We thank you for having purchased our riding mower and hope that it will fully
meet all your expectations.
This manual has been compiled in order that you may get to know your machine and to be able to use it safely and efficiently. Donʼt forget that the manual forms an integral part of the machine so keep it handy so that it can be
consulted at any time, and pass it on to the purchaser if you resell the machine.
Your new machine has been designed and made in line with current regulations, and is safe and reliable if used for cutting and collecting grass observing the indications given in this manual (proper usage). Using the machine in any other way or ignoring the instructions for safe usage,
maintenance or repair, is considered "incorrect usage" (Chap. 5) which will
invalidate the guarantee, and the manufacturer will decline all responsibility,
placing the blame with the user for damage or injury to himself or others in
such cases.
If you should find any slight differences between the description and your own
machine, bear in mind that, since there are continual improvements to the
product, information contained in this manual may be modified without prior
warning and without the obligation to update it, although the essential safety
and function characteristics will remain unaltered. In case of any doubts, do
not hesitate to contact your Dealer.
After-Sales Service
This manual gives all the necessary instructions for using the machine and
the basic maintenance that may be carried out by the user. For all information not contained here, contact your Dealer.
This manual describes both mechanically and hydrostatically driven machines, as well as versions including equipment and accessories that may
not be available in your area.
The symbolhighlights all differences in usage and is followed by the
indication of the type of drive or version to which it refers.
Some paragraphs in the manual contain information of particular importance
and these are highlighted at various levels of emphasis, and signify the following:
IMPORTANTNOTE
information on what has already been said, and are aimed at preventing
damage to the machine or causing damage.
WARNING!
oneself or others.
DANGER!
jury or death to oneself or others.
orThese give details or further
Non-observance will result in the risk of injury to
Non-observance will result in the risk of serious in-
2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND PARTS ...... 3
Explanations on how to identify the machine
and its main parts
3. UNPACKING AND ASSEMBLY ...................................... 4
Explanations on how to remove the packing
and on how to assemble separated parts
4. COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS ............. 6
Position and functions of all the controls
5. HOW TO USE THE MACHINE ....................................... 8
Provides indications for working efficiently and safely
5.1 Directions before starting .......................................... 8
5.2 Starting and moving ................................................. 9
A summary of the main specifications
of your machine
MAJORS HONDA DISTRIBUTOR ADDRESSES ........... i
Honda France Manufacturing S.A.S.
Pôle 45 - Rue des Châtaigniers - 45140 ORMES - FRANCE
All rights reserved
CG71505501H4
“EC Declaration of Conformity”
CONTENT OUTLINE ....................................................... ii
1 EN
1. SAFETY
GENERAL SAFETY REGULATIONS
WARNING!
A) TRAINING
1) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment. Learn how to stop the engine quickly.
2) Only use the machine for the purpose for which it was made, that is, the
cutting and collection of grass. Any use not specifically indicated in the
Operatorʼs Manual can be dangerous and result in damage to the machine,
and will also result in the annulling of the warranty and the manufacturer
declining all responsibility.
3) Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use
the machine. Local regulations may restrict the age of the operator.
4) Never use the machine:
– when people, especially children, or pets are nearby.
– if the operator has taken medicine or substances that can affect his abili-
ty to react and concentrate.
5) Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
6) Do not carry passengers.
7) The operator of a machine must carefully follow the driving instructions,
particularly:
– the need for care and concentration when using machines;
– that control of a machine sliding on a slope will not be regained by the ap-
plication of the brake. The main reasons for loss of control are:
– insufficient wheel grip;
– being driven too fast;
– inadequate braking;
– the type of machine is unsuitable for its task;
– lack of awareness of the effect of ground conditions, especially slopes;
8) The machine is equipped with a series of safety microswitches and devices which must never be removed, altered or tampered with. Removing
these devices invalidates the warranty and the manufacturer declines any responsability.
B) PREPARATION
1) While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do
not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine (stones, sticks, metal
wire, bones, etc.)
3) WARNING: DANGER! - Engine fuel is highly flammable:
– store fuel in containers specifically designed for this purpose;
– refuel using a funnel and outdoors only. Do not smoke while refuelling or
whenever handling the fuel;
– add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank
or add fuel while the engine is running or when the engine is hot;
– if fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine
away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition
until the fuel has evaporated and the fumes dispersed;
– replace caps of all fuel tanks and containers securely.
4) Replace faulty silencers.
5) Before using, always carry out a visual inspection, particularly of the blade,
seeing that the screws and cutter assembly are not worn or damaged. Replace a worn or damaged blade and screws as a set to preserve balance.
6) Before mowing, attach the discharge opening guards (grass-catcher or
stone-guard).
C) OPERATION
1) Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon
monoxide fumes can collect.
2) Mow only in daylight or good artificial light.
3) Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible.
4) Before starting the engine, disengage the blade, shift the gear lever
(mechanical drive models) or the speed change lever (hydrostatic drivemodels) into neutral and engage the parking brake.
5) Do not use on slopes of more than 10° (17%).
6) Remember there is no such thing as a “safe” slope. Travel on grass slopes
2EN
Read carefully before using the machine.
requires particular care. To guard against overturning:
– do not stop or start or change direction suddenly when on slopes, and keep
to a moderate speed;
– engage clutch slowly, always keep the machine in gear (mechanical
drive models) or engage the speed change lever slowly both for forward
and reverse movement (hydrostatic drive models), especially when
travelling downhill;
– reduce speed before taking a slope and during tight turns;
– stay alert for humps and hollows and other hidden hazards;
– never mow across the face of the slope.
7) Stop the blade rotating and put the cutting deck into the highest position before crossing surfaces other than grass.
8) Never use the machine to cut grass if the guards are defective, or without the stone-guard and/or grass-catcher in place.
9) Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
10) Before leaving the operatorʼs position:
– disengage the blade;
– change into neutral (mechanical drive models) or make sure that the
speed change lever has returned to the neutral position (hydrostatic
drive models) and engage the parking brake;
– stop the engine and remove the key.
11) Disengage the blade, stop the engine and remove key:
– before carrying out any work beneath the cutting deck or unclogging the
collector channel;
– before checking, cleaning or working on machine;
– after striking a foreign object. Inspect the machine for damage and make
repairs before restarting and operating the machine;
– if the machine starts to vibrate abnormally (immediately check and remove
the cause of the vibration).
12) Disengage the blade when transporting or not in use. Disengage the
blade and wait for it to stop before emptying the grass-catcher.
13) Stop the engine and disengage the blade:
– before refuelling;
– every time the grass-catcher is removed or replaced.
14) Reduce the throttle setting before stopping the engine and turn the fuel
off at the conclusion of mowing, following the instructions in the manual.
15) Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the
discharge opening at all times.
16) The usage of accessories different from those recommended by Honda
may cause damage to the machine that is not covered by the warranty.
D) MAINTENANCE AND STORAGE
1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe
working condition. Regular maintenance is essential for safety and for maintaining performance levels.
2) Never store the equipment with fuel in the tank inside a building where
fumes may reach a flame or a spark or a source of extreme heat.
3) Allow the engine to cool before storing in an enclosed space.
4) To reduce the fire hazard, keep the engine, exhaust silencer, battery compartment and fuel storage area free of grass, leaves, or excessive grease.
Always empty the grass-catcher and do not leave garden rubbish containers
inside a room.
5) Frequently check the stone-guard, the grass-catcher and the air intake grill
for wear and deterioration. Replace if damaged.
6) For reasons of safety, do not use equipment with worn or damaged
parts. Parts are to be replaced and not repaired. Use genuine spare parts
(the blade should always bear the symbol ). Parts which are not of an equivalent quality can damage the equipment and may adversely affect your safety.
7) If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors and when
the engine is cool.
8) Wear strong work gloves when removing and reassembling the blade.
9) Check the bladeʼs balance after sharpening.
10) When the machine is to be parked, stored or left unattended, lower the
cutting deck.
11) The ignition key must never be left inserted in the machine, or where children or persons not familiar to the machine may reach it. Before any maintenance or repair, remove the ignition key.
E) TRANSPORTING
1) If the machine is transported on a truck or trailer, lower the cutting deck,
engage the parking brake and fasten the machine securely with ropes, cables or chains to the hauling device.
SAFETY DECALS
754
32618
Your machine must be used with care. Therefore, decals have been
placed on the machine, to remind you pictorially of the main precautions to take during use. These decals are to be considered an
ntegral part of the machine.
i
2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE
AND PARTS
IDENTIFICATION OF THE MACHINE
If a decal should fall off or become illegible, contact your retailer to
replace it. Their meaning is explained below.
1
3
5
1 = Warning: Read Operatorʼs Manual before operating this machine.
2 = Warning: Disconnect the ignition key and read the instructions before
carrying out any repair or maintenance work.
3 = Danger! Ejected objects: Do not operate without either stone-guard or
grass-catcher in place.
4 = Danger! Ejected objects: Keep bystanders away.
5 = Danger! Machine rollover: Do not use this machine on slopes greater
then 10°.
6 = Danger! Dismemberment: Make sure that children stay clear of the
machine all the time when engine is running.
7
8
9
7 = Risk of being cut. Blade in movement. Do
8 = Avoid injury from getting caught in belt:
9 = Warning! Do not manipulate the microswitch
2
4
6
not insert hands or feet inside the blade
housing.
Do not operate the machine without shields
in place. Stay clear of belts.
The plate located under
the driverʼs seat has the
essential data and serial
umber of each machine
n
(5).
This number must be quoted when you require technical assistance or spare
parts.
1. Acoustic power level according to directives
2000/14/EC, 2005/88/EC
2. Conformity mark according to directives
2006/42/EC, 2005/88/EC, 2004/108/EC
3. Year of manufacture
4. Type of machine
5. Serial number
6. Weight in kgs
7. Name and adress of manufacturer are written in the
"EC Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE
in this Owner's Manual.
8. Engine nominal power
10
12
10 = Warning: Read the owner's manual before using the mower.
11 = Warning: The engine emits toxic carbon monoxide. Do not run in an
enclosed area.
12 = Warning! Petrol is highly flammable. Stop the engine before refueling.
13
14
11
13 = Warning: he muffler becomes very hot dur-
ing operation and remains hot for a while after stopping the engine.
14 = This is a recyclable product. It contains
lead. Do not discard it in the environment
and dispose of in compliance with the laws
in force.
3 EN
3. UNPACKING AND ASSEMBLY
or storage and transport reasons, some components of the ma-
F
chine are not directly installed in the factory, but have to be assembled after their removal from the packing. Final assembly is carried
out by following these simple instructions.
IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS
Various main components can be seen on the machine, and these
ave the following functions:
h
11. Cutting deck: this is the guard enclosing the rotating blade.
12. Blade: this is what cuts the grass. The wings at the ends help
convey the cut grass towards the collector channel.
13. Collector channel: this is the part connecting the cutting deck
to the grass-catcher.
14. Grass-catcher: as well as collecting the grass cuttings, this is
also a safety element in that it stops any objects drawn up by
the blade from being thrown outside of the machine.
15. Stone-guard or deflector: this can be fitted in place of the
grass-catcher and prevents objects drawn up by the blade from
being thrown outside of the machine.
16. Engine: this moves the blade and drives the wheels. It is fully
described in a specific booklet.
IMPORTANT
without engine oil or fuel. Before starting up the engine, fill with oil
and fuel following the instructions given in the engine booklet.
WARNING!
should be done on a flat and stable surface, with enough
space for machine handling and its packaging, always mak-
ing use of suitable equipment.
UNPACKING
When unpacking the machine, take care to gather all individual parts
and fittings, and do not damage the cutting deck when taking the machine off the base pallet.
The standard packing contents:
– the machine;
– steering wheel;
– seat;
– grass-catcher components;
– an envelope containing the instruction manual, documents and the
nuts and bolts with two starter keys, a pin for blocking the steering wheel and a spare 6.3 Ampere fuse.
Disposal of the packaging should be done in accordance with the local regulations in force.
For transport reasons the machine is supplied
Unpacking and completing the assembly
17. Battery: provides the energy for starting the engine. It is fully
described in a specific booklet.
18. Driver seat: this is where the machine operator sits. It has a
sensor for detecting the presence of the operator which is a
safety device.
19. Decals for regulations and safety: give reminders on the
main provisions for working safely, each of which is explained
in chapter 1.
