HONDA BF 20 SHSU Outboard Motor / Short Shaft / Electric Start Manual [fr]

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur hors-bord Honda.
Ce manuel couvre l’utilisation et l’entretien du moteur hors-bord Honda BF8D/BF10D/ BF15D/BF20D. Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les dernières données concernant le produit disponibles au moment de la mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans aucun engagement de sa part.
Aucune partie de cet ouvrage ne peut être reproduite sans une autorisation écrite.
Ce manuel doit être considéré comme un élément permanent du moteur hors-bord et il doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente.
Tout au long de ce manuel des consignes de sécurité sont introduites par les termes suivants qui signifient:
Signale que le non respect des instructions PROVOQUERA des blessures corporelles ou la mort.
Signale une forte possibilité de blessures corporelles graves, voire mortelles, si les instructions ne sont pas suivies.
Indique une forte possibillité de blessures mineures si les instructions ne sont pas suivies.
Signale une possibilité d’endommagements de l’équipement si les instructions ne sont pas suivies.
Donne des informations utiles.
Pour tous problèmes ou toutes questions concernant le moteur hors-bord, s’adresser à un distributeur Honda agréé.
Les moteurs hors-bord Honda ont été conçus pour fonctionner d’une manière fiable et en toute sécurité s’ils sont utilisés conformément aux instructions. Lire attentivement ce manuel et en assimiler le contenu avant d’utiliser le moteur hors-bord. Une utilisation inapropriée ou incorrecte pourrait provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Les illustrations peuvent varier selon le modèle.
Honda Motor Co., Ltd. 2009, Tous droits réservés.
1
Modéle Type
Longueur de l’arbre Barre franche Télécommande Démarreur électrique Compte-tours PriseCCdechargedebatterie
Noter que les types de moteur hors-bord diffèrent en fonction des pays dans lesquels ils sont vendus.
SHU
LHU
SHD
LHD
SHLHS
BF8D
SHSU LHSU SRU LRU
L
H
H
S
S
LRD
S
L
R
R
S
S
**
Le BF8D est prévu avec les types suivants en fonction de la longueur d’arbre, du système de commande, du système dínclinaison et du système de démarrage.
2
Selon la longueur de l’arbre S: Arbre court L: Arbre long Selon le système de commande H: Commande par barre franche R: Télécommande
Equipement en option
:
TYPE CODE (Exemple)
LHSU
Destination U=Europe D=Exportation générale S=Démarreur électrique R=Commande à distance H=Barre franche S=Arbre court L=Arbre long
Modéle Type
Longueur de l’arbre Barre franche Télécommande Démarreur électrique Hélice de poussée Compte-tours PriseCCdechargedebatterie
Noter que les types de moteur hors-bord diffèrent en fonction des pays dans lesquels ils sont vendus.
SHU
LHU
SHD
SHLHXHS
XHU SHSU
LHD
SHSD
H
S
BF10D
LHSU
SRU LRU
LHSD
L
S
H
R
S
S
***
LRD
L
R S
XRU
X
R S
selon la longueur de l’arbre, le système de commande et le système de démarrage.
Selon la longueur de l’arbreLe BF10D existe avec les types suivants S: Arbre court L: Arbre long X: Arbre ultra long Selon le système de commande H: Commande par barre franche R: Télécommande
Equipement en option
:
TYPE CODE (Exemple)
LHSU
Destination U=Europe D=Exportation générale S=Démarreur électrique R=Commande à distance H=Barre franche S=Arbre court L=Arbre long X=Arbre ultra long
3
Modéle Type
Longueur de l’arbre Barre franche Télécommande Démarreur électrique Relevage assisté au gaz Inclinaison motorisée Compte-tours PriseCCdechargedebatterie
Noter que les types de moteur hors-bord diffèrent en fonction des pays dans lesquels ils sont vendus.
SHU
LHU
SHD
LHD
SHLHS
SHSU SHSD
H
S
LHSU LHSD
L H
S
SRU LRU
BF15D
SHGU
LRD
S
R S
** ***
SHGD
L
S
H R S
S
G
LHGU LHGD
L H
S
G
LHTU
L H
S
T
SRTU SRTD
S
R SS
T
LRTU LRTD
L
R
T
XRTU
X
R S
T
Le BF15D est prévu avec les types suivants en fonction de la longueur d’arbre, du système de commande, du système dínclinaison et du système de démarrage.
4
Selon la longueur de l’arbre S: Arbre court L: Arbre long X: Arbre ultra long Selon le système de commande H: Commande par barre franche R: Télécommande Selon le système de relevage G: Relevage assisté au gaz (assistance par amortisseur au gaz) T: Inclinaison motorisée (avec asservissement hydraulique)
Equipement en option
:
TYPE CODE (Exemple)
LRTU
Destination U=Europe D=Exportation générale S=Démarreur électrique G=Inclinaison
assistée avec gaz T=Inclinaison motorisée R=Commande à distance H=Barre franche S=Arbre court L=Arbre long X=Arbre ultra long
Modéle Type
Longueur de l’arbre Barre franche Télécommande Démarreur électrique Relevage assisté au gaz Inclinaison motorisée Compte-tours PriseCCdechargedebatterie
Noter que les types de moteur hors-bord diffèrent en fonction des pays dans lesquels ils sont vendus.
SHU
LHU
SHD
SHLHXHS
XHU XHSU LHTU
LHD
SHSU SHSD
H
S
LHSU LHSD
L H
S
BF20D
SRU
LRU
SHGU
LHGU
SRD
LRD
X
S
H
R
S
S
** ***
SHGD
L
S H
R
S
S
G
LHGD
L H
S G
SHTD
S
H
S
T
LHTD
L H
S
T
SRTU SRTD
S
R S
T
LRTU LRTD
XRTU XRTD
X
L
R
R
S
S
T
T
Le BF20D est prévu avec les types suivants en fonction de la longueur d’arbre, du système de commande, du système dínclinaison et du système de démarrage.
Selon la longueur de l’arbre S: Arbre court L: Arbre long X: Arbre ultra long Selon le système de commande H: Commande par barre franche R: Télécommande Selon le système de relevage G: Relevage assisté au gaz (assistance par amortisseur au gaz) T: Inclinaison motorisée (avec asservissement hydraulique)
Equipement en option
:
TYPE CODE (Exemple)
LRTU
Destination U=Europe D=Exportation générale S=Démarreur électrique G=Inclinaison
assistée avec gaz T=Inclinaison motorisée R=Commande à distance H=Barre franche S=Arbre court L=Arbre long X=Arbre ultra long
5
Ce manuel du propriétaire utilise les noms de type suivants lorsqu’il décrit les opérations spécifiques à un type.
NUMERO DE SERIE DU CHASSIS
Type barre f ranche: Type télécommande: Type relevage assisté au gaz: Type avec inclinaison assistée:
Type H Type R Type G Type T
Vérifier le type de votre moteur hors-bord et lire ce manuel du propriétaire complètement avant d’utiliser le moteur. Les textes ne contenant pas d’indication de type sont des informations et/ou des procédures communes à tous les types.
6
BOITIER DE PIVOTEMENT
Noter pour référence le numéro de série du cadre et celui du moteur. Toujours indiquer le numéro de série en cas de commande de pièces ou en cas de demande de renseignements techniques ou de renseignements sur la garantie.
Numéro de série du cadre:
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
L’étiquette de numéro de série du châssis se trouve en haut du boîtier à pivot. L’étiquette de numéro de série du moteur se trouve sur le bloc cylindre à l’avant du moteur hors-bord.
Numéro de série du moteur:
TABLE DES MATIERES
Type H
Type R
...............................................................................................1. SECURITE . 10
..............................................................CONSIGNES DE SECURITE . 10
......2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE . 13
..............................3. IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX . 17
........................................................................................4. COMMANDES . 22
............................................................................Poignée du lanceur . 22
.......................................................Bouton de démarrage du moteur . 22
......................................................Levier de changement de vitesse . 22
................................................................................Tirette de starter . 23
......................................................................Poignée d’accélérateur . 23
..........................................Bague de friction de commande des gaz . 24
.......................................................Commutateur d’arrêt du moteur . 24
.............................................Cordelette de coupe-circuit de sécurité . 24
...................................................Voyant témoin de pression d’huile . 25
...................................................................Levier de télécommande . 26
....................................................Levier de liberation de point mort . 27
...................................................................Commutateur de moteur . 27
.............................................Cordelette de coupe-circuit de sécurité . 28
..................................................................Levier de ralenti accéléré . 29
......................................Témoin/vibreur sonore de pression d’huile . 29
.....................Voyant/Avertissement sonore d’alarme de surchauffe . 30
.................................................Tachymètre (équipement en option) . 30
Type T
..........................................Commutateur d’inclinaison automatique . 31
.........................................................Soupape de décharge manuelle . 32
Type G
..........................................................................Levier d’inclinaison . 33
.............................Levier de verrouillage d’inclinaison (Types G et T) . 34
.............................Levier d’inclinaison (Type à inclinaison manuelle) . 34
..................................................................................Anode métallique . 34
..................................................................Orifice de contrôle de l’eau . 35
......................................Orifice d’aspiration d’eau de refroidissement . 35
........................................................................Verrou du capot moteur . 36
.........................................................Tige de réglage d’angle d’arcasse . 37
Bouton d’évent de bouchon de remplissage de carburant/
.............................................................................jauge de carburant . 38
........................................................Raccords de la conduite d’essence . 39
.....................................................................................5. INSTALLATION . 40
..................................................................................Hauteur d’arcasse . 40
.....................................................................................Positionnement . 40
...........................................................................Hauteur d’installation . 41
................................................................................Fixation du moteur . 41
...................................................................................Angle du moteur . 43
......................................................................Connexions de la batterie . 46
..............................................................PriseCCdechargedebatterie .47
................................................Installation de la commande à distance . 48
7
TABLE DES MATIERES
Type H
Type R
Type H
Type R
............................................................6. CONTROLES PRELIMINAIRES . 49
................................................Dépose/repose du couvercle du moteur . 49
..........................................................................Niveau d’huile moteur . 50
..................................................................................Niveau d’essence . 51
...........................................................Essence contenant de l’alcool . 52
........................................................Niveau de l’électrolyte de batterie . 53
.............................................................Hélice et de la goupille fendue . 54
............................................Friction de manche de direction (Type H) . 55
......................................Friction du levier de télécommande (Type R) . 55
....................................................................................Autres contrôles . 56
.................................................................7. DEMARRAGE DU MOTEUR . 57
......................................Réservoir d’essence et bouchon de prise d’air . 57
....................................................Raccords de conduite d’alimentation . 58
.......................................................................Démarrage du moteur . 60
.......................................................................Démarrage du moteur . 66
...........................................................................Démarrage de secours . 71
.....................................................Dépistage des pannes de démarrage . 78
..............................................................................8. FONCTIONNEMENT . 79
...............................................................................Méthode de rodage . 79
..........................................................................Inversion de marche . 79
.........................................................................................Manœuvre . 80
............................................................................................Croisière . 80
..........................................................................Inversion de marche . 82
............................................................................................Croisière . 83
........................................................Relevage du moteur (Communes) . 84
Type à inclinaison manuelle
..........................................................................Relevage du moteur . 86
Type G
..........................................................................Relevage du moteur . 87
..........................................................................................Amarrage . 89
Type T
..........................................................................Relevage du moteur . 90
.........................................................Soupape de décharge manuelle . 91
..........................................................................................Amarrage . 92
...............................................................................................L’amarre . 93
..........................................................Systèmedeprotectiondemoteur .94
...........................................................Navigation en eau peu profonde . 98
....................................................................Utilisation à haute altitude . 98
.............................................................................9. ARRET DU MOTEUR . 99
Type H
................................................................................Arrêt du moteur . 99
Type R
..............................................................................Arrêt du moteur . 101
.........................................................................................10. TRANSPORT . 102
........................................................Dépose de la conduite d’essence . 102
.............................................................................................Transport . 103
........................................................................................Remorquage . 106
.....................................................11. NETTOYAGE ET CHASSE D’EAU . 107
...............................Avec raccord de flexible d’eau (Pièce en option) . 107
.......................................................Sans raccord de tuyau d’arrosage . 108
8
TABLE DES MATIERES
..........................................................................................12. ENTRETIEN . 109
................................................Trousse à outils et pièces de rechange . 110
........................................................CALENDRIER D’ENTRETIEN . 111
......................................................Renouvellement de l’huile moteur . 113
............................Contrôle et renouvellement de l’huile d’engrenage . 115
.......................................................Entretien des bougies d’allumage . 117
........................................................................Entretien de la batterie . 118
.......................................................................................Lubrification . 120
.......................................Contrôle/Remplacement du filtre à essence . 121
..................Nettoyage du réservoir à essence et du filtre de réservoir . 124
SYSTEME DE CONTROLE DES EMISSIONS
..............................(Pour type pour Lac de Constance (Bodensee)) . 125
.........................Dureté de la tirette de starter (Type à starter manuel) . 126
...................................................................Remplacement du fusible . 127
...................................................................Remplacement de l’hélice . 127
.........................................................Entretien d’un moteur submergé . 128
............................................................................................13. REMISAGE . 130
............................................................................................Carburant . 130
..........................................................................Vidange de l’essence . 130
.......................................................................Remisagedelabatterie .131
..........................Position de transport/remisage du moteur hors-bord . 132
..................................................................................14. MISE AU REBUT . 133
..................................................................15. DEPISTAGE DES PANNES . 134
................................................16. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . 136
18. ‘‘DECLARATION CE DE CONFORMITE’’ DESCRIPTION DE
..................................................................TABLE DES MATIERES . 148
....................................................................................................19. INDEX . 153
...............................20. SCHEMA DE CABLAGE . Dos de la couverture arrière
.......17. ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda . 145
9
SECURITE1.
