HONDA HF 2620 HTF User Manual [fr]

4.7 (7)

Realizzazione: EDIPROM / bergamo - PRINTED IN ITALY

TONDEUSE AUTOPORTEE

LAWN-TRACTOR

RASENTRAKTOR

MINITRACTOR CORTADOR DE CESPED

TRATTORINO RASAERBA

ZITMAAIER

HF2315SBE

HF2315HME

HF2415SBE

HF2417HME

HF2417HTE

HF2620HME

HF2620HTE

MANUEL D’UTILISATION

OPERATOR’S MANUAL

GEBRAUCHSANWEISUNG

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUALE DI ISTRUZIONI

GEBRUIKERSHANDLEIDING

Honda Europe Power Equipment S.A.

Pôle 45 - Rue des Châtaigniers CG71505090H4 FR EN DE ES IT NL 451401 ORMES - FRANCE

PRÉSENTATION

FR 1

PRÉSENTATION

Cher client,

nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits et nous souhaitons que l’emploi de cette nouvelle machine vous réserve de grandes satisfactions et qu’il réponde pleinement à vos attentes.

Ce manuel a été réalisé pour vous permettre de bien connaître votre machine et de l'utiliser dans les meilleures conditions de sécurité et d'efficacité. N’oubliez pas qu’il fait partie intégrante de la tondeuse elle-même, conservez-le donc à portée de main pour le consulter à tout moment et assurez-vous qu'en cas de revente il accompagne bien la tondeuse.

Cette nouvelle machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur et ne sera fiable que si elle est utilisée pour la coupe et le ramassage du gazon, dans le plein respect des consignes contenues dans ce manuel (usage prévu); toute autre utilisation ou le non respect des consignes de sécurité lors de l'utilisation, de l'entretien et de la réparation de la machine indiquées dans le présent manuel sont considérés comme "emploi erroné": dans ce cas, la garantie perd tout effet, le fabricant décline toute responsabilité et reporte sur l'utilisateur les conséquences des dommages ou lésions causés à lui-même ou à autrui.

Au cas où vous remarquiez une légère différence entre ce qui est décrit dans ces pages et la machine en votre possession, souvenez-vous que, compte tenu de l'évolution technologique constante de ce produit, les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans avis préalable ni obligation de mise à jour, étant toutefois bien entendu que les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement restent inchangées. En cas de doute, n'hésitez pas à contacter votre revendeur. Bon travail !

ASSISTANCE

Vous trouverez dans ce manuel toutes les indications nécessaires à la conduite de votre machine et au bon entretien de base que l'utilisateur peut effectuer lui-même. Pour toute intervention non contenue dans ce manuel, consultez votre revendeur.

FR 2 SOMMAIRE

SOMMAIRE

1.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................................

3

 

Contient les consignes d’utilisation de la machine en toute sécurité

 

2.

IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ....................................

7

 

Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la

 

 

composent

 

3.

DÉBALLAGE ET MONTAGE .................................................................................

9

 

Explique comment déballer et monter les pièces séparées

 

4.

COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE ......................................................

15

 

Indique la position et la fonction de toutes les commandes

 

5.

MODE D’EMPLOI ................................................................................................

22

 

Contient toutes les indications pour travailler bien et en toute sécurité

 

 

5.1

Recommandations pour la sécurité ...............................................................

22

 

5.2

Critères d’intervention des dispositifs de sécurité .........................................

22

 

5.3

Opérations à effectuer avant de débuter le travail .........................................

24

 

5.4

Utilisation de la machine ...............................................................................

27

 

5.5

Utilisation sur terrains en pente .....................................................................

35

 

5.6

Transport .......................................................................................................

36

 

5.7

Quelques conseils pour effectuer une bonne tonte .......................................

36

 

5.8

Récapitulatif des principales actions à accomplir selon les differentes

 

 

 

situations .......................................................................................................

37

6.

ENTRETIEN .........................................................................................................

39

 

Contient toutes les informations pour que la machine maintienne son efficacité

 

 

6.1

Recommandations pour la sécurité ...............................................................

39

 

6.2

Entretien périodique ......................................................................................