20. Access hatch: gives easy access to the spark plug and the fix-
ing nut for the engine cover.
21. Air intake grill: helps air to flow inside the cutting deck and pre-
vents objects from being thrown out at the front.
FITTING THE STEERING WHEEL
Put the machine on a flat surface
and straighten up the front wheels.
Fit the steering wheel (1) onto the
protruding shaft (2) with the spokes directed towards the seat.
Line up the hole in the steering
wheel hub with the hole in the
shaft and insert the pin supplied
(3).
Push the pin in using a hammer, ensuring that it comes completely
through to the opposite side.
NOTE
hammer, use an awl of the same size as the pin to push it in the
last part.
FITTING THE SEAT
Fit the seat (1) onto the plate (2)
using the screws (3).
To avoid damaging the steering wheel with the
4EN
CONNECTING THE BATTERY
C
L
A
K
7
The battery (1) is situated
in a compartment under
the steering wheel and is
eached by removing the
r
plastic cover (2) held on by
two screws (3).
Insert this frame into the
canvas cover, ensuring that
it is correctly positioned
along the base perimeter.
Hook all the plastic profiles
to the frame tubes with the
help of a screwdriver (7).
Connect the two red cables
4) to the positive terminal
(
(+) and the two black cables (5) to the negative terminal (–) using the supplied
screws and following the illustrated sequence.
Recharge the battery according to the manufacturer's instructions.
IMPORTANT
To prevent the safety device in the electronics
card from cutting in, never start the engine until the battery is fully
charged!
WARNING!
Follow the battery manufacturer's instructions regarding safe handling and disposal.
Insert the handle (8) with the grommets (14) into the holes of the can-
as (9) making sure that the end with the lump (15) is on the right.
v
Attach this to the frame using the screws (10), following the indicated sequence, and complete the assembly screwing the four front
and rear self-threading screws (11).
Position the grommets (14) in their respective holes in the canvas
(9).
Lastly, fit the stiffening bar (12) on the outside of the frame base,
keeping the flat part towards the canvas and using the nuts and
screws supplied (13) in the sequence indicated.
FITTING THE GRASS-CATCHER
First of all assemble the frame, joining the upper part (1), including
the opening, to the lower part (2), using the supplied nuts and
screws (3) and following the indicated sequence.
Position the angle supports (4) and (5), respecting the right (R ) and
left (L ) sides, and attach them to the frame using the four
self-tapping screws (6).
5 EN
4.COMMANDS AND CONTROL
INSTRUMENTS
4. KEY IGNITION SWITCH
This key operated control has three positions:
OFF»means everything is switched off
«
«ON»activates all parts
«START»engages the starter motor. On being
released, the key will automatically
return to «ON» from this position.
5. PILOT LAMP AND SIGNAL
This light comes on when the key (4) is in the «ON» position and remains constantly lit while the machine is operating.
When it starts flashing this means that the engine is being prevented
from starting (see 5.3).
The audible warning indicates that the grass-catcher is full (see 5.3).
1. STEERING WHEEL
Turns the front wheels.
2. ACCELERATOR LEVER
Regulates the engine's r.p.m. The positions are indicated on a plate
showing the following symbols:
Position «CHOKE»for starting up
Position «SLOW»for minimum engine speed
Position «FAST»for maximum engine speed
When moving from one area to another, put the lever in a position
between «SLOW» and «FAST» When cutting, go to the «FAST» position.
6. BLADE ENGAGEMENT AND BRAKE LEVER
This lever has two positions, as shown on the label:
Position «A» = BLADE DISENGAGED
Position «B» = BLADE ENGAGED
If the blade is engaged when safety conditions have not been complied with, the engine shuts down (see 5.3).
On disengaging the blade (Pos. «A»), a brake is simultaneously activated which stops it rotating in five seconds.
7. CUTTING HEIGHT ADJUSTING LEVER
There are seven positions for this lever, shown as «1» to «7» on the
label, which correspond to various heights of between 3 and 8 cm.
To go from one height to another, move the lever sideways and put
into one of the seven notches.
3. PARKING BRAKE LEVER
This lever is to stop the machine from moving when it has been
parked, and must always be engaged before leaving the machine.
The brake is engaged by fully pressing the pedal (11 - 21) and moving the lever to position «A». When you take your foot off the pedal
it will be blocked by the lever in the down position.
To disengage the parking brake, press the pedal again so that the
lever returns to position «B».
6EN
For mechanical drive models:
11. Clutch / brake pedal
This pedal has a double function - during the first part of its
travel it acts as a clutch, engaging and disengaging drive to the
wheels, and in the second part it acts as a brake on the rear
wheels.
NOTE
foot off the pedal.
When the machine is in movement, keep your
12. Speed change lever
23. Lever to release the hydrostatic drive
This lever has seven positions for the
5 forward speeds,
he neutral position
t
«N», and reverse
«R». To go from
one speed to another,pressthe
pedal (11) about
half way and move
the lever as per the
indications on the
abel.
l
WARNING!
Reverse must
only be engaged when the
machine is
stopped.
Position «A» = Drive engaged: for all operating conditions,
when moving and during cutting;
Position «B» = Drive released: considerably reduces
he effort required for moving the machine
t
manually, when the engine is not running.
IMPORTANT
When the parking brake (3) is engaged the
speed change lever is locked in the «N» position and cannot
be moved until the parking brake and the pedal have been released.
For hydrostatic drive models:
21. Brake pedal
In hydrostatically driven models this pedal is solely for braking
and works on the rear wheels.
22. Speed change lever
This lever engages
drive to the wheels
and changes the
machineʼs forward
and reverse speed.
The machineʼs forward speed gradually increases by
moving the lever towards «F». Reverse is engaged by
moving the lever to
«R».
When the brake pedal (21) is pressed
the lever automatically returns to the «N»
(neutral) position.
It can also be moved there manually even without pressing the
brake.
IMPORTANT
When the parking brake (3) is engaged the
speed change lever is locked in the «N» position and cannot
be moved until the parking brake and the pedal have been released.
7 EN
5. HOW TO USE
MAX
AFETY RECOMMENDATIONS
S
DANGER!
pose for which it was designed (cutting and collection of
grass).
Using the machine in any other way is considered "improper
use" which will invalidate the warranty, relieve the manufacturer from all liabilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.
xamples of improper use may include, but are not limited to:
E
– transport people, children or animals on the machine or on
a trailer;
– tow or push loads;
– use of the machine for moving over unstable, slippery,
icy, stony, rough, marshy ground and puddles that do not
allow for evaluation of the consistency of the ground;
– use of the machine for leaf or debris collection;
– use of the blades on surfaces other than grass.
DANGER!
vices fitted to the machine. REMEMBER THAT THE USER IS
ALWAYS RESPONSIBLE FOR DAMAGE AND INJURIES TO
OTHERS.
The machine must only be used for the pur-
Do not tamper with or remove the safety de-
OIL LEVEL AND REFUELLING
IMPORTANT
Engine oil is a major factor affecting engine performance and service life. Non-detergent oils and vegetable oils
are not recommended. Be sure to check the engine on a level sur-
ace with the engine stopped.
f
Use Honda 4-stroke, or an equivalent high detergent, premium
quality motor oil certified to meet or exceed U.S. automobile manufacturerʼs requirements for service classification SG, SF.
Motor oils classified SG, SF will show this designation on the container.
SAE 10W-30 is re-
ommended for ge-
c
neral, all temperature
use. If single viscosity oil is used, select
the appropriate viscosity for the average
temperature in your
area.
To reach the oil level dipstick, lift up the seat and open the hatchway
beneath.
Before using the machine:
– read the general safety regulations (
Chap. 1), paying parti-
cular attention to driving and cutting on slopes;
– carefully read the instructions for use, become familiar
with the controls and on how to quickly stop the blades and
engine.
– never put your hands or feet next to or beneath the rotat-
ing parts and always keep away from the discharge opening.
Do not use the machine when in a precarious state of health
or under the effect of medicines or other substances that can
reduce your reflex actions and your ability to concentrate.
It is the user's responsibility to assess the potential risk of the
area where work is to be carried out, as well as to take all the
necessary steps to ensure his own safety and that of others,
particularly on slopes or rough, slippery and unstable ground.
Do not leave the machine stopped in high grass with the engine running in order to avoid the risk of starting a fire.
WARNING!
This machine must not be used on slopes
greater than 10° (17%).
IMPORTANT
All the references relating to the positions of
controls are those described in chapter 4.
With engine stopped, check its oil level which must be between the
MIN and MAX marks on the dipstick when not screwed in. Do not
forget to screw down the dipstick when replacing it.
IMPORTANT
• Never use a gas-oil mixture.
• Only use unleaded petrol 95
or 98.
• Do not let dirt, clippings,etc.
get into the tank.
• Do not use dirty or contami-
nated fuel (water, durst, ...), or
fuel which is too old. The quality of unleaded petrol deteriorates with time. Do not keep
fuel for more than one month.
5.1 DIRECTIONS BEFORE STARTING
SEAT ADJUSTMENT
The seat is held by four screws
(1) which have to be loosened for
changing the position of the seat
which is done by sliding it along
the slots in the base.
When you have got in a comfortable position, fully tighten the four
screws.
8EN
Refuel using a funnel, but be sure to not exceed the max level shown
in the figure.
The tank's capacity is about 3.6 litres.
DANGER!
Refuelling should be carried out in an open
or well ventilated area with engine stopped. Always remember that petrol fumes are inflammable. DO NOT TAKE
FLAMES TO THE TANK MOUTH TO VERIFY ITS CONTENTS
AND DO NOT SMOKE WHEN REFUELLING.
IMPORTANT
Do not drip petrol onto the plastic parts to avoid
ruining them. In the event of accidental leaks, rinse immediately
with water.
• Fuel containing alcohol
CHECKING THE BRAKING SYSTEM
IMPORTANT
If you intend to use fuel with alcohol, ensure that
its octane number is at least as high as that recommended by
Honda (86). There are two types of fuel/alcohol mixtures: one con-
ains ethanol and the other methanol.
t
Do not use mixtures containing more than 10% ethanol, or fuel
containing methanol (methyl or wood alcohol), which do not contain cosolvents, or corrosion inhibitors for methanol.
In the case of a mixture containing methanol with addition of cosolvents and corrosion inhibitors, limit the proportion to 5% of
methanol.
The guarantee does not cover damage caused to the fuel system
or engine performance problems resulting from the use of fuel con-
aining alcohol. Honda does not give its approval to the use of fu-
t
els containing methyl alcohol since their suitability is not yet
proven.
TYRE PRESSURE
Having the correct tyre pressure is
essential for keeping the cutting
deck horizontal and thus achieving
uniform mowing.
Unscrew the valve protection cap
and connect the valves to a compressed air line with a gauge.
Pressures are:
FRONT1.5 bar
REAR1.0 bar
FITTING THE PROTECTION AT THE EXIT
(GRASS-CATCHER OR STONE-GUARD)
WARNING!
Never use the machine without having fitted the exit
protection!
WARNING!
There is a microswitch which stops the engine or
prevents starting when the blade is
engaged if either the grass-catcher
or stone-guard is not in position. IT
IS VERY DANGEROUS TO TAMPER WITH OR LIMIT THE EFFECTIVENESS OF THIS DEVICE!
Lift the removable cover (1) and hook on
the grass-catcher by inserting the two pivots (2) into the slots on the two supports
(3).
If you want to work without using the grasscatcher, a stone-guard kit (4) is available
on request which is fitted as shown in the
figure.
Make sure that the machineʼs braking capacity is adequate for the
conditions of usage. Avoid starting the machine if you have doubts
on the brake efficiency. If necessary, adjust the brake and if you still
ave doubts on its efficiency, consult your dealer.
h
BLADE CHECK
Check that the blade is sharpened properly and firmly fixed to the
hub. A badly sharpened blade pulls at the grass and causes the lawn
to turn yellow.
5.2 STARTING AND MOVING
STARTING
DANGER!
All starting operations have to be effected in
an open or well ventilated area! ALWAYS REMEMBER THAT
EXHAUST GASES ARE TOXIC!
Before starting the engine:
– open the fuel stop-cock (1),
which is reached through the
around the right back wheel;
– put the gear lever ( for me-
chanical drive models) or the
speed change lever pedal
( for hydrostatic drive models) into neutral («N»);
– on slopes, engage the park-
ing brake;
– put the blade engagement
lever into the disengage position («A»).
