Honda Europe Power Equipment S.A.
Pôle 45 - Rue des Châtaigniers
45140 ORMES - FRANCE
OPERATOR’S MANUAL
CG71503495H9
NLITESDEENFRK2
Page 2
FR 1PRÉSENTATION
PRÉSENTATION
Cher client,
Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accor-
dée à nos produits et nous souhaitons que l’emploi de cette nouvelle tondeuse
autoportée vous réserve de grandes satisfactions et qu’elle réponde pleinement à
vos attentes.
Ce manuel a été réalisé pour vous permettre de bien connaître votre machine et
de l'utiliser dans les meilleures conditions de sécurité et d'efficacité. N’oubliez pas
qu’il fait partie intégrante de la machine elle-même, conservez-le donc à portée
de main pour le consulter à tout moment et assurez-vous qu'en cas de revente il
accompagne bien la machine.
La machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur et
ne sera fiable et sûre que si elle est utilisée pour la coupe et le ramassage du
gazon, dans le plein respect des consignes contenues dans ce manuel (usageprévu); toute autre utilisation ou le non respect des consignes de sécurité lors de
l’utilisation, de l’entretien et de la réparation de la machine indiquées dans le présent manuel sont considérés comme "emploi erroné":dans ce cas, la garantie
perd tout effet, le fabricant décline toute responsabilité et reporte sur l'utilisateur
les conséquences des dommages ou lésions causés à lui-même ou à autrui.
Au cas où vous remarqueriez une légère différence entre ce qui est décrit dans
ces pages et la machine en votre possession, souvenez-vous que, compte tenu
de l'amélioration technologique constante de ce produit, les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans avis préalable ni obligation de
mise à jour, étant toutefois bien entendu que les caractéristiques essentielles de
sécurité et de fonctionnement restent inchangées.En cas de doute, n'hésitez pas
à contacter votre concessionaire.Bon travail!
ASSISTANCE
Vous trouverez dans ce manuel toutes les indications nécessaires à la conduite
de votre machine et au bon entretien de base que l’utilisateur peut effectuer luimême.
Pour toute intervention non contenue dans ce livret, consultez votre concessionaire.
Page 3
FR 2SOMMAIRE
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................................................... 3
Contient les consignes d’utilisation de la machine en toute sécurité
2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ............................. 7
Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments
qui la composent
3. DÉBALLAGE ET MONTAGE ......................................................................... 9
Explique comment déballer et monter les pièces détachées
4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE ................................................ 13
Indique la position et la fonction de toutes les commandes
Résume les principales caractéristiques de votre machine
Page 4
FR 3CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
COMMENT CONSULTER LE MANUEL
Ce manuel décrit aussi bien la machine à transmission mécanique que celle à
transmission hydrostatique ainsi que les versions dérivant de chaque équipement
et la présence d'accessoires pas toujours disponibles dans les différentes zones
de commercialisation.
Le symbole marque les différences à prendre en compte pour l'utilisation et
est suivi de l'indication du type de transmission ou de la version à laquelle il se
rapporte.
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations
particulièrement importantes sont marqués par différents degrés de mise en relief
dont la signification est la suivante:
➤
ou bien Donne des précisions ou
IMPORTANTREMARQUE
d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, dans le but de ne pas endommager la machine ou de ne pas causer de dommages.
!
ATTENTION!
Possibilité de lésions à l’utilisateur ou à autrui en cas de
non respect des consignes.
!
DANGER!
Possibilité de lésions graves à l’utilisateur ou à autrui,et
danger de mort, en cas de non respect des consignes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
(à lire attentivement avant d'utiliser la machine)
A) FORMATION
1) Lire attentivement les instructions du présent manuel.Se familiariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la machine. Savoir arrêter le moteur rapidement.
2) Utiliser la machine pour l’usage auquel elle est destinée, à savoir la tonte et le ramassage du
gazon.Toute autre utilisation non expressément prévue par le manuel peut s’avérer dangereuse
et entraîner une détérioration de la machine. Dans ce cas, la garantie perd automatiquement tout
effet et le constructeur décline toute responsabilité.
3) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes qui ne sont pas suffisamment familiarisées avec les instructions d’utiliser la machine. La réglementation locale peut fixer un âge
minimum pour l’utilisateur.
4) Ne jamais utiliser la machine lorsque:
– des personnes,en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité;
– l’utilisateur a absorbé des médicaments ou des substances réputés comme pouvant nuire à
sa capacité de réflexe et de vigilance.
5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des risques
encourus par autrui ou par ses biens.
6) Ne pas transporter de passagers.
Page 5
FR 4CONSIGNES DE SÉCURITÉ
7) Le conducteur de la machine doit suivre attentivement les indications pour la conduite, à
savoir:
– ne pas se laisser distraire et garder la concentration nécessaire pendant le travail;
– se rappeler qu’il n’est pas possible de reprendre le contrôle d’une machine qui glisse sur une
pente en utilisant le frein. Les causes principales de la perte du contrôle sont:
– le manque d’adhérence des roues;
– la vitesse excessive;
– le freinage insuffisant;
– la machine inadaptée à l’utilisation;
– le manque de connaissance des réactions aux conditions du terrain, surtout dans les pentes.
8) La machine est équipée d’une série de micro-interrupteurs et de dispositifs de sécurité.La
garantie et la responsabilité du constructeur tombent lorsque ceux-ci sont altérés ou éliminés.
B) PRÉPARATION
1) Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant la tonte. Ne pas
utiliser la machine lorsque l’on est pieds nus ou en sandales.
2) Inspecter minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être
projeté par la machine (pierres, morceaux de bois, fils de fer,os, etc.).
3) ATTENTION: DANGER ! L’essence est hautement inflammable.
– conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet;
– faire le plein à l’aide d’un entonnoir, uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant cette
opération ou pendant toute manipulation de carburant;
– faire le plein avant de démarrer le moteur;ne pas ajouter d’essence et ne pas enlever le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou tant qu’il est encore chaud;
– ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été répandue: éloigner la machine de la zone où le
carburant a été renversé et ne provoquer aucune inflammation tant que le carburant ne s’est pas
évaporé et que les vapeurs ne se sont pas dissipées;
– refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement les bouchons.
4) Remplacer les silencieux d’échappement défectueux.
5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et veiller en particulier à l’as-
pect de la lame, des vis de fixation et de l’ensemble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni
usés ni endommagés. Remplacer la lame et les vis endommagées ou usées par lots complets
pour préserver le bon équilibrage.
6) Avant de commencer le travail, monter toujours les protections (bac de ramassage ou déflec-
teur).
C) UTILISATION
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz nocifs contenant du
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité.
3) Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l’herbe mouillée.
4) Avant de démarrer le moteur, désengager la lame,mettre le levier du changement de vitesse (
dans les modèles à transmission mécanique) ou le levier de réglage de la vitesse ( dans
les modèles à transmission hydrostatique) au point mort et serrer le frein de stationnement.
5) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 10° (17%).
6) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”. Se déplacer sur des terrains en pente demande
une attention particulière. Pour éviter les renversements:
– ne pas s’arrêter, repartir ou changer de direction brusquement dans les pentes et maintenir
une vitesse modérée;
– embrayer doucement et garder toujours une vitesse engagée ( dans les modèles à transmission mécanique) ou bien actionner doucement le levier de réglage de la vitesse aussi bien en
marche avant qu'en marche arrière ( dans les modèles à transmission hydrostatique) surtout
en descente;
– réduire la vitesse avant d’aborder les pentes et les virages serrés;
– faire attention aux dos d’âne, aux cassis et aux dangers cachés;
– ne jamais tondre en travers de la pente.
7) Arrêter la lame en traversant des zones sans herbe et lever le plateau de coupe le plus haut
possible.
➤
➤
➤➤
Page 6
FR 5CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8) Ne jamais utiliser la machine pour tondre l’herbe si ses protecteurs sont endommagés ou en
l’absence du bac de ramassage ou du déflecteur.
9) Ne jamais modifier le régulateur du moteur, ni mettre le moteur en surrégime.
10) Avant de quitter le poste de conduite:
– désengager la lame;
– Mettre au point mort ( modèles à transmission mécanique) ou bien vérifier que le levier de
réglage de la vitesse est bien retourné à la position de point mort ( modèles à transmission
hydrostatique) et serrer le frein de stationnement.
– arrêter le moteur et enlever la clé de contact.
11) Débrayer la lame,arrêter le moteur et enlever la clé de contact:
– avant toute intervention sous le plateau de coupe ou dans le tunnel d’éjection;
– avant toute opération de vérification,de nettoyage ou de réparation de la machine;
– après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la machine pour voir si elle est endommagée et
effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine;
– si la machine commence à vibrer de manière anormale, rechercher immédiatement la cause
des vibrations et y remédier.
12) Désengager la lame pendant le transport et toutes les fois qu’elle n’est pas utilisée. Désengager la lame et attendre qu’elle s’arrête toutes les fois qu'on vide le bac de ramassage.
13) Arrêter le moteur et désengager la lame dans les cas suivants:
– avant de faire le plein de carburant;
– lors de la pose et la dépose du sac de ramassage.
14) Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. Fermer le robinet d’arrivée d’essence après
chaque utilisation, selon les indications du livret.
15) Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Se tenir toujours à l’écart de la
goulotte d’éjection.
D) ENTRETIEN ET REMISAGE
1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres.Un
entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau des performances.
2) Ne jamais entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un local où les
vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
4) Pour réduire les risques d’incendie,débarrasser la machine, en particulier le moteur, le pot
d’échappement, le compartiment de la batterie ainsi que la zone de stockage du carburant,des
feuilles, brins d’herbe et des excès de graisse.Toujours vider le bac de ramassage et ne pas laisser de conteneurs de débris végétaux dans ou à proximité d’un local.