CONSIGNES DE SECURITE
Pour votre sécurité et celle des autres, prière d’observer les consignes suivantes:
mettre le moteur en marche.
Responsabilité de l’opérateur
Ce moteur hors-bord Honda a été conçu pour fonctionner d’une manière fiable et sûre lorsqu’il est utilisé conformément aux instructions. Prière de lire attentivement le manuel du propriétaire avant d’utiliser le moteur hors-bord. Ne pas le faire pourrait se traduire par des blessures personnelles ou l’endommagement du matériel.
10
L’essence est nocive, voire mortelle si elle est avalée. Tenir le réservoir d’essence hors de portée d’enfants. L’essence est très inflammable et explosive dans certaines condi­tions. Faire l’appoint dans une zo­ne bien aérée avec le moteur arrê­té. Ne pas fumer et n’approcherni flammesniétincelleslorsdu plein d’essence ou de la zone ou est stockée l’essence. Ne pas trop remplir le réservoir d’essence. Après avoir fait le plein, vérifier que le bouchon du réservoir d’essence est correcte­ment fermé à fond. Faire attention à ne pas renverser d’essence lors du plein. L’essen­ce répandue ou les vapeurs d’es­sence peuvent s’enflammer. Si de l’essence a été renversée, s’assu­rer que la zone est sèche avant de
Passer au neutre, puis passer sur la position de marche arrière à faible régime moteur. Ne pas passer brusquement en marche arrière à régime moteur élevé.
Lespiècesmobilespeuvent provoquer des blessures. Reposer le capot moteur après un démarrage d’urgence du moteur. Ne pas faire fonctionner le moteur hors-bord sans le capot moteur.
SECURITE
Savoir arrêter rapidement le moteur en cas d’urgence. Comprendre le rôle de toutes les commandes. Ne pas dépasser la puissance préconisée par le fabricant du bateau et vérifier que le moteur hors-bord est correctement monté. Ne jamais permettre à quiconque d’utiliser le moteur sans lui avoir donné les instruc­tions qui conviennent. Arrêter immédiatement le moteur si quelqu’un tombe du bateau. Ne pas mettre le moteur en marche si quelqu’un est dans l’eau à proximité du bateau. Bien fixer le coupe circuit d’urgence à l’opérateur.
familiariser avec toutes les lois et règle­ments concernant la plaisance et l’utilisa­tion de moteurs hors-bord.
Ne pas essayer de modifier le moteur hors­bord. Toujours porter un gilet de sauvetage à bord. Ne pas lancer le moteur hors-bord sans le capot moteur. Les pièces mobiles peuvent être à l’origine de blessures lorsqu’elles sont exposées. Ne jamais déposer les dispositifs de protec­tion, plaques de mise en garde, boucliers, couvercles ou dispositifs de sécurité; ces pièces ont pour but d’assurer la sécurité.
Risques de feu et de brûlure
L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions. Manipuler l’essence avec beaucoup de précautions. CONSERVER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Faire le plein dans un endroit bien aéré et avec le moteur arrêté. Ne pas fumer et n’approcher ni flammes ni étincelles de la zone de travail.
Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant (il ne doit pas y avoir de carburant dans le goulot de remplissage). Après avoir fait le plein, resserrer le bouchon de remplissage de carburant à fond. Si du carburant a été renversé, s’assurer que la zone est sèche avant de mettre le moteur en marche.
Le moteur et le système d’échappement deviennent extrêment chauds lorsque le moteur tourne et ils le restent pendant un cer­tain temps après l’arrêt du moteur. Le contact d’un organe chaud risque de provoquer des brûlures graves ou d’enflammer certaines matières.Avant d’utiliser le moteur hors-bord, se
Eviter de toucher au système d’échappe­ment ou au moteur tant qu’ils sont chauds. Laisser le moteur se ref roidir avant de le transporter ou d’exécuter une opération d’entretien.
11
SECURITE
Risque d’empoisonnement par le monoxyde de carbone
Les gaz d’échappement contiennent du mono­xyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. Son inhalation peut provoquer une perte de connaissance, voire même être fatale.
Si le moteur tourne dans un endroit confiné, ou même partiellement confiné, la concentration des gaz d’échappement dans l’air risque de devenir trop importan­te. S’assurer que l’aération est adéquate pour éviter une accumulation excessive de gaz d’échappement.
12
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE2.
[Type équipé]
Ces étiquettes et indications vous avertissent de dangers potentiels pouvant entraîner de graves blessures. Lire attentivement les étiquettes, indications et consignes et précautions de sécurité décrites dans ce manuel. Si une étiquette est manquante ou difficile à lire, prière de contacter le concessionnaire de hors-bord Honda pour le remplacement.
LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE CHANGEMENT DE VITESSE
LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE
LIRE LE MANUEL DU CONDUCTEUR MISE EN MARCHE DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE
13
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE
PRECAUTION CONCERNANT LE CARBURANT
14
KEEP TOTALLY CLOSED WHEN NOT
CAUTION
IN USE. KEEP AWAY FROM HEAT,
SPARKS, AND OPEN FLAME.
‘‘SECURE ABOVE DECK IN WELL
VENTILATED AREA.’’ ‘‘DO NOT USE
FOR LONG TERM FUEL STORAGE.’’
GASOLINE FLAMMABLE DANGER GAZOLINE INFLAMMABLE DANGEREUX
DANGER
HARMFUL OR FATAL IF SWALLOWED.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. IF
SWALLOWED, DO NOT INDUCE
VOMITING. CALL A PHYSICIAN
IMMEDIATELY.
MISE EN GARDE
CONCERNANT L’ESSENCE
[Type G]
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE
15
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE
Emplacement de la marque CE [Type U]
MARQUE CE
Poids à sec (avec hélice)
Nom et adresse du représentant agréé
16
Nom et adresse du fabricant
[Exemple: BF15D]
TYPE BARRE FRANCHE (TYPE H)
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX3.
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
JAUGEDENIVEAU D’HUILE
ORIFICE DE VERIFICATION DE CIRCULATION DE L’EAU
VIS DE VIDANGE D’HUILE MOTEUR
POIGNEE DE DEMARREUR
LEVIER INVERSEUR
BARRE DE GOUVERNAIL
LEVIER D’INCLINAISON (sauf types G et T)
VALVE DE SURETE MANUELLE (Type T)
LEVIER D’INCLINAISON (Type G)
ANODES
BOUTON DE DEMARRAGE DU MOTEUR (Type Démarreur électrique)
ARMATURE D’ARCASSE
VIS DE FIXATION
TIGE DE REGLAGE D’ANGLE D’ARCASSE
VIS DE NIVEAU D’HUILE POUR ENGRENAGE
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE REFROIDISSEMENT
VIS DE VIDANGE D’HUILE POUR ENGRENAGE
COUVERCLE DU MOTEUR
TROU DE RACCORD DE DURITE D’EAU (Couvercle interne de moteur)
PLAQUE ANTICAVITATION
OUVERTURE D’ECHAPPEMENT
HELICE
17
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE
TIRETTE DE STARTER (Type équipé)
RACCORD DE CONDUITE D’ALIMENTATION
LEVIER DE FRICTION DE DIRECTION
COMMUTATEUR D’INCLINAISON AUTOMATIQUE (Type T)
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CONTACTEUR D’ARRET DE MOTEUR
BOUTON DE FRICTION DE COMMANDE DES GAZ
BOUTON DE DEMARRAGE DU MOTEUR (Type Démarreur électrique)
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
POIGNEE DES GAZ
18
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
TYPE TELECOMMANDE (TYPE R)
POIGNEE DE DEMARREUR
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
JAUGE DE NIVEAU D’HUILE
ORIFICE DE VERIFICATION DE CIRCULATION DE L’EAU
VIS DE VIDANGE D’HUILE MOTEUR
LEVIER D’INCLINAISON (sauf type T)
VALVE DE SURETE MANUELLE (Type T)
COUVERCLE DU MOTEUR
PRESSE DE FIXATION
VIS DE FIXATION
TIGE DE REGLAGE D’ANGLE D’ARCASSE
VIS DE NIVEAU D’HUILE POUR ENGRENAGE
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE REFROIDISSEMENT
TROU DE RACCORD DE DURITE D’EAU (Couvercle interne de moteur)
ANODES
PLAQUE ANTICAVITATION
OUVERTURE D’ECHAPPEMENT
VIS DE VIDANGE D’HUILE POUR ENGRENAGE
HELICE
19
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
COMMUTATEUR D’INCLINAISON AUTOMATIQUE (Type T)
AGRAFE DE COMMUTATEUR DE RECHANGE
DISPOSITIF DE REGLAGE DE FRICTION DE TELECOMMANDE
LEVIER DE COMMANDE
LEVIER DE DECLENCHEMENT NEUTRE
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE
VOYANT INDICATEUR DE SURCHAUFFEMENT
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
RONFLEUR (à l’intérieur du boîtier)
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
20
JAUGE D’ESSENCE
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
RESERVOIR D’ESSENCE
POIRE D’AMORCAGE
COMPTE-TOURS
[équipement en option (Type R)]
CONDUITE D’ESSENCE
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE
21
COMMANDES (Type H)4.
Poignée du lanceur Levier de changement de vitesseBouton de démarrage du moteur
POIGNEE DE DEMARREUR
Lorsqu’on tire la poignée de lancement, le lanceur lance le moteur pour le démarrage. Avant de démarrer, placer le levier d’inversion sur N (neutre).
Le fait de tirer la poignée du lanceur ne fera pas démarrer le moteur si le levier d’inversion n’est pas en N (point mort).
(Type à démarreur électrique)
BOUTON DE DEMARRAGE DU MOTEUR
Utiliser le bouton de démarrage du moteur pour mettre le moteur en marche. Avant de démarrer, placer le levier d’inversion sur N (neutre).
Le moteur ne démarre pas en enfonçant le bouton de démarreur électrique à moins que le levier de changement de vitesse ne soit en position N (point mort).
R (marche arrière)
N(pointmort)
F (marche avant)
······
MARCHE ARRIERE
······
POINT MORT
······
MARCHE AVANT
Utiliser le levier d’inversion pour naviguer en marche avant ou arrière ou pour couper la transmission de puissance du moteur à l’hélice. Le levier d’inversion comporte trois positions. MARCHE AVANT:
Le bateau avance.
POINT MORT: L’hélice est désaccouplée.
Le bateau ne bouge pas.
Le bateau recule.MARCHE ARRIERE:
22
TIRETTE DE STARTER
AARRRREETT
MMAARRCCHHEE
COMMANDES (Type H)
Poignée d’accélérateurTirette de starter (Type à starter manuel)
INDICATEUR DES GAZ
POIGNEE DES GAZ
La tirette de starter ouvre et ferme le volet de départ dans le carburateur.
Lorsqu’elle se trouve en position d’activation, le mélange carburant s’enrichit pour permettre le démarrage à froid du moteur.
Lorsqu’elle se trouve en position de désactivation, le mélange carburant correct est fourni pour permettre au moteur de fonctionner après le démarrage ou de redémarrer quand il est chaud.
Tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour régler le régime du moteur. Le fait de tourner la poignée dans le sens indiqué par la flèche augmente le régime du moteur.
La courbe sur l’étiquette de poignée indique le régime moteur.
23
COMMANDES (Type H)
Bague de friction de commande des gaz Commutateur d’arrêt du moteur Cordelette de coupe-circuit de sécurité
FIXE
LLIIBBEERREEEE
POIGNEE DES GAZ
BOUTON DE FRICTION DE COMMANDE DES GAZ
Utiliser la bague de blocage de commande des gaz pour naviguer à une vitesse constante. La rotation de la bague de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre fixe la manette de commande des gaz en place, et elle est relâchée en tournant la bague de blocage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
CONTACTEUR D’ARRET DE MOTEUR
ARRET
Appuyer sur le contacteur d’arrêt du moteur pour stopper le moteur.
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
Le cordon de coupe circuit est prévu pour stopper immédiatement le moteur si l’opérateur tombait à l’eau ou se trouvait séparé du moteur hors-bord.
Le moteur stoppe quand on sépare du contacteur d’arrêt de secours l’agraf e se trouvant à l’extrémité du cordon de coupe circuit de secours. Avant d’utiliser le moteur hors-bord, attacher solidement une extrémité de la cordelette du coupe-circuit au pilote.
24
COMMANDES (Type H)
ARRET
PINCE DE RECHANGE
Si le cordon de coupe circuit n’est pas utilisé correctement, le bateau risque de continuer sa course sans contrôle si l’opérateur tombe à l’eau ou est dans l’incapacité de manoeuvrer.
Pour la sécurité du pilote et des passagers, engager le clip du coupe-circuit de sécurité se trouvant à l’une des extrémités de la cordelette du coupe-circuit dans le coupe­circuit de sécurité. Attacher solidement l’autre extrémité de la cordelette du coupe­circuit au pilote.
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CONTACTEUR D’ARRET DE MOTEUR
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafe du coupe circuit de secours n’est pas mise sur le contacteur d’arrêt de moteur. Une pince de rechange est fournie dans la sacoche d’outillage.
Voyant témoin de pression d’huile
PRESSION D’HUILE
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE
Quand le niveau d’huile moteur est bas ou si le système de lubrification du moteur est défectueux, le voyant témoin de pression d’huile s’éteint.
25
COMMANDES (Type R)
Levier de télécommande
LEVIER DE TELECOMMANDE
LEVIER DE DECLENCHEMENT NEUTRE
Le passage en marche avant, marche arrière et point mort et le réglage du régime du moteur peuvent être commandés à l’aide du levier de commande. Appuyer sur le levier de verrouillage de point mort avant d’utiliser le levier de commande.