Afterwards:
– put the accelerator lever to «CHOKE», as shown on the label, if
the engine is cold. If the engine is already warm, put the lever between «SLOW» and «FAST»;
– put in the key and turn to «ON» to make electrical contact, then
turn to «START» to start the engine. Release once the engine has
started.
When the engine is running, put the accelerator into the «SLOW»
position.
NOTE
Should you have difficulties in starting do not
continue to use the starter motor for a long time as this can run
down the battery or flood the engine. Turn the key to the «OFF»
position, wait for a few seconds and then repeat the operation. If
the malfunction continues, refer to chapter «8» of this manual.
IMPORTANT
Always bear in mind that the safety devices prevent the engine from starting when:
– the blade is engaged;
– the transmission is not in neutral («N»).
– the operator is absent with the parking brake disengaged.
While trying to start the engine in one of the above situations, the
pilot lamp will start blinking.
CHECKING THE SAFETY SYSTEMS
Every time before using, check that the safety systems are working
properly. To do so, simulate the various situations of usage shown
in the table on page 11, making sure that the correct result is achieved for each situation.
MOVING WITHOUT MOWING
WARNING!
The machine has not been approved for use
on public roads. It has to be used (as indicated by the highway code) in private areas closed to traffic.
9 EN
NOTE
When moving the machine, the blade must be
disengaged and the cutting deck put at its highest position (position «7»).
5.3 GRASS CUTTING
ENGAGING THE BLADE AND FORWARD MOVEMENT
For mechanical drive models:
ut the accelerator control between the «SLOW» and «FAST»
P
positions, and the gear change lever in the 1st speed position.
Keep the pedal pressed down and disengage the parking brake.
Slowly release the pedal which will turn from «brake» to «clutch»,
thus operating the rear wheels.
The pedal has to be released gradually as a sudden engagement
may cause tipping up and loss of control of the vehicle.
he pedal must be moved in a progressive manner without he-
T
sitation in order to prevent the belt slipping too much and thus
overheating.
Gradually reach the desired operating speed using the accelerator
and gear lever. To change the gear speed the clutch must be used
pushing the pedal down half way.
For hydrostatic drive models:
Put the accelerator control between the «SLOW» and «FAST»
positions. Press the brake pedal to disengage the parking brake
and release the pedal.
Move the speed change lever in the «F» direction and go to the
required speed by using the lever and the accelerator.
When you have reached the area to be mowed,
put the accelerator into the «FAST» position;
–
– engage the blade by putting the lever into position «B»;
– to begin moving, operate the speed regulation controls taking care
to release the pedal with caution as already described.
Engage the blade with the cutting deck in the highest position, and
then gradually lower to the height required. To achieve good collection and even cutting of the grass, choose a forward speed to suit
the quantity of grass to be cut (height and density) and the lawn's
umidity, in line with the following indications ( for mechanical
h
drive models):
– High and dense grass - wet lawn1
– Average condition grass2
– Low grass - dry lawn4
NOTE
The fifth gear is solely for moving from one area
st
speed
n
d
- 3
th
speed
r
d
speed
to another on horizontal surfaces
For hydrostatic drive models
The speed has to be adapted to the condition of the grass in a
gradual and progressive way by moving the speed change lever.
The lever must be moved gradually as a sudden engagement of
drive to the wheels may cause tipping and loss of control of the
machine.
BRAKING
For mechanical drive models:
To brake, first reduce the speed on the accelerator to avoid overloading the brake assembly and then push the pedal down fully.
For hydrostatic drive models:
To brake, press the brake pedal which will simultaneously make
the speed change lever return to the «N» position.
REVERSE
For mechanical drive models:
The machine MUST be stopped before reverse can be engaged.
Push down the pedal until the machine stops and then insert reverse by moving the lever sideways and putting it into position
«R». Gradually release the pedal to engage the clutch and then
begin moving in reverse.
For hydrostatic drive models:
The machine MUST be stopped before reverse can be engaged.
When the machine is stopped, start the reverse movement by putting the speed change lever in the «R» direction.
10EN
A lower speed should always be selected if you note a reduction in
engine speed, since a forward speed that is too fast will not cut the
grass well.
Disengage the blade and put the cutting deck in the highest position
whenever you need to get past an obstacle.
CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT
The height is adjusted by moving the lever with 7 height positions.
HOW TO OBTAIN A GOOD CUT
1. The lawn's appearance will be
best if you cut in alternate directions, always at the same
height.
2. If the collector system blocks
up you should reduce the forward speed as it could be too
high for the lawn conditions.
If this does not solve the problem, it is probably due to unsharpened cutting edges or the wings on the blade having become deformed (see chapter 8).
3. If the grass is very tall it should be mowed twice - once at the
maximum cutting height, and perhaps reducing the cutting width,
followed by a second cut at the required height.
4. Be very careful when mowing near bushes or kerbs which could
alter the horizontal position of the cutting deck or damage its edge
or the blade.
SLOPES
EMPTYING THE COLLECTOR CHANNEL
Complying with the slope limits already men-
RIGHT!
tioned, lawns on a slope
ave to mowed moving
h
up and down and never
across them, taking great care when changing
direction that the first
WR
ON
G
!
wheels do not hit obstacles (such as stones,
branches, roots, etc.),
that may cause the machine to slide sideways, roll over or otherwise
ause loss of control.
c
DANGER!
REDUCE SPEED BEFORE ANY CHANGE OF
DIRECTION ON SLOPES and always engage the parking
brake before leaving the machine stopped and unattended.
WARNING!
Take care when beginning forward movement on sloping ground to prevent the risk of tipping up. Reduce the forward speed before going on a slope, particularly
downhill.
Cutting very tall or wet grass, particularly at too high a speed, can
cause the collector channel to become blocked. Should this happen,
it will be necessary to:
stop forward movement, disengage the blade and stop the engine;
–
– take off the grass-catcher or stone-guard;
– remove the accumulated cuttings going in through the exit of the
collector channel.
WARNING!
This must only be done when the engine is
stopped.
SUMMARY OF THE MAIN CONDITIONS
HEREBY THE SAFETY DEVICES PERMIT OR STOP WORK
W
The safety devices work in two ways:
– by preventing the engine from starting if all the safety require-
ments have not been met;
– stopping the engine if even just one of the safety requirements is
lacking.
To start the engine it will be necessary that:
– the transmission is in “neutral”;
– the blade is not engaged;
– the operator is seated or the parking brake is engaged.
For mechanical drive models:
DANGER!
Never ride the machine on slopes in neutral gear or with the clutch out! Always engage a low gear
before leaving the machine stopped and unattended.
For hydrostatic drive models:
Move on slopes with the speed change lever in the lowest forward
speed to take advantage of the hydrostatic unit's braking effect.
DANGER!
Never use reverse for reducing speed going downhill. Control of the machine could be lost, particularly on slippery surfaces.
EMPTYING THE GRASS-CATCHER
NOTE
This operation
can only be done with the blade
disengaged, otherwise the engine
stops.
When the grass-catcher is full an
audible warning is given. STOP
FORWARD MOVEMENT, in order
not to block the collector channel,
and disengage the blade which will
stop the audible signal.
Empty the grass-catcher by lifting it
using the handle.
The engine stops when:
– the operator leaves his seat when the blades are engaged;
– the operator leaves his seat when the transmission is not in “neu-
tral”;
– the operator leaves his seat with the transmission in “neutral” but
without engaging the parking brake;
– the grass-catcher is lifted or the stone-guard is removed when the
blades are engaged
The table below shows various operating conditions, highlighting
why the safety device shuts down the engine.
OPERATORGR.-CATCHERBLADESTRANSMISSIONBRAKEENGINE
A) WHEN STARTING (Key in «START» position)
Sitting
Sitting
Absent
B) WHEN CUTTING (Key in «ON» position)
SittingNOEngaged–/–DisengagedStops
AbsentYESDisengaged«N»DisengagedStops
AbsentYESEngaged–/–EngagedStops
–/–
–/–
–/–
Disengaged1… 5 F / REngagedDoes NOT start
Engaged«N»EngagedDoes NOT start
Disengaged«N»DisengagedDoes NOT start
CARD PROTECTION DEVICE
The electronic card has a self-resetting protector which breaks the
circuit if there is a fault in the electrical system. It results in the stopping of the engine and is signalled by the pilot lamp turning off.
The circuit automatically resets after a few seconds but the cause
of the fault should be ascertained and dealt with to avoid re-activating
the protection device.
NOTE
At times the audible warning may be heard on
engaging the blade even when the grass-catcher has been emptied. This is due to grass cuttings left on the sensor of the microswitch. To stop the signal, either remove the remaining grass or
disengage the blade and then immediately engage it again.
IMPORTANT
To avoid activating the protection device:
– do not reverse the cables on the battery terminals;
– do not use the machine without its battery or damage may be
caused to the charging regulator;
– be careful to not cause short-circuits.
11 EN
END OF MOWING
When you have finished mowing, disengage the blade
and ride the machine with the
utting deck in the highest
c
position.
Stop the machine, engage
the parking brake and turn off
the engine by turning the ignition key to «OFF».
When the engine is stopped,
lose the fuel cock (1).
c
WARNING!
Always take out the ignition key if leaving the
machine unattended!
IMPORTANT
To keep the battery charged, do not leave the key
in the «ON» position when the engine is not running.
WARNING!
Carefully remove any dry grass cuttings
which may have been accumulated around the engine or silencer to prevent them from catching fire the next time the
machine is used!
Before storing the unit for an extended period:
1. Be sure the storage area is free
of excessive humidity and dust.
2. Drain the fuel tank and carbure-
tor into a suitable gasoline container.
– Remove the fuel tube (1) and
drain the fuel tank.
Loosen the carburetor drain
–
screw (2) to drain the carburetor.
– Retighten the drain screw (2),
connect the fuel tube (1) and
turn the fuel valve OFF.
3. Change the engine oil.
4. Remove the spark plug and pour about a tablespoon of clean en-
gine oil into the cylinder.
5.4 CLEANING AND STORAGE
CLEANING
After each mowing, clean the outside of the machine, empty the
grass-catcher and shake it to remove residual grass and earth.
Clean the plastic parts of the body with a damp sponge using water and detergent, taking care not to wet the engine, the electrical
parts or the electronic card located under the dashboard.
IMPORTANT
Never use hose-nozzles or harsh detergents for
cleaning the body and engine!
WASHING THE INSIDE OF THE CUTTING DECK
The machine has to be put on firm ground with the stone-guard or
grass-catcher in position. Washing the inside of the cutting deck and
the collector channel is done by attaching a water hose to the connector (1) and running water through for a few minutes, with:
– the operator seated;
– the engine running;
– the drive in neutral;
– the parking brake on;
– the blade engaged.
DANGER!
Engine fuel is highly flammable. Store fuel in
containers specifically designed for this purpose. Replace
caps of all fuel tanks and containers securely.
IMPORTANT
The battery must be kept in a cool and dry place.
Before a long storage period (more than 1 month), always charge
the battery. Recharge the battery before the next usage (chapter
6).
The next time the machine is used, check that there are no fuel leaks
from the tubes, fuel cock or carburettor.
When washing, the cutting deck should be in the fully lowered position. Take off the grass-catcher, empty and rinse it, and then put it
in a position to assist quick drying.
STORAGE AND INACTIVITY FOR LONG PERIODS
If the machine is likely to be unused for a long period (more than 1
month). Lubricate all joints as directed in chapter 6.
12EN
6.MAINTENANCE
WARNING!
ake out the ignition key and read the relevant instructions.
t
Wear suitable clothing and strong gloves.
Before cleaning, maintenance or repair work,
On closing:
– check that the collector channel (8) is properly fitted onto its sup-
port (9) and resting on the guide as shown by the arrow (12);
– put the lever (3) into the «R» position and lower the cover (1) to
he height of the levers (3) and (6);
t
– first put the lever (6) into its housing followed by lever (3). Lower
the cover in line with the fastening screw (5).
IMPORTANT
Never get rid of used oil, fuel or other pollutants
in unauthorised places!
ACCESS TO MECHANICAL PARTS
Lift the engine cover (1) to access
the engine and mechanical parts
below it.