5) Vérifier fréquemment que le déflecteur, le bac de ramassage et la grille d’aspiration ne présentent aucune trace d'usure ou de détérioration. En cas d’usure ou de détérioration,les remplacer.
6) Pour des raisons de sécurité,ne jamais utiliser la machine avec des pièces endommagées ou
usées. Les pièces doivent être remplacées et non pas réparées.Utiliser des pièces de rechange
d’origine (la lame doit toujours porter la marque ). Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à la sécurité.
7) Si le réservoir de carburant doit être vidangé,effectuer cette opération à l’extérieur et lorsque
le moteur est froid.
8) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame.
9) Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son affûtage.
10) Lorsque la machine doit être rangée ou laissée sans surveillance, abaisser le plateau de
coupe.
11) Ne jamais laisser les clés sur la machine,à la portée des enfants ou de personnes non compétentes. Ne pas oublier d’ôter la clé de contact avant d'entreprendre toute opération d'entretien.
➤
➤
E) TRANSPORT
1) Si la machine doit être transportée sur un camion ou une remorque, abaisser le plateau de
coupe, serrer le frein à main et la fixer solidement sur l’engin de transport avec des cordes,des
câbles ou des chaînes.
Page 7
FR 6CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Votre machine doit être utilisée avec prudence.Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur
la machine sous forme de pictogrammes.Ces étiquettes sont considérées
comme faisant partie intégrante de la machine.
Si une étiquette se détache ou devient illisible, contactez votre revendeur qui
veillera à la remplacer. La signification des étiquettes est reportée ci-dessous.
Attention: Lire le mode
d’emploi avant d’utiliser la
machine.
Attention: Enlever la clé
de contact et lire les instructions avant toute opération d’entretien ou de
réparation.
Danger! Jet d'objets: Travailler après avoir monté le
pare-pierres ou le bac.
Danger! Jet d'objets: Les
personnes doivent toujours se tenir loin de la
machine.
Risque de coupures. Lame en mouvement. Ne pas introduire les
mains ou les pieds à l’intérieur du logement de la lame.
Éviter d’être happé par les
courroies: Ne pas faire fonction-
ner la machine lorsque les protections ne sont pas en place.
Rester à l’écart des courroies.
Danger! Renversement
de la machine: Ne pas
utiliser cette machine sur
des pentes supérieures à
10°.
Danger! Mutilation: S'assurer que les enfants se
tiennent loin de la machine
lorsque le moteur est en
marche.
Attention: ne
pas modifier le
microcontacteur.
Page 8
2.IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES
IDENTIFICATION DE LA MACHINE
L’étiquette appliquée sous le siège de
conduite reporte les données essentielles
et le numéro de série de chaque machine
(5).
Ce numéro sera indispensable toutes les
fois que vous demanderez une intervention technique ou que vous commanderez
des pièces détachées.
1. Niveau sonore selon la directive
2000/14/CE
745
2. Marquage de conformité selon la
directive 98/37/CEE
3. Année de fabrication
FR 7IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES
4. Type de machine
5. Numéro de série
6. Masse en kilogrammes
7. Nom et adresse du constructeur
16823
✍
8. Puissance nominale du moteur
(à 2800 tours/min)
IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES
La machine est composée de pièces principales distinctes dont les fonctions sont
les suivantes:
11. Plateau de coupe: carter qui renferme la lame tournante.
12. Lame: pièce servant à la tonte du gazon;les ailettes situées aux extrémités
favorisent le passage de la pelouse tondue vers la goulotte d'éjection.
Inscrire ici le numéro de série de votre
machine
Page 9
FR 8IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES
13. Goulotte d'éjection: pièce permettant la connexion entre le plateau de
coupe et le bac de ramassage.
14. Bac de ramassage: sert d'une part à ramasser l'herbe tondue et constitue
d’autre part un élément de sécurité puisqu'il empêche les objets éventuellement pris par la lame d'être éjectés loin de la machine.
15. Pare-pierres ou déflecteur: monté à la place du bac de ramassage, il
empêche les objets éventuellement pris par la lame d'être éjectés loin de la
machine.
16. Moteur: met en mouvement la lame et permet la rotation des roues; ses
caractéristiques sont décrites dans un manuel à part.
17. Batterie: fournit l'énergie pour le démarrage du moteur;ses caractéristiques
sont décrites dans un manuel à part.
18. Siège: c'est le poste de travail de l'opérateur; il est muni d'un capteur qui
détecte sa présence pour une intervention des dispositifs de sécurité.
19. Étiquettes de prescriptions et de sécurité: rappellent les principales précautions à prendre pour opérer en toute sécurité; leur signification est fournie
dans le chap.1.
20. Porte d’accès: pour atteindre facilement la bougie et l’écrou de fixage du
couvercle du moteur.
21. Grille d’aspiration: favorise le passage d’air à l’intérieur du plateau de
coupe et empêche l’expulsion de corps étrangers vers l’avant.
161817
141920
15
131211
21
Page 10
3.DÉBALLAGE ET MONTAGE
Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine
ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après
déballage.Pour leur montage, suivre ces simples consignes:
FR 9DÉBALLAGE ET MONTAGE
IMPORTANT
Pour des raisons de transport, la machine est livrée sans
huile moteur et sans essence.Avant de démarrer le moteur, effectuer le plein
d'huile et d'essence selon les indications fournies dans le livret du moteur.
DÉBALLAGE
Au moment de les déballer, veiller à bien récupérer toutes les pièces ainsi que
l'équipement fournis et à ne pas endommager le plateau de coupe en faisant descendre la machine de la palette d'emballage.
L'emballage standard contient:
– la machine;
– le volant;
– le siège;
– les éléments du bac de ramassage;
– une enveloppe avec le manuel d'utilisation, les documents et l'équipement de
montage qui comprend aussi 2 clés de démarrage, 1 goupille de blocage du
volant et un fusible de rechange de 6,3 Ampère.
INSTALLATION DU VOLANT
Disposer la machine autoportée sur une
surface plane et aligner les roues avant.
Engager le volant (1) sur la colonne de
direction (2) de manière à ce que les
rayons soient tournés vers le siège.
Faire correspondre le trou prévu dans
l'axe du volant à celui de la colonne de
direction pour pouvoir y introduire la goupille de blocage (3) fournie.
32
1
Page 11
FR 10DÉBALLAGE ET MONTAGE
Pousser la goupille à l'intérieur à l'aide d'un marteau et s’assurer qu'elle traverse
bien.
REMARQUE
Pour éviter d'abîmer le volant avec le marteau, pousser la tige
à fond avec un pointeau de diamètre approprié.
INSTALLATION DU SIÈGE
Monter le siège (1) sur la plaque (2) en
utilisant les vis (3).
2
3
3
1
CONNEXION BATTERIE
La batterie (1) est logée dans le compartiment qui se trouve sous le volant;pour y
accéder, enlever la couverture en plastique (2) fixée par deux vis (3).
Relier les deux fils rouges (4) au pôle
positif (+) et les deux fils noirs (5) au pôle
négatif (–) à l'aide des boulons fournis et
en procédant dans l'ordre indiqué.
Procéder à la recharge en suivant les
indications du constructeur de la batterie.
3
1
5
2
4
Page 12
FR 11DÉBALLAGE ET MONTAGE
IMPORTANT
Afin d'éviter l'intervention de la protection de la carte électrique, il est impératif de ne pas mettre le moteur en marche avant la recharge
complète!
!
ATTENTION!
Suivre les consignes de sécurité du constructeur de la
batterie au cours de la manipulation et de la mise au rebut.
INSTALLATION DU BAC DE RAMASSAGE
8981011
1
15
4
R
1014148
6
5
L
6
4 - 5
12
3
32
12
6
13
2
1312
Installer avant tout le châssis:fixer la partie supérieure (1), comprenant l'ouverture, à la partie inférieure (2) à l'aide des vis et des écrous fournis (3) et dans
l'ordre dessiné.
Disposer les plaques d'angle (4) et (5) d'après le marquage de la droite (R) et
de la gauche (L), les fixer au châssis à l'aide de quatre vis autotaraudeuses (6).
Enfiler le châssis ainsi formé dans la housse en toile en veillant à une bonne
mise en place sur l'embase.Accrocher tous les profils en plastique aux tubes du
Page 13
FR 12DÉBALLAGE ET MONTAGE
châssis à l'aide d'un tournevis (7).
7
Introduire la poignée (8) à l’aide des capsules en caoutchouc (14) dans les trous
du couvercle (9) en veillant à positionner
du côté droit l’extrémité avec le coup de
pointeau (15), fixer le tout au châssis à
K
A
L
C
l’aide des vis (10) dans l’ordre indiqué et
achever l’installation à l’aide des quatre
vis autotaraudeuses avant et arrière (11).
Placer les capsules en caoutchouc (14)
dans les trous du couvercle (9) correspondants.
Pour finir, appliquer l’entretoise de renforcement (12) sous le châssis en tournant
la partie plate vers la toile et en utilisant les vis et les écrous fournis (13) dans
l’ordre indiqué.
3 6 10 11 13
(x 2)(x 4)(x 2)(x 4)(x 2)
Page 14
FR 13COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
4.COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
1. VOLANT DE DIRECTION
Commande le braquage des roues avant.
2. L
EVIER D’ACCÉLÉRATEUR
Règle la vitesse de rotation du moteur.Les positions sont indiquées sur une étiquette reportant les symboles suivants:
Position «STARTER» pour le démarrage
Position «LENT» correspondant à la vitesse minimum
Position «RAPIDE» correspondant à la vitesse maximum
54
1
B
3
B
A
6
A
7
4
3
2
1
5
6
7
2
Page 15
FR 14COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
Au cours du déplacement, choisir une position intermédiaire entre «LENT» et
«RAPIDE» tandis qu'il vaut mieux, durant la tonte, mettre le levier en position
«RAPIDE».
