Nous vous remercions d’avoir porté votre
choix sur un moteur hors-bord Honda.
Ce manuel couvre l’utilisation et l’entretien
du moteur hors-bord Honda BF8D/BF10D/
BF15D/BF20D.
Toutes les informations contenues dans cette
publication sont basées sur les dernières
données concernant le produit disponibles au
moment de la mise sous presse.
Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit
d’apporter des modifications à tout moment,
sans préavis et sans aucun engagement de sa
part.
Aucune partie de cet ouvrage ne peut être
reproduite sans une autorisation écrite.
Ce manuel doit être considéré comme un
élément permanent du moteur hors-bord et il
doit être remis au nouveau propriétaire en cas
de revente.
Tout au long de ce manuel des consignes de
sécurité sont introduites par les termes
suivants qui signifient:
Signale que le non respect des
instructions PROVOQUERA des
blessures corporelles ou la mort.
Signale une forte possibilité de
blessures corporelles graves, voire
mortelles, si les instructions ne sont
pas suivies.
Indique une forte possibillité de
blessures mineures si les instructions
ne sont pas suivies.
Signale une possibilité d’endommagements
de l’équipement si les instructions ne sont
pas suivies.
Donne des informations utiles.
Pour tous problèmes ou toutes questions
concernant le moteur hors-bord, s’adresser à
un distributeur Honda agréé.
Les moteurs hors-bord Honda ont été
conçus pour fonctionner d’une
manière fiable et en toute sécurité s’ils
sont utilisés conformément aux
instructions. Lire attentivement ce
manuel et en assimiler le contenu
avant d’utiliser le moteur hors-bord.
Une utilisation inapropriée ou
incorrecte pourrait provoquer des
blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Les illustrations peuvent varier
selon le modèle.
Honda Motor Co., Ltd. 2009, Tous
droits réservés.
1
Modéle
Type
Longueur de l’arbre
Barre franche
Télécommande
Démarreur électrique
Compte-tours
PriseCCdechargedebatterie
Noter que les types de moteur hors-bord diffèrent en fonction des pays dans lesquels ils sont vendus.
SHU
LHU
SHD
LHD
SHLHS
BF8D
SHSU LHSU SRULRU
L
H
H
S
S
LRD
S
L
R
R
S
S
**
Le BF8D est prévu avec les types suivants
en fonction de la longueur d’arbre, du
système de commande, du système
dínclinaison et du système de démarrage.
2
Selon la longueur de l’arbre
S: Arbre court
L: Arbre long
Selon le système de commande
H: Commande par barre franche
R: Télécommande
*
Equipement en option
:
TYPE CODE (Exemple)
LHSU
Destination
U=Europe
D=Exportation générale
S=Démarreur électrique
R=Commande à distance
H=Barre franche
S=Arbre court
L=Arbre long
Modéle
Type
Longueur de l’arbre
Barre franche
Télécommande
Démarreur électrique
Hélice de poussée
Compte-tours
PriseCCdechargedebatterie
Noter que les types de moteur hors-bord diffèrent en fonction des pays dans lesquels ils sont vendus.
SHU
LHU
SHD
SHLHXHS
XHU SHSU
LHD
SHSD
H
S
BF10D
LHSU
SRULRU
LHSD
L
S
H
R
S
S
***
LRD
L
R
S
XRU
X
R
S
selon la longueur de l’arbre, le système de
commande et le système de démarrage.
Selon la longueur de l’arbreLe BF10D existe avec les types suivants
S: Arbre court
L: Arbre long
X: Arbre ultra long
Selon le système de commande
H: Commande par barre franche
R: Télécommande
*
Equipement en option
:
TYPE CODE (Exemple)
LHSU
Destination
U=Europe
D=Exportation générale
S=Démarreur électrique
R=Commande à distance
H=Barre franche
S=Arbre court
L=Arbre long
X=Arbre ultra long
3
Modéle
Type
Longueur de l’arbre
Barre franche
Télécommande
Démarreur électrique
Relevage assisté au gaz
Inclinaison motorisée
Compte-tours
PriseCCdechargedebatterie
Noter que les types de moteur hors-bord diffèrent en fonction des pays dans lesquels ils sont vendus.
SHU
LHU
SHD
LHD
SHLHS
SHSU
SHSD
H
S
LHSU
LHSD
L
H
S
SRULRU
BF15D
SHGU
LRD
S
R
S
*****
SHGD
L
S
H
R
S
S
G
LHGU
LHGD
L
H
S
G
LHTU
L
H
S
T
SRTU
SRTD
S
R
SS
T
LRTU
LRTD
L
R
T
XRTU
X
R
S
T
Le BF15D est prévu avec les types suivants en
fonction de la longueur d’arbre, du système de
commande, du système dínclinaison et du
système de démarrage.
4
Selon la longueur de l’arbre
S: Arbre court
L: Arbre long
X: Arbre ultra long
Selon le système de commande
H: Commande par barre franche
R: Télécommande
Selon le système de relevage
G: Relevage assisté au gaz (assistance par
amortisseur au gaz)
T: Inclinaison motorisée (avec
asservissement hydraulique)
assistée avec gaz
T=Inclinaison motorisée
R=Commande à distance
H=Barre franche
S=Arbre court
L=Arbre long
X=Arbre ultra long
Modéle
Type
Longueur de l’arbre
Barre franche
Télécommande
Démarreur électrique
Relevage assisté au gaz
Inclinaison motorisée
Compte-tours
PriseCCdechargedebatterie
Noter que les types de moteur hors-bord diffèrent en fonction des pays dans lesquels ils sont vendus.
SHU
LHU
SHD
SHLHXHS
XHUXHSULHTU
LHD
SHSU
SHSD
H
S
LHSU
LHSD
L
H
S
BF20D
SRU
LRU
SHGU
LHGU
SRD
LRD
X
S
H
R
S
S
*****
SHGD
L
S
H
R
S
S
G
LHGD
L
H
S
G
SHTD
S
H
S
T
LHTD
L
H
S
T
SRTU
SRTD
S
R
S
T
LRTU
LRTD
XRTU
XRTD
X
L
R
R
S
S
T
T
Le BF20D est prévu avec les types suivants
en fonction de la longueur d’arbre, du
système de commande, du système
dínclinaison et du système de démarrage.
Selon la longueur de l’arbre
S: Arbre court
L: Arbre long
X: Arbre ultra long
Selon le système de commande
H: Commande par barre franche
R: Télécommande
Selon le système de relevage
G: Relevage assisté au gaz (assistance par
amortisseur au gaz)
T: Inclinaison motorisée (avec
asservissement hydraulique)
assistée avec gaz
T=Inclinaison motorisée
R=Commande à distance
H=Barre franche
S=Arbre court
L=Arbre long
X=Arbre ultra long
5
Ce manuel du propriétaire utilise les noms de
type suivants lorsqu’il décrit les opérations
spécifiques à un type.
NUMERO DE SERIE DU CHASSIS
Type barre f ranche:
Type télécommande:
Type relevage assisté au gaz:
Type avec inclinaison assistée:
Type H
Type R
Type G
Type T
Vérifier le type de votre moteur hors-bord et
lire ce manuel du propriétaire complètement
avant d’utiliser le moteur.
Les textes ne contenant pas d’indication de
type sont des informations et/ou des
procédures communes à tous les types.
6
BOITIER DE PIVOTEMENT
Noter pour référence le numéro de série du
cadre et celui du moteur. Toujours indiquer le
numéro de série en cas de commande de
pièces ou en cas de demande de
renseignements techniques ou de
renseignements sur la garantie.
Numéro de série du cadre:
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
L’étiquette de numéro de série du châssis se
trouve en haut du boîtier à pivot.
L’étiquette de numéro de série du moteur se
trouve sur le bloc cylindre à l’avant du
moteur hors-bord.
...............................20. SCHEMA DE CABLAGE. Dos de la couverture arrière
.......17. ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda. 145
9
SECURITE1.
CONSIGNES DE SECURITE
Pour votre sécurité et celle des autres, prière
d’observer les consignes suivantes:
mettre le moteur en marche.
Responsabilité de l’opérateur
Ce moteur hors-bord Honda a été
conçu pour fonctionner d’une
manière fiable et sûre lorsqu’il
est utilisé conformément aux
instructions.
Prière de lire attentivement le
manuel du propriétaire avant
d’utiliser le moteur hors-bord. Ne
pas le faire pourrait se traduire
par des blessures personnelles
ou l’endommagement du matériel.
10
L’essence est nocive, voire
mortelle si elle est avalée. Tenir le
réservoir d’essence hors de
portée d’enfants.
L’essence est très inflammable et
explosive dans certaines conditions. Faire l’appoint dans une zone bien aérée avec le moteur arrêté.
Ne pas fumer et n’approcherni
flammesniétincelleslorsdu
plein d’essence ou de la zone ou
est stockée l’essence.
Ne pas trop remplir le réservoir
d’essence. Après avoir fait le
plein, vérifier que le bouchon du
réservoir d’essence est correctement fermé à fond.
Faire attention à ne pas renverser
d’essence lors du plein. L’essence répandue ou les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer. Si de
l’essence a été renversée, s’assurer que la zone est sèche avant de
Passer au neutre, puis passer sur
la position de marche arrière à
faible régime moteur.
Ne pas passer brusquement en
marche arrière à régime moteur
élevé.
Lespiècesmobilespeuvent
provoquer des blessures.
Reposer le capot moteur après un
démarrage d’urgence du moteur.
Ne pas faire fonctionner le
moteur hors-bord sans le capot
moteur.
SECURITE
Savoir arrêter rapidement le moteur en cas
d’urgence. Comprendre le rôle de toutes
les commandes.
Ne pas dépasser la puissance préconisée
par le fabricant du bateau et vérifier que le
moteur hors-bord est correctement monté.
Ne jamais permettre à quiconque d’utiliser
le moteur sans lui avoir donné les instructions qui conviennent.
Arrêter immédiatement le moteur si
quelqu’un tombe du bateau.
Ne pas mettre le moteur en marche si
quelqu’un est dans l’eau à proximité du
bateau.