To do so:
– put the machine on level gro-
und, bring the cutting deck into
the highest position and put
blocks (2) of around 65 - 70 mm
beneath the edge to hold up the
deck during the following stages.
For mechanical
drive models:
– engage the parking brake;
WARNING!
When the cover (1) has been lowered check
that the channel exit (8) is correctly lined up with the opening in the rear plate (10) and that it is resting on the support
(11). The support (9) must never be removed or tampered
with. What above mentioned is very important. If grass cut-
ings get into the engine area, its performance can be seri-
t
ously impaired.
Then:
– fully tighten the fixing nut (5);
– put the lever (6) into the notch at position «7»;
– take the blocks (2) away, and reassemble the knob on the lever
(3) and the access hatch (4).
ENGINE
The purpose of the maintenance schedule and adjustment is to keep
the engine in the best operating condition. Inspect or service as
scheduled in the table below.
WARNING!
Shut off the engine before performing any
maintenance. If the engine must be run, make sure the area
is well ventilated. The exhaust contains poisonous carbon
monoxide gas; exposure can cause loss of consciousness
and may lead to death.
IMPORTANT
Use only genuine Honda parts or their equivalent. The use of replacement parts which are not of equivalent
quality may damage the engine.
For hydrostatic
drive models:
– put the drive release lever
into the «ENGAGED» position (see chap. 4, n° 23),
since it is necessary for the
parking brake to be disengaged to ensure that the
speed change lever has
enough movement;
– remove the grass-catcher or
stone-guard;
– unscrew the knob on the lever
(3) and put the lever into neutral
«N» ( mechanical drive mo-
dels), or in «R» (hydrostatic
drive models);
– open the access hatch (4) and
unscrew the nut (5) with a 13
mm spanner;
– release the lever (6) so that the
deck rests on the blocks and
keep the lever moved sideways
so that it is not in any of the
notches. Hold the base of the
seat (7) and tip the cover back.
OIL CHANGE
Drain the oil while the engine is
still warm to assure rapid and complete draining.
1. Remove the oil filler cap (1) and
drain plug (2) to drain the oil.
When refitting the plug (2),
carefully re-position the seal.
2. Refill with the recommended oil
(see page 18) and check the oil
level.
ENGINE OIL CAPACITY: 1.1 liters
Wash your hands with soap and
water after handling used oil.
NOTE
Please dispose of used motor oil in a manner
that is compatible with the environment. We suggest you take it
in a sealed container to your local service station for reclamation.
Do not throw it in the trash, pour it on the ground, or down a drain.
13 EN
AIR CLEANER SERVICE
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent
carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service
more frequently when operating the engine in extremely dusty
reas.
a
2. Visually inspect the spark plug.
Discard it if the insulator is
cracked or chipped. Clean the
spark plug with a wire brush if it
is to be reused.
WARNING!
Never use gasoline or low flash point solvents for cleaning the air cleaner element. A fire or explosion
could result.
IMPORTANT
Never run the engine without the air cleaner.
Rapid engine wear will result.
1. Remove the wing nut (1) and
the air cleaner cover (2). Remove the elements and separate them. Carefully check both
elements for holes or tears and
replace if damaged.
2. Foam element (3): Clean in
warm soapy water, rince and
allow to dry thoroughly. Or
clean in high flash-point solvent
and allow to dry. Dip the element in clean engine oil and
squeeze out all the excess. The
engine will smoke during initial
start-up if too much oil is felt in
the foam.
3. Measure the plug gap with a
feeler gauge. Correct as necessary by bending the side
electrode. The gap should be:
0.70 - 0.80 mm.
. Check that the spark plug
4
washer is in good condition and
thread the spark plug in by
hand to prevent cross-threading.
5. When installing a new spark
plug, tighten 1/2 turn after the
spark plug seats to compress
the washer. When reinstalling a
used spark plug, tighten 1/8 1/4
turn after the spark plug seats
to compress the washer.
IMPORTANT
The spark plug
must be securely tightened. An improperly tightened spark plug
can become very hot and may damage the engine.
3. Paper element (4): Tap the element lightly several times on a hard
surface to remove excess dirt, or blow compressed air through
the filter from the inside out. Never try to brush the dirt off; brushing will force dirt into the fibers. Replace the paper element if it
is excessively dirty. Clean in warm, soapy water and rinse. Dry
using compressed air blown from the inside out, or shake the element and allow it to air dry thoroughly. (Or clean in high flash
point solvent, remove immediately, and allow to dry.).
NOTE
Remember to reinstall the air cleaner grommet
(5), replace the grommet if necessary.
SPARK PLUG SERVICE
RECOMMENDED SPARK PLUG: BPR5ES (NGK)
To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly
gapped and free of deposits.
1. Remove the spark plug cap
and use the proper size spark
plug wrench (1) to remove the
spark plug.
WARNING!
If the engine
has been running, the muffler
will be very hot. Be careful not
to touch the muffler.
REAR AXLE
These are permanently lubricated with grease that does not need
changing.
BATTERY
To ensure long life to the battery it is essential to keep it carefully
maintained.
The machine battery must always be charged:
– before using the machine for the first time after purchase;
– before leaving the machine for a prolonged period of disuse;
– before starting up the machine after a prolonged period of disuse.
Carefully read and comply with the procedure for recharging described in the booklet coming with the battery. If the procedure is not
followed or the battery is not charged, irreparable damage could be
caused to the elements inside the battery. A flat battery must be
recharged as soon as possible.
IMPORTANT
Recharging must be done by using the “CB01”
battery charger supplied wiith your machine. Other recharging systems can irreversibly damage the battery.
– follow the instructions given in the relative instruction booklet,
– follow the instructions given in the battery booklet.
The machine has a connector (1)
for recharging, to be connected to
the corresponding connector of the
special “CB01” maintenance battery-charger.
14EN
IMPORTANT
1
(
6.3 Amp)
2
(15 Amp)
Do not connect any other device than the “CB01”
charger to this connector.
ELECTRICAL SYSTEM
he electronic card and the electrical system are protected by:
T
CHANGING BELTS
The motion from the engine to the rear axle and from the motor to
the blade is obtained by two “V” belts, whose duration largely depends on how the machine is used.
eplacing belts is quite complicated because of dismantling and ad-
R
justments and must only be carried out by your Dealer.
– a self-resetting device which
breaks the circuit when
there is a function fault, and
is accompanied by an audible signal which continues
until the key is removed.
When the problem has been
esolved the system auto-
r
matically resets after a few
seconds;
– a 6.3 A delayed fuse (1) for
the protection of the general
and power circuits of the
system. This must be replaced after having eliminated the fault.
A 15 A fuse (2) is also provided for protecting the recharge circuit.
When any of these devices are activated, the machine stops.
IMPORTANT
A blown fuse must always be replaced by one of
the same type and ampere rating, and never one of a different rating.
If you cannot find the cause of the protection device's activation, consult your Dealer.
CHANGING WHEELS
Stop the machine on a flat surface
and put blocks under a load-bearing part of the frame on the side
that the wheel is to be changed.
The wheels are held by a snap
ring (1) which can be taken off with
a screwdriver.
The rear wheels are directly coupled to the axle shafts and fastened by a key that forms part of the wheel's hub.
Before re-fitting a wheel, smear some grease on the axle and carefully re-fit the snap ring and washer (2).
NOTE
Belts must always be replaced as soon as they
are seen to be worn! ALWAYS USE MANUFACTURERʼS GENUINE SPARE BELTS!
CUTTING DECK ADJUSTMENT
The cutting deck should be properly adjusted to obtain a good cut.
Height adjustments to the cutting deck are made through three linkages. Such adjustments are to be made on a flat surface after having ensured that the tyre pressures are correct.
NOTE
For achieving good results from cutting, the front
part should always be 2 - 4 mm lower than the rear.
To adjust the cutting deck so that it is parallel with the ground:
– put one 26 mm block (1) under
the edge of the deck and one 32
mm block (2) under the rear
edge, then put the lifting lever
into the notch at position «1»;
– loosen the nuts (3 - 5 - 7) and
the locknuts (4 - 6 - 8) so that
the deck is resting firmly on the
blocks;
– turn the nut (3) until the right-
hand rear part of the deck starts
to rise, and then tighten the relative locknut (4);
– screw down the nut (5) on the
rod until the right-hand front part
of the deck begins to rise, and
then tighten the relative locknut
(6);
– screw the nut (7) on the front left
support until the deck in that
area begins to rise, and then
tighten the nut (8).
If you are unable to get the cutting deck parallel, consult your
Dealer.
NOTE
Should you substitute one or both rear wheels,
ensure that they are of the same diameter, and check that cutting
deck is horizontal to prevent an uneven cut.
CHANGING AND REPAIRING TYRES
Tyres are of the «Tubeless» type and therefore all puncture repairs
will have to be carried out by a tyre-repair expert in accordance with
the methods for this kind of tyres.
BRAKE ADJUSTMENT
The adjustment will need to be made
while the parking brake is engaged.
For mechanical
drive models:
Loosen the nut (1) which holds
on the bracket (2) and turn the
nut (3) until the length of the
15 EN
spring (4) is 46 - 48 mm inside the washers. When the adjustment
has been made, tighten the nut (1).
For hydrostatic drive models:
Turn the nut (5) until the length of the spring (6) is 45 - 47 mm inside the washers.
IMPORTANT
Do not screw to below these values to avoid
overloading the brake unit.
WARNING!
All operations on the blade (dismantling,
sharpening, balancing, remounting and/or replacing) require
a certain familiarity and special tools. For safety reasons, go
to a specialized centre if you do not have the right tools or experience.
To remove the blade, hold it firmly
wearing strong gloves and undo
the central screw (1).
DJUSTING DRIVE ENGAGEMENT
A
For mechanical drive models:
If you should notice that forward
drive power has dropped, you
can adjust the regulating screw
(1) which is accessible through
the hatchway beneath the seat.
Undoing the screw and then
lengthening the spring (2) will
increase the drive ability. The
best length for the spring is 86
mm measured from the outer ends of the spring. Once the adjustment has been made, tighten the locknuts (3). Excessive
spring tension may cause too sudden engagement of the clutch,
resulting in the machine tipping up.
ADJUSTMENT TO BLADE ENGAGEMENT AND BRAKE
If there seem to be problems in engaging the blade or the time for
stopping when it has been disengaged is over 5 seconds, ask your
Dealer for adjustment.
For hydrostatic drive models:
ADJUSTING THE SPEED CHANGE LEVER
Sharpen the two cutting edges using a medium grade grinding
heel and check the balance by
w
holding the blade up with a round
18 mm diameter bar inserted in
the central hole.
To ensure that it works properly
without unusual vibrations any imbalance between the two parts of
the blade must be below one
gram.
This can be easily ascertained by
putting a one gram weight on the
lightest end of the blade. If it tends
to go below the balanced position
it means that the balance is correct, while if it stays up then the
other end will have to be made
lighter.
WARNING!
A damaged or
bent blade must always be
replaced; never try to repair
it! ALWAYS USE MANUFACTURER'S GENUINE SPARE
BLADES!
!
NG
RO
W
RIGHT!
The speed change lever has a
clutch device which keeps it in
the position selected during forward movement and which returns the lever to neutral when
brake is operated.
If the lever does not stay in position during working and has
difficulty in returning to neutral,
the adjuster nut (1) will need to
be registered to restore normal functioning.
SHARPENING THE BLADE
Check that the blade is sharpened properly and firmly fixed to the
bracket.
– A badly sharpened blade pulls at the grass and causes the lawn
to turn yellow.
– A loose blade causes unusual vibrations and can be dangerous.
16EN
Only blades with the following codes must be used on this machine:
84109503/0
WARNING!
When re-fitting the blade, always follow the
indicated sequence, making sure that the bladeʼs wings are
facing towards the interior of the cutting deck and that the
concave part of the cup spring (1) is pressing against the
blade. Tighten the fixing screw (2) using a torque wrench set
to 45-50 Nm. If the shaft hub (3) came off when dismantling
the blade, make sure that the key (4) is firmly in its right position.
GUIDE TO SCHEDULED MAINTENANCE
This table is to help you maintain your machineʼs safety and performance. It shows the main maintenance and lubrication work, indicating the frequency with which it should be carried out.