39

 

6.3

Contrôles et réglages ....................................................................................

44

 

6.4

Interventions de démontage et remplacement ..............................................

52

7.

PANNES ET REMÈDES .......................................................................................

59

 

Vous aide à résoudre rapidement tout éventuel problème d'utilisation

 

8.

ACCESSOIRES OPTIONNELS ...........................................................................

62

 

Illustre les accessoires disponibles en cas d'exigences de travail particulières

 

9.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................................

63

 

Résume les principales caractéristiques de votre machine

 

10. INDEX ALPHABÉTIQUE ...................................................................................

64

 

Indique où se trouvent les informations

 

! DANGER!
! ATTENTION!

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FR 3

1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ

1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL

Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations particulièrement importantes sont marqués par différents degrés de mise en relief dont la signification est la suivante:

REMARQUE

ou bien

IMPORTANT

Donne des précisions ou d'autres

éléments à ce qui vient d'être indiqué, dans le but de ne pas endommager la machine ou de ne pas causer de dommages.

Possibilité de lésions à l’utilisateur ou à autrui en cas de non respect des consignes.

Possibilité de lésions graves à l’utilisateur ou à autrui, et danger de mort, en cas de non respect des consignes.

Différentes versions de machine sont décrites dans le manuel, les points sur lesquels elles peuvent différer entre elles sont principalement:

Type de transmission: avec changement de vitesses mécanique ou avec réglage hydrostatique continu de la vitesse;

système d’embrayage lames, manuel, pneumatique ou électromagnétique;

équipements spéciaux et/ou accessoires.

Le symbole indique les différences relatives à l’utilisation et est suivi de l’indication de la version à laquelle il se réfère.

Le symbole “ ” renvoie à un autre point du manuel, pour d’autres éclaircissements ou informations.

REMARQUE

Toutes les indications “avant”, “arrière”, “droit” et “gauche” se

réfèrent à la position de l’opérateur assis.

 

 

IMPORTANT

Pour toutes les opérations d’utilisation et entretien relatives à la

batterie qui ne sont pas décrites dans le présent manuel, consulter le manuel à part, qui fait partie intégrante de la documentation fournie.

FR 4

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

1.2CONSIGNES GENERALES DE SÉCURITÉ

(les lire attentivement avant d'utiliser la tondeuse)

A) FORMATION

1)Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la machine.

2)Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes qui ne se soient pas suffisamment familiarisées avec les instructions d’utiliser la machine. La réglementation locale peut fixer un âge minimum pour l’utilisateur.

3)Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.

4)Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des risques encourus par autrui ou par ses biens.

5)Ne pas transporter de passagers.

6)Le conducteur doit être adéquatement préparé pour conduire la machine; en particulier, il doit:

– Ne pas se laisser distraire et garder la concentration nécessaire pendant le travail.

– Se rappeler qu’il n’est pas possible de reprendre le contrôle d’une tondeuse autoportée qui glisse sur une pente en utilisant le frein. Les causes principales de la perte du contrôle sont:

le manque d’adhérence des roues;

la grande vitesse;

le freinage insuffisant;

la machine inadaptée à l’utilisation;

le manque de connaissance des réactions aux conditions du terrain, surtout dans les pentes;

la traction incorrecte et la mauvaise répartition de la charge.

B) PRÉPARATION

1)Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on est pieds nus ou en sandales.

2)Inspecter minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine.

3)DANGER! L’essence est hautement inflammable:

conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet;

faire le plein uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant cette opération;

faire le plein avant de démarrer le moteur; ne pas ajouter d’essence et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou tant qu’il est encore chaud;

ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été répandue: éloigner la tondeuse de la zone où le carburant a été renversé et ne pas provoquer des risques d’incendie tant que les vapeurs ne se sont pas dissipées;

refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement les bouchons. 4) Remplacer les silencieux d’échappement défectueux.

5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et veiller en particulier à l’aspect des lames, des vis de fixation et du groupe de tonte pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les lames et les vis endommagées ou usées par lots complets pour préserver le bon équilibrage.

6) Prendre garde au fait que la rotation d’une lame entraîne la rotation de l’autre lame.

C) UTILISATION

1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz nocifs contenant du

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FR 5

monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.