Bien fixer le coupe circuit d’urgence à
l’opérateur.
familiariser avec toutes les lois et règlements concernant la plaisance et l’utilisation de moteurs hors-bord.
Ne pas essayer de modifier le moteur horsbord.
Toujours porter un gilet de sauvetage à
bord.
Ne pas lancer le moteur hors-bord sans le
capot moteur. Les pièces mobiles peuvent
être à l’origine de blessures lorsqu’elles
sont exposées.
Ne jamais déposer les dispositifs de protection, plaques de mise en garde, boucliers,
couvercles ou dispositifs de sécurité; ces
pièces ont pour but d’assurer la sécurité.
Risques de feu et de brûlure
L’essence est une substance extrêmement
inflammable qui peut exploser dans certaines
conditions. Manipuler l’essence avec
beaucoup de précautions. CONSERVER
HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Faire le plein dans un endroit bien aéré et
avec le moteur arrêté. Ne pas fumer et
n’approcher ni flammes ni étincelles de la
zone de travail.
Faire le plein avec précaution pour éviter
de renverser du carburant. Ne pas trop
remplir le réservoir de carburant (il ne doit
pas y avoir de carburant dans le goulot de
remplissage). Après avoir fait le plein,
resserrer le bouchon de remplissage de
carburant à fond. Si du carburant a été
renversé, s’assurer que la zone est sèche
avant de mettre le moteur en marche.
Le moteur et le système d’échappement
deviennent extrêment chauds lorsque le
moteur tourne et ils le restent pendant un certain temps après l’arrêt du moteur. Le contact
d’un organe chaud risque de provoquer des
brûlures graves ou d’enflammer certaines
matières.Avant d’utiliser le moteur hors-bord, se
Eviter de toucher au système d’échappement ou au moteur tant qu’ils sont chauds.
Laisser le moteur se ref roidir avant de le
transporter ou d’exécuter une opération
d’entretien.
11
SECURITE
Risque d’empoisonnement par le
monoxyde de carbone
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et
inodore. Son inhalation peut provoquer une
perte de connaissance, voire même être fatale.
Si le moteur tourne dans un endroit
confiné, ou même partiellement confiné,
la concentration des gaz d’échappement
dans l’air risque de devenir trop importante. S’assurer que l’aération est adéquate
pour éviter une accumulation excessive de
gaz d’échappement.
12
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE2.
[Type équipé]
Ces étiquettes et indications vous avertissent de dangers potentiels pouvant entraîner de graves blessures.
Lire attentivement les étiquettes, indications et consignes et précautions de sécurité décrites dans ce manuel.
Si une étiquette est manquante ou difficile à lire, prière de contacter le concessionnaire de hors-bord Honda pour le remplacement.
LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE
CHANGEMENT DE VITESSE
LIRE LE MANUEL DU
PROPRIETAIRE
LIRE LE MANUEL DU CONDUCTEUR MISE EN
MARCHE DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE
BOUTON DE DEMARRAGE DU MOTEUR
(Type Démarreur électrique)
ARMATURE
D’ARCASSE
VIS DE FIXATION
TIGE DE REGLAGE
D’ANGLE D’ARCASSE
VIS DE NIVEAU D’HUILE
POUR ENGRENAGE
LUMIERE DE PRISE D’EAU
DE REFROIDISSEMENT
VIS DE VIDANGE D’HUILE
POUR ENGRENAGE
COUVERCLE DU MOTEUR
TROU DE RACCORD DE
DURITE D’EAU
(Couvercle interne de moteur)
PLAQUE ANTICAVITATION
OUVERTURE D’ECHAPPEMENT
HELICE
17
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE
TIRETTE DE STARTER
(Type équipé)
RACCORD DE CONDUITE
D’ALIMENTATION
LEVIER DE FRICTION
DE DIRECTION
COMMUTATEUR
D’INCLINAISON
AUTOMATIQUE
(Type T)
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
CONTACTEUR
D’ARRET DE
MOTEUR
BOUTON DE FRICTION DE
COMMANDE DES GAZ
BOUTON DE DEMARRAGE DU MOTEUR
(Type Démarreur électrique)
CORDON DE COMMUTATEUR
D’ARRET DE SECOURS
POIGNEE DES GAZ
18
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
TYPE TELECOMMANDE (TYPE R)
POIGNEE DE DEMARREUR
BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’HUILE
JAUGE DE
NIVEAU D’HUILE
ORIFICE DE
VERIFICATION DE
CIRCULATION DE
L’EAU
VIS DE VIDANGE
D’HUILE MOTEUR
LEVIER D’INCLINAISON
(sauf type T)
VALVE DE SURETE
MANUELLE
(Type T)
COUVERCLE DU MOTEUR
PRESSE DE
FIXATION
VIS DE FIXATION
TIGE DE REGLAGE
D’ANGLE D’ARCASSE
VIS DE NIVEAU D’HUILE
POUR ENGRENAGE
LUMIERE DE PRISE D’EAU
DE REFROIDISSEMENT
TROU DE RACCORD DE DURITE D’EAU
(Couvercle interne de moteur)
ANODES
PLAQUE ANTICAVITATION
OUVERTURE
D’ECHAPPEMENT
VIS DE VIDANGE D’HUILE
POUR ENGRENAGE
HELICE
19
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
COMMUTATEUR
D’INCLINAISON AUTOMATIQUE
(Type T)
AGRAFE DE COMMUTATEUR
DE RECHANGE
DISPOSITIF DE REGLAGE DE
FRICTION DE TELECOMMANDE
LEVIER DE COMMANDE
LEVIER DE DECLENCHEMENT NEUTRE
CORDON DE COMMUTATEUR
D’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE
VOYANT INDICATEUR DE SURCHAUFFEMENT
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
RONFLEUR (à l’intérieur du boîtier)
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
20
JAUGE D’ESSENCE
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
RESERVOIR D’ESSENCE
POIRE D’AMORCAGE
COMPTE-TOURS
[équipement en option (Type R)]
CONDUITE D’ESSENCE
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE
21
COMMANDES (Type H)4.
Poignée du lanceurLevier de changement de vitesseBouton de démarrage du moteur
POIGNEE DE DEMARREUR
Lorsqu’on tire la poignée de lancement, le
lanceur lance le moteur pour le démarrage.
Avant de démarrer, placer le levier
d’inversion sur N (neutre).
Le fait de tirer la poignée du lanceur ne fera
pas démarrer le moteur si le levier d’inversion
n’est pas en N (point mort).
(Type à démarreur électrique)
BOUTON DE DEMARRAGE
DU MOTEUR
Utiliser le bouton de démarrage du moteur
pour mettre le moteur en marche.
Avant de démarrer, placer le levier
d’inversion sur N (neutre).
Le moteur ne démarre pas en enfonçant le
bouton de démarreur électrique à moins que
le levier de changement de vitesse ne soit en
position N (point mort).
R (marche arrière)
N(pointmort)
F (marche avant)
······
MARCHE ARRIERE
······
POINT MORT
······
MARCHE AVANT
Utiliser le levier d’inversion pour naviguer en
marche avant ou arrière ou pour couper la
transmission de puissance du moteur à
l’hélice. Le levier d’inversion comporte trois
positions.
MARCHE AVANT:
Le bateau avance.
POINT MORT: L’hélice est désaccouplée.
Le bateau ne bouge pas.
Le bateau recule.MARCHE ARRIERE:
22
TIRETTE DE STARTER
AARRRREETT
MMAARRCCHHEE
COMMANDES (Type H)
Poignée d’accélérateurTirette de starter (Type à starter manuel)
INDICATEUR DES GAZ
POIGNEE DES GAZ
La tirette de starter ouvre et ferme le volet de
départ dans le carburateur.
Lorsqu’elle se trouve en position d’activation,
le mélange carburant s’enrichit pour
permettre le démarrage à froid du moteur.
Lorsqu’elle se trouve en position de
désactivation, le mélange carburant correct
est fourni pour permettre au moteur de
fonctionner après le démarrage ou de
redémarrer quand il est chaud.
Tourner la poignée dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens contraire pour
régler le régime du moteur. Le fait de tourner
la poignée dans le sens indiqué par la flèche
augmente le régime du moteur.
La courbe sur l’étiquette de poignée indique
le régime moteur.
23
COMMANDES (Type H)
Bague de friction de commande des gazCommutateur d’arrêt du moteurCordelette de coupe-circuit de sécurité
FIXE
LLIIBBEERREEEE
POIGNEE DES GAZ
BOUTON DE
FRICTION DE
COMMANDE
DES GAZ
Utiliser la bague de blocage de commande
des gaz pour naviguer à une vitesse constante.
La rotation de la bague de blocage dans le
sens des aiguilles d’une montre fixe la
manette de commande des gaz en place, et
elle est relâchée en tournant la bague de
blocage dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
CONTACTEUR D’ARRET
DE MOTEUR
ARRET
Appuyer sur le contacteur d’arrêt du moteur
pour stopper le moteur.
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR
D’ARRET DE SECOURS
Le cordon de coupe circuit est prévu pour
stopper immédiatement le moteur si
l’opérateur tombait à l’eau ou se trouvait
séparé du moteur hors-bord.
Le moteur stoppe quand on sépare du
contacteur d’arrêt de secours l’agraf e se
trouvant à l’extrémité du cordon de coupe
circuit de secours.
Avant d’utiliser le moteur hors-bord, attacher
solidement une extrémité de la cordelette du
coupe-circuit au pilote.
24
COMMANDES (Type H)
ARRET
PINCE DE
RECHANGE
Si le cordon de coupe circuit n’est pas
utilisé correctement, le bateau risque
de continuer sa course sans contrôle
si l’opérateur tombe à l’eau ou est
dans l’incapacité de manoeuvrer.
Pour la sécurité du pilote et des passagers,
engager le clip du coupe-circuit de sécurité se
trouvant à l’une des extrémités de la
cordelette du coupe-circuit dans le coupecircuit de sécurité. Attacher solidement
l’autre extrémité de la cordelette du coupecircuit au pilote.