3. L
EVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt:
avant de descendre de la machine, ne pas oublier de l’enclencher.
Enclencher le frein en appuyant à fond sur la pédale (11 - 21) et placer le levier
sur «A»; en relâchant le pied de la pédale, le frein reste abaissé et bloqué dans
cette position par le levier.
Désenclencher le frein de stationnement en appuyant à nouveau son pied sur la
pédale: le levier se remettra sur «B».
4. I
NTERRUPTEUR À CLÉ
Cette commande à clé compte trois positions:
«ARRÊT» correspond à tout éteint;
«MARCHE» actionne tous les services;
«DÉMARRAGE» met le démarreur en marche; en relâchant la clé
à partir de cette position, cette dernière se remet automatiquement sur
«MARCHE».
5.V
OYANT ET DISPOSITIFS DE SIGNALISATION
Ce voyant s'allume lorsque la clé (4) est placée sur «MARCHE» et reste toujours
allumé au cours du travail.
Lorsqu'il clignote, cela veut dire qu'il manque une condition pour le démarrage du
moteur (voir 5.3).
Lorsque la lame est embrayée, le bip sonore signale que le bac est plein (voir
5.3).
6. L
EVIER D’EMBRAYAGE ET DE FREIN LAME
Ce levier se règle sur deux positions indiquées par une étiquette et correspondant à:
Position «A»= LAME DÉBRAYÉE
Position «B»= LAME EMBRAYÉE
Page 16
FR 15COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
Si la lame est embrayée sans que les conditions de sécurité prévues soient respectées, le moteur s'arrête (voir 5.3).
Si la lame est débrayée (Pos.«A»), un frein est actionné en même temps et en
bloque la rotation en cinq secondes.
7. L
EVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Ce levier se règle sur sept positions marquées de «1» à «7» sur l’étiquette correspondante et indiquant autant de hauteurs de coupe comprises entre 3 et 8 cm.
Pour passer d'une position à l’autre, déplacer latéralement le levier et le replacer
sur l’un des sept crans d’arrêt.
Dans les modèles à transmission mécanique:
➤
11. P
ÉDALE EMBRAYAGE / FREIN
Cette pédale exerce une double fonction:sur la première partie de sa course,
elle actionne l'embrayage en activant ou en arrêtant la rotation des roues; sur
la deuxième, elle agit en tant que frein sur les roues arrière.
REMARQUE
Ne pas tenir le pied appuyé sur la pédale pendant la
marche.
12. L
EVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
Ce levier se règle sur sept positions
correspondant aux cinq vitesses avant,
au point mort «N» et à la marche arrière «R».
Pour passer d'une vitesse à l'autre,
appuyer sur la pédale (11) jusqu’à micourse environ et déplacer le levier
selon les indications reportées sur l’étiquette.
!
ATTENTION!
L'engagement de
la marche arrière doit s'effectuer à
l'arrêt.
11
12
N
R
1
5
4
3
2
Page 17
FR 16COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
21
22
A
B
23
R
N
F
Dans les modèles à transmission hydrostatique:
➤
21. P
EDALE DU FREIN
Dans les modèles à
transmission hydrostatique, cette pédale
n’exerce qu’une fonction de frein, en agissant sur les roues arrière.
22. L
EVIER DE REGLAGE
DE LA VITESSE
Ce levier a la fonction
d’embrayer la traction
des roues et de moduler la vitesse de la
machine, aussi bien en
marche avant qu’en
marche arrière.
On augmente graduellement la vitesse de la
machine en marche
avant en déplaçant le levier dans la direction «F»;
on engage la marche arrière en déplaçant le levier
dans la direction «R». Le retour en position de point mort «N» se fait automatiquement quand on actionne la pédale du frein (21). Le levier peut aussi être
ramené manuellement au point mort sans actionner la pédale.
IMPORTANT
se bloque en position «N» et ne peut être déplacé que lorsqu’on dégage le
frein et relâche la pédale.
23. L
EVIER DE DEBLOCAGE DE LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
Quand on enclenche le frein de stationnement (3), le levier
Ce levier a deux positions, indiquées par une étiquette:
Position «A» = Transmission engagée: pour toutes les conditions d’emploi, en
marche et pendant la coupe de l’herbe;
Position «B» = Transmission débloquée:réduit beaucoup l’effort requis pour
déplacer la machine à la main, lorsque le moteur est éteint.
IMPORTANT
ration ne doit être effectuée qu'à moteur arrêté avec le levier (22) en position “N”.
Pour éviter d'endommager le groupe de transmission, cette opé-
Page 18
5.MODE D'EMPLOI
!
DANGER!
RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS À AUTRUI. Avant d'utiliser la
machine, lire les consignes de sécurité reportées dans le chap. 2 en
accordant une attention toute particulière à la marche et à la coupe sur
des terrains en pente. Il est du ressort de l’utilisateur d’évaluer les risques
potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les précautions
nécessaires pour assurer sa sécurité, en particulier dans les pentes, sur
les sols accidentés, glissants ou instables. Cette machine ne doit pas être
utilisée sur des pentes supérieures à 10° (17%).
NE PAS OUBLIER QUE L'UTILISATEUR EST TOUJOURS
FR 17MODE D'EMPLOI
IMPORTANT
Toutes les références relatives aux positions des commandes
sont illustrées dans le chapitre 4.
5.1 OPÉRATIONS PRÉCÉDANT LE TRAVAIL
R
ÉGLAGE DU SIÈGE
Le siège est fixé par quatre vis (1) qu’il
faudra desserrer pour changer la position
du siège en le faisant glisser le long des
1
1
guides du support.
Une fois la position du siège réglée, serrer à fond les quatre vis.
N
IVEAU D’HUILE ET APPROVISIONNEMENT
IMPORTANT
L’huile du moteur est un facteur majeur affectant les performances du moteur et sa durée de service. Des huiles végetales ou non-détergentes ne sont pas recommandées.S’assurer de vérifier le moteur placé sur
une surface horizontal, le moteur étant arrêté.
Page 19
FR 18MODE D'EMPLOI
Utiliser de l’huile Honda 4 temps ou une
huile moteur équivalente, hautement
détergente et de première qualité, certifiée
pour satisfaire ou dépasser les exigences
des constructeurs automobiles américains
pour la classification des services SG, SF.
Les huiles moteur classées SG, SF porteront cette indication sur le bidon.
L’huile SAE 10W-30 est recommandée
MONO GRADE
MULTI GRADE
Température
ambiante
10W
20W
20
30
40
20W-40,20W-50
15W-40,15W-50
10W-40
10W-30
-30 -20 -10 0 10 20 30 40°C
-200 20406080100°F
pour un usage général, toute température.Si l’on utilise une huile monograde,
choisir la viscosisté approprée pour la température moyenne de sa région.
MAX
MIN
Pour accéder à la jauge du niveau de l’huile, renverser le siège et ouvrir la porte
se trouvant au-dessous.
Couper le contact et contrôler le niveau d'huile du moteur; il doit se trouver entre
les encoches MIN et MAX de la jauge sans la visser.Ne pas oublier de revisser la
jauge après le contrôle du niveau d’huile.
IMPORTANT
• Ne jamais utiliser de mélange essence-huile.
• Utiliser seulement de l’essence sans plomb
NO 95 ou 98.
• Ne pas permettre aux saletés, débris, etc.
d’entrer dans le réservoir.
• Ne pas utiliser du carburant sale ou polluant
(eau, poussière, …), ni du carburant trop
vieux. La qualité de l’essence sans plomb
diminue au cours du temps.Ne pas garder du
MAX
carburant pendant plus d’un mois.
Faire le plein de carburant à l'aide d'un entonnoir en ayant soin de ne pas dépasser le niveau illustré dans la figure ci-contre.Le contenu du réservoir est de 3,6
litres environ.
Page 20
FR 19MODE D'EMPLOI
!
DANGER!
Le ravitaillement doit s'effectuer lorsque le contact est
coupé, en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré. Ne pas oublier que
les vapeurs d'essence sont inflammables! NE JAMAIS APPROCHER UNE
FLAMME DU RÉSERVOIR POUR EN VÉRIFIER LE CONTENU ET NE PAS
FUMER PENDANT LE RAVITAILLEMENT.
IMPORTANT
Éviter de verser de l'essence sur les parties en plastique afin de ne
pas les endommager en cas de fuites accidentaelles, rincer immédiatement à l'eau.
PRESSION DES PNEUS
Une bonne pression des pneus est la
condition essentielle pour avoir un plateau
de coupe parfaitement plat et une pelouse
uniformément tondue.
Dévisser les capuchons de protection et
brancher les valves à une prise d'air comprimé équipée d'un manomètre.
Les pressions doivent être:
PNEUS AVANT1,5 bar
PNEUS ARRIÈRE1,0 bar
M
ONTAGE DES PROTECTIONS EN SORTIE
BAC DE RAMASSAGE OU PARE
(
!
ATTENTION!
Ne jamais utiliser la machine sans avoir installé les pro-
-PIERRES)
tections en sortie!
1
!
ATTENTION!
Un micro-contacteur
coupe le moteur ou empêche son
démarrage lorsque la lame est
embrayée et que le bac ou le parepierres ne sont pas montés. IL EST
TRÈS DANGEREUX D'ALTÉRER OU
DE RÉDUIRE L'EFFICACITÉ DE CE
DISPOSITIF!
Soulever la couverture mobile (1) et accrocher le bac de ramassage en introduisant
les deux pivots d’articulation (2) dans les
encoches des deux supports (3).