N(pointmort)
F (marche avant)
REGIME DU MOTEUR
ELEVE
LEVIER DE TELECOMMANDE
BAS
SELEC­TEUR
SELEC­TEUR
R (marche arrière)
REGIME DU MOTEUR
BAS
MARCHE AVANT: MARCHE ARRIERE: Mettre le levier sur la position MARCHE AVANT (C.-à-d., à environ 30° de la position POINT MORT) pour passer en marche avant. Le fait de déplacer le levier au-delà de la position MARCHE AVANT augmente le régime motor et mène le bareau en avant. POINT MORT:
Mettre le levier sur la position MARCHE ARRIERE (C.-à-d., à environ 30° de la position POINT MORT) pour passer en marche arrière. Le fait de déplacer le levier au-delà de la position MARCHE ARRIERE augmente le regime moteur et méne le bateau on arrière.
L’hélice est désa couplée du moteur.
ELEVE
26
Levier de liberation de point mort Commutateur de moteur
MMAARRCCHHEE
AARRRREETT
LEVIER DE DECLENCHEMENT NEUTRE
DEMARRAGE
CONTACTEUR (CONTACTEUR D’ALLUMAGE)
COMMANDES (Type R)
Nepaslaisserlecontacteurdemoteur (contacteur d’allumage) sur marche. (Clé sur position de marche) lorsque le moteur ne tourne pas, car la batterie se déchargerait.
Le démarreur ne fonctionnera pas si le levier de commande n’est pas en position N (point mort).
Le levier de verrouillage de point mort est placé sur le levier de télécommande pour empêcher une opération accidentelle du levier de télécommande. Le levier de commande ne fonctionne pas à moins que le levier de verrouillage de point mort ne soit enfoncé.
Cette commande est équipée d’un contacteur d’allumage de type automatique qui commande tous les circuits électriques.
Position de la clé: DEMARRAGE:
pour faire démarrer le moteur.
MARCHE:
pour faire tourner le moteur après le démarrage.
ARRET:
pour arrêter le moteur (ALLUMAGE COUPE).
27
COMMANDES (Type R)
Cordelette de coupe-circuit de sécurité
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
Le cordon de coupe circuit est prévu pour stopper immédiatement le moteur si l’opérateur tombait à l’eau ou se trouvait séparé du moteur hors-bord.
Le moteur stoppe quand on sépare du contacteur d’arrêt de secours l’agraf e se trouvant à l’extrémité du cordon de coupe circuit de secours. Avant d’utiliser le moteur hors-bord, attacher solidement une extrémité de la cordelette du coupe-circuit au pilote.
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
Si le cordon de coupe circuit n’est pas utilisé correctement, le bateau risque de continuer sa course sans contrôle si l’opérateur tombe à l’eau ou est dans l’incapacité de manoeuvrer.
Pour la sécurité du pilote et des passagers, engager le clip du coupe-circuit et attacher solidement une extrémité de la cordelette du coupe-circuit au pilote.
PINCE DE RECHANGE
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafe du commutateur d’arrêt de secours n’est pas mise sur le commutateur d’arrêt de secours.
Une agrafe de commutateur d’arrêt d’urgence est fournie sur le boîtier de télécommande.
28
COMMANDES (Type R)
Levier de ralenti accéléré Témoin/vibreur sonore de pression d’huile
OUVERTURE TOTALE DES GAZ
Le levier de ralenti accéléré permet de régler le régime moteur. Il ne peut être déplacé que si le levier de commande à distance se trouve sur ‘‘N’’ (neutre). Noter également que le levier de commande ne peut être déplacé que si le levier de ralenti accéléré se trouve en position de fermeture complète .
‘‘ ’’
FERMETURE TOTALE DES GAZ
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
Utiliser le lever le levier de ralenti accéléré pour le réchauffment de moteur après avoir démarré un moteur froid et lors du démarrage d’un moteur chaud.
(VERT)
RONFLEUR
Le témoin de pression d’huile s’éteint et l’avertisseur retentit si le niveau d’huile est bas et/ou si le système de lubrification du moteur est défectueux.
29
COMMANDES (Type R)
Voyant/Avertissement sonore d’alarme de surchauffe
(ROUGE)
RONFLEUR
Le témoin d’avertissement de surchauffe s’allume et le buzzer retentit lorsque le circuit de refroidissement de moteur est défectueux. Le régime moteur ralentit.
Tachymètre (équipement en option)
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en nombre de tours par minute.
30
COMMANDES (Type T)
Commutateur d’inclinaison automatique
Appuyer sur le commutateur d’inclinaison situé sur le levier de commande (type R) ou la barre franche (type H). L’angle d’installation du moteur (angle d’inclinaison) ne peut être réglé que lorsque le bateau est arrêté.
L’inclinaison assistée n’est destinée qu’au relevage du moteur, à une utilisation en eau peu profonde et au remorquage. Elle n’est pas conçue pour le réglage de l’angle d’assiette du bateau.
Lors d’une utilisation en eau peu profonde, de la mise à terre, du lancement ou du mouillage, avancer à petite vitesse avec une faible ouverture des gaz et relever correctement le moteur (voir page ).98
(Type H)
Appuyer sur ‘‘UP’’ pour incliner le moteur vers le haut.
Appuyer sur ‘‘DN’’ pour incliner le moteur vers le bas.
COMMUTATEUR D’INCLINAISON ASSISTEE
Un angle d’assiette excessif peut provoquer un phénomène de cavitation et l’emballement de l’hélice; un relevage excessif du moteur risque d’endommager la pompe à turbine.
(Type R)
Appuyer sur ‘‘UP’’ pour incliner le moteur vers le haut.
Appuyer sur ‘‘DN’’ pour incliner le moteur vers le bas.
COMMUTATEUR D’INCLINAISON ASSISTEE
LEVIER DE COMMANDE
31
COMMANDES (Type T)
Soupape de décharge manuelle
Si le commutateur d’inclinaison assisttée ne fonctionne pas à cause, par exemple, de la batterie morte, le moteur peut être incliné manuellement en ouvrant la soupape de décharge manuelle. Pour déplacer le moteur hors-bord manuellement, tourner la soupape de décharge manuelle située sous la presse de fixation de 2,5 tours dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis. Un fois la position du moteur modifiée, serrer la vis à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
Ne pas desserrer de plus de trois tours la soupape de décharge manuelle, sinon le moteur hors-bord ne peut pas être incliné vers le haut lorsque la soupape de décharge manuelle est resserrée.
ARMATURE D’ARCASSE
ASSISTE
(Pour bloquer)
Serrer parfaitement sans faute la valve de sûreté manuelle. Autrement, le hors-bord risquerait de se relever en passant en marche arrière, puis de causer des blessures corporelles au(x) passager(s).
32
MANUEL
(Pour libérer)
SOUPAPE DE DECHARGE MANUELLE
Ne jamais desserrer cette vis. L’huile hydraulique du système d’inclinaison assistée en sort.
Levier d’inclinaison
BBAASSCCUULLEE
MMAARRCCHHEE ((VVeerrrroouuiillllaaggee))
Utiliser le levier de relevage pour relever temporairement le moteur pour naviguer en eau peu profonde, ou en cas d’amarrage ou d’ancrage en eau peu profonde. Lorsqu’on relève le levier d’inclinaison, le moteur se déverrouille et peut être incliné. Lorsqu’on abaisse le levier d’inclinaison, le moteur se verrouille.
Ne pas oublier de verrouiller le moteur avant de commencer à naviguer. Le moteur pourrait se soulever pendant la marche arrière, ce qui risquerait de blesser accidentellement le ou les pas­sagers.
LEVIER D’INCLINAISON
Ne pas démonter l’amortisseur assisté du fait qu’il est rempli de gaz sous pres­sion.
COMMANDES
(Type G)
33
COMMANDES
Levier d’inclinaisonLevier de verrouillage d’inclinaison
(Types G et T) (Type à inclinaison manuelle)
LIBRE
LEVIER DE VERROUILLAGE DE RELEVAGE
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
Utiliser le levier de verrouillage d’inclinaison pour relever le moteur hors-bord et le verrouiller en position lorsque le bateau est au mouillage ou ancré pendant une longue période. Incliner le moteur hors-bord au maximum et déplacer le levier de verrouillage dans la direction de verrouillage.
Utiliser le levier de relevage pour relever temporairement le moteur pour naviguer en eau peu profonde, ou en cas d’amarrage ou d’ancrage en eau peu profonde. Lorsqu’on relève le levier d’inclinaison, le moteur se déverrouille et peut être incliné. Lorsqu’on abaisse le levier d’inclinaison, le moteur se verrouille.
Ne pas oublier de verrouiller le moteur avant de commencer à naviguer. Le moteur pourrait se soulever pendant la marche arrière, ce qui risquerait de blesser accidentellement le ou les pas­sagers.
LEVIER D’INCLINAISON
BBAASSCCUULLEE
MMAARRCCHHEE ((VVeerrrroouuiillllaaggee))
Anode métallique
ANODE METALLIQUE (Types G et T)
ANODE METALLIQUE
Le métal d’anode est un métal sacrificiel qui contribue à protéger le moteur hors-bord contre la corrosion.
Ne pas peindre l’anode métallique. Ceci détériorerait la fonction de l’anode métallique, ce qui pourrait prevoquer la formation de rouille et de corrosion sur le moteur hors-bord.
34
COMMANDES
Orificedecontrôledel’eau
ORIFICE DE VERIFICATION DE CIRCULATION DE L’EAU
Cet orifice permet de contrôler si l’eau de refroidissement circule correctement à l’intérieur du moteur.
Après avoir démarré le moteur, vérifier par le trou de contrôle d’eau de refroidissement que l’eau de refroidissement circule bien dans le moteur.
Orifice d’aspiration d’eau de refroidissement
L’eau de refroidissement du moteur est aspiré à l’intérieur du moteur par cette ouverture.
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE REFROIDISSEMENT
35
COMMANDES
Verrou du capot moteur
VERROU DU CAPOT MOTEUR
Verrouiller/déverrouiller le loquet de couvercle de moteur pour installer ou enlever le couvercle de moteur.
36
COMMANDES
Tige de réglage d’angle d’arcasse (Type à inclinaison manuelle)
BF8D/BF10D (Type SH/Type LH)
BF8D
TIGE DE REGLAGE D’ANGLE D’ARCASSE
(Type R) BF10D (Type XH/Type R) BF15D/BF20D
(Types G et T)
TIGE DE REGLAGE D’ANGLE D’ARCASSE
Utiliser la tige de réglage d’angle d’arcasse pour ajuster convenablement l’angle du hors­bord.
TIGE DE REGLAGE D’ANGLE D’ARCASSE
37
COMMANDES
Bouton d’évent de bouchon de remplissage de carburant/jauge de carburant
JAUGE D’ESSENCE
BOUTON DE MISE A L’AIR
OOUUVVEERRTT
Le bouton de mise à l’air libre permet de fermer hermétiquement le réservoir d’essence. Pour remplir le réservoir d’essence, tourner le bouton de mise à l’air libre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir et retirer le bouchon. Tourner le bouton de mise à l’air libre dans le sens des aiguilles d’une montre et le fermer à fond avant de transporter ou de remiser le moteur hors-bord.
38
FERME
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
La jauge à essence indique le niveau d’essence dans le réservoir.
COMMANDES
Raccords de la conduite d’essence
(COTE RESERVOIR D’ESSENCE)
Le raccord de canalisation de carburant permet de brancher la canalisation de carburant entre le réservoir de carburant séparé et le moteur hors-bord séparé.
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE
(COTE MOTEUR HORS-BORD)
39
INSTALLATION5.
Positionnement
Si le moteur hors-bord est incorrectement installé, il risque de tomber dans l’eau, de ne pas maintenir la direction du bateau en ligne droite, d’empêcher le régime moteur d’augmenter et de provoquer une consommation excessive de carburant.
Il est conseillé de demander à un distributeur de moteurs hors-bord Honda agréé de procéder à l’installation. Consulter le concessionnaire Honda dans votre région pour l’installation et l’utilisation d’options d’équipement particulières (Y-OP). Bateau utilisable Choisir un bateau adapté à la puissance du moteur.
Puissance du moteur: BF8D: BF10D: BF15D: BF20D:
La puissance recommandée est indiquée sur la plupart des bateaux.
5,9 kW (8,0 PS) 7,4 kW (10 PS) 11,0 kW (15 PS) 14,7 kW (20 PS)
Ne pas dépasser la puissance préconi­sée par le fabricant du bateau. Ceci pourrait provoquer des blessures corporelles et des dommages matériels.
Hauteur d’arcasse
T
Modèle: T
S:
L:
X:
Sélectionner le moteur hors-bord convenant à la hauteur d’arcasse du bateau.
433 mm 563 mm 703 mm
AXE CENTRAL
Installer le moteur hors-bord à l’arrière suivant l’axe longitudinal du bateau.
La plaque anticavitation du moteur hors-bord doit se trouver entre 0 et 50 mm au-dessous du fond du bateau. Les cotes correctes diffèrent selon le type de bateau et la configuration du fond du bateau. Observer la hauteur d’installation recommandée par le constructeur.