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
CONTACTEUR D’ARRET
DE MOTEUR
CORDON DE COMMUTATEUR
D’ARRET DE SECOURS
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafe
du coupe circuit de secours n’est pas mise sur
le contacteur d’arrêt de moteur.
Une pince de rechange est fournie dans la
sacoche d’outillage.
Voyant témoin de pression d’huile
PRESSION
D’HUILE
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE
Quand le niveau d’huile moteur est bas ou si
le système de lubrification du moteur est
défectueux, le voyant témoin de pression
d’huile s’éteint.
25
COMMANDES (Type R)
Levier de télécommande
LEVIER DE TELECOMMANDE
LEVIER DE
DECLENCHEMENT
NEUTRE
Le passage en marche avant, marche arrière et
point mort et le réglage du régime du moteur
peuvent être commandés à l’aide du levier de
commande.
Appuyer sur le levier de verrouillage de point
mort avant d’utiliser le levier de commande.
N(pointmort)
F (marche avant)
REGIME DU MOTEUR
ELEVE
LEVIER DE TELECOMMANDE
BAS
SELECTEUR
SELECTEUR
R (marche arrière)
REGIME DU MOTEUR
BAS
MARCHE AVANT:MARCHE ARRIERE:
Mettre le levier sur la position MARCHE
AVANT (C.-à-d., à environ 30° de la position
POINT MORT) pour passer en marche avant.
Le fait de déplacer le levier au-delà de la
position MARCHE AVANT augmente le
régime motor et mène le bareau en avant.
POINT MORT:
Mettre le levier sur la position MARCHE
ARRIERE (C.-à-d., à environ 30° de la
position POINT MORT) pour passer en
marche arrière. Le fait de déplacer le levier
au-delà de la position MARCHE ARRIERE
augmente le regime moteur et méne le bateau
on arrière.
L’hélice est désa couplée du moteur.
ELEVE
26
Levier de liberation de point mortCommutateur de moteur
MMAARRCCHHEE
AARRRREETT
LEVIER DE
DECLENCHEMENT
NEUTRE
DEMARRAGE
CONTACTEUR
(CONTACTEUR
D’ALLUMAGE)
COMMANDES (Type R)
Nepaslaisserlecontacteurdemoteur
(contacteur d’allumage) sur marche. (Clé
sur position de marche) lorsque le moteur
ne tourne pas, car la batterie se
déchargerait.
Le démarreur ne fonctionnera pas si le levier
de commande n’est pas en position
N (point mort).
Le levier de verrouillage de point mort est
placé sur le levier de télécommande pour
empêcher une opération accidentelle du levier
de télécommande.
Le levier de commande ne fonctionne pas à
moins que le levier de verrouillage de point
mort ne soit enfoncé.
Cette commande est équipée d’un contacteur
d’allumage de type automatique qui
commande tous les circuits électriques.
Position de la clé:
DEMARRAGE:
pour faire démarrer le
moteur.
MARCHE:
pour faire tourner le
moteur après le démarrage.
ARRET:
pour arrêter le moteur
(ALLUMAGE COUPE).
27
COMMANDES (Type R)
Cordelette de coupe-circuit de sécurité
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
Le cordon de coupe circuit est prévu pour
stopper immédiatement le moteur si
l’opérateur tombait à l’eau ou se trouvait
séparé du moteur hors-bord.
Le moteur stoppe quand on sépare du
contacteur d’arrêt de secours l’agraf e se
trouvant à l’extrémité du cordon de coupe
circuit de secours.
Avant d’utiliser le moteur hors-bord, attacher
solidement une extrémité de la cordelette du
coupe-circuit au pilote.
CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR
D’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
Si le cordon de coupe circuit n’est pas
utilisé correctement, le bateau risque
de continuer sa course sans contrôle
si l’opérateur tombe à l’eau ou est
dans l’incapacité de manoeuvrer.
Pour la sécurité du pilote et des passagers,
engager le clip du coupe-circuit et attacher
solidement une extrémité de la cordelette du
coupe-circuit au pilote.
PINCE DE
RECHANGE
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafe
du commutateur d’arrêt de secours n’est pas
mise sur le commutateur d’arrêt de secours.
Une agrafe de commutateur d’arrêt d’urgence
est fournie sur le boîtier de télécommande.
28
COMMANDES (Type R)
Levier de ralenti accéléréTémoin/vibreur sonore de pression d’huile
OUVERTURE TOTALE DES GAZ
Le levier de ralenti accéléré permet de régler
le régime moteur. Il ne peut être déplacé que
si le levier de commande à distance se trouve
sur ‘‘N’’ (neutre). Noter également que le
levier de commande ne peut être déplacé que
si le levier de ralenti accéléré se trouve en
position de fermeture complète .
‘‘’’
FERMETURE TOTALE DES GAZ
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
Utiliser le lever le levier de ralenti accéléré
pour le réchauffment de moteur après avoir
démarré un moteur froid et lors du démarrage
d’un moteur chaud.
(VERT)
RONFLEUR
Le témoin de pression d’huile s’éteint et
l’avertisseur retentit si le niveau d’huile est
bas et/ou si le système de lubrification du
moteur est défectueux.
29
COMMANDES (Type R)
Voyant/Avertissement sonore d’alarme de
surchauffe
(ROUGE)
RONFLEUR
Le témoin d’avertissement de surchauffe
s’allume et le buzzer retentit lorsque le circuit
de refroidissement de moteur est défectueux.
Le régime moteur ralentit.
Tachymètre
(équipement en option)
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur
en nombre de tours par minute.
30
COMMANDES (Type T)
Commutateur d’inclinaison automatique
Appuyer sur le commutateur d’inclinaison
situé sur le levier de commande (type R) ou la
barre franche (type H). L’angle d’installation
du moteur (angle d’inclinaison) ne peut être
réglé que lorsque le bateau est arrêté.
L’inclinaison assistée n’est destinée qu’au
relevage du moteur, à une utilisation en eau
peu profonde et au remorquage. Elle n’est pas
conçue pour le réglage de l’angle d’assiette
du bateau.
Lors d’une utilisation en eau peu profonde, de
la mise à terre, du lancement ou du mouillage,
avancer à petite vitesse avec une faible
ouverture des gaz et relever correctement le
moteur (voir page).98
(Type H)
Appuyer sur ‘‘UP’’
pour incliner le
moteur vers le haut.
Appuyer sur ‘‘DN’’
pour incliner le
moteur vers le bas.
COMMUTATEUR
D’INCLINAISON ASSISTEE
Un angle d’assiette excessif peut provoquer
un phénomène de cavitation et l’emballement
de l’hélice; un relevage excessif du moteur
risque d’endommager la pompe à turbine.
(Type R)
Appuyer sur ‘‘UP’’
pour incliner le
moteur vers le haut.
Appuyer sur ‘‘DN’’
pour incliner le
moteur vers le bas.
COMMUTATEUR
D’INCLINAISON ASSISTEE
LEVIER DE COMMANDE
31
COMMANDES (Type T)
Soupape de décharge manuelle
Si le commutateur d’inclinaison assisttée ne
fonctionne pas à cause, par exemple, de la
batterie morte, le moteur peut être incliné
manuellement en ouvrant la soupape de
décharge manuelle.
Pour déplacer le moteur hors-bord
manuellement, tourner la soupape de
décharge manuelle située sous la presse de
fixation de 2,5 tours dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre à l’aide d’un
tournevis.
Un fois la position du moteur modifiée, serrer
la vis à fond dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Ne pas desserrer de plus de trois tours la
soupape de décharge manuelle, sinon le
moteur hors-bord ne peut pas être incliné
vers le haut lorsque la soupape de
décharge manuelle est resserrée.
ARMATURE D’ARCASSE
ASSISTE
(Pour bloquer)
Serrer parfaitement sans faute la valve
de sûreté manuelle. Autrement, le
hors-bord risquerait de se relever en
passant en marche arrière, puis de
causer des blessures corporelles au(x)
passager(s).
32
MANUEL
(Pour libérer)
SOUPAPE DE DECHARGE
MANUELLE
Ne jamais desserrer cette vis.
L’huile hydraulique du système
d’inclinaison assistée en sort.
Levier d’inclinaison
BBAASSCCUULLEE
MMAARRCCHHEE
((VVeerrrroouuiillllaaggee))
Utiliser le levier de relevage pour relever
temporairement le moteur pour naviguer en
eau peu profonde, ou en cas d’amarrage ou
d’ancrage en eau peu profonde.
Lorsqu’on relève le levier d’inclinaison, le
moteur se déverrouille et peut être incliné.
Lorsqu’on abaisse le levier d’inclinaison, le
moteur se verrouille.
Ne pas oublier de verrouiller le moteur
avant de commencer à naviguer. Le
moteur pourrait se soulever pendant la
marche arrière, ce qui risquerait de
blesser accidentellement le ou les passagers.
LEVIER D’INCLINAISON
Ne pas démonter l’amortisseur assisté
du fait qu’il est rempli de gaz sous pression.
COMMANDES
(Type G)
33
COMMANDES
Levier d’inclinaisonLevier de verrouillage d’inclinaison
(Types G et T)(Type à inclinaison manuelle)
LIBRE
LEVIER DE
VERROUILLAGE
DE RELEVAGE
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
Utiliser le levier de verrouillage d’inclinaison
pour relever le moteur hors-bord et le
verrouiller en position lorsque le bateau est au
mouillage ou ancré pendant une longue
période.
Incliner le moteur hors-bord au maximum et
déplacer le levier de verrouillage dans la
direction de verrouillage.
Utiliser le levier de relevage pour relever
temporairement le moteur pour naviguer en
eau peu profonde, ou en cas d’amarrage ou
d’ancrage en eau peu profonde.
Lorsqu’on relève le levier d’inclinaison, le
moteur se déverrouille et peut être incliné.
Lorsqu’on abaisse le levier d’inclinaison, le
moteur se verrouille.
Ne pas oublier de verrouiller le moteur
avant de commencer à naviguer. Le
moteur pourrait se soulever pendant la
marche arrière, ce qui risquerait de
blesser accidentellement le ou les passagers.