3
2
3
Page 21
FR 20MODE D'EMPLOI
Un jeu pare-pierres (4) qui doit être monté en suivant les
indications de la figure est fourni en option pour tra-
4
vailler sans bac de ramassage.
C
ONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT DES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Avant toute utilisation, vérifier que les systèmes de
sécurité fonctionnent parfaitement;pour cela, simuler les
différentes situations d’emploi prévues dans le tableau de la page 26 en s’assurant de bien obtenir l’effet indiqué pour chaque situation.
C
ONTRÔLE DU SYSTÈME DE FREINAGE
S’assurer que la capacité de freinage de la machine est adaptée aux conditions
d’utilisation. Éviter de débuter le travail si on a des doutes sur l’efficacités du frein.
Si des doutes persistent, contacter votre concessionnaire
.
CONTRÔLE DE LA LAME
S’assurer que la lame est bien aiguisée et solidement fixée sur son axe. Une
lame mal aiguisée arrache l'herbe et fait donc jaunir la pelouse.
5.2 MISE EN MARCHE ET DÉPLACEMENT
M
ISE EN MARCHE
!
DANGER!
Les opérations rela-
1
tives à la mise en marche doivent s'effectuer en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré! NE PAS OUBLIER QUE
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU
MOTEUR SONT TOXIQUES!
Avant de démarrer le moteur:
– ouvrir le robinet d'essence (1), acces-
sible à travers l’ouverture en correspondance de la roue postérieure droite;
– mettre le levier du changement de vitesse
( dans les modèles à transmission
➤
Page 22
FR 21MODE D'EMPLOI
mécanique) ou bien le levier de réglage de la vitesse ( dans les modèles à
➤
transmission hydrostatique) au point mort («N»);
– sur les terrains en pente, enclencher le frein de stationnement;
– placer le levier d'embrayage de la lame en position de débrayage («A»).
Une fois ces opérations effectuées:
– placer le levier de l'accélérateur sur «STARTER», indiqué sur l'étiquette, en cas
de démarrage à moteur froid, ou bien entre «LENT» et «RAPIDE» en cas de
moteur déjà chaud;
– engager la clé dans le contacteur, la tourner sur «MARCHE» pour établir le
contact électrique et la placer ensuite sur «DÉMARRAGE» pour démarrer le
moteur; la relâcher dès qu'il a démarré.
Lorsque le moteur est en marche, placer l'accélérateur sur «LENT».
REMARQUE
Si la mise en marche s'avère problématique, ne pas trop
insister afin de ne pas décharger la batterie ou noyer le moteur. Replacer la clé
sur «ARRÊT», attendre un peu et répéter l'opération.Si le problème persiste,
consulter le chapitre «7» de ce manuel.
IMPORTANT
Ne pas oublier que les dispositifs de sécurité empêchent le
démarrage du moteur lorsque:
– la lame est embrayée;
– la transmission n’est pas au point mort (N) ;
– l’opérateur est absent et le frein de stationnement est déclenché.
Lors d’une tentative de «DEMARRAGE» dans l’un des cas ci-dessus, le voyant
de signalisation se mettra à clignoter.
D
ÉPLACEMENT
!
ATTENTION!
La machine n'est pas homologuée pour circuler sur les
voies publiques.Elle s'utilise exclusivement (conformément au Code de la
Route) dans les zones privées fermées au trafic.
REMARQUE
Dans les déplacements, la lame doit être débrayée et le plateau de coupe mis à la hauteur maximum (position «7»).
Page 23
FR 22MODE D'EMPLOI
Dans les modèles à transmission mécanique:
➤
Placer la commande de l'accélérateur dans une position intermédiaire entre
«LENT» et «RAPIDE» et mettre le levier de vitesse en première.
Tenir la pédale appuyée et dégager le frein de stationnement;relâcher graduellement la pédale qui passera ainsi de la fonction «frein» à la fonction
«embrayage» et actionnera les roues arrière.
Relâcher la pédale graduellement pour éviter qu'un démarrage trop brusque ne
cause le cabrage et la perte de contrôle du véhicule.
Le mouvement doit être continu et sans hésitation pour éviter le patinage
excessif et la surchauffe de la courroie.
Atteindre graduellement la vitesse souhaitée en jouant sur l'accélérateur et le
levier de vitesse;pour changer de vitesse, débrayer en utilisant la première
partie de la course de la pédale.
Dans les modèles à transmission hydrostatique:
➤
Placer la commande de l'accélérateur dans une position intermédiaire entre
«LENT» et «RAPIDE»; appuyer sur la pédale du frein pour dégager le frein de
stationnement, et relâcher la pédale.
Déplacer le levier de réglage de la vitesse en direction «F», et atteindre la
vitesse désirée, en agissant sur le levier et sur l’accélérateur.
Il faut actionner le levier graduellement, pour éviter qu’un embrayage trop
brusque de la traction aux roues puisse porter la machine à se cabrer et provoquer la perte de contrôle de la machine.
F
REINAGE
Dans les modèles à transmission mécanique:
➤
Pour freiner, pousser à fond sur la pédale en réduisant d'abord la vitesse à l'aide de l'accélérateur pour ne pas surcharger inutilement le frein.
Dans les modèles à transmission hydrostatique:
➤
Pour freiner, appuyer sur la pédale du frein, qui actionnera en même temps le
retour du levier de réglage de la vitesse en position «N».
Page 24
MARCHE ARRIÈRE
Dans les modèles à transmission mécanique:
➤
L'engagement de la marche arrière DOIT s'effectuer à l'arrêt.Actionner la
pédale jusqu'à ce que la machine s'arrête, enclencher la marche arrière en
déplaçant latéralement le levier et en le positionnant sur «R».Relâcher graduellement la pédale pour embrayer et ainsi, reculer.
Dans les modèles à transmission hydrostatique:
➤
L’embrayage de la marche arrière DOIT se faire à l’arrêt.Quand la machine est
arrêtée, commencer la marche arrière en bougeant le levier de réglage de la
vitesse en direction «R».
5.3 TONTE DE LA PELOUSE
E
MBRAYAGE DE LA LAME ET DÉPLACEMENT
Une fois sur la pelouse,
– placer l'accélérateur sur «RAPIDE»;
– embrayer la lame au moyen du levier en le portant sur «B»;
– le déplacement s’obtient en agissant sur les commandes de réglage de la
vitesse, en ayant soin de relâcher la pédale d’embrayage avec les précautions
décrites ci-dessus.
FR 23MODE D'EMPLOI
Embrayer toujours la lame lorsque le plateau est situé tout en haut et atteindre
ensuite de manière graduelle la hauteur voulue.Pour avoir un bon ramassage et
une tonte uniforme, sélectionner la vitesse de déplacement en fonction de la
quantité d’herbe à couper (hauteur et densité) et des conditions d’humidité de la
pelouse, en suivant ( Dans les modèles à transmission mécanique) ces indi-
La cinquième vitesse est prévue uniquement comme vitesse
ère
vitesse
ème
- 3
ème
vitesse
ème
vitesse
de déplacement sur du plat.
Dans les modèles à transmission hydrostatique, on obtient l’adaptation de la
➤
vitesse aux conditions de la pelouse de façon graduelle et progressive, en
agissant sur le levier de réglage de la vitesse.
Page 25
FR 24MODE D'EMPLOI
Il est toutefois préférable de réduire la vitesse dès que le moteur peine; ne pas
oublier en effet que la tonte ne sera jamais bonne si la vitesse est trop élevée.
Débrayer la lame et lever le plateau au maximum dès qu’un obstacle doit être
passé.
R
ÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Se fait au moyen du levier qui se règle sur 7 positions.
C
OMMENT OBTENIR UNE BONNE COUPE
1. La pelouse sera d’autant plus belle
2
1
qu’elle sera tondue alternativement en
long et en large, à hauteur constante.
2. Si la goulotte d'éjection se bouche,
réduire la vitesse de déplacement car
celle-ci peut être exessive par rapport
aux conditions du gazon; si le problème
persiste, les couteaux ne sont pas assez
aiguisés ou le profil des ailettes est déformé (voir chap.7).
3. Lorsque l'herbe est très haute, il vaut mieux la tondre en deux fois: une première fois sur la pelouse avec le plateau à hauteur maximum et avec une largeur
éventuellement réduite, une deuxième fois à la hauteur désirée.
4. Faire très attention à proximité des buissons et des bordures car ils pourraient
endommager le parallélisme, le bord du plateau de coupe et le couteau.
T
ERRAINS EN PENTE
BON!
Dans le respect des limites indiquées, les
pelouses en pente se tondent en montant
et en descendant - jamais transversalement; faire très attention aux changements de direction: les roues qui se trouvent en amont ne doivent jamais
MAUVAIS!
max 10° (17%)
rencontrer d'obstacles (cailloux, branches,
Page 26
FR 25MODE D'EMPLOI
racines, etc) susceptibles de faire glisser la machine sur les côtés, de la retourner
ou d'entraîner une perte de contrôle de cette dernière.
!
DANGER!
REDUIRE LA VITESSE AVANT D’EFFECTUER N’IMPORTE QUEL CHANGEMENT DE DIRECTION SUR LES TERRAINS EN PENTE,
et toujours enclencher le frein de stationnement avant de laisser la machine à l’arrêt et sans surveillance.
!
ATTENTION!
Sur les terrains en pente il faut faire très attention quand
on passe la marche avant,pour éviter que la machine ne se cabre.
Réduire la vitesse d’avancement avant d’aborder une pente, en particulier
en descente.
Dans les modèles à transmission mécanique:
➤
!
DANGER!
Ne jamais parcourir les descentes avec le changement
de vitesse au point mort ou bien avec la pédale en position débrayée!