40
INSTALLATION
Hauteur d’installation Fixation du moteur
ORIFICE DE RALENTI
HHAAUUTTEEUURR DDAARRCCAASSSSEE DDEE CCAANNOOTT
050mm
SURFACE DE L’EAU
PLAQUE ANTICAVITATION
HHAAUUTTEEUURR DDEE TTAABBLLEEAAUU AARRRRIIÈÈRREE DDUU MMOOTTEEUURR
100 mm
COMPLETEMENT ABAISSE/ INCLINE VERS LE BAS
Le niveau d’eau doit être au moins à 100 mm au-dessus de la plaque anti­cavitation avec le moteur ne tournant
Si le moteur hors-bord est installé trop bas, le bateau se cabrera et planera difficilement, et les éclaboussures d’eau produites par le moteur pourront pénétrer dans le bateau. Le bateau aura tendance à marsouiner et la stabilité à grande vitesse sera réduite. Si le moteur hors-bord est installé trop haut, ceci peut provoquer une ventilation de l’hélice.
pas, ceci pour un fonctionnement optimum de la pompe à eau et pour éviter une surchauffe moteur. Si la position d’installation du moteur hors-bord est trop basse, ceci peut avoir un effet négatif sur le moteur. Abaisser/ incliner vers le bas le moteur hors-bord avec le bateau entièrement chargé et arrêter le moteur. S’assurer que
ORIFICE DE RALENTI
150 mm minimum
NIVEAU D’EAU
ARMATURE D’ARCASSE
Monter les presses de fixation sur le
1. tableau arrière et serrer les vis des presses. Enfoncer la poignée de transport en position de rangement.
l’orifice du jet témoin se trouve à 150 mm ou plus au-dessus du niveau de l’eau.
VIS DE FIXATIONCORDE
POIGNEE DE TRANSPORT (Position de rangement)
41
INSTALLATION
Quand on utilise le bateau, vérifier de temps en temps que les vis de fi­xation sont bien serrées. Accrocher une corde à travers l’orifice l’armature l’arcasse et fixer l’autre extrémité de la corde au bateau. Ceci évitera une perte accidentelle du moteur.
RONDELLE
BOULON
ORIFICE DE FIXATION
Appliquer un produit d’étanchéité aux
2.
CONTRE-ECROU
RONDELLE
TABLEAU ARRIERE
silicones (Three Bond 1216 ou produit de qualité équivalente) dans les orifices de fixation du moteurs hors-bord. Poser le moteur hors-bord sur le bateau et
3. le fixer à l’aide de boulons, rondelles et contre-écrous.
Couple de serrage standard:
−−29 39 N·m (3,0 4,0 kgf·m)
Le couple de serrage n’est donné qu’à titre de conseil. Le couple de serrage de l’écrou peut être différent selon le matériau du bateau. S’adresser à un distributeur de moteur hors­bord Honda agréé.
Fixer solidement le moteur hors-bord. Si le moteur n’était pas fixé solidement, il pourrait se détacher accidentelle­ment, ce qui pourrait entraîner des blessures corporelles et des domma­ges matériels.
42
INSTALLATION
〈〉
Réglage de l’angle du moteurAngle du moteur (croisière)
Ajuster le moteur hors-bord de façon qu’il soit perpendiculaire à la surface de l’eau (C.-à-d., l’axe de l’hélice est parallèle à la surface de l’eau).
INCORRECT LE BATEAU SE CABRE
O.K.
CORRECT PERMET LES MEILLEURES PERFORMANCES
Installer le moteur hors-bord avec le meilleur angle de tableau arrière possible afin d’assurer une navigation stable et une puissance maximale. Angle de tableau arrière trop grand: Incorrect, le bateau s’enf oncera de l’arrière. Angle de tableau arrière trop petit: Incorrect, le bateau piquera du nez (les éclaboussures d’eau pourront pénétrer dans le bateau).
‘‘ ’’
INCORRECT LE BATEAU PIQUE
L’angle de tableau arrière diff ère selon le bateau, le moteur hors-bord, l’hélice et les conditions de fonctionnement.
43
INSTALLATION
Il y a cinq positions de réglage (Types XH et R).
Il y a quatre positions de réglage (Types G et T).
Mettre le moteur à l’angle de relevage voulu.
manuelle)
COUDE VERS LE HAUT
TIGE DE REGLAGE D’ANGLE D’ARCASSE
ENFONCER
(Type G/Type T)(Type XH/Type R à inclinaison
CCOOUUDDEE VVEERRSS LLEE HHAAUUTT
EENNFFOONNCCEERR
TIGE DE REGLAGE D’ANGLE D’ARCASSE
Enfoncer la tige de réglage, la faire tourner vers le haut à la position de déverrouillage, puis tirer dessus pour l’enlever.
44
(Type XH/Type R/Type G/Type T) (Type SH/Type LH à inclinaison
TIGE DE REGLAGE
POSITION DEVERROUILLEE
POSITION VERROUILLEE
D’ANGLE D’ARCASSE
POUR MODIFIER
POUR VERROUILLER
manuelle)
TIGE DE REGLAGE D’ANGLE D’ARCASSE
POSITION VERROUILLEE
INSTALLATION
Afin de prévenir tout endommagement du moteur, vérifier que la tige de réglage est bien verrouillée.
BAISSER
Introduire la tige de réglage dans l’orifice approprié et la tourner vers le bas pour la verrouiller. Après le verrouillage, tirer la tige de réglage et s’assurer qu’elle ne sort pas.
Ouvrir la pince de la tige de réglage et tirer pour la sortir.
Introduire la tige de réglage dans l’orifice approprié et la verrouiller. Après le verrouillage, tirer la tige de réglage et s’assurer qu’elle ne sort pas.
45
INSTALLATION
Connexions de la batterie
Utiliser une batterie qui a des caractéristiques de 12V-35Ah ou plus. La batterie est fournie en option (C.-à-d., qu’elle doit être achetée séparément du moteur hors-bord).
Les batteries produisent des gaz explosifs. Si ces gaz sont enflammés, une explosion peut se produire et pro­voquer des blessures corporelles ou la cécité. Assurer une aération suffisante avant de procéder à la recharge de la batterie.
RISQUES CHIMIQUES: L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfurique. Eviter tout contact avec les yeux ou la peau, même à travers les vêtements, car cela peut provo­quer de graves brûlures. Porter un masque et des vêtements de protec­tion. N’approcher ni étincelles, ni flammesdelabatterieetnepas fumer dans la zone de travail.
ANTIDOTE: Si de l’electrolyte pénè­tre dans les yeux, rincer abondamment à l’eau tiède pendant aumoins15minutesetfaireappelà un médcin. POISON: L’électrolyte est un poison. ANTIDOTE:
Externe: Rincer abondamment à l’eau claire.
Interne: Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Ingurgiter ensuite de la magnésie hydratée ou de l’huile végétale et appeler immédiatement un
médecin. CONSERVER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Placer la batterie dans le compartiment de batterie et f ixer solidement ce dernier à la coque. Installer le compartiment de batterie dans un endroit ou il ne risquera pas d’être renversé pendant que le bateau navigue et ou il ne sera pas exposé à l’eau et aux rayons directs du soleil.
BORNE ( )
BORNE ( )
ROUGE
NOIR
Raccordement des câbles de batterie:
Connecter le câble pourvu d’une cosse
1. rouge à la borne positive ( ) de la batterie. Connecter le câble à cache-borne noir à la
2. borne négative ( ) de la batterie.
46
Veiller à bien connecter en premier le câble côté positif ( ) de la batterie.
Pour déconnecter, commencer par le câble côté négatif ( ) et finir par le câble côte positif ( ).
Le démarreur peut ne pas fonctionner correctement si les câbles ne sont pas connectés correctement à la batterie. Veiller à ne pas connecter la batterie avec une polarité inversée car cela endommagerait le système de charge de la batterie dans le moteur hors-bord. Ne pas déconnecter les câbles de la batterie pendant le fonctionnement du moteur. Ceci endommagerait le système électrique du moteur hors-bord. Ne pas placer le réservoir d’essence à proximité de la batterie.
PriseCCdechargedebatterie (Type équipé)
BATTERIE
VERS LES ACCESSOIRES
La prise CC fournit un courant de 12 volts, 6 ampères pour la charge de la batterie. Le circuit de charge est protégé par un fusible de 20 ampères qui est monté à l’intérieur du couvercle du moteur. Une fiche mâle pour la prise CC est fournie avec le moteur hors-bord. Y raccorder les fils de charge de la batterie (voir le schéma de câblage à l’intérieur de la couverture arrière). S’assurer que le câble positif (rouge) de la batterie est connecté à la borne ( ) de la
fiche.
INSTALLATION
VERS BATTERIE
PRISE CC
COUVERCLE
L’inversion des fils de la batterie peut endommager le système de charge et/ou la batterie. Lorsque la prise CC n’est pas utili­sée, la maintenir sèche et propre en la protéqeant à l’aide du cache en caoutchouc fourni.
La sortie de 12 volts du moteur hors-bord est prévue pour la charge de la batterie seulement. Les accessoires électriques doivent être connectés à la batterie comme indiqué.
47
INSTALLATION (Type R)
Installation de la commande à distance Emplacement
〈〉
BOITIER DE TELECOMMANDE
Si le système de à distance gouvernail, la poignée de commande et le câble de commande ne sont pas installés correctement, ou si les pièces installées ne sont pas du type qui convient, des accidents risquent de se produire. S’adresser à un distributeur de moteurs hors-bord Honda agréé pour l’installation.
Installer le boîtier de commande dans un endroit ou il sera facile d’actionner le levier et les contacteurs. Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle sur le cheminement du câble de commande.
LEVIER DE COMMANDE
CABLE DE TELECOMMANDE
Longueur du câble de commande
Mesurer la distance entre le centre du boîtier de télécommande, en passant par le coin d’arcasse, jusqu’au centre du moteur. La longueur de câble préconisée est la longueur mesurée plus 300 mm. Acheminer le câble de la manière prévue et s’assurer qu’il est suffisament long. Connecter le câble au moteur et veiller à ce qu’il ne soit pas pincé, plié ou tendu excessivement et à ce qu’il ne gêne les mouvements du moteur.
Ne pas plier le câble de télécommande sur un diamètre égal ou inférieur à 400 mm, car ceci pourrait affecter la durée de vie du câble et le fonctionnement du levier de commande.
48
CONTROLES PRELIMINAIRES6.
Le BF8D/BF10D/BF15D/BF20D est un moteur hors-bord 4 temps refroidi par eau qui utilise de l’essence ordinaire sans plomb comme carburant. Il demande également de l’huile moteur. Avant d’utiliser le moteur hors-bord, vérifier les points suivants.
Effectuer les contrôles préliminaires suivants alors que le moteur est arrêté.
Dépose/repose du couvercle du moteur
VERROU DU CAPOT MOTEUR
Pour retirer le couvercle, dévérouiller le loquet et déposer le couvercle. Pour reposer, placer le cache de moteur, accrocher les verrous avant et arrière, et enfoncer le verrou de cache de moteur arrière.
Ne pas lancer le moteur hors-bord sans le capot moteur. Les pièces mobiles peuvent être à l’origine de blessures lorsqu’elles sont exposées.
49
CONTROLES PRELIMINAIRES
Niveau d’huile moteur Contrôle et renouvellement
désignation sur le bidon. Choisir la viscosité appropriée à la température moyenne du lieu d’utilisation.
L’huile moteur est un facteur important qui affecte les performances du moteur
L’huile SAE 10W-30 est préconisée comme huile générale, toute température.
et sa durée de service. Il n’est pas conseillé d’utiliser des huiles non détergentes ou de qualité inférieure car elles ne sont pas suffisamment
Classification de service API: Utiliser une huile SG, SH ou SJ réduisant la consommation d’essence.
lubrifiantes. Le fait de faire tourner le moteur avec une quantité d’huile insuffisante peut endommager gravement le moteur.
Ces huiles sont généralement identifiées par des termes tels que: Conservation de l’énergie , Réduction de la consommation d’essence , Réduction de la consommation
’’ ‘‘
’’ ‘‘
de carburant , etc.
‘‘
’’
niveau d’huile moteur, ne vérifier le niveau de l’huile que lorsque le moteur est froid.
〈〉
Huile recommandée
Utiliser de l’huile moteur 4 temps Honda ou une huile moteur hautement détergente de qualité supérieure équivalente dont il est certifié qu’elle satisfait ou dépasse les prescriptions des constructeurs d’automobiles américains pour la classification Service SG,
TEMPÉRATURE AMBIANTE
〈〉
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
REPERE DE NIVEAU SUPERIEUR
REPERE DE NIVEAU INFERIEUR
JAUGE DE NIVEAU D’HUILE
Placer le moteur à la verticale et retirer le
1. couvercle du moteur.Pour éviter une évaluation incorrecte du Retirer la jauge d’huile et l’essuyer avec
2. un chiffon propre. Réintroduire à fond la jauge et la retirer à
3. nouveau pour vérifier le niveau d’huile. Si le niveau est proche ou au-dessous du repère inférieur, retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter de l’huile préconisée jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère supérieur. Resserrer à fond le bouchon de remplissage d’huile.
SH ou SJ. Les huiles moteur de classe SG, SH ou SJ portent l’indication de cette
50
CONTROLES PRELIMINAIRES
Lorsque l’huile moteur est contaminée ou change de couleur, la remplacer par de l’huile moteur neuve (voir la page la périodicité de renouvellement et marche à suivre).
Reposer le couvercle du moteur et bien le
4. verrouiller.
Contenance en huile:
1,0 L
…Lorsque le filtre à huile n’est
pas remplacé
1,1 L …Lorsque le filtre à huile est
remplacé
Ne pas mettre trop d’huile moteur. Vérifier l’huile moteur après renouvellement. Une quantité d’huile moteur excessive ou insuffisante risque de provoquer un endommagement du moteur.