LEVIER
D’INCLINAISON
BBAASSCCUULLEE
MMAARRCCHHEE
((VVeerrrroouuiillllaaggee))
Anode métallique
ANODE METALLIQUE
(Types G et T)
ANODE METALLIQUE
Le métal d’anode est un métal sacrificiel qui
contribue à protéger le moteur hors-bord
contre la corrosion.
Ne pas peindre l’anode métallique. Ceci
détériorerait la fonction de l’anode
métallique, ce qui pourrait prevoquer la
formation de rouille et de corrosion sur le
moteur hors-bord.
34
COMMANDES
Orificedecontrôledel’eau
ORIFICE DE VERIFICATION
DE CIRCULATION DE L’EAU
Cet orifice permet de contrôler si l’eau de
refroidissement circule correctement à
l’intérieur du moteur.
Après avoir démarré le moteur, vérifier par le
trou de contrôle d’eau de refroidissement que
l’eau de refroidissement circule bien dans le
moteur.
Orifice d’aspiration d’eau de
refroidissement
L’eau de refroidissement du moteur est aspiré
à l’intérieur du moteur par cette ouverture.
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE REFROIDISSEMENT
35
COMMANDES
Verrou du capot moteur
VERROU DU CAPOT
MOTEUR
Verrouiller/déverrouiller le loquet de
couvercle de moteur pour installer ou enlever
le couvercle de moteur.
36
COMMANDES
Tige de réglage d’angle d’arcasse
(Type à inclinaison manuelle)
BF8D/BF10D
(Type SH/Type LH)
BF8D
TIGE DE REGLAGE
D’ANGLE D’ARCASSE
(Type R)
BF10D
(Type XH/Type R)
BF15D/BF20D
(Types G et T)
TIGE DE REGLAGE
D’ANGLE D’ARCASSE
Utiliser la tige de réglage d’angle d’arcasse
pour ajuster convenablement l’angle du horsbord.
TIGE DE REGLAGE
D’ANGLE D’ARCASSE
37
COMMANDES
Bouton d’évent de bouchon de remplissage
de carburant/jauge de carburant
JAUGE D’ESSENCE
BOUTON DE MISE A L’AIR
OOUUVVEERRTT
Le bouton de mise à l’air libre permet de
fermer hermétiquement le réservoir d’essence.
Pour remplir le réservoir d’essence, tourner le
bouton de mise à l’air libre dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
ouvrir et retirer le bouchon.
Tourner le bouton de mise à l’air libre dans le
sens des aiguilles d’une montre et le fermer à
fond avant de transporter ou de remiser le
moteur hors-bord.
38
FERME
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
La jauge à essence indique le niveau
d’essence dans le réservoir.
COMMANDES
Raccords de la conduite d’essence
(COTE RESERVOIR D’ESSENCE)
Le raccord de canalisation de carburant
permet de brancher la canalisation de
carburant entre le réservoir de carburant
séparé et le moteur hors-bord séparé.
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE
CONNECTEUR DE
CONDUITE D’ESSENCE
(COTE MOTEUR HORS-BORD)
39
INSTALLATION5.
Positionnement
Si le moteur hors-bord est incorrectement
installé, il risque de tomber dans l’eau, de
ne pas maintenir la direction du bateau en
ligne droite, d’empêcher le régime moteur
d’augmenter et de provoquer une
consommation excessive de carburant.
Il est conseillé de demander à un distributeur
de moteurs hors-bord Honda agréé de
procéder à l’installation.
Consulter le concessionnaire Honda dans
votre région pour l’installation et l’utilisation
d’options d’équipement particulières (Y-OP).
Bateau utilisable
Choisir un bateau adapté à la puissance du
moteur.
Puissance du moteur:
BF8D:
BF10D:
BF15D:
BF20D:
La puissance recommandée est indiquée sur
la plupart des bateaux.
Ne pas dépasser la puissance préconisée par le fabricant du bateau. Ceci
pourrait provoquer des blessures
corporelles et des dommages
matériels.
Hauteur d’arcasse
T
Modèle:T
S:
L:
X:
Sélectionner le moteur hors-bord convenant à
la hauteur d’arcasse du bateau.
433 mm
563 mm
703 mm
AXE CENTRAL
Installer le moteur hors-bord à l’arrière
suivant l’axe longitudinal du bateau.
La plaque anticavitation du moteur hors-bord
doit se trouver entre 0 et 50 mm au-dessous
du fond du bateau.
Les cotes correctes diffèrent selon le type de
bateau et la configuration du fond du bateau.
Observer la hauteur d’installation
recommandée par le constructeur.
Le niveau d’eau doit être au moins à
100 mm au-dessus de la plaque anticavitation avec le moteur ne tournant
Si le moteur hors-bord est installé trop bas, le
bateau se cabrera et planera difficilement, et
les éclaboussures d’eau produites par le
moteur pourront pénétrer dans le bateau. Le
bateau aura tendance à marsouiner et la
stabilité à grande vitesse sera réduite.
Si le moteur hors-bord est installé trop haut,
ceci peut provoquer une ventilation de
l’hélice.
pas, ceci pour un fonctionnement
optimum de la pompe à eau et pour
éviter une surchauffe moteur.
Si la position d’installation du moteur
hors-bord est trop basse, ceci peut avoir
un effet négatif sur le moteur. Abaisser/
incliner vers le bas le moteur hors-bord
avec le bateau entièrement chargé et
arrêter le moteur. S’assurer que
ORIFICE DE
RALENTI
150 mm
minimum
NIVEAU D’EAU
ARMATURE D’ARCASSE
Monter les presses de fixation sur le
1.
tableau arrière et serrer les vis des presses.
Enfoncer la poignée de transport en
position de rangement.
l’orifice du jet témoin se trouve à 150
mm ou plus au-dessus du niveau de
l’eau.
VIS DE FIXATIONCORDE
POIGNEE DE
TRANSPORT
(Position de rangement)
41
INSTALLATION
Quand on utilise le bateau, vérifier
de temps en temps que les vis de fixation sont bien serrées.
Accrocher une corde à travers
l’orifice l’armature l’arcasse et fixer
l’autre extrémité de la corde au
bateau. Ceci évitera une perte
accidentelle du moteur.
RONDELLE
BOULON
ORIFICE DE FIXATION
Appliquer un produit d’étanchéité aux
2.
CONTRE-ECROU
RONDELLE
TABLEAU ARRIERE
silicones (Three Bond 1216 ou produit de
qualité équivalente) dans les orifices de
fixation du moteurs hors-bord.
Poser le moteur hors-bord sur le bateau et
3.
le fixer à l’aide de boulons, rondelles et
contre-écrous.
Couple de serrage standard:
−−29 39 N·m (3,0 4,0 kgf·m)
Le couple de serrage n’est donné qu’à titre de
conseil. Le couple de serrage de l’écrou peut
être différent selon le matériau du bateau.
S’adresser à un distributeur de moteur horsbord Honda agréé.
Fixer solidement le moteur hors-bord.
Si le moteur n’était pas fixé solidement,
il pourrait se détacher accidentellement, ce qui pourrait entraîner des
blessures corporelles et des dommages matériels.
42
INSTALLATION
〈〉
Réglage de l’angle du moteurAngle du moteur (croisière)
Ajuster le moteur hors-bord de façon qu’il
soit perpendiculaire à la surface de l’eau
(C.-à-d., l’axe de l’hélice est parallèle à la
surface de l’eau).
INCORRECT LE BATEAU SE CABRE
O.K.
CORRECT PERMET LES
MEILLEURES PERFORMANCES
Installer le moteur hors-bord avec le meilleur
angle de tableau arrière possible afin
d’assurer une navigation stable et une
puissance maximale.
Angle de tableau arrière trop grand: Incorrect,
le bateau s’enf oncera de l’arrière.
Angle de tableau arrière trop petit: Incorrect,
le bateau piquera du nez (les éclaboussures
d’eau pourront pénétrer dans le bateau).
‘‘’’
INCORRECT LE BATEAU PIQUE
L’angle de tableau arrière diff ère selon le
bateau, le moteur hors-bord, l’hélice et les
conditions de fonctionnement.
43
INSTALLATION
Il y a cinq positions de réglage (Types XH et
R).
Il y a quatre positions de réglage (Types G et
T).
Mettre le moteur à l’angle de relevage voulu.
manuelle)
COUDE VERS
LE HAUT
TIGE DE REGLAGE
D’ANGLE D’ARCASSE
ENFONCER
(Type G/Type T)(Type XH/Type R à inclinaison
CCOOUUDDEE VVEERRSS
LLEE HHAAUUTT
EENNFFOONNCCEERR
TIGE DE REGLAGE
D’ANGLE D’ARCASSE
Enfoncer la tige de réglage, la faire tourner
vers le haut à la position de déverrouillage,
puis tirer dessus pour l’enlever.
44
(Type XH/Type R/Type G/Type T)(Type SH/Type LH à inclinaison
TIGE DE REGLAGE
POSITION
DEVERROUILLEE
POSITION VERROUILLEE
D’ANGLE D’ARCASSE
POUR MODIFIER
POUR VERROUILLER
manuelle)
TIGE DE REGLAGE
D’ANGLE D’ARCASSE
POSITION VERROUILLEE
INSTALLATION
Afin de prévenir tout endommagement du
moteur, vérifier que la tige de réglage est
bien verrouillée.
BAISSER
Introduire la tige de réglage dans l’orifice
approprié et la tourner vers le bas pour la
verrouiller.
Après le verrouillage, tirer la tige de réglage
et s’assurer qu’elle ne sort pas.
Ouvrir la pince de la tige de réglage et tirer
pour la sortir.
Introduire la tige de réglage dans l’orifice
approprié et la verrouiller. Après le
verrouillage, tirer la tige de réglage et
s’assurer qu’elle ne sort pas.
45
INSTALLATION
Connexions de la batterie
Utiliser une batterie qui a des caractéristiques
de 12V-35Ah ou plus.
La batterie est fournie en option (C.-à-d.,
qu’elle doit être achetée séparément du
moteur hors-bord).