2)Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle adéquate.

3)Avant de démarrer le moteur, débrayer les lames, laisser les vitesses au point mort.

4)Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 10° (17%).

5)Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”. Se déplacer sur des terrains en pente demande une attention particulière. Pour éviter les renversements:

– ne pas s’arrêter ou repartir brusquement dans les pentes;

– embrayer doucement et garder toujours une vitesse engagée, surtout en pente;

– réduire la vitesse sur les pentes et dans les virages serrés;

– faire attention aux dos d’âne, aux cassis et aux dangers cachés;

– ne jamais tondre en travers de la pente.

6)Attention lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un outillage lourd:

– pour les barres de remorquage, n'utiliser que des points d'attelage homologués;

– limiter les charges à celles qui peuvent être aisément contrôlées;

– ne pas braquer brusquement. Faire attention en marche arrière;

7)Débrayer les lames en traversant des zones sans herbe.

8)Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés, ou en l’absence de dispositifs de sécurité.

9)Ne jamais modifier les réglages du moteur, ni mettre le moteur en surrégime. Utiliser le moteur à une vitesse excessive peut augmenter le risque de lésions personnelles.

10)Avant de quitter le poste de conduite:

débrayer les lames et baisser le plateau de coupe;

mettre au point mort et serrer le frein à main;

arrêter le moteur et enlever la clé de contact.

11)Débrayer les lames, arrêter le moteur et enlever la clé de contact:

– avant de nettoyer ou déboucher la goulotte d’éjection;

– avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la tondeuse;

– après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour voir si elle est endommagée et effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine;

– si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale, rechercher immédiatement la cause de ces vibrations et y remédier.

12)Débrayer les lames pendant le transport et toutes les fois qu’elles ne sont pas utilisées.

13)Arrêter le moteur et débrayer les lames dans les cas suivants:

avant de faire le plein de carburant;

avant d’enlever le bac de ramassage.

14) Réduire le régime avant d’arrêter le moteur. Si le moteur est équipé d’un robinet, fermer le robinet d’arrivée d’essence après chaque utilisation.

D) ENTRETIEN ET REMISAGE

1)Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres.

2)Ne jamais entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un local où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle.

3)Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.

4)Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur, le pot d’échappement, le compartiment de batterie ainsi que la zone de stockage du carburant, des brins d’herbe, des feuilles et des excès de graisse.

5)Vérifier fréquemment que le bac de ramassage ne présente aucune trace d’usure ou de détérioration.

6)Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces endommagées ou usées.

7)Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à l’extérieur.

8)Prendre garde au fait que la rotation d’une lame entraîne la rotation de l’autre lame.

9)Lorsque la machine doit être rangée ou laissée sans surveillance, baisser le plateau de coupe.

FR 6

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

1.3 ETIQUETTES DE SÉCURITÉ

Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées

àvous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Ces étiquettes sont considérées comme faisant partie intégrante de la machine.

Si une étiquette se détache ou devient illisible, contactez votre revendeur qui veillera

àla remplacer. La signification des étiquettes est reportée ci-dessous.

1

3

5

7

8

2

1 = Attention: Lire les instructions

avant d’utiliser la machine.

 

2 = Attention: Enlever la clé de

 

contact et lire les instructions avant

 

toute opération d’entretien ou de

 

réparation.

4

3 = Danger! Projection d'objets:

 

 

Travailler après avoir monté le pare-

 

pierres ou le bac.

 

4 = Danger! Projection d'objets:

6

Les personnes doivent toujours se

tenir loin de la machine.

 

 

5 = Danger! Renversement de la

 

machine: Ne pas utiliser cette

 

machine sur des pentes supé-

 

rieures à 10°.

6 = Danger! Mutilation: S'assurer que les enfants se tiennent loin de la machine lorsque le moteur est en marche.

7 = Risque de coupure. Lame tournante. Ne pas introduire les mains et les pieds dans l’enceinte de lame.

8 = Attention!: ne pas modifier le microcontacteur.