Passer toujours une vitesse basse avant de laisser la machine à l’arrêt et
sans surveillance.
Dans les modèles à transmission hydrostatique:
➤
Parcourir les descentes avec le levier de réglage de la vitesse dans la position
la plus lente de la marche avant, afin de beneficierde l'effet de freinage de la
transmission hydrostatique.
!
DANGER!
Ne jamais laisser la marche arrière pour réduire la
vitesse dans les pentes: cela pourrait provoquer la perte de contrôle du
vehicule, surtout sur des terreins glissants.
V
IDAGE DU BAC DE RAMASSAGE
REMARQUE
N'effectuer cette opération que
lorsque la lame est débrayée;dans le cas contraire, le moteur s'arrêterait.
Le remplissage maximum du bac de ramassage
est signalé par un bip sonore; ARRÊTER LE
DÉPLACEMENT pour ne pas boucher le canal
d'éjection et débrayer la lame pour que le bip sonore s'interrompe.
Vider le bac de ramassage en le soulevant par sa
poignée.
Page 27
FR 26MODE D'EMPLOI
REMARQUE
Après avoir vidé le bac de ramassage, il peut arriver que le
bip sonore se déclenche à nouveau au moment de l'embrayage de la lame et
ce à cause de brins d'herbe restés sur le système de détection; dans ce cas, il
suffit, pour interrompre le bip, d’enlever les brins d’herbe ou de débrayer et de
rembrayer immédiatement la lame.
V
IDAGE DE LA GOULOTTE D
’ÉJECTION
La tonte d’une pelouse trop haute ou trop mouillée ainsi qu’une vitesse de déplacement trop élevée peuvent boucher la goulotte d’éjection. Dans ce cas:
– arrêter le déplacement, débrayer la lame et arrêter le moteur;
– retirer le bac de ramassage ou le pare-pierres;
– enlever l’herbe qui s’est tassée par la bouche de sortie de la goulotte.
!
ATTENTION!
R
ÉSUMÉ DES PRICIPALES CONDITIONS DE CONSENTEMENT OU D’INTERVENTION DES DISPO-
SITIFS DE SÉCURITÉ
Pour effectuer cette opération,éteindre le moteur.
Les dispositifs de sécurité agissent selon deux critères:
– empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de sécurité ne sont
pas respectées;
– arrêter le moteur si ne serait-ce qu’une seule condition de sécurité n’est plus
respectée.
Pour démarrer le moteur, il faut dans tous les cas que:
– la transmission soit au “point mort”;
– la lame soit débrayée;
– l’opérateur soit assis ou que le frein de stationnement soit enclenché.
Le moteur s’arrête quand:
– l’opérateur abandonne son siège et que les lames sont embrayées
– l’opérateur abandonne son siège et que la transmission n’est pas au “point
mort”
– l’opérateur abandonne son siège avec la transmission au “point mort”, mais
sans avoir mis le frein de stationnement;
– on soulève le bac ou si on enlève le pare-pierres avec les lames embrayées.
Le tableau suivant reporte certaines situations de travail et indique
la cause de
l’intervention.
Page 28
FR 27MODE D'EMPLOI
OPERATEUR
A) DEMARRAGE (Clé en position «DEMARRAGE» )
Assis–/–Débrayées1...5 - F / REnclenchéNE démarre pas
Assis–/–Embra
Absent–/–Débrayées«N»DéclenchéNE démarre pas
B) PENDANT LA TONTE DE L’HERBE (Clé en position «MARCHE»)
La carte électronique est munie d'une protection avec remise en marche automatique pour interrompre le circuit en cas d'anomalies dans l'installation électrique;
la protection provoque l'arrêt du moteur et est signalée par l'extinction du voyant.
Le circuit se remet automatiquement en marche quelques secondes après;
rechercher et éliminer les causes de l'anomalie afin d'éviter que le dispositif de
sécurité ne se déclenche à nouveau.
IMPORTANT
Pour éviter l'intervention de la protection:
– ne pas intervertir les pôles de la batterie;
– ne pas utiliser la machine sans batterie pour éviter d'abîmer le régulateur de
charge;
– veiller à ne pas provoquer de courts-circuits.
F
IN DU TRAVAIL
Après la tonte, débrayer la lame et lever le plateau de coupe au maximum pour
parcourir le trajet de retour.
Arrêter la machine, enclencher le frein de stationnement et couper le contact en plaçant la clé sur
«ARRÊT».
1
Lorsque le moteur est à l'arrêt, fermer le robinet
(1) d'essence.
!
ATTENTION!
Ne pas oublier d’enlever la
clé de contact avant de laisser la machine
sans surveillance!
IMPORTANT
Pour préserver le charge-
ment de la batterie, ne jamais laisser la clef en
position de «MARCHE» lorsque le moteur n’est
pas en marche.
Page 29
FR 28MODE D'EMPLOI
5.4 NETTOYAGE ET STOCKAGE
N
ETTOYAGE
Après chaque utilisation, nettoyer l'extérieur de la machine, vider son bac et le
secouer pour le débarrasser de tout résidu d'herbe ou de terre.
Relaver les éléments en plastique de la carrosserie à l'aide d'une éponge imbibée d'eau et de détergent; veiller à ne mouiller ni le moteur ni les éléments de
l'installation électrique ni la carte électronique située sous le tableau de bord.
IMPORTANT
Éviter absolument les lances à haute pression ainsi que les
liquides agressifs pour laver la carrosserie et le moteur!
L
AVAGE INTERNE DU PLATEAU DE COUPE
Effectuer cette opération sur un sol résistant, après avoir préalablement installé
le bac ou le pare-pierres.Pour un lavage de l'intérieur du plateau de coupe et de la goulotte d'éjection, relier un tuyau d’arrosage au raccord prévu à
cet effet (1) et y faire couler l'eau quelques
minutes:
– l'opérateur est assis;
– le moteur en marche;
– la transmission au point mort;
– le frein de stationnement enclenché;
– la lame embrayée.
Au cours du lavage, il est opportun que le plateau de coupe soit entièrement
baissé.Enlever ensuite le bac de ramassage, le vider, le rincer et le ranger de
telle sorte qu'il puisse sécher rapidement.
R
EMISAGE ET INACTIVITÉ PROLONGÉE
1
Si vous prévoyez une période d’inactivité prolongée (plus d’1 mois), ayez soin de
débrancher les câbles de la batterie ; de plus lubrifiez toutes les articulations, en
suivant les indications données (chapitre 6).
!
ATTENTION!
Prendre bien soin de retirer les dépôts d'herbe sèche
qui se seraient éventuellement accumulés à proximité du moteur et du
silencieux d’échappement: cela évitera d'éventuels débuts d'incendie à la
reprise du travail!
Page 30
FR 29MODE D'EMPLOI
Avant un remisage prolongé:
1. S’assurer que le lieu de remisage n’est
pas excessivement humide ou poussiéreux.
2. Vidanger le réservoir de carburant et le
carburant dans un récipient à essence
approprié.
– Déposer le tuyau de carburant (1) et
vidanger le réservoir de carburant.
– Desserrer la vis de vidange du car-
burateur (2) pour vidanger le carburateur.
– Resserrer la vis de vidange (2),
brancher le tuyau de carburant (1) et
fermer le robinet de carburant.
3. Renouveler l’huile moteur.
4. Déposer la bougie et verser une cuillè-
re à soupe d’huile moteur propre environ dans le cylindre.
!
DANGER!
L’essence est hautement inflammable. Conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet.Refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement les bouchons.
1
2
IMPORTANT
La batterie doit être conservée dans un lieu frais et sec.
Avant une longue période d'inactivité (plus d'un mois), toujours charger la batterie. Ensuite, avant de reprendre l’activité, procéder à la recharge (chap.6).
À la reprise du travail, s’assurer qu'il n'y a pas de fuite d'essence provenant des
durites, du robinet et du carburateur.
Page 31
FR 30ENTRETIEN
6.ENTRETIEN
!
ATTENTION!
pondantes avant d'entamer tout nettoyage, entretien ou réparation. Porter
des vêtements appropriés et des gants de travail.
Enlever la clé de contact et lire les instructions corres-
IMPORTANT
Ne jamais répandre les huiles usées, l'essence ou tout autre
produit susceptible de polluer l'environnement!
A
CCÈS AUX PIÈCES MÉCANIQUES
134
6
Il est possible, en basculant le couvercle moteur
(1), d'accéder au moteur et aux parties mécaniques sous-jacentes.
Pour effectuer cette opération, il faut:
– placer la machine sur un sol plan, lever le pla-
teau de coupe en position maximale et disposer sous le bord des cales (2) d'une hauteur
d'environ 65 - 70 mm pour soutenir le plateau
pendant les opérations successives;
Dans les modèles à transmission méca-
➤
nique:
2
– enclencher le frein de stationnement;
Dans les modèles à transmission hydro-
➤
statique:
– mettre le levier de déblocage de la transmis-
sion en position «BLOQUEE» (voir chap. 4,
n. 23), étant donné que pour garantir la
76
10
mobilité du levier de réglage de vitesse, il
faut que le frein de stationnement soit
désengagé;
–
enlever le bac de ramassage ou le pare-pierres;
– dévisser le pommeau du levier (3) et position-
ner le levier au point mort «N» (dans les
➤
modèles à transmission mécanique), ou bien
dans la position «R» (dans les modèles à
➤
transmission hydrostatique);
–
ouvrir la trappe d'accès (4) et dévisser l'écrou (5)
8
de verrouillage (clé de 13 mm);
– relâcher le levier (6) jusqu'à l'appui complet du plateau sur les cales et le main-
tenir de côté de façon qu'il ne reste engagé dans aucun des crans, saisir la
base du siège (7) et soulever entièrement le capot.