Les batteries produisent des gaz
explosifs. Si ces gaz sont enflammés,
une explosion peut se produire et provoquer des blessures corporelles ou la
cécité. Assurer une aération suffisante
avant de procéder à la recharge de la
batterie.
RISQUES CHIMIQUES: L’électrolyte
de batterie contient de l’acide
sulfurique. Eviter tout contact avec
les yeux ou la peau, même à travers
les vêtements, car cela peut provoquer de graves brûlures. Porter un
masque et des vêtements de protection.
N’approcher ni étincelles, ni
flammesdelabatterieetnepas
fumer dans la zone de travail.
ANTIDOTE: Si de l’electrolyte pénètre dans les yeux, rincer
abondamment à l’eau tiède pendant
aumoins15minutesetfaireappelà
un médcin.
POISON: L’électrolyte est un poison.
ANTIDOTE:
−
Externe: Rincer abondamment à
l’eau claire.
−
Interne: Boire de grandes
quantités d’eau ou de lait.
Ingurgiter ensuite de la magnésie
hydratée ou de l’huile végétale et
appeler immédiatement un
médecin.
CONSERVER HORS DE PORTEE
DES ENFANTS.
Placer la batterie dans le compartiment de
batterie et f ixer solidement ce dernier à la
coque.
Installer le compartiment de batterie dans un
endroit ou il ne risquera pas d’être renversé
pendant que le bateau navigue et ou il ne sera
pas exposé à l’eau et aux rayons directs du
soleil.
BORNE ( )
+
BORNE ( )
−
ROUGE
NOIR
Raccordement des câbles de batterie:
Connecter le câble pourvu d’une cosse
1.
rouge à la borne positive ( ) de la batterie.
Connecter le câble à cache-borne noir à la
2.
borne négative ( ) de la batterie.
−
+
46
Veiller à bien connecter en premier le
câble côté positif ( ) de la batterie.
+
Pour déconnecter, commencer par le
câble côté négatif ( ) et finir par le
câble côte positif ( ).
−
+
Le démarreur peut ne pas fonctionner
correctement si les câbles ne sont pas
connectés correctement à la batterie.
Veiller à ne pas connecter la batterie
avec une polarité inversée car cela
endommagerait le système de charge de
la batterie dans le moteur hors-bord.
Ne pas déconnecter les câbles de la
batterie pendant le fonctionnement du
moteur. Ceci endommagerait le système
électrique du moteur hors-bord.
Ne pas placer le réservoir d’essence à
proximité de la batterie.
PriseCCdechargedebatterie
(Type équipé)
BATTERIE
VERS LES ACCESSOIRES
−
−
La prise CC fournit un courant de 12 volts, 6
ampères pour la charge de la batterie. Le
circuit de charge est protégé par un fusible de
20 ampères qui est monté à l’intérieur du
couvercle du moteur.
Une fiche mâle pour la prise CC est fournie
avec le moteur hors-bord. Y raccorder les fils
de charge de la batterie (voir le schéma de
câblage à l’intérieur de la couverture arrière).
S’assurer que le câble positif (rouge) de la
batterie est connecté à la borne ( ) de la
+
fiche.
INSTALLATION
VERS BATTERIE
PRISE CC
COUVERCLE
L’inversion des fils de la batterie
peut endommager le système de
charge et/ou la batterie.
Lorsque la prise CC n’est pas utilisée, la maintenir sèche et propre en
la protéqeant à l’aide du cache en
caoutchouc fourni.
La sortie de 12 volts du moteur hors-bord est
prévue pour la charge de la batterie seulement.
Les accessoires électriques doivent être
connectés à la batterie comme indiqué.
47
INSTALLATION (Type R)
Installation de la commande à distanceEmplacement
〈〉〈〉
BOITIER DE
TELECOMMANDE
Si le système de à distance gouvernail, la
poignée de commande et le câble de
commande ne sont pas installés
correctement, ou si les pièces installées ne
sont pas du type qui convient, des accidents
risquent de se produire. S’adresser à un
distributeur de moteurs hors-bord Honda
agréé pour l’installation.
Installer le boîtier de commande dans un
endroit ou il sera facile d’actionner le levier
et les contacteurs.
Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle sur le
cheminement du câble de commande.
LEVIER DE COMMANDE
CABLE DE
TELECOMMANDE
Longueur du câble de commande
Mesurer la distance entre le centre du boîtier
de télécommande, en passant par le coin
d’arcasse, jusqu’au centre du moteur.
La longueur de câble préconisée est la
longueur mesurée plus 300 mm.
Acheminer le câble de la manière prévue et
s’assurer qu’il est suffisament long.
Connecter le câble au moteur et veiller à ce
qu’il ne soit pas pincé, plié ou tendu
excessivement et à ce qu’il ne gêne les
mouvements du moteur.
Ne pas plier le câble de télécommande sur
un diamètre égal ou inférieur à 400 mm,
car ceci pourrait affecter la durée de vie du
câble et le fonctionnement du levier de
commande.
48
CONTROLES PRELIMINAIRES6.
Le BF8D/BF10D/BF15D/BF20D est un
moteur hors-bord 4 temps refroidi par eau qui
utilise de l’essence ordinaire sans plomb
comme carburant. Il demande également de
l’huile moteur. Avant d’utiliser le moteur
hors-bord, vérifier les points suivants.
Effectuer les contrôles préliminaires
suivants alors que le moteur est arrêté.
Dépose/repose du couvercle du moteur
VERROU DU CAPOT MOTEUR
Pour retirer le couvercle, dévérouiller le
loquet et déposer le couvercle.
Pour reposer, placer le cache de moteur,
accrocher les verrous avant et arrière, et
enfoncer le verrou de cache de moteur
arrière.
Ne pas lancer le moteur hors-bord
sans le capot moteur. Les pièces
mobiles peuvent être à l’origine de
blessures lorsqu’elles sont exposées.
49
CONTROLES PRELIMINAIRES
Niveau d’huile moteurContrôle et renouvellement
désignation sur le bidon. Choisir la viscosité
appropriée à la température moyenne du lieu
d’utilisation.
L’huile moteur est un facteur important
qui affecte les performances du moteur
L’huile SAE 10W-30 est préconisée comme
huile générale, toute température.
et sa durée de service. Il n’est pas
conseillé d’utiliser des huiles non
détergentes ou de qualité inférieure car
elles ne sont pas suffisamment
Classification de service API: Utiliser une
huile SG, SH ou SJ réduisant la
consommation d’essence.
lubrifiantes.
Le fait de faire tourner le moteur avec
une quantité d’huile insuffisante peut
endommager gravement le moteur.
Ces huiles sont généralement identifiées par
des termes tels que: Conservation de
l’énergie , Réduction de la consommation
d’essence , Réduction de la consommation
’’ ‘‘
’’ ‘‘
de carburant , etc.
‘‘
’’
niveau d’huile moteur, ne vérifier le niveau
de l’huile que lorsque le moteur est froid.
〈〉
Huile recommandée
Utiliser de l’huile moteur 4 temps Honda ou
une huile moteur hautement détergente de
qualité supérieure équivalente dont il est
certifié qu’elle satisfait ou dépasse les
prescriptions des constructeurs d’automobiles
américains pour la classification Service SG,
TEMPÉRATURE AMBIANTE
〈〉
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
REPERE DE
NIVEAU
SUPERIEUR
REPERE DE
NIVEAU
INFERIEUR
JAUGE DE NIVEAU D’HUILE
Placer le moteur à la verticale et retirer le
1.
couvercle du moteur.Pour éviter une évaluation incorrecte du
Retirer la jauge d’huile et l’essuyer avec
2.
un chiffon propre.
Réintroduire à fond la jauge et la retirer à
3.
nouveau pour vérifier le niveau d’huile.
Si le niveau est proche ou au-dessous du
repère inférieur, retirer le bouchon de
remplissage d’huile et ajouter de l’huile
préconisée jusqu’à ce que le niveau
atteigne le repère supérieur. Resserrer à
fond le bouchon de remplissage d’huile.
SH ou SJ. Les huiles moteur de classe SG,
SH ou SJ portent l’indication de cette
50
CONTROLES PRELIMINAIRES
Lorsque l’huile moteur est contaminée ou
change de couleur, la remplacer par de l’huile
moteur neuve (voir la page la périodicité de
renouvellement et marche à suivre).
Reposer le couvercle du moteur et bien le
4.
verrouiller.
Contenance en huile:
1,0 L
…Lorsque le filtre à huile n’est
pas remplacé
1,1 L …Lorsque le filtre à huile est
remplacé
Ne pas mettre trop d’huile moteur. Vérifier
l’huile moteur après renouvellement. Une
quantité d’huile moteur excessive ou
insuffisante risque de provoquer un
endommagement du moteur.
Niveau d’essence
FERME
OOUUVVEERRTT
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
Vérifier l’indicateur de niveau de carburant et
faire l’appoint dans le réservoir jusqu’au
repère de niveau maximum si nécessaire. Ne
pas remplir le réservoir de carburant audessus du repère de niveau maximum
(UPPER).
Ouvrir le bouton d’évent avant de retirer le
bouchon de remplissage d’essence. Lorsque
le bouton d’évent est fermement fermé, il est
difficile de retirer le bouchon.
JAUGE D’ESSENCEBOUTON DE MISE A L’AIR
un indice d’octane pompe d’au moins 86).
L’utilisation d’essence au plomb peut
provoquer des dommages au moteur.
Ne jamais utiliser de mélange huile/essence
ou de l’essence sale. Eviter que de la saleté,
de la poussière ou de l’eau ne pénètre dans le
réservoir d’essence.
Capacité du réservoir d’essence (réservoir
indépendant):
12 L
Utiliser de l’essence sans plomb ayant un
indice d’octane recherche d’au moins 91 (ou
51
CONTROLES PRELIMINAIRES
L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions.
Faire le plein dans un endroit bien
aéré et avec le moteur arrêté.
Ne pas fumer et n’approcher ni
flammesniétincellesdelazonede
travail et de la zone de stockage de
l’essence.
Eviter de trop remplir le réservoir (il
ne doit pas y avoir d’essence dans
le col de remplissage). Une fois le
plein terminé, ne pas oublier de refermer à fond le bouchon du réservoir.