To the right of each one there is a box where you can write the date
or after how many hours of operation the work was carried out.
WORK
HOURS
1. MACHINE
1.1 Check of tight fixing and
sharpness of blade
25
1.2 Blade replacement100
1.3 Check of the
transmission belt
1.4 Transmission belt
replacement
1.5 Checking the
blade drive belt
1.6 Blade drive belt
replacement
1)
1)
1)
1)
1.7 Check and adjustment
of brake
1.8 Check and adjustment
of drive
1.9 Check blade
engagement and brake
1.10 Check of tight fixing
of all the elements
1.11 General lubrication
1) 2)
25
–
25
–
10
10
10
25
25
2. ENGINE
2.1 Check oil level
2.2 Engine oil change
2.3 Oil filter replacement
2.4 Check3)and cleaning
of air filter
2.5 Air filter replacement
2.6 Check fuel filter
2.7 Fuel filter replacement
2.8 Check and cleaning
of spark plug points
2.9 Replacement of spark
plug
3)
4)
) 6)
5
)
1
–
100
)
4
–
50
6)
200
200
1)
–
100
200
DATE OR N° OF HOURS
Having put the machine onto a firm
and flat surface, engage the parking
brake, put the cutting deck into position «7», firmly grip the steering wheel
and the seat, and turn the machine
nto its right hand side so that it rests
o
on the grass-catcher (as shown), taking care not to damage plastic parts.
WARNING!
Make sure that
the machine is stable before
starting any work and do not car-
y out work that may cause it to
r
fall.
7. ENVIRONMENTAL PROTECTION
Environmental protection should be a priority of considerable importance when using the machine, for the benefit of both social coexistence and the environment in which we live.
– Try not to cause any disturbance to the surrounding area.
– Scrupulously comply with local regulations and provisions for the
disposal of waste materials after sawing.
– Scrupulously comply with local regulations and provisions for the
disposal of oils, petrol, damaged parts or any elements which
have a strong impact on the environment; this waste must not be
disposed of as normal waste, it must be separated and taken to
specified waste disposal centres where the material will be recycled.
1)
Contact your Dealer.
2)
General lubrication should be carried out whenever the machine
is to be left unused for a long period.
3)
Check each time used.
4)
Operation to be performed also after the first 20 hours of operation.
5)
Carry out maintenance of the air filter more frequently in the case of use on dusty ground.
6)
Replace the paper element only.
LAYING ON ITS SIDE
In order to easily reach beneath the machine, it can be turned onto
its side after having removed the grass-catcher and completely
emptied the fuel tank.
WARNING!
This operation is to be performed with the
assistance of another person.
– At the time of decommissioning, do not pollute the environment
with the machine, hand it over to a disposal centre, in accordance
with the local laws in force.
17 EN
8. TROUBLESHOOTING
PROBLEMSITUATIONLIKELY CAUSESOLUTIONS
1. Pilot lamp offKey is in «ON»
position, engine
stopped
2. Starter motor not
working
Key in «START»
position and pilot
lamp on
Key in «START»
position and pilot
lamp flashing
Electronic card in safety alert, due to:
– badly connected battery
– completely flat battery
or eroded battery plates
– battery terminals crossed
– fuse blown
– badly earthed
– electronic card wet
– earthed micro-switches
– insufficiently charged battery
– badly earthed
– you are not ready for starting
Put the key in the «OFF» position and look for the cause
of the problem:
– check connections
– recharge battery
– connect properly
– replace fuse (6.3 A - delayed)
– check connections
– dry by air
– check connections
– recharge battery (if the problem continues,
consult your Dealer)
– check the 15 A fuse
(if the problem continues, consult your Dealer)
– check connections
– check that the blade is disengaged
(if the problem continues, check relevant micro-switch)
– put the gear ( mechanical) or the lever ( hydrostatic)
in neutral (N)
3. Engine does not
start
4. Starting is difficult
or the engine runs
erratically
5. Weak engine
performance during
cutting
6. Engine stops
when blade is
engaged
7. Engine stopsKey in «ON»,
Key in «START»
position
Key in «ON»,
engine running
Key in «ON»,
engine running
Key in «ON»,
engine running
engine running
– no fuel supply
– faulty ignition
– insufficiently charged battery
– fuel fault– clean or replace the air filter
– forward speed too high in relation
to cutting height
– you are not ready to engage the blade– sit firmly on seat
– check that spark plug cap are firmly fitted
– check that the electrodes is clean and have the correct
gap
– recharge battery
(if the problem continues, consult your Dealer)
– flush out the float chamber
– empty fuel tank and refill with new fuel
– check and, if necessary, replace fuel filter
– reduce the forward speed and/or raise the cutting deck
(if problem continues, check micro-switch)
– check that grass-catcher or stone-guard are correctly
in position (if problem continues, check micro-switch)
Put the key in the «OFF» position and look for the cause
of the problem:
– earthed micro-switches
– flat battery
– overload caused by the charge
regulator
– badly connected battery (poor contact)
– engine badly earthed
– check connections
– recharge battery
– contact your Dealer
– check battery connections
– check engine earth connection
18EN
PROBLEMSITUATIONLIKELY CAUSESOLUTIONS
8. Uneven cut and
poor grass collection
9. Unusual vibrations
while working
Key in «ON»,
engine running
Key in «ON»,
engine running
– cutting deck not parallel to the ground
– blade cutting badly
– forward speed too high compared
to height of grass
– collector channel is obstructed
– cutting deck full of grass
– the blade is imbalanced
– blade loose
– fixing screws loose
– cutting deck is obstructed
If problems continue after having carried out these operations, contact your Dealer.
– check tyre pressures
– re-align the cutting deck to the ground
– check that the blade is fitted properly
– sharpen or replace the blade
– check the tension of the belt
– reduce forward speed and/or raise the cutting deck
– wait for grass to dry
– remove the grass-catcher and empty the collector channel
– clean the cutting deck
– balance or replace the damaged blade
– check that the blade is firmly fitted
– check and tighten all the fixing screws of engine
and the machine
– remove the grass-catcher, empty the collector channel
and clean the inside of the cutting deck
WARNING!
Do not take on complicated repair work if you don't have the necessary equipment and the technical knowledge.
The guarantee is automatically revoked and the manufacturer declines all responsibility for any repairs which are badly done.
9. ACCESSORIES ON REQUEST
1. STONE-GUARD KIT
CG99900090H0
For use in place of the grass-catcher when the cuttings are not to
be collected.
2. KIT FOR “MULCHING”
CG99900036H0
It finely chops the grass cuttings
and leaves them on the lawn, instead of collecting them in the
grass-catcher
WARNING!
For your safety it is strictly prohibited to fit
any other accessory other than those included in the above
list, they have been exclusively designed for the model and
type of machine you are using.
19 EN
10. SPECIFICATIONS
MODELSHF1211 SHF1211 H
FunctionCutting of grass
Electrical system12 V12 V
Battery20 Ah20 Ah
Engine: HONDA typeGXV 340GXV 340
Operating engine speed3100 r.p.m.3100 r.p.m
Net Engine Power (*)6.6 kW / 36006.6 kW / 3600
Nominal Engine Power6.4 kW / 31006.4 kW / 3100
Front tires11 x 4-411 x 4-4
Rear tires15 x 6-615 x 6-6
Front tire pressure1.5 bar1.5 bar
Rear tire pressure1.0 bar1.0 bar
Fuel tank capacity3.6 liters3.6 liters
Weight168 kg177 kg
Speed
in Forward drive—from 0 to 8.0 km/h
st
in 1
in 2
in 3
in 4
in 5
nd
rd
th
th
1.6 km/h—
2.8 km/h—
4.2 km/h—
4.7 km/h—
7.0 km/h—
in Reverse2.0 km/hfrom 0 to 3.7 km/h
Inside turning circle (minimum diameter of uncut area),
Left side
1.4 m1.4 m
Cutting heightfrom 3 to 8 cmfrom 3 to 8 cm
Cutting width71 cm71 cm
Grass-catcher capacity170 liters170 liters
Maximum noise and vibration levels
MODELSHF1211 SHF1211 H
Guaranteed acoustic power level (2000/14/EC, 2005/88/EC)
Measured acoustic power level (2000/14/EC, 2005/88/EC)
Measuring uncertainty
dB(A)100100
dB(A)
dB(A)
99.0
0.4
99.0
0.4
Sound pressure level at the ear (EN836:1997 / EN 836:1997+A4:2011)
Measuring uncertainty
Real measured value of acceleration on steering wheel (EN836:1997 /
EN 836:1997+A4:2011) Measuring uncertainty
Real measured value of acceleration on seat (EN 1032:1996)
Measuring uncertainty
20EN
dB(A)
dB(A)
m/sec
m/sec
m/sec
m/sec
2
2
2
2
83.6
0.4
2.6
0.4
0.4
0.2
83.6
0.4
2.6
0.4
0.4
0.2
(*) The power rating of the engine indicated in this document is the net power output tested on a production engine for the engine models GX 340 and
measured in accordance with SAE J1349 at 3600 r,p,m (Net Power) and at
2800 r,p,m (Net Torque). Mass production engines may vary from this value.
Actual power output for the engine installed in the final machine will vary depending on numerous factors, including the operating speed of the engine
in application, environmental conditions, maintenance, and other variables.
PRÉSENTATION
Cher client,
Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée
à nos produits et nous souhaitons que lʼemploi de cette nouvelle tondeuse autoportée vous réserve de grandes satisfactions et quʼelle réponde pleinement à vos attentes.
Ce manuel a été réalisé pour vous permettre de bien connaître votre machine et de
l'utiliser dans les meilleures conditions de sécurité et d'efficacité. Nʼoubliez pas quʼil
fait partie intégrante de la machine elle-même, conservez-le donc à portée de main
pour le consulter à tout moment et assurez-vous qu'en cas de revente il accompagne
bien la machine.
La machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur et ne
sera fiable et sûre que si elle est utilisée pour la coupe et le ramassage du gazon,
dans le plein respect des consignes contenues dans ce manuel (usage prévu); toute
autre utilisation ou le non respect des consignes de sécurité lors de lʼutilisation, de
lʼentretien et de la réparation de la machine indiquées dans le présent manuel sont
considérés comme "emploi erroné" (Chap. 5): dans ce cas, la garantie perd tout effet, le fabricant décline toute responsabilité et reporte sur l'utilisateur les conséquences des dommages ou lésions causés à lui-même ou à autrui.
Au cas où vous remarqueriez une légère différence entre ce qui est décrit dans ces
pages et la machine en votre possession, souvenez-vous que, compte tenu de l'amélioration technologique constante de ce produit, les informations contenues dans ce
manuel peuvent être modifiées sans avis préalable ni obligation de mise à jour, étant
toutefois bien entendu que les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement restent inchangées. En cas de doute, n'hésitez pas à contacter votre
concessionaire. Bon travail!
NOTICE ORIGINALE
MANUEL DʼUTILISATION
Tondeuse à gazon
HF1211
FRANÇAIS
Assistance
Vous trouverez dans ce manuel toutes les indications nécessaires à la conduite de
votre machine et au bon entretien de base que lʼutilisateur peut effectuer lui-même.
Pour toute intervention non contenue dans ce livret, consultez votre concessionaire.
Inscrire ici le numéro de série
de la machine
COMMENT CONSULTER LE MANUEL
Ce manuel décrit aussi bien la machine à transmission mécanique que celle à transmission hydrostatique ainsi que les versions dérivant de chaque équipement et la présence d'accessoires pas toujours disponibles dans les différentes zones de commercialisation.
Le symbolemarque les différences à prendre en compte pour l'utilisation et est
suivi de l'indication du type de transmission ou de la version à laquelle il se rapporte.
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations particulièrement importants sont marqués par différents degrés de mise en relief dont
la signification est la suivante:
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................................................... 2
Contient les consignes dʼutilisation de la machine
en toute sécurité
2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ........ 3
Explique comment identifier la machine ainsi que
les principaux éléments qui la composent
3. DÉBALLAGE ET MONTAGE ..................................................... 4
Explique comment déballer et monter les pièces détachées
4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE ............................. 6
Indique la position et la fonction de toutes les commandes
Résume les principales caractéristiques de votre machine
ADDRESSES DES PRINCIPAUX
CONCESSIONAIRES HONDA .................................................... i
“EC Declaration of Conformity”
CONTENT OUTLINE .................................................................. ii
1 FR
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ONSIGNES GENERALES DE SÉCURITÉ
C
ATTENTION!