1.4 CONSIGNES POUR LE REMORQUAGE

Un jeu d'accessoires est disponible sur demande: il permet le remorquage d'une petite remorque; cet accessoire doit être monté sur la plaque arrière conformément aux consignes fournies. Dans l'emploi de ce jeu, ne pas dépasser les limites de chargement reportées sur l'étiquette et respecter les consignes de sécurité ( 1.2, C-6).

IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES

FR 7

2.IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES

2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE

L’étiquette d’identification, appliquée sur le côté gauche du châssis, porte les données essentielles de chaque machine.

Le numéro de série (5) est indispensable chaque fois que vous demandez une intervention technique ou que vous commandez des pièces détachées.

1.

Niveau de puissance acoustique selon la

 

 

 

 

 

 

 

 

directive 2000/14/CE

 

 

 

 

 

 

 

2.

Marquage de conformité selon directive

1

6

5

4

2

7

3

 

98/37/CEE

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Année de fabrication

 

 

 

 

 

 

 

4. Type de machine

 

 

 

 

 

 

 

5.

Numéro de série

 

 

 

 

 

 

 

6.

Poids en kilogrammes

 

 

 

 

 

 

 

7.

Nom et adresse du Fabricant

 

 

 

 

 

 

 

M A _ _ _ _ _ _ _ _ _ H F 2 _ _ _ _ _ E

Inscrire ici le numéro de série

Inscrire ici le modèle

de la machine

de la machine

COMMENT IDENTIFIER VOTRE MACHINE

Ce manuel décrit les opérations de préparation, d’utilisation et d’entretien d’une gamme de machines qui présentent des différences entre elles. Il est donc important que vous identifiiez avec certitude le modèle en votre possession, afin de pouvoir suivre correctement toutes les informations qui s’y réfèrent.

Le modèle de votre machine est indiqué sur “l’etiquette d’identification” au point 4 et il est composé d’une série de lettres et de numéros.

Dans les pages suivantes de ce manuel, toute opération concernant un ou plusieurs modèles spécifiques est précédée de l’indication des modèles à laquelle elle se réfère. Si aucune indication n’est présente, la description doit être considérée comme applicable à tous les modèles.

FR 8

IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES

2.2 IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES

La machine est composée de pièces principales distinctes dont les fonctions sont les suivantes:

1.Plateau de coupe: c'est le carter qui renferme les lames tournantes.

2.Lames: pièces servant à la tonte du gazon; les ailettes situées aux extrémités favorisent le passage de la pelouse tondue vers la goulotte d'éjection.

3.Goulotte d'éjection: pièce permettant la connexion entre le plateau de coupe et le bac de ramassage.

4.Bac de ramassage: sert d'une part à ramasser l'herbe tondue et constitue d’autre part un élément de sécurité puisqu'il empêche aux objets éventuellement pris par les lames d'être éjectés loin de la tondeuse.

5.Pare-pierres ou déflecteur (disponible sur demande): monté à la place du bac de ramassage, il empêche aux objets éventuellement pris par les lames d'être éjectés loin de la tondeuse.

6.Moteur: met en mouvement les lames et permet la rotation des roues.

7.Batterie: fournit l'énergie pour le démarrage du moteur; ses caractéristiques sont décrites dans un manuel à part.

8.Siège de conduite: c'est le poste de travail de l'opérateur; il est muni d'un capteur qui détecte sa présence pour une intervention des dispositifs de sécurité.

9.Etiquettes de prescriptions et de sécurité: rappellent les principales précautions à prendre pour opérer en toute sécurité; leur signification est fournie dans le chap. 1.

10.Portillon de contrôle: pour accéder à certains réglages.

4

8

9

10

7

6

5

3

2

1

DÉBALLAGE ET MONTAGE

FR 9

3.DEBALLAGE ET MONTAGE

Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre ces consignes.

IMPORTANT La machine est livrée sans huile moteur et sans essence. Avant de démarrer le moteur, effectuer le plein d'huile et d'essence selon les indications fournies.

3.1 DÉBALLAGE

Au moment du déballage, veiller à bien récupérer toutes les pièces et l'équipement fournis et à ne pas endommager le plateau de coupe lorsque la tondeuse descend de la palette d'emballage. L'emballage contient:

la machine;

le volant;

le siège;

le pare-choc avant (si prévu);

les supports du bac;

les composants du bac;

un chargeur de batteries;

une enveloppe avec:

les manuels d’instructions et les documents,

le kit de montage comprenant également un goujon pour le blocage du volant,

2 clés de démarrage et un fusible de rechange de 10 A.