Niveau d’essence
FERME
OOUUVVEERRTT
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
Vérifier l’indicateur de niveau de carburant et faire l’appoint dans le réservoir jusqu’au repère de niveau maximum si nécessaire. Ne pas remplir le réservoir de carburant au­dessus du repère de niveau maximum (UPPER).
Ouvrir le bouton d’évent avant de retirer le bouchon de remplissage d’essence. Lorsque le bouton d’évent est fermement fermé, il est difficile de retirer le bouchon.
JAUGE D’ESSENCEBOUTON DE MISE A L’AIR
un indice d’octane pompe d’au moins 86). L’utilisation d’essence au plomb peut provoquer des dommages au moteur.
Ne jamais utiliser de mélange huile/essence ou de l’essence sale. Eviter que de la saleté, de la poussière ou de l’eau ne pénètre dans le réservoir d’essence.
Capacité du réservoir d’essence (réservoir indépendant):
12 L
Utiliser de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane recherche d’au moins 91 (ou
51
CONTROLES PRELIMINAIRES
L’essence est une substance extrê­mement inflammable qui peut explo­ser dans certaines conditions. Faire le plein dans un endroit bien aéré et avec le moteur arrêté. Ne pas fumer et n’approcher ni flammesniétincellesdelazonede travail et de la zone de stockage de l’essence. Eviter de trop remplir le réservoir (il ne doit pas y avoir d’essence dans le col de remplissage). Une fois le plein terminé, ne pas oublier de re­fermer à fond le bouchon du réser­voir. Fairetrèsattentiondenepasrenver­ser d’essence en faisant le plein. L’essence renversée ou les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer. Si de l’essence a été renversée, s’assu­rer qu’elle a bien séché avant de met­tre le moteur en marche. Eviter le contact prolongé de l’essen­ce avec la peau et éviter des inhalations fréquentes de vapeurs d’essence.
CONSERVER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Quelques remarques sur l’utilisation d’essence au plomb
La combustion de l’essence contenant du plomb produit des résidus. Ces résidus s’accumulent dans la culasse et sur les sièges de soupapes d’échappement, et il faut les enlever toutes les 200 heures ou tous les ans, à concurrence du premier de ces facteurs (voir la page , ‘‘Entretien’’). Si le retrait des dépôts de carbone n’est pas effectué comme spécifié, la durée de vie du moteur et ses perf ormances en souffriront.
111
Essence contenant de l’alcool
En cas d’utilisation d’une essence contenant de l’alcool (essence-alcool) faire attention que son indice d’octane soit au moins égal à celui préconisé par Honda. Il existe deux types d’essence-alcool: une contenant de l’éthanol et l’autre du méthanol. Ne pas utiliser une essence contenant plus de 10% d’éthanol. Ne pas utiliser une essence contenant du méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) et ne contennant pas de cossolvants et inhibiteurs de corrosion. Ne jamais utiliser une essence contenant plus de 5% de méthanol, et ce même si elle contient des cossolvants et inhibiteurs de corrosion.
52
Les dommages du circuit d’essence ou les problèmes de performance du moteur provoqués par l’utilisation d’une essence contenant de l’alcool ne sont pas couverts par la garantie. Honda n’est pas en mesure d’approuver l’utilisation d’essences contenant de l’alcool car la preuve n’a pas encore été faite qu’elles conviennent parfaitement. Avant de s’approvisionner en essence auprès d’une nouvelle stationservice, s’informer tout d’abord si l’essence contient de l’alcool; si elle en contient s’informer du type et du pourcentage d’alcool utilisé. Si des anomalies de fonctionnement se produisent lorsque l’essence utilisée contient de l’alcool, ou en contient peut-être, passer à une essence garantie sans alcool.
Niveau de l’électrolyte de batterie
NIVEAU SUPERIEUR
CAPUCHON DE BATTERIE
NIVEAU INFERIEUR
La manipulation de la batterie diffère en fonction du type de batterie et les instructions décrites ci-dessous peuvent ne pas être applicables à la batterie de votre moteur hors-bord. Se reporter aux instructions du fabricant de la batterie.
Vérifier si le niveau du fluide de la batterie se trouve entre le repère supérieur et le repère inférieur, et vérifier que l’orifice de mise à l’air libre des capuchons de la batterie ne sont pas bouchés. Si le liquide de batterie est près ou audessous du repère inférieur, ajouter de l’eau distillée jusqu’au repère supérieur.
CONTROLES PRELIMINAIRES
Les batteries produisent des gaz explosifs. Une flamme vive ou des étin­celles peuvent provoquer une explosion qui provoquera des blessu­res corporelles graves ou la cécité. Ne jamais approcher de flammes vives ou étincelles et assurer une aération suffi­sante avant de procéder à la recharge de la batterie.
RISQUES CHIMIQUES: L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfurique. Eviter tout contact avec les yeux ou la peau, même à travers les vêtements, car cela peut provo­quer de graves brûlures. Porter un masque et des vêtements de protec­tion. N’approcher ni étincelles, ni flammesdelabatterieetnepas fumer dans la zone de travail. ANTIDOTE: Si de l’électrolyte pénè­tre dans les yeux, rincer abondamment à l’eau tiède pendant aumoins15minutesetfaireappelà un médcin.
53
CONTROLES PRELIMINAIRES
POISON: L’électrolyte est un poison. ANTIDOTE:
Externe: Rincer abondamment à l’eau claire.
Interne: Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Ingurgiter ensuite de la magnésie hydratée ou de l’huile végétale et appeler immédiatement un
médecin. CONSERVER HORS DE PORTEE DES ENTANTS.
Hélice et de la goupille fendue
〈〉
Contrôle
Hélice et de la goupille fendue
L’hélice tourne rapidement pendant la marche. Avant de faire démarrer le moteur, vérifier que les pales de l’hélice ne sont pas endommagées ou déformées et remplacer si nécessaire. Se munir d’une hélice de rechange pour servir en cas d’accident pendant la navigation. Si l’on de dispose pas d’hélice de rechange, regagner la terre à vitesse réduite pour la faire remplacer. S’adresser à un distributeur de moteur hors­bord Honda agréé pour la sélection de l’hélice.
HELICE
GOUPILLE FENDUE
Vérifier si l’hélice est endommagée, usée
1. ou déformée. Vérifier si l’hélice est correctement
2. posée. Vérifier si la goupille fendue n’est pas
3. endommagée. Remplacer l’hélice si un défaut est détecté.
54
CONTROLES PRELIMINAIRES
Friction de manche de direction (Type H)
Friction du levier de télécommande (Type R)
POUR AUGMENTER LA FRICTION
POUR REDUIRE LE FROTTEMENT
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
LEVIER DE FRICTION DE DIRECTION
LLIIBBRREE
DISPOSITIF DE REGLAGE DE FRICTION DE TELECOMMANDE
Vérifier si la barre se déplace librement. Vérifier si le levier de commande se déplace A cette fin, ajuster le levier de friction de direction de façon à éprouver une légère résistance en virant.
d’une manière régulière. La friction du levier peut être ajustée en tournant le dispositif de réglage de friction de télécommande sur la droite ou sur la gauche.
Ne pas appliquer de graisse ni d’huile sur le levier de friction. Cela réduirait la friction du levier.
55
CONTROLES PRELIMINAIRES
Autres contrôles
MANUEL DE L’UTILISATEUR
(1)
(2)
Vérifier les éléments suivants:
Le flexible d’essence n’est pas pincé ou
(1)
aplati et les raccords ne sont pas desserrées. Les presses de fixation ne sont pas
(2)
emdommagés. Le kit à outils contient toutes les pièces
(3)
de rechanges et les outils requis. L’anode métallique n’est pas endommagée,
(4)
desserrée ou excessivement corrodée. L’anode métallique aide à protéger le moteur hors-bord contre la corrosion; elle doit être exposée directement à l’eau chaque fois que le moteur est utilisé. Remplacer l’anode métallique lorsque sa taille est réduite de
TROUSSE A OUTIL
CLEDE8mm
CLEDE10 12mm
TOURNEVIS CRUSCIFORME
TOURNEVIS DE
CONTROLE D’HUILE
TOURNEVIS PLAT
POIGNEE DE
TOURNEVIS
×
CORDELETTE DE DEMARREUR
PINCES
CLE A BOUGIE
CLE A DOUILLE
DE 10 mm
PINCE DE
RECHANGE
SACAOUTIL
moitié par rapport à sa taille d’origine.
Les endommagements par la corrosion augmenteront si l’anode est peinte ou si elle est trop abimée.
Le desserrage, l’ébranlement ou le
(5)
fonctionnement de la barre de timon (type H). Le fonctionnement du levier de
(6)
télécommande et du commutateur (type R).
Pièces/matériels qui doivent être embarqués à bord:
(1)
Manuel du conducteur
(2)
Kit d’outils
(3)
Bougie(s) de rechange, huile moteur, hélice de rechange, goupille(s) fendue.
(4)
Agrafe de rechange du commutateur d’arrêt d’urgence.
(5)
Autre(s) pièces(s)/matériel(s) nécessaires d’après les lois/régulations.
56
Réservoir d’essence et bouchon de prise d’air
DEMARRAGE DU MOTEUR7.
BOUTON DE MISE A L’AIR
OOUUVVEERRTT
Le réservoir d’essence doit être solidement fixé dans le bateau afin de le protéger contre tout dommage mécanique que pourrait provoquer sont déplacement. Le réservoir doit être placé dans un endroit bien aéré pour réduire les risques d’explosion des vapeurs d’essence. Eviter de le placer en plein soleil. Du fait de la capacité de la pompe à essence, ne pas placer le réservoir d’essence à plus de 2 mètres du moteur ou à moins de 1 mètre au­dessous du raccord d’extrémité de durite d’essence du moteur hors-bord.
Ouvrir la prise d’air du réservoir d’essence
1. en tournant le bouton de 2 ou 3 tours dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Attendre que la pression à l’intérieur du réservoir s’équilibre avec la pression atmosphérique. Lorsque la prise d’air est ouverte, l’air pénètre à l’intérieur du réservoir au fur et à mesure que le niveau de l’essence baisse. Retirer le bouchon du réservoir d’essence
2. et vérifier l’état du bouchon et du joint. Remplacer le bouchon ou le joint s’ils sont craquelés ou endommagés ou en cas de traces de fuite.
57
DEMARRAGE DU MOTEUR
Raccords de conduite d’alimentation
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE
(COTE RESERVOIR D’ESSENCE)
Vérifier l’état du tuyau de carburant et des joints toriques aux raccords de tuyau de carburant. Remplacer le tuyau de carburant ou les raccords de tuyau de carburant s’ily a des craquelures, des endommagements ou des fuites de carburant. S’assurer que le tuyau de carburant ne soit pas entortillé.
58
Raccorder le raccord du flexible à essence
1. au réservoir d’essence. Vérifier que le raccord est correctement mis en place.
Au RESERVOIR D’ESSENCE
(EXTREMITE DE MOTEUR HORS-BORD)
Connecter le raccord du circuit d’essence
2. au moteur hors-bord. Disposer le raccord à l’extrémité du circuit d’essence du moteur hors-bord avec l’agrafe dirigée vers le levier de vitesse. Vérifier que le raccord est correctement mis en place.
Si l’on installe à force le raccord de tuyau de carburant dans le sens inverse, le joint torique du raccord de tuyau de carburant risque d’être endommagé. Un tel état de choses risque de causer une fuite de carburant.
DEMARRAGE DU MOTEUR
COTE REFOULEMENT (MOTEUR)
POIRE D’AMORCAGE
COTE ASPIRATION (RESERVOIR)
Tenir la poire d’amorçage de manière que
3. le côté refoulement soit plus haut que le côté aspiration. La flèche marquée sur la poire d’amorçage pointe vers le haut. Presser plusieurs f ois la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit ferme, ce qui indique que l’essence a atteint les carburateurs. Vérifier qu’il n’y a pas de fuite d’essence et réparer le cas échéant avant de lancer le moteur.
Ne pas toucher la poire d’amorçage alors que le moteur tourne ou pendant le relevage du moteur hors-bord. Les carburateurs pourraient déborder.
59
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
Démarrage du moteur
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CONTACTEUR D’ARRET DE MOTEUR
ARRET
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
L’hélice doit être abaissée dans l’eau. Le fait de faire tourner le moteur hors-bord hors de l’eau endommagera la pompe à eau et sera la cause d’une surchauffe du moteur.
Engager l’agrafe de contacteur d’arrêt
1. d’urgence (située à l’extrémité du cordon coupe circuit) sur le contacteur d’arrêt de moteur.
Bien fixer l’autre extrémité du cordon coupe circuit d’urgence à l’opérateur.
Si le cordon de coupe circuit n’est pas utilisé correctment le bateau risque de continuer sa course sans contrôle si l’opérateur tombe à l’eau ou est dans l’incapacité de manoeuvrer.
Pour la sécurité du pilote et des passagers, engager le clip du coupe-circuit et attacher solidement une extrémité de la cordelette du coupe-circuit au pilote.
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafe du contacteur d’arrêt d’urgence n’est pas mise sur le contacteur d’arrêt de moteur.
Une agrafe de contacteur d’arrêt d’urgence de rechange est prévue dans la trousse à outils. Utiliser l’agrafe de contacteur d’arrêt d’urgence de rechange pour faire démarrer le moteur en secours lorsque le cordon coupe circuit d’urgence n’est pas disponible comme, par exemple, lorsque l’opérateur passe par dessus bord.
60
·····
POINT MORT
·····
DEMARRAGE
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
N(pointmort)
LEVIER INVERSEUR
Placer le levier d’inversion sur N (neutre).
2. 3. Le moteur ne peut pas démarrer si le levier d’inversion ne se trouve pas sur N (neutre).