5
Page 32
FR 31ENTRETIEN
Lors de la fermeture:
12
– s'assurer que le canal (8) soit bien en place sur le
support (9) et qu'il soit appuyé sur le guide comme
illustré par la flèche (12);
– placer le levier (3) en position«R» et baisser le
capot (1) jusqu'au niveau des leviers (3) et (6);
– introduire avant tout le levier (6) dans son loge-
ment, ensuite le levier (3) et baisser le capot jus-
10
11
9
qu'au centrage de la vis de vérrouillage (5).
8
!
ATTENTION!
Une fois le capot (1) baissé,
vérifier que:
– la bouche de la goulotte (8) soit entrée correctement dans l'ouverture de la plaque arrière
(10) et qu'elle soit appuyée sur le guide (11).
Il ne faut jamais déplacer ou modifier le support (9). Ce qui précède est
très important car l’intrusion d’herbe dans le compartiment moteur peut
nuire fortement à ses performances.
Pour finir:
– visser à fond l'écrou de vérrouillage (5);
– porter le levier (6) en position «7» en l'engageant dans le cran correspondant;
– retirer les cales en bois (2), revisser le pommeau du levier (3) et la trappe d'ac-
cès (4).
8
M
OTEUR
L’objet du programme d’entretien et des réglages est de maintenir le moteur dans
les meilleures conditions de fonctionnement.Le contrôler ou l’entretenir conformément au programme du tableau ci-dessous.
!
ATTENTION!
Arrêter le moteur avant toute opération d’entretien. Si le
moteur doit être utilisé dans un endroit clos,s’assurer que la zone est
bien aérée. Les gazd’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique pouvant entraîner une perte de conscience et la mort.
IMPORTANT
N’utiliser que des pièces d’origine Honda ou leur équivalent.
L’utilisation de pièces de rechange de qualité non équivalente peut entraîner
une détérioration du moteur.
Page 33
FR 32ENTRETIEN
Programme d’entretien
DESCRIPTION
A effectuer après le nombre de mois ou
d’heures d’utilisation indiqué en retenant
l’intervalle le plus court des deux.
Huile moteur
Filtre à air
Bougie
Régime de ralenti
Jeu aux soupapes
Chambre de combustion
Réservoir et filtre carburant
Tuyau de carburant
(*)
Ne remplacer que le type à élément en papier.
(1)
Entretenir le filtre à air plus fréquemment lors de l’utilisation dans des endroits
Vérifier le niveau
Renouveler
Vérifier
Nettoyer
Remplacer
Vérifier-régler
Remplacer
Vérifier-régler
Vérifier-régler
Nettoyer
Nettoyer
Vérifier
FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE
Chaque
utilisation
Premier
mois
ou
20 h
Tous les
3 mois
ou
50 h
Tous les
6 mois
ou
100 h
•
••
•
(1)
•
•
Après toutes les 250 h
Tous les 2 ans (Remplacer si nécessaire)
(3)
Tous les
ans
ou
200 h
(*)
•
•
(2)
•
(2)
•
(2)
(2)
•
(2)
poussiéreux.
(2)
Ces articles doivent être entretenus par votre revendeur, à moins que vous ne
possédiez les outils nécessaires et soyez mécaniquement qualifié.Se reporter
au Manuel d’Atelier Honda pour les procédures d’entretien.
(3)
Dans le cadre d’une utilisation commerciale, noter les heures de fonctionnement afin de déterminer les bons intervalles de maintenance.
Oil change
Vidanger l’huile lorsque le moteur est encore chaud
afin d’assurer une vidange rapide et complète.
1. Retirer le bouchon de remplissage d’huile (1) et le
bouchon de vidange (2) pour vidanger l’huile.Au
moment de le replacer (2), s’assurer que le joint est
bien en place.
2. Refaire le plein avec de l’huile recommandée (voir
page 18) et vérifier le niveau d’huile.
CAPACITÉ EN HUILE MOTEUR: 1,1 litres
Se laver les mains à l’eau savonneuse après manipula-
tion de l’huile usagée.
1
2
Page 34
FR 33ENTRETIEN
NOTE
Prière de jeter l’huile moteur usée de manière telle qu’elle ne
nuise pas à l’environnement.Nous vous suggérons de l’amener dans un bidon
scellé à votre station essence locale pour régénération.Ne pas la jeter à la
poubelle, la verser au sol ou dans un égout.
Entretien du filtre à air
Si le filtre à air est sale, le passage vers le carburateur sera restreint. Pour éviter
tout mauvais fonctionnement du carburateur, entretenir régulièrement le filtre à
air.L’entretenir plus fréquemment lorsque le moteur est utilisé dans des endroits
extrêmement poussiéreux.
!
ATTENTION!
Ne jamais utiliser d’essence ou de solvants à point
d’éclair bas pour le nettoyage de l’élément du filtre à air. Un incendie ou
une explosion peut en résulter.
IMPORTANT
Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air.Cela entraînerait une usure prématurée du moteur.
1. Retirer l’écrou à oreilles (1) et le couvercle du filtre à air (2).Déposer les éléments et les séparer.Vérifier avec soin si les deux éléments ne sont pas perforés ou déchirés.Les remplacer
s’ils sont endommagés.
2. Elément en mousse (3): Le nettoyer dans de l’eau
savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. Ou, le nettoyer dans un solvant à point
d’éclair élevé et le laisser sécher.Tremper l’élément
dans de l’huile moteur propre et en exprimer tout l’excès.Le moteur fumera lors du démarrage initial si trop
d’huile est restée sur la mousse.
3. Elément en papier (4):Tapoter légèrement l’élément
plusieurs fois sur une surface dure afin d’en retirer la
saleté en excès, ou envoyer de l’air comprimé à travers
le filtre, de l’intérieur vers l’extérieur. Ne jamais essayer
d’enlever la saleté à l’aide d’une brosse;le brossage
forcerair la saleté à l’intérieur des fibres.Remplacer
l’élément en papier s’il est excessivement sale. Nettoyer dans de l’eau savonneuse tiède et rincer.Sécher
en faisant souffler de l’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur ou secouer
l’élément et le laisser sécher complètement à l’air.(Ou le nettoyer dans un solvant à point d’éclair élevé, le retirer immédiatement et le laisser sécher).
1
2
5
4
3
NOTE
Ne pas oublier de reposer le bague d’étoupe (5) du filtre à
air.La remplacer si nécessaire.
Page 35
FR 34ENTRETIEN
Entretien de la bougie d’allumage
Bougie d’allumage recommandée: BPR5ES (NGK)
Pour assurer le bon fonctionnement du moteur, la
bougie d’allumage ne doit présenter aucun dépôt et
son écartement doit être correct.
1. Déposer le capuchon de bougie d’allumage et utiliser une clé pour bougie d’allumage (1) de
dimension correcte pour déposer la bougie.
!
WARNING!
Si le moteur vient de fonctionner,le silencieux est très chaud.Faire attention
à ne pas toucher le silencieux.
2. Contrôler la bougie d’allumage à ceil nu.Si son
isolant est fêlé ou écaillé, jeter la bougie.Nettoyer
la bougie d’allumage avec une brosse de fil
métallique si elle doit être réutilisée.
3. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide d’un
calibre d’épaisseur.Le corriger si nécessaire en
tordant l’électrode latérale.L’écartement doit être:
0,70 - 0,80 mm.
1
0,70-0,80 mm
4. Vérifier que la rondelle de la bougie d’allumage
est en bon état et visser la bougie à la main pour
éviter de fausser les filets.
5. Pour l’installation d’une nouvelle bougie d’allumage, serrer de 1/2 tour après son assise pour comprimer la rondelle. Pour l’installation d’une bougie
d’allumage ancienne, serrer de 1/8 1/4 de tour
après l’assise de la bougie pour comprimer la
rondelle.
IMPORTANT
La bougie d’allumage doit être
serrée correctement. Lorsque la bougie est mal
serrée, elle risque de chauffer considérablement et
d’endommager le moteur.
A
XE ARRIÈRE
La quantité de graisse permanente fournie n'a pas besoin d'être remplacée.
Page 36
FR 35ENTRETIEN
BATTERIE
Un entretien soigneux de la batterie est un élément essentiel pour garantir une
longue durée de vie.
La batterie de votre machine doit impérativement être chargée:
– avant d’utiliser la machine pour la première fois après l’avoir achetée;
– avant chaque période prolongée d’inactivité de la machine;
– avant de la mettre en service après une période prolongée d’inactivité.
Lire et respecter attentivement la procédure de charge décrite dans le manuel
accompagnant la batterie. Le non-respect de cette procédure ou le manque de
charge peut provoquer des dommages irrémédiables aux éléments de la batterie.
Une batterie déchargée doit être rechargée au plus vite.
IMPORTANT
La charge de la batteri doit être effectué avec la chargeur
“CB01” fourni avec la machine.D’autres systèmes de charge peuvent endommager irrémédiablement la batterie.
– suivre les indications reportées dans les instructions
d’utilisation correspondantes;
– suivre les indications reportées dans le manuel de la
batterie.
1
La machine est équipée d’un connecteur (1) pour la
recharge.Celui-ci doit être branché au connecteur correspondant du chargeur de batteries de maintien "CB01"
prévu à cet effet.
IMPORTANT
Ne pas brancher d’autre appareil que le “CB01”à le connec-
teur.
I
NSTALLATION ÉLECTRIQUE
La carte électronique et l'installation électrique sont protégées par:
– Une protection qui se remet automatiquement en marche
et qui interrompt le circuit en cas d'anomalies dans le
fonctionnement;son intervention est signalée par un bip
sonore qui peut être arrêté en désengageant la clé.
Après avoir éliminé la cause de l'intervention, le circuit se
remet automatiquement en marche quelques secondes
après.