REMARQUE Pour éviter d’endommager le plateau de coupe, le porter à la hauteur maximum ( 4.6) et faire très attention au moment de la descente de la palette de base. Dans les modèles à transmission hydrostatique, pour faciliter la dépose de la palette et le déplacement de la machine, placer le levier de déblocage de la transmission en pos «B» ( 4.34).

3.2 INSTALLATION DU VOLANT

Disposer la machine sur une surface plane et aligner les roues avant.

Engager le volant (1) sur la colonne de direction (2) et le tourner de manière à ce que les rayons soient tournés vers le siège.

1

3

FR 10

DÉBALLAGE ET MONTAGE

Faire correspondre le trou prévu dans l'axe du volant avec celui de la colonne de direction pour pouvoir y introduire le goujon blocage (3) fourni à l'aide d'un marteau et s’assurer qu'il traverse bien.

REMARQUE Pour éviter d'abîmer le volant avec le marteau, pousser le goujon à fond avec un pointeau ou un tournevis de diamètre approprié.

3.3 INSTALLATION DU SIÈGE

HF2•••BE

Monter le siège (1) sur la plaque (2) en utili-

3

2

sant les vis (3).

 

3

 

 

 

 

 

1

HF2•••ME

HF2•••TE

 

 

Engager le siège (1) dans le guide (2) du côté du volant en tenant le levier de réglage

(3) soulevé jusqu’à ce que le siège s’engage dans l’une des six positions.

Le siège est alors bien accroché; il ne sera possible de l’enlever entièrement qu’en appuyant sur le levier (4) pour le débloquer.

3.4MONTAGE DU PARE-CHOC AVANT (si prévu)

Monter le pare-choc avant (1) sur la partie inférieure du châssis (2) en utilisant les quatre vis (3).

4

2

1

3

2

1

3

3.5 ACTIVATION ET BRANCHEMENT DE LA BATTERIE

La batterie (1) est logée dans le compartiment à l’arrière du moteur; elle est maintenue par un tirant élastique (2). Décrocher le tirant élastique (2), enlever la batterie,

! ATTENTION!

DÉBALLAGE ET MONTAGE

 

 

FR 11

enlever la protection (3) et verser la solution électrolytique (4)

3

(Acide non fourni: poids spécifique 1,280 ou bien 31,5°

 

Baumé) jusqu’à atteindre le niveau indiqué en la répartissant

 

de manière uniforme dans les six éléments.

 

6

 

Refermer les six bou-

 

 

chons (5) fournis et

 

 

 

 

 

 

procéder au charge-

4

 

 

ment de la batterie.

 

 

 

 

 

Remonter la batterie

 

 

 

sur la machine.

 

1

 

Positionner le ten-

 

 

deur (2) derrière les

 

 

 

 

2

7

bouchons de rem-

 

plissage (5) de la

 

 

 

 

batterie.

Relier d’abord le câble rouge (6) au pôle positif (+) et ensuite 5

le câble noir (7) au pôle négatif (–) à l'aide des vis fournies et en procédant dans l'ordre indiqué.

Enduire les bornes avec de la graisse au silicone et bien positionner le capuchon de protection du câble rouge (6).

IMPORTANT Après avoir activé la batterie, toujours procéder à la recharge complète. Pour ce faire, contacter votre revendeur qui dispose des appareils adaptés. Le chargeur de batteries fourni n’est PAS en mesure d’effectuer le premier chargement après l’activation.

IMPORTANT Afin d'éviter l'intervention de la protection de la carte électronique, il est impératif de ne pas mettre le moteur en marche avant la recharge complète!

L’acide de la batterie est corrosif et polluant. Utiliser des gants de protection pour la manipulation et l’éventuelle mise au rebut, conformément aux normes en vigueur.