A) FORMATION
1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec lʼutilisation correcte et les commandes avant dʼutiliser la machine. Savoir arrêter le moteur rapidement.
2) Utiliser la machine pour lʼusage auquel elle est destinée, à savoir la tonte et le ramassage du gazon. Toute autre utilisation non expressément prévue par le manuel
peut sʼavérer dangereuse et entraîner une détérioration de la machine. Dans ce cas,
la garantie perd automatiquement tout effet et le constructeur décline toute responsabilité.
3) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes qui ne sont pas suffisamment familiarisées avec les instructions dʼutiliser la machine. La réglementation
locale peut fixer un âge minimum pour lʼutilisateur.
4) Ne jamais utiliser la machine lorsque:
– des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité;
– lʼutilisateur a absorbé des médicaments ou des substances réputés comme pou-
vant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance.
5) Garder à lʼesprit que lʼopérateur ou lʼutilisateur est responsable des accidents et
des risques encourus par autrui ou par ses biens.
6) Ne pas transporter de passagers.
7) Le conducteur de la machine doit suivre attentivement les indications pour la
conduite, à savoir:
– ne pas se laisser distraire et garder la concentration nécessaire pendant le travail;
– se rappeler quʼil nʼest pas possible de reprendre le contrôle dʼune machine qui
glisse sur une pente en utilisant le frein. Les causes principales de la perte du
contrôle sont:
– le manque dʼadhérence des roues;
– la vitesse excessive;
– le freinage insuffisant;
– la machine inadaptée à lʼutilisation;
– le manque de connaissance des réactions aux conditions du terrain, surtout dans
les pentes.
8) La machine est équipée dʼune série de micro-interrupteurs et de dispositifs de sécurité. La garantie et la responsabilité du constructeur tombent lorsque ceux-ci sont
altérés ou éliminés.
B) PRÉPARATION
1) Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant la
tonte. Ne pas utiliser la machine lorsque lʼon est pieds nus ou en sandales.
2) Inspecter minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine (pierres, morceaux de bois, fils de fer, os, etc.).
3) ATTENTION: DANGER ! Lʼessence est hautement inflammable.
– conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet;
– faire le plein à lʼaide dʼun entonnoir, uniquement à lʼextérieur, et ne pas fumer pen-
dant cette opération ou pendant toute manipulation de carburant;
– faire le plein avant de démarrer le moteur; ne pas ajouter dʼessence et ne pas en-
lever le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou tant
quʼil est encore chaud;
– ne pas démarrer le moteur si de lʼessence a été répandue: éloigner la machine de
la zone où le carburant a été renversé et ne provoquer aucune inflammation tant
que le carburant ne sʼest pas évaporé et que les vapeurs ne se sont pas dissipées;
– refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement les
bouchons.
4) Remplacer les silencieux dʼéchappement défectueux.
5) Avant lʼutilisation, toujours procéder à une vérification générale et veiller en particulier à lʼaspect de la lame, des vis de fixation et de lʼensemble de coupe pour sʼassurer quʼils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer la lame et les vis endommagées ou usées par lots complets pour préserver le bon équilibrage.
6) Avant de commencer le travail, monter toujours les protections (bac de ramassage
ou déflecteur).
C) UTILISATION
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent sʼaccumuler.
2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne
qualité.
3) Dans la mesure du possible, éviter de tondre de lʼherbe mouillée.
4) Avant de démarrer le moteur, désengager la lame, mettre le levier du changement
de vitesse (modèles à transmission mécanique) ou le levier de réglage de la vitesse (modèles à transmission hydrostatique) au point mort et serrer le frein de
stationnement.
Lire attentivement avant d'utiliser la machine.
5) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 10° (17%).
6) Se rappeler quʼil nʼexiste pas de pente “sûre”. Se déplacer sur des terrains en
pente demande une attention particulière. Pour éviter les renversements:
– ne pas sʼarrêter, repartir ou changer de direction brusquement dans les pentes et
maintenir une vitesse modérée;
– embrayer doucement et garder toujours une vitesse engagée (modèles à
transmission mécanique) ou bien actionner doucement le levier de réglage de la
vitesse aussi bien en marche avant qu'en marche arrière (modèles à trans-
mission hydrostatique) surtout en descente;
– réduire la vitesse avant dʼaborder les pentes et les virages serrés;
– faire attention aux dos dʼâne, aux cassis et aux dangers cachés;
– ne jamais tondre en travers de la pente.
7) Arrêter la lame en traversant des zones sans herbe et lever le plateau de coupe
le plus haut possible.
8) Ne jamais utiliser la machine pour tondre lʼherbe si ses protecteurs sont endommagés ou en lʼabsence du bac de ramassage ou du déflecteur.
9) Ne jamais modifier le régulateur du moteur, ni mettre le moteur en surrégime.
10) Avant de quitter le poste de conduite:
– désengager la lame;
– Mettre au point mort (modèles à transmission mécanique) ou bien vérifier que
le levier de réglage de la vitesse est bien retourné à la position de point mort
(modèles à transmission hydrostatique) et serrer le frein de stationnement.
– arrêter le moteur et enlever la clé de contact.
11) Débrayer la lame, arrêter le moteur et enlever la clé de contact:
– avant toute intervention sous le plateau de coupe ou dans le tunnel dʼéjection;
– avant toute opération de vérification, de nettoyage ou de réparation de la machine;
– après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la machine pour voir si elle est en-
dommagée et effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation
de la machine;
– si la machine commence à vibrer de manière anormale, rechercher immédiatement
la cause des vibrations et y remédier.
12) Désengager la lame pendant le transport et toutes les fois quʼelle nʼest pas utilisée. Désengager la lame et attendre quʼelle sʼarrête toutes les fois qu'on vide le bac
de ramassage.
13) Arrêter le moteur et désengager la lame dans les cas suivants:
– avant de faire le plein de carburant;
– lors de la pose et la dépose du sac de ramassage.
14) Réduire les gaz avant dʼarrêter le moteur. Fermer le robinet dʼarrivée dʼessence
après chaque utilisation, selon les indications du livret.
15) Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Se tenir toujours à
lʼécart de la goulotte dʼéjection.
16) Lʼutilisation dʼaccessoires autres que ceux recommandés par Honda peut occasionner des dommages sur votre tondeuse qui ne seront pas couverts par votre
garantie.
D) ENTRETIEN ET REMISAGE
1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin dʼassurer des conditions dʼutilisation
sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau des
performances.
2) Ne jamais entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un local où les vapeurs dʼessence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une
forte source de chaleur.
3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
4) Pour réduire les risques dʼincendie, débarrasser la machine, en particulier le moteur, le pot dʼéchappement, le compartiment de la batterie ainsi que la zone de
stockage du carburant, des feuilles, brins dʼherbe et des excès de graisse. Toujours
vider le bac de ramassage et ne pas laisser de conteneurs de débris végétaux dans
ou à proximité dʼun local.
5) Vérifier fréquemment que le déflecteur, le bac de ramassage et la grille dʼaspiration ne présentent aucune trace d'usure ou de détérioration. En cas dʼusure ou de
détérioration, les remplacer.
6) Pour des raisons de sécurité, ne jamais utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées. Les pièces doivent être remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces de rechange dʼorigine (la lame doit toujours porter la marque).
Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à
la sécurité.
7) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à lʼextérieur et lorsque le moteur est froid.
8) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame.
9) Veiller au maintien de lʼéquilibrage de la lame lors de son affûtage.
10) Lorsque la machine doit être rangée ou laissée sans surveillance, abaisser le plateau de coupe.
11) Ne jamais laisser les clés sur la machine, à la portée des enfants ou de personnes non compétentes. Ne pas oublier dʼôter la clé de contact avant d'entreprendre toute opération d'entretien.
E) TRANSPORT
1) Si la machine doit être transportée sur un camion ou une remorque, abaisser le
plateau de coupe, serrer le frein à main et la fixer solidement sur lʼengin de transport
avec des cordes, des câbles ou des chaînes.
2FR
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
754
32618
Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes
destinées à vous rappeler les principales précautions dʼutilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Ces étiquettes sont
onsidérées comme faisant partie intégrante de la machine.
c
Si une étiquette se détache ou devient illisible, contactez votre revendeur
qui veillera à la remplacer. La signification des étiquettes est reportée ci-dessous.
1
3
5
1 = Attention: Lire le mode dʼemploi avant dʼutiliser la machine.
2 = Attention: Enlever la clé de contact et lire les instructions avant toute opération
dʼentretien ou de réparation.
3 = Danger! Jet d'objets: Travailler après avoir monté le pare-pierres ou le bac.
4 = Danger!Jet d'objets: Les personnes doivent toujours se tenir loin de la machine.
5 = Danger! Renversement de la machine: Ne pas utiliser cette machine sur des
pentes supérieures à 10°.
6 = Danger! Mutilation: S'assurer que les enfants se tiennent loin de la machine
lorsque le moteur est en marche.
7
8
9
7 = Risque de coupures. Lame en mouvement. Ne
8 = Éviter dʼêtre happé par les courroies: Ne pas
9 = Attention: ne pas modifier le microcontacteur.
2
4
6
pas introduire les mains ou les pieds à lʼintérieur
du logement de la lame.
faire fonctionner la machine lorsque les protections
ne sont pas en place. Rester à lʼécart des courroies.
2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE
ET DE SES PIÈCES
IDENTIFICATION DE LA MACHINE
Lʼétiquette appliquée sous le
siège de conduite reporte les
données essentielles et le
numéro de série de chaque
machine (5).
Ce numéro sera indispensable toutes les fois que vous
emanderez une intervention
d
technique ou que vous commanderez des pièces détachées.
1. Niveau sonore selon les directives 2000/14/CE, 2005/88/CE
2. Marquage de conformité selon les directives 2006/42/CE,
2005/88/CE, 2004/108/CE
3. Année de fabrication
4. Type de machine
5. Numéro de série
6. Masse en kilogrammes
7. Le nom et lʼadresse du Fabricant sont reportés dans la
“EC Declaration of Conformity” – CONTENT OUTLINE
contenue dans ce Manuel dʼInstructions.
8. Puissance nominale du moteur
10
12
10 = Attention: Lire le manuel d'utilisateur avant l'utilisation de la tondeuse.
11 = Attention: Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est un gaz toxique.
Ne jamais le faire fonctionner dans un endroit clos.
12 = Attention! Dès le démarrage, le pot d'échappement devient très chaud et le
reste après l'arrêt du moteur.
13
14
11
13 = Attention: Dès le démarrage, le pot d'échappe-
ment devient très chaud et le reste après l'arrêt
du moteur.
14 = Produit recyclable. Contient du plomb. Ne pas
jeter dans lʼenvironnement, et pour lʼélimination
suivre les réglementations en vigueur.
3 FR
3. DÉBALLAGE ET MONTAGE
our des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la ma-
P
chine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre ces simples consignes:
IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES
La machine est composée de pièces principales distinctes dont les fonctions
ont les suivantes:
s
11. Plateau de coupe: carter qui renferme la lame tournante.
12. Lame: pièce servant à la tonte du gazon; les ailettes situées aux ex-
trémités favorisent le passage de la pelouse tondue vers la goulotte
d'éjection.
13. Goulotte d'éjection: pièce permettant la connexion entre le plateau de
coupe et le bac de ramassage.
14. Bac de ramassage: sert d'une part à ramasser l'herbe tondue et
constitue dʼautre part un élément de sécurité puisqu'il empêche les objets éventuellement pris par la lame d'être éjectés loin de la machine.
15. Pare-pierres ou déflecteur: monté à la place du bac de ramassage,
il empêche les objets éventuellement pris par la lame d'être éjectés loin
de la machine.
16. Moteur: met en mouvement la lame et permet la rotation des roues; ses
caractéristiques sont décrites dans un manuel à part.
IMPORTANT
sans huile moteur et sans essence. Avant de démarrer le moteur, effectuer le plein d'huile et d'essence selon les indications fournies dans le livret du moteur.
ATTENTION!
vent être effectués sur une surface plane et solide, avec suffisamment dʼespace pour la manutention de la machine et des emballages, toujours en utilisant les outils appropriés.