POIGNEE DES GAZ
Aligner le repère ‘‘ ’’ de la poignée de commande des gaz avec la pointe du repère ‘‘ ’’ de la poignée.
4. (Type à starter manuel) Lorsque le moteur est froid ou que la température ambiante est basse, tirer la tirette de starter en position d’activation. (Ceci enrichit le mélange carburant du moteur.)
MMAARRCCHHEE
TIRETTE DE STARTER
Ce moteur est équipé d’une pompe avec accélérateur. Ne pas tourner fréquemment la manette de commande des gaz avant de démarrer. Un démarrage difficile peut en résulter. Si la manette de commande des gaz a été fréquemment tournée avant le démarrage, l’ouvrir de 1/8 1/4 de tour, et démarrer.
61
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
Direction de traction
POIGNEE DE DEMARREUR
Lanceur manuel5. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous.
Ne pas laisser la poignée de démarreur revenir brusquement. La ramener délicatement à la main pour éviter d’endommager le démarreur. Ne pas tirer sur la poignée de démarreur alors que le moteur tourne car on risquerait d’endommager le mécanisme.
Le ‘‘Système de démarrage au Neutre’’ empêche de tirer sur la corde de démarrage pour démarrer le moteur si le levier de changement de marche n’est pas sur la position N (neutre).
62
BOUTON DE DEMARRAGE DU MOTEUR
Démarreur électrique (Type à démarreur électrique)
6. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le moteur démarre. Relâcher le bouton lorsque le moteur démarre.
Le démarreur consomme une grande quantité de courant. Il ne faut donc pas le faire tourner d’une manière continue pendant plus de 5 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, attendre au moins 10 secondes avant de réutiliser le démarreur. Ne pas appuyer sur le bouton du démarreur du moteur quand le moteur est en marche. Cela risquerait d’endommager le démarreur.
Le ‘‘Système de démarrage au Neutre’’ empêche le démarrage du moteur, même en actionnant le démarreur, à moins que le levier de changement de marche ne soit mis sur la position N (neutre).
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
·····
LENT
AARRRREETT
POIGNEE DES GAZ
TIRETTE DE STARTER
Si l’on a tiré la tirette de starter en position d’activation pour mettre le moteur en marche, la
7. ramener progressivement en position de désactivation (type à starter manuel) et tourner la poignée des gaz dans le sens de ralenti (SLOW) sur une position sur laquelle le moteur ne cale pas.
Ce moteur est équipé d’une pompe avec accélérateur. Ne pas tourner fréquemment la manette de commande des gaz avant de démarrer. Un démarrage difficile peut en résulter. Si la manette de commande des gaz a été fréquemment tournée avant le démarrage, l’ouvrir de 1/8 1/4 de tour, et démarrer.
63
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
ORIFICE DE VERIFICATION DE CIRCULATION DE L’EAU
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE REFROIDISSEMENT (de chaque côté)
Après le démarrage, vérif ier si l’eau de
8. 9. refroidissement sort bien du trou de contrôle d’eau de refroidissement. La quantité d’eau sortant du trou de contrôle peut varier en fonction du fonctionnement du thermostat, ceci est normal.
refroidissement s’il n’y a pas de colmatage. Si l’eau ne sort toujours pas, faire vérifier le moteur hors-bord par un concessionnaire agréé de moteurs hors­bord Honda. Ne pas utiliser le moteur jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Si l’eau ne sort pas, ou si de la vapeur se dégage, stopper le moteur. Vérifier si la crépine d’orifice d’admission d’eau de refroidissement n’est pas obstruée, et éliminer les corps étrangers le cas échéant. Vérifierparletroudecontrôled’eaude
NORMAL: ALLUME ANOMALIE: ETEINT
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE
Vérifier si le voyant indicateur de pression d’huile est allumé.
64
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
S’il n’est pas allumé, stopper le moteur et procéder aux inspections suivantes: Avant de quitter le quai, vérifier que le
Vérifier le niveau de l’huile (voir page
1)
).
50
Si le niveau d’huile est normal et que le
2) voyant indicateur de pression d’huile ne s’allume pas, consulter un concessionnaire agréé de moteurs hors-bord Honda.
Préchauffer le moteur de la manière
10. suivante: Au-dessus de 5°C laisser tourner le moteur pendant 2 ou 3 minutes. En dessous de 5°C laisser tourner le moteur pendant au moins 5 minutes à approximativement 2.000 min (tr/mn)
3.000 min (tr/mn). Un moteur pas complètement réchauf fé est la cause de mauvaises performances.
Dans des régions où la température descend au-dessous de 0°C, le système de refroidissement du moteur peut geler. Une utilisation à grande vitesse sans un échauffement correct du moteur peut endommager le moteur.
contacteur d’arrêt d’urgence fonctionne normalement.
65
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
Démarrage du moteur
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
Si le cordon de coupe circuit n’est pas utilisé correctment le bateau risque de continuer sa course sans contrôle si l’opérateur tombe à l’eau ou est dans l’incapacité de manoeuvrer.
Pour la sécurité du pilote et des passagers, engager le clip du coupe-circuit et attacher solidement une extrémité de la cordelette du coupe-circuit au pilote.
PINCE DE RECHANGE
L’hélice doit être abaissée dans l’eau. Le fait de faire tourner le moteur hors-bord hors de l’eau endommagera la pompe à eau et sera la cause d’une surchauffe du moteur.
Engager l’agrafe de contacteur d’arrêt
1. d’urgence (située à une extrémité du cordon coupe circuit d’urgence) avec le contacteur d’arrêt de moteur.
Bien fixer l’autre extrémité du cordon coupe circuit d’urgence à l’opérateur.
66
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafe du contacteur d’arrêt d’urgence n’est pas mise sur le contacteur d’arrêt de moteur.
Une agrafe de rechange est prévue sur le boîtier de télécommande. Utiliser l’agrafe de rechange pour faire démarrer le moteur en secours si le cordon coupe circuit n’est pas disponible comme, par exemple, lorsque l’opérateur passe par dessus bord.
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
N(pointmort)
LEVIER DE COMMANDE
Placer le levier de commande sur N
2. 3. (neutre). Le moteur ne peut pas démarrer si le levier de commande ne se trouve pas sur N (neutre).
RALENTI RAPIDE
PLAGE D’ACELERATION LIBRE
INITIALE
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
Lorsque le moteur est froid ou la température ambiante basse, laisser le levier de ralenti accéléré en position initiale. (Ceci fournit au moteur un mélange de carburant riche avec le starter automatique.) Lorsque le moteur est chaud, lever le levier de ralenti accéléré à la position RALENTI ACCELERE, et l’y maintenir en position.
Le levier de ralenti accéléré ne peut pas être déplacé si le levier de commande ne se trouve pas sur N (neutre).
67
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
MARCHE
ARRET
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
DEMARRAGE
Placer la clé de l’interrupteur du moteur sur la position DEMARRAGE et la maintenir sur cette position jusqu’à ce que le moteur démarre. Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé et la laisser revenir sur la position MARCHE.
Le démarreur consomme une grande quantitédecourant.Ilnefautdoncpas le faire tourner d’une manière continue pendant plus de 5 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, attendre au moins 10 secondes avant de réutiliser le démarreur. Ne pas tourner la clé de commutateur de moteur à la position DEMARRAGE, tandis que le moteur est en marche.
Le ‘‘Système de démarrage au Neutre’’ empêche le démarrage du moteur, même en actionnant le démarreur, à moins que le levier de Contrôle ne soit mis sur la position POINT MORT.
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
Si le levier de ralenti accéléré est levé, le
5.4. ramener lentement à la position où le moteur ne cale pas, et maintenir le levier en la position.
68
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE REFROIDISSEMENT (de chaque côté)
Après le démarrage, vérif ier si l’eau de
6. refroidissement sort bien du trou de contrôle d’eau de refroidissement. La quantité d’eau sortant du trou de contrôle peut varier en fonction du fonctionnement du thermostat, ceci est normal.
ORIFICE DE VERIFICATION DE CIRCULATION DE L’EAU
Si l’eau ne sort pas, ou si de la vapeur se dégage, stopper le moteur. Vérifier si la crépine d’orifice d’admission d’eau de refroidissement n’est pas obstruée, et éliminer les corps étrangers le cas échéant. Vérifierparletroudecontrôled’eaude refroidissement s’il n’y a pas de colmatage. Si l’eau ne sort toujours pas, faire vérifier le moteur hors-bord par un concessionnaire agréé de moteurs hors­bord Honda. Ne pas utiliser le moteur jusqu’à ce que le problème soit résolu.
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
69
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
VOYANT INDICATEUR DE PRESSION D’HUILE
Vérifier si le voyant indicateur de pression
7. 8. d’huile est allumé.
S’il n’est pas allumé, stopper le moteur et procéder aux inspections suivantes:
Vérifier le niveau de l’huile (voir page
1)
).
50
Si le niveau d’huile est normal et que le
2) voyant indicateur de pression d’huile ne s’allume pas, consulter un concessionnaire agréé de moteurs hors-bord Honda.
NORMAL: ALLUME
ANOMALIE: ETEINT
Préchauffer le moteur de la manière suivante: Au-dessus de 5°C laisser tourner le
moteur pendant 2 ou 3 minutes. En dessous de 5°C laisser tourner le
moteur pendant au moins 5 minutes à approximativement 2.000 min (tr/mn)
3.000 min (tr/mn). Un moteur pas complètement réchauf fé est la cause de mauvaises performances.
Dans des régions où la température descend au-dessous de 0°C, le système de refroidissement du moteur peut geler. Une utilisation à grande vitesse sans un
échauffement correct du moteur peut endommager le moteur.
Avant de quitter le quai, vérifier que le contacteur d’arrêt d’urgence fonctionne normalement.
70
DEMARRAGE DU MOTEUR
Démarrage de secours
OUVRIR
VERROU DU CAPOT MOTEUR
Dans certaines conditions, si le démarreur au lanceur ne fonctionne pas bien, on pourra démarrer le moteur à l’aide du cordon de démarrage de rechange fourni dans la trousse à outils.
Ouvrir le verrou de cache de moteur, et
1. déposer le cache de moteur.
CABLE DE DEMARRAGE AU POINT MORT
COUVERCLE DU VOLANT MOTEUR
Déplacer le levier de changement de
2. marche à la position ‘‘F’’ (marche avant). Desserrer le contre-écrou du câble de démarrage au neutre et déconnecter le câble de démarrage au neutre.
ENSEMBLE DE DEMARREUR AVEC REENROULEMENT
BOULON A COLLERETTE
×
DE 6 22 mm
Enlever les trois boulons à collerette de
3.
×
6 22 mm et l’ensemble du démarreur au lanceur.
Veiller à ne pas égarer les boulons.
71
DEMARRAGE DU MOTEUR
POINT MORT
·····
N(pointmort)
LEVIER DE COMMANDE
(Type H)
LEVIER INVERSEUR
Placer le levier d’inversion/levier de commande sur N (neutre).4.
Le ‘‘système de démarrage au neutre’’ ne fonctionne pas lors d’un démarrage de secours. Lors d’un démarrage de secours du moteur, placer le levier d’inversion/ levier de commande sur N (neutre) pour empêcher un démarrage en prise. Une brusque accélération inattendue pourrait occasionner des blessures graves ou mortelles.
N(pointmort)
(Type R)
72
DEMARRAGE DU MOTEUR
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
ARRET
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
(Type H)
CONTACTEUR D’ARRET DE MOTEUR
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
(Type R)
L’hélicedoitêtreabaisséedansl’eau.Lefaitdefairetournerlemoteurhors-bordhorsde l’eau endommagera la pompe à eau et sera la cause d’une surchauffe du moteur.
Engager l’agrafe de commutateur d’arrêt d’urgence (située à une extrémité du cordon de
5. commutateur d’arrêt d’urgence) avec le commutateur d’arrêt d’urgence de moteur.
Bien fixer l’autre extrémité du cordon coupe circuit d’urgence à l’opérateur.
MARCHE
ARRET
(Type R)
Si le moteur hors-bord est du type à
6. télécommande, mettre le contacteur moteur sur la position ‘‘Marche’’ (ON).
73
DEMARRAGE DU MOTEUR
·····
DEMARRAGE
RALENTI RAPIDE
PLAGE D’ACELERATION LIBRE
INITIALE
POIGNEE DES GAZ
Aligner le repère ‘‘ ’’ de la poignée de
7. commande des gaz avec la pointe du repère ‘‘ ’’ de la poignée.
8.9.(Type à starter manuel) Lorsque le moteur est froid ou que la température ambiante est basse, tirer la tirette de starter en position d’activation. (Ceci enrichit le mélange carburant du moteur.)
74
MMAARRCCHHEE
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
(Type R)
Lorsque le moteur est froid ou la
TIRETTE DE STARTER
température ambiante basse, laisser le levier de ralenti accéléré en position
(Type H)
initiale. (Ceci fournit au moteur un mélange de carburant riche avec le starter
automatique.) Ce moteur est équipé d’une pompe avec accélérateur. Ne pas tourner fréquemment la manette de commande des gaz avant de démarrer. Un démarrage difficile peut en
Lorsque le moteur est chaud, lever le
levier de ralenti accéléré à la position
RALENTI ACCELERE, et l’y maintenir
en position. résulter. Si la manette de commande des gaz a été fréquemment tournée avant le démarrage, l’ouvrir de 1/8 1/4 de tour, et démarrer. Le levier de ralenti accéléré ne peut pas être
déplacé si le levier de commande ne se trouve pas sur N (neutre).