3.6 MONTAGE DES SUPPORTS DU BAC

Monter les deux supports (1) sur la plaque arrière (2), en utilisant pour chaque support trois des vis (3) fournies, comme indiqué, sans bloquer les écrous (4) correspondants.

4

1

3

2

Les supports (1) doivent être montés de

FR 12

DÉBALLAGE ET MONTAGE

façon à ce que les ailettes (1a) soient tournées vers l’intérieur.

Accrocher aux supports la partie supérieure

(5) du châssis du bac et la centrer par rapport à la plaque arrière (2).

Régler la position des deux supports (1) par rapport à la butée (6) de façon à ce que, en tournant le châssis du bac, le pivot (7) s’engage correctement dans son siège (8).

Contrôler une fois encore que le châssis (5) soit bien centré par rapport à la plaque arrière (2) et que le mouvement de rotation s’effectue régulièrement, comme indiqué cidessus, puis serrer à fond les vis (3) et les écrous (4) de fixation.

5

1a

 

1

2

6

 

 

 

8

 

1

7

5

 

 

3.7 MONTAGE DES LEVIERS DE RENVERSEMENT DU BAC

HF2•••HTE

Mettre en place l’axe des leviers (1) dans l’espace entre les deux plaquettes (2) et la fixer dans les supports du bac (3) à l’aide des vis et des écrous (4) fournis en suivant la séquence indiquée dans la figure.

Fixer l’extrémité de la tige (5) du piston de soulèvement au levier (6) à l’aide du pivot (7) et monter les deux anneaux élastiques (8).

Avant de monter le bac sur les supports, vérifier que le mouvement des leviers de renversement est effectué correctement.

4 3 1 4 3

4

4

1

2

8

7

5

 

6

 

 

8

DÉBALLAGE ET MONTAGE

FR 13

3.8 RETRAIT DE L’ARRET DU CROCHET DE FIXATION DU BAC

Pour des motifs de transport, le crochet (1) de fixation du bac est bloqué à la plaque arrière au moyen d’un arrêt (2). Cet arrêt doit être enlevé avant de procéder au montage des supports du bac et ne doit plus être

utilisé.

2

 

 

1

3.9 MONTAGE DU BAC

H

19 C

A

G

B

D

F

2

E

7

12

17

H

C

1

A

7

B

D

11

F

 

15

A) Unir la partie supérieure du châssis(1) à la pièce avant (2) à l'aide des vis et des écrous fournis (3) et dans l’ordre dessiné. Introduire les deux bouchons de gomme (4) dans les trous du tube du châssis antérieur (2).

HF2•••HTE

B)Avant de serrer complètement les écrous (3), insérer les deux supports (5) entre les plaquettes du châssis supérieur

(1). Les galets doivent être tournés vers l’intérieur. Fixer les supports avec les vis et les écrous (6), puis serrer complète-

ment les écrous (3).

A

4

 

1

3

 

 

3

 

2

B

 

6

1

 

 

6

2

5

 

C

 

 

1

 

8

 

7

D

10

2

9

 

9

7

 

C-D) Monter les deux éléments latéraux (7) à l’aide des vis et des écrous (8 et 9) en

FR 14

DÉBALLAGE ET MONTAGE

suivant les indications. Introduire les deux bouchons de gomme E (10) dans les trous des éléments latéraux (7).

E) Enfiler le châssis ainsi monté dans la housse en toile (11) en veillant à une bonne mise en place sur l’embase. Accrocher

tous les profils plastique (12) aux tubes du châssis à l’aide d’un 12 tournevis (13).

13

 

K

A

CL

 

HF2•••SBE HF2•••HME

F)Insérer la plaquette (14) entre la toile et la partie inférieure de l’élément latéral droit (7) du châssis en faisant corres-

pondre les trous.

F)Appliquer l’entretoise de renforcement (15) sous le châssis en maintenant la partie plate orientée vers la toile et fixer le tout à l’aide des vis et des écrous (16).

G)Monter le pneu (17) en le fixant à la partie supérieure du châssis (1) à l’aide de six vis (18).

HF2•••SBE HF2•••HME

H) Introduire le levier de vidage (19) dans son siège et mon- ter la vis d’arrêt (20) et l’écrou correspondant (21).