DÉBALLAGE
Au moment de les déballer, veiller à bien récupérer toutes les pièces ainsi
que l'équipement fournis et à ne pas endommager le plateau de coupe en
faisant descendre la machine de la palette d'emballage.
L'emballage standard contient:
– la machine;
– le volant;
– le siège;
– les éléments du bac de ramassage;
– une enveloppe avec le manuel d'utilisation, les documents et l'équipement
de montage qui comprend aussi 2 clés de démarrage, 1 goupille de blocage du volant et un fusible de rechange de 6,3 Ampère.
Il faut éliminer les emballages conformément aux dispositions locales en vigueur.
Pour des raisons de transport, la machine est livrée
Le désemballage et l'achèvement du montage doi-
17. Batterie: fournit l'énergie pour le démarrage du moteur; ses caracté-
ristiques sont décrites dans un manuel à part.
18. Siège: c'est le poste de travail de l'opérateur; il est muni d'un capteur
qui détecte sa présence pour une intervention des dispositifs de sécurité.
19. Étiquettes de prescriptions et de sécurité: rappellent les princi-
pales précautions à prendre pour opérer en toute sécurité; leur signification est fournie dans le chap. 1.
20. Porte dʼaccès: pour atteindre facilement la bougie et lʼécrou de fixage
du couvercle du moteur.
21. Grille dʼaspiration: favorise le passage dʼair à lʼintérieur du plateau de
coupe et empêche lʼexpulsion de corps étrangers vers lʼavant.
INSTALLATION DU VOLANT
Disposer la machine autoportée sur
une surface plane et aligner les roues
avant.
Engager le volant (1) sur la colonne de
direction (2) de manière à ce que les
rayons soient tournés vers le siège.
Faire correspondre le trou prévu dans
l'axe du volant à celui de la colonne de
direction pour pouvoir y introduire la
goupille de blocage (3) fournie.
Pousser la goupille à l'intérieur à l'aide d'un marteau et sʼassurer qu'elle traverse bien.
REMARQUE
ser la tige à fond avec un pointeau de diamètre approprié.
INSTALLATION DU SIÈGE
Monter le siège (1) sur la plaque (2) en
utilisant les vis (3).
Pour éviter d'abîmer le volant avec le marteau, pous-
4FR
CONNEXION BATTERIE
C
L
A
K
7
La batterie (1) est logée dans
le compartiment qui se trouve
sous le volant; pour y accé-
er, enlever la couverture en
d
plastique (2) fixée par deux
vis (3).
Enfiler le châssis ainsi formé
dans la housse en toile en
veillant à une bonne mise en
place sur l'embase.
Accrocher tous les profils en
plastique aux tubes du châssis à l'aide d'un tournevis (7).
Relier les deux fils rouges (4)
u pôle positif (+) et les deux
a
fils noirs (5) au pôle négatif (–
) à l'aide des boulons fournis
et en procédant dans l'ordre
indiqué.
Procéder à la recharge en suivant les indications du constructeur de la batterie.
IMPORTANT
Afin d'éviter l'intervention de la protection de la carte
électrique, il est impératif de ne pas mettre le moteur en marche avant
la recharge complète!
ATTENTION!
Suivre les consignes de sécurité du constructeur
de la batterie au cours de la manipulation et de la mise au rebut.
Introduire la poignée (8) à lʼaide des capsules en caoutchouc (14) dans les
rous du couvercle (9) en veillant à positionner du côté droit lʼextrémité avec
t
le coup de pointeau (15), fixer le tout au châssis à lʼaide des vis (10) dans
lʼordre indiqué et achever lʼinstallation à lʼaide des quatre vis autotaraudeuses avant et arrière (11).
Placer les capsules en caoutchouc (14) dans les trous du couvercle (9) correspondants.
Pour finir, appliquer lʼentretoise de renforcement (12) sous le châssis en tournant la partie plate vers la toile et en utilisant les vis et les écrous fournis
(13) dans lʼordre indiqué.
INSTALLATION DU BAC DE RAMASSAGE
Installer avant tout le châssis: fixer la partie supérieure (1), comprenant l'ouverture, à la partie inférieure (2) à l'aide des vis et des écrous fournis (3) et
dans l'ordre dessiné.
Disposer les plaques d'angle (4) et (5) d'après le marquage de la droite (R
) et de la gauche (L ), les fixer au châssis à l'aide de quatre vis autotaraudeuses (6).
5 FR
4.COMMANDES ET OUTILS
DE CONTRÔLE
4. INTERRUPTEUR À CLÉ
Cette commande à clé compte trois positions:
ARRÊT»correspond à tout éteint;
«
«MARCHE»actionne tous les services;
«DÉMARRAGE»met le démarreur en marche;
en relâchant la clé à partir de cette
position, cette dernière se remet
automatiquement sur «MARCHE».
5. VOYANT ET DISPOSITIFS DE SIGNALISATION
Ce voyant s'allume lorsque la clé (4) est placée sur «MARCHE» et reste toujours allumé au cours du travail.
Lorsqu'il clignote, cela veut dire qu'il manque une condition pour le démarrage du moteur (voir 5.3).
Lorsque la lame est embrayée, le bip sonore signale que le bac est plein
(voir 5.3).
1. VOLANT DE DIRECTION
Commande le braquage des roues avant.
2. LEVIER DʼACCÉLÉRATEUR
Règle la vitesse de rotation du moteur. Les positions sont indiquées sur une
étiquette reportant les symboles suivants:
Position «STARTER»pour le démarrage
Position «LENT»correspondant à la vitesse
minimum
Position «RAPIDE»correspondant à la vitesse
maximum
Au cours du déplacement, choisir une position intermédiaire entre «LENT»
et «RAPIDE» tandis qu'il vaut mieux, durant la tonte, mettre le levier en position «RAPIDE».
6. LEVIER DʼEMBRAYAGE ET DE FREIN LAME
Ce levier se règle sur deux positions indiquées par une étiquette et correspondant à:
Position «A» = LAME DÉBRAYÉE
Position «B» = LAME EMBRAYÉE
Si la lame est embrayée sans que les conditions de sécurité prévues soient
respectées, le moteur s'arrête (voir 5.3).
Si la lame est débrayée (Pos. «A»), un frein est actionné en même temps
et en bloque la rotation en cinq secondes.
7. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Ce levier se règle sur sept positions marquées de «1» à «7» sur lʼétiquette
correspondante et indiquant autant de hauteurs de coupe comprises entre
3 et 8 cm.
Pour passer d'une position à lʼautre, déplacer latéralement le levier et le replacer sur lʼun des sept crans dʼarrêt.
3. LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsquʼelle est à lʼarrêt: avant de descendre de la machine, ne pas oublier de lʼenclencher.
Enclencher le frein en appuyant à fond sur la pédale (11 - 21) et placer le
levier sur «A»; en relâchant le pied de la pédale, le frein reste abaissé et
bloqué dans cette position par le levier.
Désenclencher le frein de stationnement en appuyant à nouveau son pied
sur la pédale: le levier se remettra sur «B».
6FR
Dans les modèles à transmission mécanique:
11. Pédale embrayage / Frein
Cette pédale exerce une double fonction: sur la première partie de sa
course, elle actionne l'embrayage en activant ou en arrêtant la rotation
des roues; sur la deuxième, elle agit en tant que frein sur les roues arrière.
REMARQUE
la marche.
Ne pas tenir le pied appuyé sur la pédale pendant
12. Levier de changement de vitesse
23. Levier de deblocage de la transmission hydrostatique
Ce levier se règle sur
sept positions correspondant aux cinq vi-
esses avant, au point
t
mort «N» et à la marche arrière «R».
Pour passer d'une vitesse à l'autre, appuyer sur la pédale (11)
jusquʼà mi-course environ et déplacer le levier selon les indica-
ions reportées sur lʼé-
t
tiquette.
ATTENTION!
L'engagement de
la marche arrière
doit s'effectuer à
l'arrêt.
Ce levier a deux positions, indiquées par une étiquette:
Position «A» = Transmission engagée: pour toutes les conditions
ʼemploi, en marche et pendant la coupe de lʼherbe;
d
Position «B» = Transmission débloquée: réduit beaucoup lʼeffort
requis pour déplacer la machine à la main, lorsque
le moteur est éteint.
IMPORTANT
Pour éviter d'endommager le groupe de transmission, cette opération ne doit être effectuée qu'à moteur arrêté avec
le levier (22) en position «N».
Dans les modèles à transmission hydrostatique:
21. Pedale du frein
Dans les modèles à transmission hydrostatique, cette pédale nʼexerce
quʼune fonction de frein, en agissant sur les roues arrière.
22. Levier de reglage de la vitesse
Ce levier a la fonction
dʼembrayer la traction
des roues et de moduler la vitesse de la
machine, aussi bien
enmarcheavant
quʼen marche arrière.
On augmente graduellement la vitesse
de la machine en
marche avant en déplaçant le levier dans
la direction «F»; on
engage la marche arrière en déplaçant le
levier dans la direction
«R».
Le retour en position de point mort «N» se fait
automatiquement quand on actionne la pédale du frein (21).
Le levier peut aussi être ramené manuellement au point mort sans actionner la pédale.
IMPORTANT
Quand on enclenche le frein de stationnement (3),
le levier se bloque en position «N» et ne peut être déplacé que
lorsquʼon dégage le frein et relâche la pédale.
7 FR
5. MODE DʼEMPLOI
MAX
ECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ
R
DANGER!
elle est destinée (tonte et ramassage de lʼherbe).
Toute autre utilisation est considérée comme un "emploi impropre":
dans ce cas, la garantie perd tout effet et le Fabricant décline toute
responsabilité, en laissant à la charge de l'utilisateur les conséquences des dommages ou des lésions causés à lui-même ou à autrui.
ont partie de lʼemploi impropre (à titre dʼexemple non exclusif):
F
– transporter sur la machine ou sur une remorque dʼautres per-
sonnes, enfants ou animaux;
– remorquer ou pousser des charges;
– utiliser la machine pour passer sur des terrains instables, glis-
sants, glacés, rocailleux ou inégaux, des flaques ou des mares ne
permettant pas dʼévaluer la consistance du terrain;
– utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus;
– actionner la lame sur des terrains sans herbe.
DANGER!
curité dont la machine est équipée. NE PAS OUBLIER QUE L'UTILISATEUR EST TOUJOURS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS À AUTRUI.
Nʼutiliser la machine que pour effectuer ce à quoi
Ne pas modifier ou enlever les dispositifs de sé-
NIVEAU DʼHUILE ET APPROVISIONNEMENT
IMPORTANT
Lʼhuile du moteur est un facteur majeur affectant les
performances du moteur et sa durée de service. Des huiles végetales ou
non-détergentes ne sont pas recommandées. Sʼassurer de vérifier le mo-
eur placé sur une surface horizontal, le moteur étant arrêté.
t
Utiliser de lʼhuile Honda 4 temps ou une huile moteur équivalente, hautement détergente et de première qualité, certifiée pour satisfaire ou dépasser les exigences des constructeurs automobiles américains pour la classification des services SG, SF. Les huiles moteur classées SG, SF porteront
cette indication sur le bidon.
ʼhuile SAE 10W-30 est
L
recommandée pour un
usage général, toute
température. Si lʼon utilise une huile monograde, choisir la viscosisté approprée pour la
température moyenne
de sa région.
Pour accéder à la jauge du niveau de lʼhuile, renverser le siège et ouvrir la
porte se trouvant au-dessous.
Avant d'utiliser la machine:
– lire les consignes générales de sécurité (
Chap. 1), en accordant
une attention toute particulière à la marche et à la tonte sur des
terrains en pente;
– lire attentivement les instructions, se familiariser avec les com-
mandes et apprendre à arrêter rapidement les lames et le moteur;
– tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Se te-
nir toujours à lʼécart de la goulotte dʼéjection.
Ne pas utiliser la machine en cas de mauvaises conditions physiques ou sous lʼeffet de médicaments ou de substances pouvant
nuire à la capacité de réflexe et de vigilance.
Il est de responsabilité de lʼutilisateur dʼévaluer les risques potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité, et celle dʼautrui, en particulier
dans les pentes, sur les sols accidentés, glissants ou instables.