– Un fusible (1) de 6,3 A (retardé) servant à protéger les
2
(15 Amp)
circuits généraux et la puissance de l'installation (à remplacer après avoir éliminé l'anomalie).
1
(6.3 Amp)
Un fusible (2) de 15 A de protection du circuit de recharge
est également prévu.
Page 37
FR 36ENTRETIEN
L'intervention de chacune de ces protections provoque l'arrêt de la machine.
IMPORTANT
Un fusible fondu doit toujours être remplacé par un du même
type et de la même intensité; ne jamais remplacer le fusible avec un fusible d'intensité différente.
Dans l’impossibilité d’éliminer les causes d'intervention des protections, faire
appel à votre concessionaire.
EMPLACEMENT DES ROUES
R
Veiller à ce que la machine soit garée sur
une surface plane et disposer des cales sous
une des pièces portantes du châssis, du côté
de la roue à changer.
Les roues sont maintenues par un clip métallique (1) qui s'enlève à l'aide d'un tournevis.
Les roues arrière sont directement montées
sur les demi-axes et sont retenues par une
clavette intégrée dans le moyeu de la roue.
Il faut toujours enduire l'axe de graisse avant
21
de remonter la roue.
Replacer enfin soigneusement le clip métallique et la rondelle de protection (2).
REMARQUE
Pour remplacer une ou les deux roues arrière, s’assurer
qu'elles sont du même diamètre, puis contrôler le réglage du parallélisme du
plateau de coupe afin d'éviter une tonte irrégulière.
ÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PNEUS
R
Les pneus sont du type «Tubeless»;par conséquent, seul un réparateur professionnel peut remplacer un pneu ou réparer une crevaison, selon les modalités
requises pour ce type de pneu.
EMPLACEMENT DES COURROIES
R
La rotation du moteur à l'axe arrière et du moteur à la lame est transmise par
deux courroies trapézoïdales, dont la durée de vie dépendra essentiellement du
mode d’utilisation de la machine.
Leur remplacement exigeant des démontages et ensuite des réglages assez
complexes, il est indispensable de le confier à votre concessionnaire.
Page 38
FR 37ENTRETIEN
REMARQUE
Remplacer les courroies dès qu'elles présentent des signes
d'usure évidents! UTILISER TOUJOURS DES COURROIES D'ORIGINE!
R
ÉGLAGES DU PLATEAU DE COUPE
Pour tondre une pelouse de manière uniforme, il est essentiel que le plateau soit
bien réglé.Le plateau de coupe s'articule sur trois leviers et est réglable en hauteur; les réglages se font sur une surface plane et après vérification de la pression des pneus.
REMARQUE
Pour obtenir une bonne
tonte, il est opportun que la partie avant soit
toujours plus basse de 2 - 4 mm par rapport
à la partie arrière.
Pour régler le parallélisme par rapport au terrain:
2
1
– placer une entretoise de 26 mm (1) sous le
bord avant du plateau et une entretoise de
32 mm (2) sous le bord arrière, puis engager le levier de relevage du carter de coupe
en position «1»;
3
4
– dévisser les écrous (3 - 5 - 7) et les contre-
écrous (4 - 6 - 8) de façon à ce que le plateau ait un appui stable sur les cales;
– actionner l’écrou (3) jusqu’à percevoir un
début de levage de la partie arrière droite
du plateau et bloquer le contre-écrou correspondant (4);
5
6
– visser l’écrou (5) sur sa tige jusqu’à perce-
voir un début de levage de la partie avant
droite du plateau et bloquer le contre-écrou
correspondant (6);
– visser l’écrou (7) du support avant gauche
7
jusqu’à percevoir dans cette zone un début
de levage, puis bloquer l’écrou (8).
8
Si le réglage n’est pas parfait, s’adresser à
votre concessionaire.
Page 39
FR 38ENTRETIEN
RÉGLAGE DU FREIN
3
Le réglage doit être effectué avec le frein
de stationnement enclenché.
Dans les modèles à transmission
➤
4
1
46 - 48
mm
mécanique:
Desserrer l’écrou (1) qui fixe l’étrier (2)
et agir sur l’écrou (3) jusqu’à obtenir une
longueur du ressort (4) de 46 – 48 mm,
mesurée à l’intérieur des rondelles.
Une fois le réglage exécuté, bloquer
l’écrou (1).
Dans les modèles à transmission
➤
45 - 47
mm
hydrostatique:
Agir sur l’écrou (5) jusqu’à obtenir une
longueur du ressort (6) de 45 – 47 mm, mesurée à l’intérieur des rondelles.
IMPORTANT
Afin de ne pas surcharger le groupe frein, ne pas visser à
une longueur inférieure à celle indiquée.
R
ÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE D’AVANCEMENT
Dans les modèles à transmission mécanique:
➤
Lorsque le déplacement est insatisfaisant, il est possible d'agir sur la vis de
réglage (1) accessible à partir de la
porte située à la base du siège. En
dévissant la vis , puis en allongeant le
86 mm
ressort (2), on augmente l’efficacité de
déplacement; la longueur optimale du
ressort est de 86 mm, mesurée à l’extrémité des spires.
Une fois le réglage effectué, bloquer le
contre-écrou (3).
Un ressort trop tendu peut provoquer un
31
embrayage trop brusque, voire même le
cabrage de la machine.
2
5
6
2
Page 40
FR 39ENTRETIEN
RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE DU FREIN DE LA LAME
En cas de problèmes dans l’embrayage de la lame ou si le temps d’arrêt après le
débrayage est supérieur à cinq secondes, contacter votre Concessionnaire pour
l’exécution du réglage.
Dans les modèles à transmission hydrostatique:
➤
EGLAGE DU LEVIER DE REGLAGE DE LA VITESSE
R
Le levier de réglage de la vitesse est muni d’un dispositif à friction qui maintient
la commande dans la position désirée pendant la
marche et permet son retour au point mort quand
on actionne le frein.
Au cas où le levier ne maintient pas la position
pendant le travail, ou bien a des difficultés à
retourner au point mort, il faut agir sur l’écrou de
réglage (1) jusqu’à ce qu’on obtienne un fonctionnement régulier.
1
A
FFÛTAGE DE LA LAME
S’assurer que la lame est bien aiguisée et solidement fixée sur son axe.
– Une lame mal aiguisée arrache l'herbe et fait jaunir la pelouse.
– Une lame desserrée cause des vibrations anormales et peut provoquer une
situation de danger.
!
ATTENTION!
Toutes les opérations concernant la lame (démontage,
aiguisage, équilibrage, remontage et remplacement) sont des travaux
compliqués qui requièrent une compétence spécifique ainsi que l’utilisation d’outillages spéciaux ; pour des raisons de sécurité, il est donc toujours conseillé de les faire exécuter dans un centre spécialisé, si l’on ne
dispose pas des outillages ou des connaissances adéquats.
Page 41
FR 40ENTRETIEN
Pour démonter la lame, se munir avant tout de
gants de travail, l’empoigner solidement, puis
dévisser la vis centrale (1).
1
Aiguiser les deux tranchants avec une meule à
grain moyen et contrôler l'équilibrage de la lame
en enfilant un fer rond Ø 18 mm dans le trou central.
Pour assurer un fonctionnement régulier sans
vibrations anormales, il est nécessaire que
l’éventuel déséquilibre entre les deux parties de
la lame soit inférieur à un gramme.
Cette condition peut facilement être obtenue par
l’application d’un poids d’un gramme à l’extrémi-
Ø 18 mm
té la plus légère de la lame: si celle-ci tend à
s’abaisser au-delà de la ligne d’équilibre, cela
veut dire que l’équilibrage est correct tandis que
si elle reste soulevée, il s’avèrera indispensable
d’alléger l’autre extrémité.
1 g
!
ATTENTION!
Les lames abîmées ou
déformees doivent toujours être remplacées; ne jamais essayer de les réparer!
UTILISER TOUJOURS DES LAMES QUI
PORTENT LA MARQUE D'ORIGINE !
!
ATTENTION!
Lors du montage, respecter les séquences indiquées en veillant à
ce que les ailettes de la lame soient tournées vers l’intérieur du plateau et que la
partie concave du disque élastique (1) soit
en appui contre le couteau. Serrer la vis de
fixation (2), en utilisant une clé dynamométrique tarée à 45-50 Nm. Si, pendant le
démontage de la lame, le moyeu (3) est
sorti de l’arbre, s’assurer que la clavette (4)
est bien insérée dans son siège.
1 g
1
2
MAUVAIS!
1 g
BON!
4
1
2
3
Page 42
FR 41ENTRETIEN
GRAISSAGE ET ENTRETIEN GÉNÉRAL
Suivre le schéma qui indique les points nécessitant des opérations de contrôle,
de graissage et d’entretien périodiques ainsi que le type de produit à employer et
la fréquence des interventions à observer.
a) Entretien périodique
HEURES
102550100
1.10
1.9
1.8
1.7
1.11.2
1.51.6
1)
2
1.31.4
1.11
Page 43
FR 42ENTRETIEN
b) Graissage
Dans les modèles à transmission mécanique:
➤
Dans les modèles à transmission hydrostatique:
➤
GRAISSE
HUILE - SAE 30
Page 44
FR 43ENTRETIEN
GUIDE POUR UN ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Ce tableau a pour but de vous aider à préserver l’efficacité et la sécurité de votre
machine.Vous y trouverez les principales opérations d’entretien et de graissage
ainsi que l’indication de leur fréquence d’exécution;à côté de chacune d’elles
figure une série de cases où noter la date et le nombre d’heures de fonctionnement auxquelles l’intervention a été exécuté.