F

16

 

 

 

7a

 

14

 

15

 

16

11

G

 

 

1 17

18 18

H

20

19

21

3

6

8

9

16

18

20 - 21

(x 4)

(x 4)

(x 2)

(x 4)

(x 2)

 

(x 6)

HONDA HF 2620 HTF User Manual

COMMANDES ET OUTILS DE CONTROLE

FR 15

4.COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE

4.1 VOLANT DE DIRECTION

Commande le braquage des roues avant.

4.2 COMMANDE STARTER

Provoque un enrichissement du mélange et ne doit être utilisée que pour le démarrage moteur froid.

4.3 LEVIER DACCELERATEUR

Règle le nombre de tours du moteur. Les positions sont indiquées sur une plaquette

4.7

4.9.2

4.8.1

 

A

 

B

 

 

4.2

4.9.3

 

 

 

4.1

 

 

4.3

 

 

 

 

B

 

4.8.2

 

4.4

A

 

 

 

4.9.1

 

 

B

4.5

 

4.8.3

 

 

 

A

A

 

 

 

 

B

4.6

FR 16

COMMANDES ET OUTILS DE CONTROLE

reportant les symboles suivants:

 

«LENT»

correspondant à la vitesse minimum

«RAPIDE»

correspondant à la vitesse maximum

Au cours du déplacement, choisir une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPIDE».

Durant la tonte, porter le levier en position «RAPIDE».

4.4 INTERRUPTEUR A CLÉ

Cette commande à clé compte trois positions:

«ARRET»

correspondant à tout éteint;

«MARCHE»

actionne tous les services;

«DEMARRAGE»

actionne le démarreur.

En relâchant la clé à partir de la position «DEMARRAGE», elle se remet automatiquement sur «MARCHE».

4.5 LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT

Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. Le levier d’embrayage a deux positions, correspondant à:

«A» = Frein débrayé

«B» = Frein embrayé

Pour enclencher le frein de stationnement, appuyer à fond sur la pédale (4.21 ou 4.31) et porter le levier en position «B»; quand on relâche le pied de la pédale, le frein reste bloqué en position abaissée.

La condition de “Frein embrayé” est signalée par le voyant (4.10.d) qui s’allume, dans les modèles équipés de ce dispositif.

Pour déclencher le frein de stationnement, appuyer sur la pédale (4.21 ou 4.31) ainsi le levier se reporte en position «A».

4.6 LEVIER DE REGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE

Ce levier se règle sur sept positions marquées de «1» à «7» sur l’étiquette correspon-

COMMANDES ET OUTILS DE CONTROLE

FR 17

dante et indiquant autant de hauteurs de tonte, dont les valeurs sont indiquées sur le tableau “Caractéristiques techniques” ( chap. 9).

Pour passer d'une position à l’autre, pousser le bouton de déblocage placé à l'extrémité du levier.

4.7 BOUTON DE TONTE EN MARCHE ARRIÈRE

La marche arrière peut être enclenchée en tenant le bouton appuyé. Il est possible de reculer lorsque les lames sont embrayées sans que le moteur ne s’arrête.

4.8

COMMANDE DEMBRAYAGE ET DE FREIN LAMES

 

 

 

HF2•••SBE

A

4.8.1

B

 

Le levier (4.8.1) se règle sur deux positions indiquées par une plaquette et correspondant à:

«A» = Lames déclenchées

«B» = Lames enclenchées

HF2315HME HF2417••

 

Le levier (4.8.2) permet d’enclencher les lames avec un

 

embrayage pneumatique ; il se règle sur deux positions

 

indiquées par une plaquette et correspondant à:

4.8.2

«A»

= Lames déclenchées

A

 

 

«B»

= Lames enclenchées

 

– La condition de “Lames embrayées” est signalée par le

 

voyant (4.10.c) allumé.

 

B

HF2620••

 

 

Le bouton-poussoir (4.8.3) permet d’enclencher les

B

lames avec un embrayage électromagnétique:

4.8.3

«A» Enclenché

= Lames déclenchées

A

«B» Déclenché

= Lames enclenchées

 

La condition de “Lames embrayées” est signalée par le voyant (4.10.c) allumé.