Fairetrèsattentiondenepasrenverser d’essence en faisant le plein.
L’essence renversée ou les vapeurs
d’essence peuvent s’enflammer. Si
de l’essence a été renversée, s’assurer qu’elle a bien séché avant de mettre le moteur en marche.
Eviter le contact prolongé de l’essence avec la peau et éviter des
inhalations fréquentes de vapeurs
d’essence.
CONSERVER HORS DE PORTEE
DES ENFANTS.
Quelques remarques sur l’utilisation
d’essence au plomb
La combustion de l’essence contenant du
plomb produit des résidus. Ces résidus
s’accumulent dans la culasse et sur les
sièges de soupapes d’échappement, et il
faut les enlever toutes les 200 heures ou
tous les ans, à concurrence du premier de
ces facteurs (voir la page,
‘‘Entretien’’).
Si le retrait des dépôts de carbone n’est pas
effectué comme spécifié, la durée de vie
du moteur et ses perf ormances en
souffriront.
111
Essence contenant de l’alcool
En cas d’utilisation d’une essence contenant
de l’alcool (essence-alcool) faire attention
que son indice d’octane soit au moins égal à
celui préconisé par Honda. Il existe deux
types d’essence-alcool: une contenant de
l’éthanol et l’autre du méthanol. Ne pas
utiliser une essence contenant plus de 10%
d’éthanol. Ne pas utiliser une essence
contenant du méthanol (alcool méthylique ou
alcool de bois) et ne contennant pas de
cossolvants et inhibiteurs de corrosion. Ne
jamais utiliser une essence contenant plus de
5% de méthanol, et ce même si elle contient
des cossolvants et inhibiteurs de corrosion.
52
Les dommages du circuit d’essence ou les
problèmes de performance du moteur
provoqués par l’utilisation d’une essence
contenant de l’alcool ne sont pas couverts
par la garantie. Honda n’est pas en mesure
d’approuver l’utilisation d’essences
contenant de l’alcool car la preuve n’a pas
encore été faite qu’elles conviennent
parfaitement.
Avant de s’approvisionner en essence
auprès d’une nouvelle stationservice,
s’informer tout d’abord si l’essence
contient de l’alcool; si elle en contient
s’informer du type et du pourcentage
d’alcool utilisé. Si des anomalies de
fonctionnement se produisent lorsque
l’essence utilisée contient de l’alcool, ou
en contient peut-être, passer à une essence
garantie sans alcool.
Niveau de l’électrolyte de batterie
NIVEAU SUPERIEUR
CAPUCHON
DE BATTERIE
NIVEAU INFERIEUR
La manipulation de la batterie diffère en
fonction du type de batterie et les
instructions décrites ci-dessous peuvent ne
pas être applicables à la batterie de votre
moteur hors-bord. Se reporter aux
instructions du fabricant de la batterie.
Vérifier si le niveau du fluide de la batterie se
trouve entre le repère supérieur et le repère
inférieur, et vérifier que l’orifice de mise à
l’air libre des capuchons de la batterie ne sont
pas bouchés.
Si le liquide de batterie est près ou audessous
du repère inférieur, ajouter de l’eau distillée
jusqu’au repère supérieur.
CONTROLES PRELIMINAIRES
Les batteries produisent des gaz
explosifs. Une flamme vive ou des étincelles peuvent provoquer une
explosion qui provoquera des blessures corporelles graves ou la cécité. Ne
jamais approcher de flammes vives ou
étincelles et assurer une aération suffisante avant de procéder à la recharge
de la batterie.
RISQUES CHIMIQUES: L’électrolyte
de batterie contient de l’acide
sulfurique. Eviter tout contact avec
les yeux ou la peau, même à travers
les vêtements, car cela peut provoquer de graves brûlures. Porter un
masque et des vêtements de protection.
N’approcher ni étincelles, ni
flammesdelabatterieetnepas
fumer dans la zone de travail.
ANTIDOTE: Si de l’électrolyte pénètre dans les yeux, rincer
abondamment à l’eau tiède pendant
aumoins15minutesetfaireappelà
un médcin.
53
CONTROLES PRELIMINAIRES
POISON: L’électrolyte est un poison.
ANTIDOTE:
−
Externe: Rincer abondamment à
l’eau claire.
−
Interne: Boire de grandes
quantités d’eau ou de lait.
Ingurgiter ensuite de la magnésie
hydratée ou de l’huile végétale et
appeler immédiatement un
médecin.
CONSERVER HORS DE PORTEE
DES ENTANTS.
Hélice et de la goupille fendue
〈〉
Contrôle
Hélice et de la goupille fendue
L’hélice tourne rapidement pendant la marche.
Avant de faire démarrer le moteur, vérifier
que les pales de l’hélice ne sont pas
endommagées ou déformées et remplacer si
nécessaire.
Se munir d’une hélice de rechange pour servir
en cas d’accident pendant la navigation. Si
l’on de dispose pas d’hélice de rechange,
regagner la terre à vitesse réduite pour la faire
remplacer.
S’adresser à un distributeur de moteur horsbord Honda agréé pour la sélection de l’hélice.
HELICE
GOUPILLE FENDUE
Vérifier si l’hélice est endommagée, usée
1.
ou déformée.
Vérifier si l’hélice est correctement
2.
posée.
Vérifier si la goupille fendue n’est pas
3.
endommagée.
Remplacer l’hélice si un défaut est détecté.
54
CONTROLES PRELIMINAIRES
Friction de manche de direction (Type H)
Friction du levier de télécommande
(Type R)
POUR AUGMENTER
LA FRICTION
POUR REDUIRE LE
FROTTEMENT
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
LEVIER DE FRICTION DE DIRECTION
LLIIBBRREE
DISPOSITIF DE
REGLAGE DE
FRICTION DE
TELECOMMANDE
Vérifier si la barre se déplace librement.Vérifier si le levier de commande se déplace
A cette fin, ajuster le levier de friction de
direction de façon à éprouver une légère
résistance en virant.
d’une manière régulière.
La friction du levier peut être ajustée en
tournant le dispositif de réglage de friction de
télécommande sur la droite ou sur la gauche.
Ne pas appliquer de graisse ni d’huile sur le
levier de friction. Cela réduirait la friction du
levier.
55
CONTROLES PRELIMINAIRES
Autres contrôles
MANUEL DE L’UTILISATEUR
(1)
(2)
Vérifier les éléments suivants:
Le flexible d’essence n’est pas pincé ou
(1)
aplati et les raccords ne sont pas desserrées.
Les presses de fixation ne sont pas
(2)
emdommagés.
Le kit à outils contient toutes les pièces
(3)
de rechanges et les outils requis.
L’anode métallique n’est pas endommagée,
(4)
desserrée ou excessivement corrodée.
L’anode métallique aide à protéger le moteur
hors-bord contre la corrosion; elle doit être
exposée directement à l’eau chaque fois que
le moteur est utilisé. Remplacer l’anode
métallique lorsque sa taille est réduite de
TROUSSE A OUTIL
CLEDE8mm
CLEDE10 12mm
TOURNEVIS CRUSCIFORME
TOURNEVIS DE
CONTROLE D’HUILE
TOURNEVIS PLAT
POIGNEE DE
TOURNEVIS
×
CORDELETTE DE
DEMARREUR
PINCES
CLE A BOUGIE
CLE A DOUILLE
DE 10 mm
PINCE DE
RECHANGE
SACAOUTIL
moitié par rapport à sa taille d’origine.
Les endommagements par la corrosion
augmenteront si l’anode est peinte ou si elle
est trop abimée.
Le desserrage, l’ébranlement ou le
(5)
fonctionnement de la barre de timon (type
H).
Le fonctionnement du levier de
(6)
télécommande et du commutateur (type R).
Pièces/matériels qui doivent être embarqués à
bord:
(1)
Manuel du conducteur
(2)
Kit d’outils
(3)
Bougie(s) de rechange, huile moteur,
hélice de rechange, goupille(s) fendue.
(4)
Agrafe de rechange du commutateur
d’arrêt d’urgence.
(5)
Autre(s) pièces(s)/matériel(s) nécessaires
d’après les lois/régulations.
56
Réservoir d’essence et bouchon de prise
d’air
DEMARRAGE DU MOTEUR7.
BOUTON DE MISE A L’AIR
OOUUVVEERRTT
Le réservoir d’essence doit être solidement
fixé dans le bateau afin de le protéger contre
tout dommage mécanique que pourrait
provoquer sont déplacement.
Le réservoir doit être placé dans un endroit
bien aéré pour réduire les risques d’explosion
des vapeurs d’essence. Eviter de le placer
en plein soleil.
Du fait de la capacité de la pompe à essence,
ne pas placer le réservoir d’essence à plus de
2 mètres du moteur ou à moins de 1 mètre audessous du raccord d’extrémité de durite
d’essence du moteur hors-bord.
Ouvrir la prise d’air du réservoir d’essence
1.
en tournant le bouton de 2 ou 3 tours dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Attendre que la pression à
l’intérieur du réservoir s’équilibre avec la
pression atmosphérique. Lorsque la prise
d’air est ouverte, l’air pénètre à l’intérieur
du réservoir au fur et à mesure que le
niveau de l’essence baisse.
Retirer le bouchon du réservoir d’essence
2.
et vérifier l’état du bouchon et du joint.
Remplacer le bouchon ou le joint s’ils sont
craquelés ou endommagés ou en cas de
traces de fuite.
57
DEMARRAGE DU MOTEUR
Raccords de conduite d’alimentation
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE
(COTE RESERVOIR D’ESSENCE)
Vérifier l’état du tuyau de carburant et des
joints toriques aux raccords de tuyau de
carburant. Remplacer le tuyau de carburant
ou les raccords de tuyau de carburant s’ily a
des craquelures, des endommagements ou des
fuites de carburant. S’assurer que le tuyau
de carburant ne soit pas entortillé.
58
Raccorder le raccord du flexible à essence
1.
au réservoir d’essence.
Vérifier que le raccord est correctement
mis en place.
