) Compte-tours
(7) Zone rouge du compte-tours
(8) Témoin de température du liquide de
refroidissement
(9) Montre numérique
(10) Bouton de la montre
(11) Bouton du compteur kilométrique/
journalier
(12) Afficheur du compteur kilométrique/
compteur journalier
(13) Lampe témoin de fonctionnement
défectueux (MIL) PGM-FI
(14) Indicateur de jauge de carburant
13
N° de
réf.
1 Compteur de vitesse
Témoin de clignotant gauche
2
(vert)
3 Témoin de plein phare (bleu) Il s’allume quand le phare est activé.
4 Témoin de point mort (vert) Il s’allume quand la transmission est au point mort.
Témoin de clignotant droit
5
(vert)
6 Compte-tours
14
Description Fonction
Indique la vitesse de conduite.
Indique la vitesse en kilomètres/heure (km/h) et/ou
en miles/heure (mph) selon le type.
L’aiguille du compteur de vitesse se situe une fois au
maximum du cadran quand on met le contacteur
d’allumage sur ON.
Il clignote quand le clignotant gauche fonctionne.
Il clignote quand le clignotant droit fonctionne.
Montre les tours par minute du moteur.
L’aiguille du compte-tours se situe une fois au
maximum du cadran quand on met le contacteur
d’allumage sur ON.
N° de
réf.
7 Zone rouge du compte-tours
Témoin de température du
8
liquide de refroidissement
9 Montre numérique Montre l’heure et les minutes (page 19).
10 Bouton de la montre
Bouton du compteur
11
kilométrique/journalier
Description Fonction
Ne jamais permettre que l’aiguille du compte-tours
entre dans la zone rouge, même après le rodage.
AVERTISSEMENT
Le fait de dépasser la vitesse maximum
recommandée pour le moteur (le début de la zone
rouge du compte-tours) pourrait l’endommager
gravement.
Montre la température du liquide de refroidissement
(page 17).
L’aiguille du témoin de température de liquide de
refroidissement se situe une fois au maximum du
cadran quand on met le contacteur d’allumage sur
ON.
Utiliser ce bouton pour les fonctions suivantes :
• Pour régler l’heure
Utiliser ce bouton pour les fonctions suivantes :
• Pour sélectionner le mode d’affichage
• Pour remettre le compteur journalier à zéro
15
N° de
réf.
12
13
14
16
Description Fonction
Affichage du compteur
kilométrique/journalier
Compteur kilométrique
Compteur journalier
Lampe témoin de
fonctionnement défectueux
(MIL) PGM-FI (rouge)
Indicateur de jauge de
carburant (orange)
Montre le kilométrage accumulé (page 18).
Montre le kilométrage parcouru pour de courts trajets (p. 18).
Il s’allume quand il y a des anomalies dans le
système PGM-FI (Injection d’essence programmée).
Il devrait s’allumer quelques secondes et ensuite
s’éteindre quand on met le contacteur d’allumage sur
ON et le commutateur d’arrêt moteur sur (RUN).
S’il s’allume à tout autre moment, ralentissez et
emmenez votre moto chez votre concessionnaire
Honda le plus vite possible.
Elle s’allume quand il reste peu de carburant dans le
réservoir.
La quantité de carburant restant dans le réservoir
lorsque le témoin s’allume, le véhicule étant en
position verticale, est d’environ : 3,0 l
Témoin de température du liquide de
refroidissement
Le témoin de température du liquide de
refroidissement (1) montre la température
du liquide de refroidissement.
Lorsque l’aiguille commence à dépasser le
repère C (froid), le moteur est suffisamment
chaud pour le pilotage. La température
normale de fonctionnement se situe entre
les repères H et C. Si l’aiguille atteint le
repère H (chaud), arrêter le moteur et
vérifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le vase d’expansion.
Lire les pages 26-27 et ne pas conduire la
moto tant que le problème ne sera pas
corrigé.
AVERTISSEMENT
Le fait de dépasser la température
maximum de fonctionnement peut
endommager gravement le moteur.
(1) Indicateur de température de liquide de
refroidissement
17
Compteur kilométrique/compteur journalier
L’afficheur (1) a deux fonctions : compteur
kilométrique et deux modes de compteur
journalier.
Appuyer sur le bouton du compteur
kilométrique/journalier (2) pour sélectionner le
mode ODO (TOTAL), TRIP 1 (DÉPLACEMENT
1) ou TRIP 2 (DÉPLACEMENT 2).
Pour remettre à zéro le compteur journalier,
appuyer et maintenir appuyé le bouton du
compteur kilométrique/journalier quand l’afficheur
est en mode TRIP 1 (DÉPLACEMENT 1) ou TRIP
2 (DÉPLACEMENT 2).
(1) affichage du compteur kilométrique/compteur journalier
(2) bouton du compteur kilométrique/journalier
18
Compteur
kilométrique
Compteur
journalier 1
Compteur
journalier 2
Remise à zéro
du compteur
journalier
Montre numérique
La montre numérique indique les heures et
les minutes jusqu’à 11 :59 moyennant "AM"
et "PM".
Pour la mettre à l’heure, suivre ces
instructions :
1. mettre le contacteur d’allumage sur ON
(contact mis).
2. appuyer sur le bouton de la montre (1)
et le maintenir appuyé durant plus de 2
secondes. La montre passera au mode
de mise à l’heure et l’afficheur
clignotera.
(1) Bouton de la montre
3. Appuyer sur le bouton de la montre
jusqu’à ce qu’apparaisse l’heure voulue.
• L’heure avance d’une minute chaque
fois qu’on appuie sur le bouton.
• L’heure avance de dix minutes en dix
minutes si on maintient appuyé le
bouton.
Pour terminer la mise à l’heure, attendre 5
secondes après le dernier réglage et,
ensuite, appuyer sur le bouton de la montre.
Si on débranche la batterie, la montre se
remettra en marche à 1 : 00 AM.
19
Loading...
+ 101 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.