H
I
NTERVENTION
EURES
1. MACHINE
1.1 Contrôle fixage et aiguisage lame25
1.2 Remplacement lame100
1.3 Contrôle courroie de transmission 25
1.4 Remplacement courroie de transmission
2)
1.5 Contrôle courroie commande lame25
1.6 Remplacement courroie commande lame 2)–
1.7 Contrôle et réglage frein10
1.8 Contrôle et réglage avancement 10
1.9 Contrôle embrayage et frein lame10
1.10 Contrôle de toutes les fixations25
1.11 Graissage général
2. MOTEUR
1)
2.1 Vidange huile moteur
3)
4)
25
100
2.2 Contrôle et nettoyage filtre de l’air50
2.3 Remplacement filtre de l’air300
2.4 Contrôle filtre essence100
2.5 Remplacement filtre essence300
2.6 Contrôle et nettoyage contacts bougie100
2.7 Remplacement bougie300
E
XÉCUTÉE
ATE OUHEURES
(D
)
–
1)
Consulter page 32 pour avoir la liste complète.
2)
À remplacer, aux premiers signes d’usure, auprès de votre concessionaire.
3)
Le graissage général devrait également se faire toutes les fois qu'une longue
période d'inactivité de la machine est prévue.
4)
Opération à effectuer même après les premières 20 heures de fonctionnement.
Page 45
FR 44ENTRETIEN
POSITIONNEMENT LATÉRAL
Au cas où il serait nécessaire d'accéder
facilement au-dessous de la machine, il
est possible de la coucher latéralement
après avoir enlevé le bac et vidé complètement le réservoir du carburant.
!
ATTENTION!
Cette operation doit
être réalisée avec l’assistance d’une
autre personne.
Après avoir posé la machine sur une surface plate et solide, engager le frein de
stationnement, mettre le plateau de
coupe en position «7», saisir fermement
le volant et le siège et coucher latéralement la machine du côté droit, en l'appuyant contre le sac de remassage (voir
figure) et en veillant à ne pas endommager les pièces en plastique.
!
DANGER!
S’assurer que la
machine est bien stable avant d'effectuer tout type d'intervention et éviter les opérations qui pourraient en
causer la chute.
Page 46
7.PANNES ET REMÈDES
PROBLÈMECONDITIONCAUSE PROBABLESOLUTIONS
FR 45PANNES ET REMÈDES
1. Voyant éteint
2. Le démarreur
ne fonctionne
pas
Clé sur
«MARCHE»
moteur arrêté
Clé sur
«DÉMARRAGE» et voyant
allumé
Clé sur
«DÉMARRAGE» et voyant
clignotant
Déclenchement de la carte électronique:
– batterie mal connectée
– batterie complètement déchar-
gée ou sulfatée
– inversion des polarités de la bat-
terie
– fusible fondu
– mauvaise masse
– carte électronique mouillée
– micro-contacteurs à la masse
– batterie insuffisamment chargée
– mauvaise masse
– condition de démarrage absente
Mettre la clé sur «ARRÊT» et
chercher les causes de la
panne:
– vérifier les connexions
– recharger la batterie
– brancher correctement
– remplacer le fusible (6,3 A -
type retardé)
– vérifier les connexions
– sécher à l'air
– vérifier les connexions
– recharger la batterie (si le
problème persiste, contac-
ter votre concessionaire)
– contrôler le fusible de 15 A
(si le problème persiste,
contacter votre concessio-
naire)
– vérifier les connexions
– s’assurer que la lame est
débrayée (si le problème
persiste, contrôler le micro-
contacteur correspondant)
– mettre le changement
mécanique) ou le levier
(
hydrostatique) au point
➤
mort (N).
(
➤
3. Le moteur ne
démarre pas
Clé sur
«DÉMARRAGE»
– Défaut d'alimentation d'essence
– défaut d'allumage
– contrôler le niveau d'essen-
ce dans le réservoir
– ouvrir le robinet d'essence
– vérifier le filtre à essence
4. Le démarrage
est difficile ou le
moteur ne fonctionne pas régulièrement
5. Le rendement
du moteur est
faible lors de la
tonte
6. Le moteur
s'arrête lorsqu’on
embraye la lame
7. Le moteur
s'arrête
Clé sur
«MARCHE»
moteur en
route
Clé sur
«MARCHE»
moteur en
route
Clé sur
«MARCHE»
moteur en
route
Clé sur
«MARCHE»
moteur en
route
– mauvaise carburation
– vitesse de déplacement trop éle-
vée par rapport à la hauteur
d'herbe à couper
– condition d’embrayage de la
lame absente
Déclenchement de la carte électronique:
– micro-contacteur à la masse
– batterie déchargée
– surtension causée par le régula-
teur de charge
– nettoyer ou remplacer le
filtre à air
– vidanger la cuve du carbu-
rateur
– vider le réservoir et rempla-
cer par de l'essence neuve
– contrôler et au besoin rem-
placer le filtre à essence
– réduire la vitesse et/ou rele-
ver le plateau de coupe
– s’asseoir correctement sur
le siège (si le problème persiste, contrôler le microcontacteur correspondant)
– bac ou pare-pierres installés
(si le problème persiste,
contrôler le micro-contacteur correspondant)
Mettre la clé sur «ARRÊT» et
chercher les causes de la
panne:
– vérifier les connexions
– recharger la batterie
– contacter votre concessio-
naire
8. Tonte irrégulière et ramassage
inefficace
Clé sur
«MARCHE»
moteur en
route
– batterie mal connectée (mauvais
contacts)
– mauvaise masse moteur
– plateau de coupe non parallèle au
terrain
– la lame coupe mal
– vérifier les connexions de la
batterie
– vérifier la masse moteur
– contrôler la pression des
pneus
– rétablir le parallélisme du
plateau par rapport au terrain
– vérifier le sens du montage
de la lame
– aiguiser la lame ou la rem-
placer
Page 48
PROBLÈMECONDITIONCAUSE PROBABLESOLUTIONS
– la lame coupe mal
– vitesse de déplacement trop éle-
vée par rapport à la hauteur
d'herbe à couper
– goulotte d'éjection bouchée
– plateau de coupe plein d'herbe
– contrôler la tension de la
courroie
– reduire la vitesse et/ou rele-
ver le plateau de coupe
– attendre que l'herbe soit
sèche
– enlever le bac et vider la
goulotte d'éjection
– nettoyer le plateau de
coupe
FR 47PANNES ET REMÈDES
9. Vibrations
anormales lors
de la tonte
Clé sur
«MARCHE»
moteur en
route
– lame déséquilibrée
– lame mal serrée
– fixations relâchées
– plateau de coupe bouché
– équilibrer ou remplacer la
lame endommagée
– contrôler la fixation de la
lame
– vérifier et serrer toutes les
vis de fixation du moteur et
de la machine
– enlever le bac, vider la gou-
lotte d'éjection et nettoyer
l'intérieur du plateau de
coupe
Si, après avoir exécuté ces opérations, les problèmes persistent, s’adresser à
votre concessionaire.
!
ATTENTION!
Ne jamais s’engager dans des réparations compliquées sans posséder les moyens et les notions techniques nécessaires. La garantie tombe automatiquement et le fabricant décline toute
responsabilité pour chaque intervention mal exécutée.
Page 49
FR 48ACCESSOIRES OPTIONNELS
8.ACCESSOIRES OPTIONNELS
1. PARE-PIERRES
1
À utiliser à la place du bac lorsque l'herbe n'est pas
récupérée.
2. ENSEMBLE POUR “ MULCHING ”
Hache finement l’herbe coupée et la laisse sur le
terrain au lieu de la ramasser dans le bac.
2
Page 50
FR 49CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9.CARACTERISTIQUES TECHNIQ UES
MODELLE...................................................................HF1211 SHF1211 H
Installation électrique .................................................. 12 V12 V
Puissance nominale du moteur .......................................
Pneus avant ............................................................... 11 x 4-411 x 4-4
Pneus arrière .............................................................. 15 x 6-615 x 6-6
Pression de gonflage avant ....................................... 1,5 bar1,5 bar
Pression de gonflage arrière ...................................... 1,0 bar1,0 bar
Capacité du réservoir de carburant
Poids total ................................................................... 168 kg177 kg
Vitesse de déplacement
en Marche avant ..................................................... —de 0 à 8,0 km/h
en 1re ..................................................................... 1,6 km/h—
en 2e ....................................................................... 2,8 km/h—
en 3e ....................................................................... 4,2 km/h—
en 4e ....................................................................... 4,7 km/h—
en 5e ....................................................................... 7,0 km/h—
en Marche arrière ................................................... 2,0 km/hde 0 à 3,7 km/h
Diamètre interne du braquage (diamètre minimum
de la zone non tondue) à gauche............................ 1,4 m1,4 m
Hauteur de coupe ....................................................... de 3 à 8 cmde 3 à 8 cm
Largeur de coupe ....................................................... 71 cm71 cm
Capacitè du bac de ramassage .................................. 170 litres170 litres
Niveau de puissance acoustique garanti .................... 100 dBA100 dBA
Niveau de pression acoustique à l’oreille de
l’utilisateur selon directive EN 836 .......................... 86 dBA85 dBA
Valeur effective de vibrations au siège.Cette valeur
a été rélevée au nombre de tours nominal avec
opérateur assis et sur une surface de ciment
lisse et uniforme EN 1032
(*) La valeur de la puissance du moteur indiquée dans ce document est la puissance fournie effective, testée sur un
moteur du modèle GXV340 de production, mesurée selon la norme SAE J1349 à 3600 tours/min (Puissance nette) et à
2800 tours/min (Couple nette).Les moteurs produits en série peuvent avoir des valeurs différentes.La puissance fournie
par le moteur monté sur la machine peut varier en fonction de nombreux facteurs, y compris la vitesse de service du
moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, l'entretien et d'autres variables.