−
Au RESERVOIR D’ESSENCE
(EXTREMITE DE MOTEUR HORS-BORD)
Connecter le raccord du circuit d’essence
2.
au moteur hors-bord. Disposer le raccord à
l’extrémité du circuit d’essence du moteur
hors-bord avec l’agrafe dirigée vers le
levier de vitesse.
Vérifier que le raccord est correctement
mis en place.
Si l’on installe à force le raccord de tuyau
de carburant dans le sens inverse, le joint
torique du raccord de tuyau de carburant
risque d’être endommagé. Un tel état de
choses risque de causer une fuite de
carburant.
DEMARRAGE DU MOTEUR
COTE REFOULEMENT
(MOTEUR)
POIRE
D’AMORCAGE
COTE ASPIRATION
(RESERVOIR)
Tenir la poire d’amorçage de manière que
3.
le côté refoulement soit plus haut que le
côté aspiration. La flèche marquée sur la
poire d’amorçage pointe vers le haut.
Presser plusieurs f ois la poire d’amorçage
jusqu’à ce qu’elle soit ferme, ce qui
indique que l’essence a atteint les
carburateurs. Vérifier qu’il n’y a pas de
fuite d’essence et réparer le cas échéant
avant de lancer le moteur.
Ne pas toucher la poire d’amorçage alors que
le moteur tourne ou pendant le relevage du
moteur hors-bord. Les carburateurs pourraient
déborder.
59
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
Démarrage du moteur
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
CONTACTEUR
D’ARRET DE MOTEUR
ARRET
CORDON DE COMMUTATEUR
D’ARRET DE SECOURS
L’hélice doit être abaissée dans l’eau. Le
fait de faire tourner le moteur hors-bord
hors de l’eau endommagera la pompe à
eau et sera la cause d’une surchauffe du
moteur.
Engager l’agrafe de contacteur d’arrêt
1.
d’urgence (située à l’extrémité du cordon
coupe circuit) sur le contacteur d’arrêt de
moteur.
Bien fixer l’autre extrémité du cordon
coupe circuit d’urgence à l’opérateur.
Si le cordon de coupe circuit n’est pas
utilisé correctment le bateau risque de
continuer sa course sans contrôle si
l’opérateur tombe à l’eau ou est dans
l’incapacité de manoeuvrer.
Pour la sécurité du pilote et des passagers,
engager le clip du coupe-circuit et attacher
solidement une extrémité de la cordelette du
coupe-circuit au pilote.
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafe
du contacteur d’arrêt d’urgence n’est pas mise
sur le contacteur d’arrêt de moteur.
Une agrafe de contacteur d’arrêt d’urgence de
rechange est prévue dans la trousse à outils.
Utiliser l’agrafe de contacteur d’arrêt
d’urgence de rechange pour faire démarrer le
moteur en secours lorsque le cordon coupe
circuit d’urgence n’est pas disponible comme,
par exemple, lorsque l’opérateur passe par
dessus bord.
60
·····
POINT MORT
·····
DEMARRAGE
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
N(pointmort)
LEVIER INVERSEUR
Placer le levier d’inversion sur N (neutre).
2.3.
Le moteur ne peut pas démarrer si le levier
d’inversion ne se trouve pas sur N (neutre).
POIGNEE DES GAZ
Aligner le repère ‘‘’’ de la poignée de
commande des gaz avec la pointe du
repère ‘‘’’ de la poignée.
4. (Type à starter manuel)
Lorsque le moteur est froid ou que la
température ambiante est basse, tirer la
tirette de starter en position d’activation.
(Ceci enrichit le mélange carburant du
moteur.)
MMAARRCCHHEE
TIRETTE DE STARTER
Ce moteur est équipé d’une pompe avec
accélérateur. Ne pas tourner fréquemment la
manette de commande des gaz avant de
démarrer. Un démarrage difficile peut en
résulter. Si la manette de commande des gaz a
été fréquemment tournée avant le démarrage,
l’ouvrir de 1/8 1/4 de tour, et démarrer.
−
61
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
Direction de traction
POIGNEE DE
DEMARREUR
Lanceur manuel5.
Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on
ressente une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la
flèche comme sur la figure ci-dessous.
Ne pas laisser la poignée de démarreur revenir brusquement.
La ramener délicatement à la main pour éviter d’endommager
le démarreur.
Ne pas tirer sur la poignée de démarreur alors que le moteur
tourne car on risquerait d’endommager le mécanisme.
Le ‘‘Système de démarrage au Neutre’’ empêche de tirer sur la corde
de démarrage pour démarrer le moteur si le levier de changement de
marche n’est pas sur la position N (neutre).
62
BOUTON DE DEMARRAGE
DU MOTEUR
Démarreur électrique (Type à démarreur électrique)
6.
Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que le moteur démarre.
Relâcher le bouton lorsque le moteur démarre.
Le démarreur consomme une grande quantité de courant. Il ne
faut donc pas le faire tourner d’une manière continue pendant
plus de 5 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas dans
les 5 secondes, attendre au moins 10 secondes avant de
réutiliser le démarreur.
Ne pas appuyer sur le bouton du démarreur du moteur quand
le moteur est en marche. Cela risquerait d’endommager le
démarreur.
Le ‘‘Système de démarrage au Neutre’’ empêche le démarrage du
moteur, même en actionnant le démarreur, à moins que le levier de
changement de marche ne soit mis sur la position N (neutre).
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
·····
LENT
AARRRREETT
POIGNEE DES GAZ
TIRETTE DE STARTER
Si l’on a tiré la tirette de starter en position d’activation pour mettre le moteur en marche, la
7.
ramener progressivement en position de désactivation (type à starter manuel) et tourner la
poignée des gaz dans le sens de ralenti (SLOW) sur une position sur laquelle le moteur ne
cale pas.
Ce moteur est équipé d’une pompe avec
accélérateur. Ne pas tourner fréquemment la
manette de commande des gaz avant de
démarrer. Un démarrage difficile peut en
résulter. Si la manette de commande des gaz a
été fréquemment tournée avant le démarrage,
l’ouvrir de 1/8 1/4 de tour, et démarrer.
−
63
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
ORIFICE DE VERIFICATION DE
CIRCULATION DE L’EAU
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE REFROIDISSEMENT
(de chaque côté)
Après le démarrage, vérif ier si l’eau de
8.9.
refroidissement sort bien du trou de
contrôle d’eau de refroidissement. La
quantité d’eau sortant du trou de contrôle
peut varier en fonction du fonctionnement
du thermostat, ceci est normal.
refroidissement s’il n’y a pas de colmatage.
Si l’eau ne sort toujours pas, faire vérifier
le moteur hors-bord par un
concessionnaire agréé de moteurs horsbord Honda. Ne pas utiliser le moteur
jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Si l’eau ne sort pas, ou si de la vapeur se
dégage, stopper le moteur. Vérifier si la
crépine d’orifice d’admission d’eau de
refroidissement n’est pas obstruée, et
éliminer les corps étrangers le cas échéant.
Vérifierparletroudecontrôled’eaude
NORMAL: ALLUME
ANOMALIE: ETEINT
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE
Vérifier si le voyant indicateur de pression
d’huile est allumé.
64
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
S’il n’est pas allumé, stopper le moteur et
procéder aux inspections suivantes:Avant de quitter le quai, vérifier que le
Vérifier le niveau de l’huile (voir page
1)
).
50
Si le niveau d’huile est normal et que le
2)
voyant indicateur de pression d’huile ne
s’allume pas, consulter un concessionnaire
agréé de moteurs hors-bord Honda.
Préchauffer le moteur de la manière
10.
suivante:
Au-dessus de 5°C laisser tourner le
moteur pendant 2 ou 3 minutes.
En dessous de 5°C laisser tourner le
moteur pendant au moins 5 minutes à
approximativement 2.000 min (tr/mn)
3.000 min (tr/mn).
Un moteur pas complètement réchauf fé
est la cause de mauvaises performances.
Dans des régions où la température
descend au-dessous de 0°C, le système de
refroidissement du moteur peut geler. Une
utilisation à grande vitesse sans un
échauffement correct du moteur peut
endommager le moteur.
Si le cordon de coupe circuit n’est pas
utilisé correctment le bateau risque de
continuer sa course sans contrôle si
l’opérateur tombe à l’eau ou est dans
l’incapacité de manoeuvrer.
Pour la sécurité du pilote et des passagers,
engager le clip du coupe-circuit et attacher
solidement une extrémité de la cordelette du
coupe-circuit au pilote.
PINCE DE RECHANGE
L’hélice doit être abaissée dans l’eau. Le
fait de faire tourner le moteur hors-bord
hors de l’eau endommagera la pompe à
eau et sera la cause d’une surchauffe du
moteur.
Engager l’agrafe de contacteur d’arrêt
1.
d’urgence (située à une extrémité du
cordon coupe circuit d’urgence) avec le
contacteur d’arrêt de moteur.
Bien fixer l’autre extrémité du cordon
coupe circuit d’urgence à l’opérateur.
66
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafe
du contacteur d’arrêt d’urgence n’est pas mise
sur le contacteur d’arrêt de moteur.
Une agrafe de rechange est prévue sur le
boîtier de télécommande. Utiliser l’agrafe de
rechange pour faire démarrer le moteur en
secours si le cordon coupe circuit n’est pas
disponible comme, par exemple, lorsque
l’opérateur passe par dessus bord.
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
N(pointmort)
LEVIER DE
COMMANDE
Placer le levier de commande sur N
2.3.
(neutre).
Le moteur ne peut pas démarrer si le levier
de commande ne se trouve pas sur N
(neutre).
RALENTI RAPIDE
PLAGE
D’ACELERATION
LIBRE
INITIALE
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
Lorsque le moteur est froid ou la
température ambiante basse, laisser le
levier de ralenti accéléré en position
initiale. (Ceci fournit au moteur un
mélange de carburant riche avec le starter
automatique.)
Lorsque le moteur est chaud, lever le
levier de ralenti accéléré à la position
RALENTI ACCELERE, et l’y maintenir
en position.
Le levier de ralenti accéléré ne peut pas être
déplacé si le levier de commande ne se trouve
pas sur N (neutre).