CORDELETTE DE DEMARREUR
VOLANT MOTEUR (POULIE DE LANCEUR)
NOEUD
DEMARRAGE DU MOTEUR
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
(Type R)
Placer le noeud situé à l’extrémité du cordon de démarreur de secours dans l’encoche du volant d’inertie, puis tirer sur le cordon de démarreur de secours dans le sens des aiguilles d’une montre autour du volant d’inertie.
Tirer légèrement la cordelette du
11.10. 12. démarreur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir, puis tirer brusquement.
Si le levier de ralenti accéléré est levé, le ramener lentement à la position où le moteur ne cale pas, et maintenir le levier en la position.
75
DEMARRAGE DU MOTEUR
·····
LENT
AARRRREETT
POIGNEE DES GAZ
TIRETTE DE STARTER
(Type H)
Si l’on a tiré la tirette de starter en position d’activation pour mettre le moteur en marche, la
13. ramener progressivement en position de désactivation (type à starter manuel) et tourner la poignée des gaz dans le sens de ralenti (SLOW) sur une position sur laquelle le moteur ne cale pas.
Reposer le couvercle du moteur.
14.
Fairetrèsattentionlorsdelamiseen place du couvercle du moteur. Le vo­lant est en train de tourner. Ne pas utili­ser sans le couvercle du moteur. Les pièces mobiles exposées peuvent pro­voquer des blessures et l’eau peut en­dommager le moteur.
76
Attacher solidement la cordelette du
15. coupe-circuit de sécurité au pilote et revenir à l’embarcadère le plus proche.
Après avoir regagné l’embarcadère le plus
16. proche, s’adresser au concessionnaire de moteurs hors-bords Honda agréé le plus proche pour faire effectuer les opérations ci-dessous.
Faire vérifier le système de démarrage et le système électrique. Faire reposer par le concessionnaire les pièces déposées lors de l’exécution de la procédure de démarrage d’urgence.
DEMARRAGE DU MOTEUR
77
DEMARRAGE DU MOTEUR
Dépistage des pannes de démarrage
SYMPTOME CAUSE PROBABLE REMEDE
Le démarreur ne tourne pas (Type à démarreur électrique)
Le démarreur tourne, mais le moteur ne part pas. (Type à démarreur électrique) Tirer lentement la poignée de lanceur jusqu’à ce que l’on sente une résistance, puis la tirer d’un coup sec.
78
La clé de contact du moteur est sur la
1. position ARRET. Le levier de changement de vitesse n’est
2. pas à la position de POINT MORT.
3.
4.
1.
2. ouvert. La poire d’amorçage n’a pas été pressée. Presser la poire d’amorçage pour alimenter on
3.
4.
Batterie faible Utiliser le cordon du démarreur de secours.
5. (Type Démarreur électrique)
6. correctement installé.
7. n’est pas mise.
Mettre la clé de contact du moteur sur la
1. position de DEMARRAGE. Régler le levier de changement de vitesse à la
2. position de POINT MORT. Remplacer le f usible.Fusible brûlé.
3. Connecter correctement le câble de la batterie.Connecteur de la batterie desseré.
4. (page 46)
Faire le plein d’essence.Panne d’essence.
1. Ouvrir le bouton de mise à l’air libre.Le bouton de mise à l’air libre n’est pas
2. (page 57)
3. carburant. Nettoyer et essuyer la bougie d’allumage.Le moteur est noyé.
4. (page 117)
5. (page 71) Installer correctement le capuchon de bougie.Le capuchon de bougie n’est pas
6. (page 117) Placer l’agraf e du contacteur d’arrêt d’urgence.L’agrafe du contacteur d’arrêt d’urgence
7. (page 60, 66)
Faire recharger la batterie par le concessionnaire agréé de moteurs hors-bord Honda.
(page 59)
(page 68)
(page 61, 67)
(page 127)
(page 51)
FONCTIONNEMENT (Type H)8.
Méthode de rodage Inversion de marche
L’opération de rodage permet aux surfaces en contact des pièces mobiles de s’user uniformément et assure ainsi des performances correctes et une durée de service plus longue du moteur hors-bord. Roder le nouveau moteur hors-bord comme suit.
·····
Pour les 15 minutes initiales:
VITE LENT
Faire touner le moteur hors-bord au régime de ralenti ou à la vitesse de pêche (c.-à-d. la vitesse la plus lente possible).
Pour les 45 minutes suivantes:
Faire touner le moteur hors-bord à 2.000
3.000 min (tr/mn) (avec 10% 30%
des gaz).
Pour les 60 minutes suivantes:
Faire touner le moteur hors-bord à 4.000
5.000 min (tr/mn) (avec 50% 80%
Le levier inverseur de marche a 3 positions: MARCHE AVANT, POINT MORT, MARCHE ARRIERE. Un repère situé sur le levier inverseur de marche s’aligne avec l’icône située en bas du levier inverseur de marche.
des gaz).
Pour les 10 heures initiales:
Eviter toute opération continue à pleins gaz (100 % des gaz) pendant plus de 5 minutes.
Tourner le poignée de commande des gaz vers la position LENT pour réduire le régime du moteur avant de changer la position du levier inverseur.
R (marche arrière)
·····
N(pointmort)
POIGNEE DES GAZ
LENT
VITE
R
N
F (marche avant)
F
Ne pas forcer la poignée de commande des gaz en la tournant dans le sens VITE. La commande des gaz ne peut être sur VITE qu’ en MARCHE AVANT.
Veiller à ce que le levier de relevage soit en position MARCHE (Verrouillage).
79
FONCTIONNEMENT (Type H)
Manœuvre Croisière
·····
MARCHE AVANT
·····
VITE
POUR AUGMENTER LA FRICTION
Lorsque le bateau tourne, l’arrière tourne dans le sens opposé. Pour tourner vers la droite, déplacer la barre vers la gauche. Pour tourner vers la gauche, déplacer la barre vers la droite.
80
F (marche avant)
LEVIER INVERSEUR
Le levier de changement de vitesse étant à
1. la position MARCHE AVANT, tourner la poignée d’accélérateur dans le sens VITE pour accroître la vitesse. Pour une économie optimum de carburant,
2. régler le boisseau d’accélérateur à environ 80%.
PPOOUURR RREEDDUUIIRREE LLEE FFRROOTTTTEEMMEENNTT
BOUTON DE FRICTION DE COMMANDE DES GAZ
VITE
POIGNEE DES GAZ
Pour maintenir une vitesse stable, tourner l’anneau de friction de commande des gaz dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour libérer la manette de commande des gaz pour un contrôle manuel de la vitesse, tourner l’anneau de f riction dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
Ce moteur hors-bord est équipé d’un limiteur de survitesse afin de prévenir une panne que pourrait provoquer un régime excessif du moteur. Selon les conditions de fonctionnement du moteur hors-bord (si la force appliquée à l’hélice est faible par exemple), le limiteur pourrait se mettre en action, ce qui rendrait instable le régime du moteur et empêcherait une marche stable. Si le régime du moteur devient instable lorsque la poignée des gaz est proche de la position plein gaz, remener la poignée côté LENT jusqu’à ce que le régime se stabilise.
Ne pas utiliser sans le capot moteur. Des pièces mobiles exposées pourraient infliger des blessures et de l’eau pourrait endommager le moteur.
FONCTIONNEMENT (Type H)
Pour obtenir des performances optimales, les passagers et les équipements doivent être répartis d’une manière régulière de façon à équilibrer le bateau.
81
FONCTIONNEMENT (Type R)
Inversion de marche
LEVIER DE COMMANDE
LEVIER DE DECLENCHEMENT NEUTRE
Tout en pressant sur le levier de déblocage de point mort, déplacer le levier de commande à 30° vers la position MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIERE pour engager l’embrayage. Le fait de déplacer le levier de télécommande plus loin ouvre le papillon des gaz et fait augmenter le régime du moteur.
F (marche avant)
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
R (marche arrière)
Eviter d’actionner brutalement le levier de télécommande. Des blesures ou un accident imprévisible pourraient en résulter.
FERMETURE COMPLETE
OUVERTURE DU PAPILLON DES GAZ
Le levier de commande risque de ne pas bouger si le levier de blocage de point mort n’est pas relevé à fond. Régler le levier de ralenti accéléré à la position de ralenti minimum, sinon le levier de commande ne fonctionne pas.
Veiller à ce que le levier de relevage soit en position MARCHE (Verrouillage).
82
Croisière
COMMUTATEUR D’INCLINAISON ASSISTEE
BAISSE
POSITION LA PLUS BASSE POSSIBLE
FONCTIONNEMENT (Type R)
F (marche avant)
OUVERTURE TOTALE DU PAPILLON DES GAZ
N(pointmort)
Sur le type T, appuyer sur DOWN du
1. 2. commutateur d’inclinaison et abaisser le moteur au maximum.
Déplacer le levier de commande de la position POINT MORT vers la position MARCHE AVANT. Le déplacement d’environ 30° engage le pignon. En déplaçant davantage le levier de commande, cela permet d’ouvrir le boisseau des gaz et d’accroître la vitesse du moteur. Pour une économie optimum de carburant,
3. régler le boisseau d’accélérateur à environ 80%.
83
FONCTIONNEMENT (Type R)
Ce moteur hors-bord est équipé d’un limiteur de survitesse afin de prévenir une panne que pourrait provoquer un régime excessif du moteur. Selon les conditions de fonctionnement du moteur hors-bord (si la force appliquée à l’hélice est faible par exemple), le limiteur pourrait se mettre en action, ce qui rendrait instable le régime du moteur et empêcherait une marche stable. Si le régime du moteur devient instable lorsque le levier de télécommande est proche de la position plein gaz, ramener le levier de télécommande du côté ralenti (BAS) jusqu’à ce que le régime se stabilise.
Ne pas utiliser sans le capot moteur. Des pièces mobiles exposées pourraient infliger des blessures et de l’eau pourrait endommager le moteur.
Pour obtenir des performances optimales, les passagers et les équipements doivent être répartis d’une manière régulière de façon à équilibrer le bateau.
Inclinaison du moteur hors-bord (Communes)
Lorsque le bateau est échoué ou arrêté en eau peu profonde, relever le moteur hors-bord pour empêcher l’hélice et le carter de renvoi d’angle de heurter le fond.
84
UTILISATION (Type à inclinaison manuelle)
Inclinaison du moteur hors-bord
····· POINT MORT
NN ((ppooiinntt mmoorrtt))
LEVIER INVERSEUR
Placer le levier d’inversion ou le levier de
1. 2.
CONTACTEUR D’ARRET DE MOTEUR
commande sur N (neutre) et arrêter le moteur.
POIGNEE DE CAPORT MOTEUR
LEVIER D’INCLINAISON
BBAASSCCUULLEE
MMAARRCCHHEE ((VVeerrrroouuiillllaaggee))
Déplacer le levier d’inclinaison sur la position ‘‘TILT’’. Saisir la poignée du couvercle du moteur et relever le moteur.
Ne pas utiliser la poignée des gaz pour soulever le moteur hors-bord.
85
UTILISATION (Type à inclinaison manuelle)
Régler le levier sur la position TILT
3. 4. (inclinaison), et relever le moteur hors­bord à la position d’inclinaison soit de 30°, 45° ou 71° (ou 72°).
BF8D/BF10D
71° : Type SH/LH 72° : Type XH/R
BF15D/BF20D
71° : Type SH 72° : Type LH/XH/R
86
Pour ramener le moteur à la position RUN (marche) normale, éloigner le levier de bascule de soi jusqu’à ce qu’il s’arrête, basculer légèrement le moteur, puis l’abaisser lentement.
45°
Bien s’assurer que l’eau sort par l’orifice de vérification de l’eau de re­froidissement. Quand le moteur hors-bord est soulevé, conduire à faible vitesse. Ne jamais conduire en marche arrière quand le moteur hors-bord est soulevé. Il risquerait de remon­ter et de provoquer un accident.
30° (condite en eau peu profonde)71° ou 72° (à l’amarre)
FONCTIONNEMENT (Type G)
Inclinaison du moteur hors-bord
········ POINT MORT
NN ((ppooiinntt mmoorrtt))
LEVIER INVERSEUR
Placer le levier d’inversion sur N (neutre)
1. et arrêter le moteur. Placer le levier d’inclinaison sur
ARRET
CONTACTEUR D’ARRET DE MOTEUR
BBAASSCCUULLEE
MMAARRCCHHEE ((VVeerrrroouuiillllaaggee))
Pour relever le moteur hors bord:
2.
‘‘ ’’
TILT . Relever le moteur hors-bord au
POIGNEE DE CAPORT MOTEUR
LEVIER D’INCLINAISON
maximum en tenant la poignée du capot moteur. Placer le levier de verrouillage
3. d’inclinaison sur LOCK (voir page
).
89
‘‘ ’’
87
FONCTIONNEMENT (Type G)
LEVIER D’INCLINAISON
MMAARRCCHHEE ((VVeerrrroouuiillllaaggee))
Pour abaisser le moteur hors bord:
S’assurer que le levier d’inclinaison est sur
2. TILT . Relever légèrement le moteur
hors-bord en tenant la poignée du capot moteur et placer le levier de verrouillage d’inclinaison sur FREE (voir page ). Abaisser lentement le moteur hors-bord
3.
‘‘ ’’ Mettre le levier de relevage à fond dans
sur la position de croisière en tenant la poignée du capot moteur.
89
BASCULE
LEVIER D’INCLINAISON
S’assurer que le moteur hors-bord est
4. abaissé en position de croisière et placer le levier d’inclinaison sur RUN .
‘‘ ’’‘‘ ’’
les positions BASCULE/MARCHE.
Toujours utiliser le levier de verrouillage d’inclinaison lorsque le moteur hors-bord est stocké à l’état relevé.