Ne pas laisser la machine arrêtée dans lʼherbe haute avec le moteur
en marche afin dʼéviter de provoquer des incendies.
ATTENTION!
Cette machine ne doit pas être utilisée sur des
pentes supérieures à 10° (17%).
IMPORTANT
Toutes les références relatives aux positions des com-
mandes sont celles illustrées dans le chapitre 4.
Couper le contact et contrôler le niveau d'huile du moteur; il doit se trouver
entre les encoches MIN et MAX de la jauge sans la visser. Ne pas oublier
de revisser la jauge après le contrôle du niveau dʼhuile.
IMPORTANT
• Ne jamais utiliser de mélange essence-huile.
• Utiliser seulement de lʼessence sans plomb NO 95 ou 98.
• Ne pas permettre aux saletés, dé-
bris, etc. dʼentrer dans le réservoir.
• Ne pas utiliser du carburant sale
ou polluant (eau, poussière, …),
ni du carburant trop vieux. La qualité de lʼessence sans plomb diminue au cours du temps. Ne pas
garder du carburant pendant plus
dʼun mois.
5.1 OPÉRATIONS PRÉCÉDANT LE TRAVAIL
RÉGLAGE DU SIÈGE
Le siège est fixé par quatre vis (1) quʼil
faudra desserrer pour changer la position du siège en le faisant glisser le
long des guides du support.
Une fois la position du siège réglée,
serrer à fond les quatre vis.
8FR
Faire le plein de carburant à l'aide d'un entonnoir en ayant soin de ne pas
dépasser le niveau illustré dans la figure ci-contre.
Le contenu du réservoir est de 3,6 litres environ.
DANGER!
Le ravitaillement doit s'effectuer lorsque le
contact est coupé, en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré. Ne
pas oublier que les vapeurs d'essence sont inflammables! NE JAMAIS APPROCHER UNE FLAMME DU RÉSERVOIR POUR EN VÉRIFIER LE CONTENU ET NE PAS FUMER PENDANT LE RAVITAILLEMENT.
IMPORTANT
Éviter de verser de l'essence sur les parties en plastique afin de ne pas les endommager en cas de fuites accidentaelles, rincer immédiatement à l'eau.
• Essence contenant de lʼalcool
CONTRÔLE DU SYSTÈME DE FREINAGE
IMPORTANT
Si vous avez lʼintention dʼemployer de lʼessence contenant de lʼalcool, assurez-vous que son indice dʼoctane est au moins aussi
élevé que celui que recommande Honda (86). Il existe deux types de mé-
ange essence/alcool : lʼun contenant de lʼalcool éthylique et lʼautre de lʼal-
l
cool méthylique.
Ne pas employer de mélange qui contienne plus de 10 % dʼalcool éthylique, ni dʼessence contenant de lʼalcool méthylique (méthyle ou alcool
de bois), qui ne renferme ni cosolvants, ni inhibiteurs de corrosion pour
lʼalcool méthylique.
Dans le cas dʼun mélange contenant de lʼalcool méthylique avec addition
de cosolvants et dʼinhibiteurs de corrosion, limiter la proportion à 5 % dʼalcool méthylique.
a garantie ne couvre pas les dégâts causés au circuit dʼessence ou en-
L
core les problèmes de performances du moteur qui résultent de lʼemploi
dʼessence contenant de lʼalcool. Honda ne saurait approuver lʼusage de
carburants contenant de lʼalcool méthylique dans la mesure où leur caractère approprié nʼa pas encore été prouvé.
PRESSION DES PNEUS
Une bonne pression des pneus est la
condition essentielle pour avoir un plateau de coupe parfaitement plat et une
pelouse uniformément tondue.
Dévisser les capuchons de protection
et brancher les valves à une prise d'air
comprimé équipée d'un manomètre.
Les pressions doivent être:
PNEUS AVANT1,5 bar
PNEUS ARRIÈRE1,0 bar
Sʼassurer que la capacité de freinage de la machine est adaptée aux
conditions dʼutilisation. Éviter de débuter le travail si on a des doutes sur lʼefficacités du frein. Si des doutes persistent, contacter votre concessionnaire.
CONTRÔLE DE LA LAME
Sʼassurer que la lame est bien aiguisée et solidement fixée sur son axe. Une
lame mal aiguisée arrache l'herbe et fait donc jaunir la pelouse.
5.2 MISE EN MARCHE ET DÉPLACEMENT
MISE EN MARCHE
DANGER!
Les opérations relatives à la mise en marche doivent s'effectuer en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré! NE
PAS OUBLIER QUE LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR SONT
TOXIQUES!
Avant de démarrer le moteur:
– ouvrir le robinet d'essence (1), ac-
cessible à travers lʼouverture en
correspondance de la roue postérieure droite;
– mettre le levier du changement
de vitesse ((dans les modèlesà transmission mécanique) ou
bien le levier de réglage de la vitesse (dans les modèles àtransmission hydrostatique) au
point mort («N»);
– sur les terrains en pente, enclen-
cher le frein de stationnement;
– placer le levier d'embrayage de la lame en position de débrayage («A»).
MONTAGE DES PROTECTIONS EN SORTIE
(BAC DE RAMASSAGE OU PARE-PIERRES)
ATTENTION!
Ne jamais utiliser la
machine sans avoir installé les protections en sortie!
ATTENTION!
Un microcontacteur
coupe le moteur ou empêche son démarrage lorsque la lame est embrayée
et que le bac ou le pare-pierres ne sont
pas montés. IL EST TRÈS DANGEREUX
D'ALTÉRER OU DE RÉDUIRE L'EFFICACITÉ DE CE DISPOSITIF!
Soulever la couverture mobile (1) et accrocher
le bac de ramassage en introduisant les deux
pivots dʼarticulation (2) dans les encoches des
deux supports (3).
Un jeu pare-pierres (4) qui doit être monté en
suivant les indications de la figure est fourni en
option pour travailler sans bac de ramassage.
Une fois ces opérations effectuées:
– placer le levier de l'accélérateur sur «STARTER», indiqué sur l'étiquette,
en cas de démarrage à moteur froid, ou bien entre «LENT» et «RAPIDE»
en cas de moteur déjà chaud;
– engager la clé dans le contacteur, la tourner sur «MARCHE» pour éta-
blir le contact électrique et la placer ensuite sur «DÉMARRAGE» pour démarrer le moteur; la relâcher dès qu'il a démarré.
Lorsque le moteur est en marche, placer l'accélérateur sur «LENT».
REMARQUE
Si la mise en marche s'avère problématique, ne pas
trop insister afin de ne pas décharger la batterie ou noyer le moteur. Replacer la clé sur «ARRÊT», attendre un peu et répéter l'opération. Si le
problème persiste, consulter le chapitre «8» de ce manuel.
IMPORTANT
Ne pas oublier que les dispositifs de sécurité empêchent le démarrage du moteur lorsque:
– la lame est embrayée;
– la transmission nʼest pas au point mort (N) ;
– lʼopérateur est absent et le frein de stationnement est déclenché.
Lors dʼune tentative de «DEMARRAGE» dans lʼun des cas ci-dessus, le
voyant de signalisation se mettra à clignoter.
CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT DES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Avant toute utilisation, vérifier que les systèmes de sécurité fonctionnent parfaitement; pour cela, simuler les différentes situations dʼemploi prévues dans
le tableau de la page 11 en sʼassurant de bien obtenir lʼeffet indiqué pour
chaque situation.
DÉPLACEMENT
ATTENTION!
La machine n'est pas homologuée pour circuler
sur les voies publiques. Elle s'utilise exclusivement (conformément
au Code de la Route) dans les zones privées fermées au trafic.
9 FR
REMARQUE
Dans les déplacements, la lame doit être débrayée et
le plateau de coupe mis à la hauteur maximum (position «7»).
5.3 TONTE DE LA PELOUSE
EMBRAYAGE DE LA LAME ET DÉPLACEMENT
Dans les modèles à transmission mécanique:
lacer la commande de l'accélérateur dans une position intermédiaire
P
entre «LENT» et «RAPIDE» et mettre le levier de vitesse en première.
Tenir la pédale appuyée et dégager le frein de stationnement; relâcher
graduellement la pédale qui passera ainsi de la fonction «frein» à la fonction «embrayage» et actionnera les roues arrière.
Relâcher la pédale graduellement pour éviter qu'un démarrage trop
brusque ne cause le cabrage et la perte de contrôle du véhicule.
e mouvement doit être continu et sans hésitation pour éviter le patinage
L
excessif et la surchauffe de la courroie.
Atteindre graduellement la vitesse souhaitée en jouant sur l'accélérateur
et le levier de vitesse; pour changer de vitesse, débrayer en utilisant la
première partie de la course de la pédale.
Dans les modèles à transmission hydrostatique:
Placer la commande de l'accélérateur dans une position intermédiaire
entre «LENT» et «RAPIDE»; appuyer sur la pédale du frein pour dégager le frein de stationnement, et relâcher la pédale.
Déplacer le levier de réglage de la vitesse en direction «F», et atteindre
la vitesse désirée, en agissant sur le levier et sur lʼaccélérateur.
Il faut actionner le levier graduellement, pour éviter quʼun embrayage trop
brusque de la traction aux roues puisse porter la machine à se cabrer
et provoquer la perte de contrôle de la machine.
Une fois sur la pelouse,
placer l'accélérateur sur «RAPIDE»;
–
– embrayer la lame au moyen du levier en le portant sur «B»;
– le déplacement sʼobtient en agissant sur les commandes de réglage de
la vitesse, en ayant soin de relâcher la pédale dʼembrayage avec les précautions décrites ci-dessus.
Embrayer toujours la lame lorsque le plateau est situé tout en haut et atteindre ensuite de manière graduelle la hauteur voulue. Pour avoir un bon
ramassage et une tonte uniforme, sélectionner la vitesse de déplacement
n fonction de la quantité dʼherbe à couper (hauteur et densité) et des condi-
e
tions dʼhumidité de la pelouse, en suivant (dans les modèles à transmission mécanique) ces indications:
On obtient lʼadaptation de la vitesse aux conditions de la pelouse de façon graduelle et progressive, en agissant sur le levier de réglage de la
vitesse.
Il est toutefois préférable de réduire la vitesse dès que le moteur peine; ne
pas oublier en effet que la tonte ne sera jamais bonne si la vitesse est trop
élevée.
FREINAGE
Dans les modèles à transmission mécanique:
Pour freiner, pousser à fond sur la pédale en réduisant d'abord la vitesse
à l'aide de l'accélérateur pour ne pas surcharger inutilement le frein.
Dans les modèles à transmission hydrostatique:
Pour freiner, appuyer sur la pédale du frein, qui actionnera en même
temps le retour du levier de réglage de la vitesse en position «N».
MARCHE ARRIÈRE
Dans les modèles à transmission mécanique:
L'engagement de la marche arrière DOIT s'effectuer à l'arrêt. Actionner
la pédale jusqu'à ce que la machine s'arrête, enclencher la marche arrière en déplaçant latéralement le levier et en le positionnant sur «R».
Relâcher graduellement la pédale pour embrayer et ainsi, reculer.
Dans les modèles à transmission hydrostatique:
Lʼembrayage de la marche arrière DOIT se faire à lʼarrêt. Quand la machine est arrêtée, commencer la marche arrière en bougeant le levier de
réglage de la vitesse en direction «R».
10FR
Débrayer la lame et lever le plateau au maximum dès quʼun obstacle doit
être passé.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Se fait au moyen du levier qui se règle sur 7 positions.
COMMENT OBTENIR UNE BONNE COUPE
1. La pelouse sera dʼautant plus belle
quʼelle sera tondue alternativement
en long et en large, à hauteur
constante.
2. Si la goulotte d'éjection se bouche,
réduire la vitesse de déplacement
car celle-ci peut être exessive par
rapport aux conditions du gazon; si
le problème persiste, les couteaux
ne sont pas assez aiguisés ou le
profil des ailettes est déformé (voir
chap. 8).
3. Lorsque l'herbe est très haute, il vaut mieux la tondre en deux fois: une
première fois sur la pelouse avec le plateau à hauteur maximum et avec
une largeur éventuellement réduite, une deuxième fois à la hauteur désirée.
4. Faire très attention à proximité des buissons et des bordures car ils pour-
raient endommager le parallélisme, le bord du plateau de coupe et le
couteau.
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.