FR 18

COMMANDES ET OUTILS DE CONTROLE

Si les lames sont embrayées sans que les conditions de sécurité prévues soient respectées, le moteur s'éteint ou ne peut pas être démarré ( 5.2).

Si les lames sont débrayées (Pos. «A»), un frein est actionné en même temps et bloque leur rotation en quelques secondes.

Les lames ne peuvent être embrayées en marche arrière que si le bouton 4.7. est maintenu appuyé.

4.9 COMMANDE RENVERSEMENT BAC

HF2•••SBE HF2•••HME

Le renversement du bac pour le vider est effectué à l’aide du levier (4.9.1) amovible.

HF2•••HTE

Le renversement du bac pour le vider est effectué en maintenant appuyé le bouton (4.9.2) jusqu’à l’arrêt du moteur de commande.

Maintenir le bouton (4.9.3) appuyé jusqu’à ce que le crochet soit accroché et que le moteur de commande s’arrête pour remettre le bac en position de travail.

4.9.1

4.9.2

4.9.3

4.10 VOYANTS ET DISPOSITIFS DE SIGNALISATION ACOUSTIQUE SUR LE TABLEAU DE BORD

HF2620HTE

a

l

mb c d e f g h j

HF2417HTE

a

l

mb c d e f g h

a)L’affichage est activé à l’insertion de la clef (4.4):

sur «MARCHE», avant le démarrage du moteur, il indique la tension de la batterie;

sur «MARCHE», lorsque le moteur est en marche, indique les heures de marche faites par le moteur;

le point de séparation (.) clignote pour indiquer que le compteur est en marche.

Les témoins de signalisation sont activés lorsque la clef est insérée en position «MARCHE». Ils restent allumés simultanément pendant 2 secondes environ (un signal acoustique intermittent est enclenché) pour indiquer le bon fonctionnement.

COMMANDES ET OUTILS DE CONTROLE

FR 19

HF2620HME

 

 

Ensuite, un témoin s’allume pour signaler:

l

 

 

 

 

 

 

b)

siège sans conducteur;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c)

lames embrayées;

m

b

c

d

e

f

g

d)

frein de stationnement enclenché;

h j

 

 

 

 

 

 

 

 

e)

bac ou pare-pierres absent;

HF2315HME

HF2417HME

charge batterie insuffisante; chercher

 

 

 

 

 

 

 

f)

 

 

 

 

 

 

 

 

les causes possibles en consultant le

l

 

 

 

 

 

 

 

chap. 7 de ce manuel;

 

 

 

 

 

 

 

g)

levier de vitesses au ”point mort”;

 

 

 

 

 

 

 

h)

carburant en réserve: indique que le

m

b

c

d

e

f

g

h

réservoir ne contient plus qu’environ

1,5 litres de carburant, correspondant

 

 

 

 

 

 

 

 

HF2315SBE

HF2415SBE

à environ 30-40 minutes de fonction-

nement en régime;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

j)

lubrification moteur insuffisante; il

 

 

 

 

 

 

 

 

faut arrêter immédiatement le moteur,

 

 

 

 

 

 

 

 

vérifier le niveau d’huile moteur (

 

 

 

 

 

 

 

 

5.3.3) et, si le problème persiste,

 

 

 

 

 

 

 

 

contacter votre revendeur.

m

 

 

 

 

k

 

 

 

k)

 

Ce voyant s’allume quand la clé (4,4) se trouve en position “MARCHE”; il

 

 

reste toujours allumé pendant le fonctionnement.

Quand il clignote, cela signifie qu’il manque une autorisation au démarrage du moteur ( 5.2).

l)Le capteur situé dans le tableau de bord commande la mise en route automatique des phares (pour les modèles qui en sont dotés) après quelques secondes d’obscurité et les éteint après quelques secondes de luminosité.

Pour éviter une mise en marche involontaire, toujours garder la zone du capteur propre et ne pas poser de chiffons ou autres objets sur le tableau de bord.

m)Le bip sonore peut être:

continu

intervention du dispositif de protection de la carte électro-

 

 

nique;

intermittent

signalisation bac de ramassage plein.

Loading...
+ 45 hidden pages