88
FONCTIONNEMENT (Type G)
Amarrage
LEVIER DE VERROUILLAGE DE RELEVAGE
LLIIBBRREE
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
Utiliser ce mécanisme lors de l’amarrage du moteur hors-bord. Inclinaison vers le haut à l’aide du levier de verrouillage d’inclinaison.
Déplacer le levier d’inclinaison à la
1. position LIBRE et relever le moteur hors­bord jusqu’au bout en le maintenant par la poignée du carter moteur. Déplacer le levier de verrouillage
2. d’inclinaison à la position VERROUILLAGE, puis abaisser doucement le moteur hors-bord.
Déplacer le levier d’inclinaison à la
3. position VERROUILLAGE. Pour l’inclinaison vers le bas, déplacer le
4. levier d’inclinaison ainsi que le levier de verrouillage d’inclinaison à la position LIBRE, tout en relevant le moteur hors­bord à la position voulue, puis mettre le levier d’inclinaison à la position VERROUILAGE.
89
FONCTIONNEMENT (Type T)
Inclinaison du moteur hors-bord
(Type H)
Appuyer sur ‘‘UP’’ pour incliner le moteur vers le haut.
Appuyer sur ‘‘DN’’ pour incliner le moteur vers le bas.
COMMUTATEUR D’INCLINAISON ASSISTEE
Pour le moteur hors-bord avec système d’inclinaison assistée, l’angle du moteur ne peut être réglé que pendant l’amarrage. Avant d’utiliser le commutateur d’inclinaison, arrêter le bateau. Une fois l’angle d’inclinaison fixé, il peut être conservé pendant la navigation avant et arrière.
(Type R)
COMMUTATEUR D’INCLINAISON ASSISTEE
Appuyer sur ‘‘UP’’ pour incliner le moteur vers le haut.
Appuyer sur ‘‘DN’’ pour incliner le moteur vers le bas.
LEVIER DE COMMANDE
Pour relever le moteur hors bord: Pour abaisser le moteur hors bord:
Appuyer sur le côté UP du commutateur
1.
‘‘ ’’
d’inclinaison et relever le moteur hors­bord au maximum. Placer le levier de verrouillage
2. d’inclinaison sur LOCK (voir page ). Appuyer sur le côté DN du commutateur
3.
‘‘ ’’
‘‘ ’’
d’inclinaison et abaisser légèrement le moteur hors-bord pour qu’il se stabilise en
Appuyer sur le côté UP du commutateur
1. d’inclinaison et relever le moteur hors­bord au maximum. Placer le levier de verrouillage
2.
92 92
d’inclinaison sur FREE (voir page ). Appuyer sur le côté DN du commutateur
3. d’inclinaison et abaisser le moteur hors­bord sur la position de croisière.
‘‘ ’’
‘‘ ’’
‘‘ ’’
position relevée.
90
Si l’angle de tableau arrière est incorrect, la direction sera instable. Ne pas incliner pendant la croisière à travers une vague difficile pour ne pas entraîner d’accident. Un angle de tableau arrière excessif peut provoquer un phénomène de cavitation et l’emballement de l’hélice; un relevage excessif du moteur risque d’endommager la pompe à turbine.
Soupape de décharge manuelle
SOUPAPE DE DECHARGE MANUELLE
ASSISTE (Pour bloquer)
MANUEL (Pour libérer)
Ne jamais desserrer cette vis. L’huile hydraulique du systèm d’inclinaison assistée en sort.
Lorsque le système d’inclinaison assistée ne fonctionne pas car la batterie est morte ou le moteur d’inclinaison assistée est défectueux, le moteur hors-bord peut être manuellement incliné vers le haut ou le bas en actionnant la soupape de décharge manuelle. Pour relever le moteur hors-bord manuellement, tourner de 2 tours et demi à l’aide d’un tournevis la soupape de décharge manuelle située sous la presses de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
FONCTIONNEMENT (Type T)
Ne pas desserrer la soupape de décharge manuelle de plus de trois tours, sinon le moteur hors-bord ne peut pas être incliné vers le haut lorsque la soupape de décharge manuelle est resserrée.
Après l’inclinaison manuelle vers le haut/le bas, fermer la soupape de décharge manuelle pour verrouiller le moteur hors-bord en position.
La soupape de décharge manuelle doit être bien serrée avant d’utiliser le moteur hors-bord sinon il pourrait s’incliner lors d’une marche arrière.
91
FONCTIONNEMENT (Type T)
Amarrage
LEVIER DE VERROUILLAGE DE RELEVAGE
Utiliser ce mécanisme lors de l’amarrage du moteur hors-bord. Inclinaison vers le haut à l’aide du levier de verrouillage d’inclinaison.
Relever autant que possible le moteur en
1. utilisant le commutateur d’inclinaison assistée. Déplacer le levier de verrouillage
2. d’inclinaison sur la position VERROUILLAGE et abaisser le moteur hors-bord jusqu’à ce que le levier de verrouillage touche le support d’arcasse.
Si un plus grand espace est nécessaire pour tourner le levier de verrouillage d’inclinaison sur LOCK, basculer légèrement le moteur hors-bord en arrière en tirant la poignée du capot moteur.
Pour l’incliner vers le bas, relever
3. légèrement le moteur hors-bord, déplacer le levier de verrouillage d’inclinaison sur la position LIBRE et abaisser le moteur hors-bord à la position désignée.
92
L’amarre
NO
Pour éviter d’abîmer le moteur, faire très attention lorsqu’on amarre le bateau, en particulier si le moteur se trouve en po­sition basculée. Ne pas laisser le moteur cogner contre le quai ou contre d’autres bateaux.
FONCTIONNEMENT
93
FONCTIONNEMENT
Système de protection de moteur
Systèmes avertisseurs de surchauffe et de pression
d’huile moteur
Type H
PRESSION D’HUILE (VERT)
PRESSION D’HUILE (VERT)
SURCHAUFFE (ROUGE)
(LAMPE-TEMOIN/AVERTISSEMENT)
RONFLEUR
Type R
Indicateur de pression d’huile
Lorsque le voyant est vert, la pression d’huile est correcte. Si la pression d’huile devient trop faible, le voyant vert s’éteindra, et le système de protection du moteur diminuera la vitesse du moteur. Les types à télécommande sont également dotés dún avertisseur sonore qui retentit quand le voyant vert s’éteint. Le son cessera au-dessous de 1.400 t/min.
La vitesse du moteur n’augmente pas si le boisseau est grand ouvert. La vitesse du moteur augmentera progressivement aussitôt que la cause de la défaillance est éliminée.
94
Témoin d’avertissement de surchauffe
En cas de surchauffe du moteur, le système de protection du moteur limite le régime moteur (Tous les types). Les types à commande à distance comportent également un témoin d’avertissement et un vibreur sonore. Un témoin rouge s’allume et un vibreur sonore se fait entendre si le moteur surchauffe.
Le régime moteur n’augmente pas si la commande des gaz est grand ouverte. Si l’état de surchauffe persiste pendant 20 secondes, le moteur s’arrête ; si la température redevient normale pendant ce laps de temps, le régime moteur augmente progressivement jusqu’à la vitesse de croisière normale.
FONCTIONNEMENT
Type
Type H
Type R
Symptôme
Normal
Anomalie
Sistème
d’alarme
Pression d’huile basse
Surchauffe
Pression d’huile
insuffisante ou surchauffe
Pression d’huile basse
Voyant
Système
Alarme
sonore
×
Voyant d’alarme
Pression
d’huile
MARCHE
ARRET
MARCHE
ARRET
Surchauffe
Contrôl du
régime du
moteur
Voyant
d’alarme
×
Surchauffe
(Type R)
ARRET
ARRET
MARCHE
MARCHE
Alarme
sonore
×
Avertisser sonore
Type H Type R
1: Le son cessera au-dessous de 1.400 t/min.
Contrôle du
régime du
moteur
Bip continu
Bip continu
Bip continu
Si le système d’alarme de pression d’huile se déclenche (voyant indicateur vert éteint):
Arrêter le moteur immédiatement et
1) vérifier le niveau de l’huile moteur (voir page ).
50
Si l’huile se trouve au niveau recommandé,
2) le moteur hors-bord ralenti (pendant 30 secondes). Le système avertisseur est normal s’il stoppe. Si le système d’alarme continue de
3) fonctionner, revenir à quai à petite vitesse et faire réparer le système d’alarme.
1
1
1
95
FONCTIONNEMENT
ORIFICE DE VERIFICATION DE CIRCULATION DE L’EAU
Silesystèmed’alarmedesurchauffese déclenche (voyant indicateur rouge allumé):
Ramener immédiatement le levier d’inversion sur N (neutre) (régime de ralenti) et vérifier si de l’eau sort par l’orifice témoin.
L’utilisation du moteur sans eau de refroidissement risque de causer des dommages sérieux au moteur par suite de surchauffe. Vérifier que l’eau sort par le trou d’eau de refroidissement quand le
moteur tourne. Dans le cas négatif, arrêter le moteur et déterminer la cause du problème.
Si de l’eau s’écoule, faire tourner le
2) moteur au ralenti (pendant 30 secondes). Le système d’alarme est normal s’il s’arrête. Si le système d’alarme continue à
3) fonctionner, revenir à quai à petite vitesse et faire réparer le système d’alarme.
〈〉
Limiteur de survitesse
Le moteur hors-bord BF8D/BF10D/BF15D/ BF20D est équipé d’un limiteur de surrégime qui entre en action lorsque, pour une raison quelconque, le régime moteur augmente excessivement pendant la navigation ou que l’hélice s’emballe lorsqu’on relève le moteur ou que l’on change de cap.
Lorsque le limiteur de survitesse se met à fonctionner:
Réduire immédiatement le régime du
1) moteur et vérifier l’angle de relevage. Si l’angle de relevage est correct alors que
2) le régime est trop rapide, arrêter le moteur et vérifier si le moteur et l’hélice sont correctement installés et en bon état. Corriger ou faire réparer selon le cas.1)
96
〈〉
Anodes
ANODE METALLIQUE
Les anodes sont un matériau spécifique qui aide à protéger le moteur hors-bord contre la corrosion.
ANODE METALLIQUE (Types G et T)
Peindre ou recouvrir l’anode entraîne la rouille et la corrosion du moteur hors-bord.
FONCTIONNEMENT
97
FONCTIONNEMENT
Navigation en eau peu profonde
Un angle d’assiette/relevage excessif pendant l’opération peut faire lever l’hélice hors de l’eau, et entraîner une cavitation de l’hélice et un surrégime du moteur. Un angle d’assiette/relevage excessif peut également endommager la pompe à eau et surchauffer le moteur.
En eau peu profonde, relever le moteur pour que l’hélice et le carter de renvoi d’angle ne heurtent pas le fond (voir pages , , ,
et ). Utiliser le moteur à bas régime
87 90
lorsqu’il est relevé.
Surveiller le témoin de système de refroidissement pour l’évacuation d’eau. Vérifier que le moteur n’est pas incliné si haut que les admissions d’eau sont hors de l’eau.
Si l’on augmente trop l’ouverture du boisseau de gaz en marche avant, le moteur hors-bord retournera à l’angle d’arcasse de tige de réglage. (Type G).
84 85 86
Utilisation à haute altitude
A haute altitude, le mélange air-carburant du carburateur standard sera trop riche. Les performances diminueront et la consommation de carburant augmentera.
Les performances à haute altitude peuvent être améliorées grâce à des modifications spéciales du carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur hors-bord à des altitudes dépassant 1.500 mètres au-dessus du niveau de la mer, il conviendra de faire effectuer ces modifications par un concessionnaire autorisé de moteur hors-bord Honda.
Même avec une modification appropriée du carburateur, la puissance du moteur diminuera d’environ 3,5 % pour chaque palier d’élévation de 300 mètres. L’effet de l’altitude sur la puissance sera beaucoup plus notable si aucune modification de carburateur n’est effectuée.
L’utilisation du moteur à une altitude in­férieure à celle pour laquelle le carbura­teur est prévu peut entraîner une réduc­tion des performances, un surchauf­fage et un endommagement grave du moteur, du fait que le mélange aircarburant sera trop pauvre.
98
Arrêt du moteur
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
ARRET
TIRER
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
En cas d’urgence;
Désengager la pince du contacteur d’arrêt d’urgence du contacteur d’arrêt du moteur en tirant sur le cordon coupe circuit d’urgence.
moteur avec la cordelette du coupe-circuit de sécurité pour s’assurer que le coupe-circuit de sécurité fonctionne correctement.
·····
LENT
POIGNEE DES GAZ
En cas de fonctionnement normal;
Tourner la poignée des gaz sur SLOW et
1. placer le levier d’inversion sur N (neutre).Il est conseillé d’arrêter de temps à autre le
LENT
ARRET DU MOTEUR (Type H)9.
·····
POINT MORT
NN ((ppooiinntt mmoorrtt))
LEVIER INVERSEUR
99
ARRET DU MOTEUR (Type H)
ARRET
CONTACTEUR D’ARRET DE MOTEUR
Appuyer sur le contacteur d’arrêt du
2. moteur jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
Après avoir navigué à pleins gaz, refroidir le moteur en le faisant tourner au ralenti pendant quelques minutes.
Au cas où le moteur ne s’arrete pas lorsque vous enfoncez le commutateur et tirez le cordon coupe circuit d’urgence, tirez le bouton de starter pour arrêter le moteur.
Si le moteur ne s’arrête pas lorsqu’on tire la tirette de starter, débrancher le raccord de canalisation de carburant (Type équipé).
Dénouer le cordon de coupe circuit
3. d’urgence et le ranger.
100
Loading...