67
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
MARCHE
ARRET
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
DEMARRAGE
Placer la clé de l’interrupteur du moteur
sur la position DEMARRAGE et la
maintenir sur cette position jusqu’à ce que
le moteur démarre.
Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé
et la laisser revenir sur la position
MARCHE.
Le démarreur consomme une grande
quantitédecourant.Ilnefautdoncpas
le faire tourner d’une manière continue
pendant plus de 5 secondes à la fois. Si
le moteur ne démarre pas dans les 5
secondes, attendre au moins 10 secondes
avant de réutiliser le démarreur.
Ne pas tourner la clé de commutateur
de moteur à la position DEMARRAGE,
tandis que le moteur est en marche.
Le ‘‘Système de démarrage au Neutre’’
empêche le démarrage du moteur, même en
actionnant le démarreur, à moins que le levier
de Contrôle ne soit mis sur la position POINT
MORT.
LEVIER DE
RALENTI ACCELERE
Si le levier de ralenti accéléré est levé, le
5.4.
ramener lentement à la position où le
moteur ne cale pas, et maintenir le levier
en la position.
68
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE REFROIDISSEMENT
(de chaque côté)
Après le démarrage, vérif ier si l’eau de
6.
refroidissement sort bien du trou de
contrôle d’eau de refroidissement. La
quantité d’eau sortant du trou de contrôle
peut varier en fonction du fonctionnement
du thermostat, ceci est normal.
ORIFICE DE VERIFICATION DE
CIRCULATION DE L’EAU
Si l’eau ne sort pas, ou si de la vapeur se
dégage, stopper le moteur. Vérifier si la
crépine d’orifice d’admission d’eau de
refroidissement n’est pas obstruée, et
éliminer les corps étrangers le cas échéant.
Vérifierparletroudecontrôled’eaude
refroidissement s’il n’y a pas de colmatage.
Si l’eau ne sort toujours pas, faire vérifier
le moteur hors-bord par un
concessionnaire agréé de moteurs horsbord Honda. Ne pas utiliser le moteur
jusqu’à ce que le problème soit résolu.
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
69
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
VOYANT INDICATEUR DE
PRESSION D’HUILE
Vérifier si le voyant indicateur de pression
7.8.
d’huile est allumé.
S’il n’est pas allumé, stopper le moteur et
procéder aux inspections suivantes:
Vérifier le niveau de l’huile (voir page
1)
).
50
Si le niveau d’huile est normal et que le
2)
voyant indicateur de pression d’huile ne
s’allume pas, consulter un concessionnaire
agréé de moteurs hors-bord Honda.
NORMAL: ALLUME
ANOMALIE: ETEINT
Préchauffer le moteur de la manière
suivante:
Au-dessus de 5°C laisser tourner le
−
moteur pendant 2 ou 3 minutes.
En dessous de 5°C laisser tourner le
−
moteur pendant au moins 5 minutes à
approximativement 2.000 min (tr/mn)
3.000 min (tr/mn).
Un moteur pas complètement réchauf fé
est la cause de mauvaises performances.
Dans des régions où la température
descend au-dessous de 0°C, le système de
refroidissement du moteur peut geler. Une
utilisation à grande vitesse sans un
échauffement correct du moteur peut
endommager le moteur.
Avant de quitter le quai, vérifier que le
contacteur d’arrêt d’urgence fonctionne
normalement.
−
70
DEMARRAGE DU MOTEUR
Démarrage de secours
OUVRIR
VERROU DU CAPOT MOTEUR
Dans certaines conditions, si le démarreur au
lanceur ne fonctionne pas bien, on pourra
démarrer le moteur à l’aide du cordon de
démarrage de rechange fourni dans la trousse
à outils.
Ouvrir le verrou de cache de moteur, et
1.
déposer le cache de moteur.
CABLE DE DEMARRAGE AU POINT MORT
COUVERCLE DU VOLANT MOTEUR
Déplacer le levier de changement de
2.
marche à la position ‘‘F’’ (marche avant).
Desserrer le contre-écrou du câble de
démarrage au neutre et déconnecter le
câble de démarrage au neutre.
ENSEMBLE DE DEMARREUR
AVEC REENROULEMENT
BOULON A COLLERETTE
×
DE 622 mm
Enlever les trois boulons à collerette de
3.
×
622 mm et l’ensemble du démarreur au
lanceur.
Veiller à ne pas égarer les boulons.
71
DEMARRAGE DU MOTEUR
POINT MORT
·····
N(pointmort)
LEVIER DE
COMMANDE
(Type H)
LEVIER INVERSEUR
Placer le levier d’inversion/levier de commande sur N (neutre).4.
Le ‘‘système de démarrage au neutre’’ ne fonctionne pas lors d’un démarrage de
secours. Lors d’un démarrage de secours du moteur, placer le levier d’inversion/
levier de commande sur N (neutre) pour empêcher un démarrage en prise. Une
brusque accélération inattendue pourrait occasionner des blessures graves ou
mortelles.
N(pointmort)
(Type R)
72
DEMARRAGE DU MOTEUR
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
ARRET
CORDON DE COMMUTATEUR
D’ARRET DE SECOURS
(Type H)
CONTACTEUR
D’ARRET DE MOTEUR
CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE
COMMUTATEUR
D’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
(Type R)
L’hélicedoitêtreabaisséedansl’eau.Lefaitdefairetournerlemoteurhors-bordhorsde
l’eau endommagera la pompe à eau et sera la cause d’une surchauffe du moteur.
Engager l’agrafe de commutateur d’arrêt d’urgence (située à une extrémité du cordon de
5.
commutateur d’arrêt d’urgence) avec le commutateur d’arrêt d’urgence de moteur.
Bien fixer l’autre extrémité du cordon coupe circuit d’urgence à l’opérateur.
MARCHE
ARRET
(Type R)
Si le moteur hors-bord est du type à
6.
télécommande, mettre le contacteur
moteur sur la position ‘‘Marche’’ (ON).
73
DEMARRAGE DU MOTEUR
·····
DEMARRAGE
RALENTI RAPIDE
PLAGE
D’ACELERATION
LIBRE
INITIALE
POIGNEE DES GAZ
Aligner le repère ‘‘’’ de la poignée de
7.
commande des gaz avec la pointe du
repère ‘‘’’ de la poignée.
8.9.(Type à starter manuel)
Lorsque le moteur est froid ou que la
température ambiante est basse, tirer la
tirette de starter en position d’activation.
(Ceci enrichit le mélange carburant du
moteur.)
74
MMAARRCCHHEE
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
(Type R)
Lorsque le moteur est froid ou la
TIRETTE DE STARTER
température ambiante basse, laisser le
levier de ralenti accéléré en position
(Type H)
initiale. (Ceci fournit au moteur un
mélange de carburant riche avec le starter
automatique.)
Ce moteur est équipé d’une pompe avec
accélérateur. Ne pas tourner fréquemment la
manette de commande des gaz avant de
démarrer. Un démarrage difficile peut en
Lorsque le moteur est chaud, lever le
levier de ralenti accéléré à la position
RALENTI ACCELERE, et l’y maintenir
en position.
résulter. Si la manette de commande des gaz a
été fréquemment tournée avant le démarrage,
l’ouvrir de 1/8 1/4 de tour, et démarrer.Le levier de ralenti accéléré ne peut pas être
−
déplacé si le levier de commande ne se trouve
pas sur N (neutre).
CORDELETTE DE DEMARREUR
VOLANT MOTEUR
(POULIE DE LANCEUR)
NOEUD
DEMARRAGE DU MOTEUR
LEVIER DE
RALENTI ACCELERE
(Type R)
Placer le noeud situé à l’extrémité du
cordon de démarreur de secours dans
l’encoche du volant d’inertie, puis tirer sur
le cordon de démarreur de secours dans le
sens des aiguilles d’une montre autour du
volant d’inertie.
Tirer légèrement la cordelette du
11.10.12.
démarreur jusqu’à ce qu’une résistance se
fasse sentir, puis tirer brusquement.
Si le levier de ralenti accéléré est levé, le
ramener lentement à la position où le
moteur ne cale pas, et maintenir le levier
en la position.
75
DEMARRAGE DU MOTEUR
·····
LENT
AARRRREETT
POIGNEE DES GAZ
TIRETTE DE STARTER
(Type H)
Si l’on a tiré la tirette de starter en position d’activation pour mettre le moteur en marche, la
13.
ramener progressivement en position de désactivation (type à starter manuel) et tourner la
poignée des gaz dans le sens de ralenti (SLOW) sur une position sur laquelle le moteur ne
cale pas.
Reposer le couvercle du moteur.
14.
Fairetrèsattentionlorsdelamiseen
place du couvercle du moteur. Le volant est en train de tourner. Ne pas utiliser sans le couvercle du moteur. Les
pièces mobiles exposées peuvent provoquer des blessures et l’eau peut endommager le moteur.
76
Attacher solidement la cordelette du
15.
coupe-circuit de sécurité au pilote et
revenir à l’embarcadère le plus proche.
Après avoir regagné l’embarcadère le plus
16.
proche, s’adresser au concessionnaire de
moteurs hors-bords Honda agréé le plus
proche pour faire effectuer les opérations
ci-dessous.
Faire vérifier le système de démarrage
et le système électrique.
Faire reposer par le concessionnaire les
pièces déposées lors de l’exécution de
la procédure de démarrage d’urgence.
DEMARRAGE DU MOTEUR
77
DEMARRAGE DU MOTEUR
Dépistage des pannes de démarrage
SYMPTOMECAUSE PROBABLEREMEDE
Le démarreur ne tourne pas
(Type à démarreur électrique)
Le démarreur tourne, mais le moteur ne
part pas. (Type à démarreur électrique)
Tirer lentement la poignée de lanceur
jusqu’à ce que l’on sente une résistance,
puis la tirer d’un coup sec.
78
La clé de contact du moteur est sur la
1.
position ARRET.
Le levier de changement de vitesse n’est
2.
pas à la position de POINT MORT.
3.
4.
1.
2.
ouvert.
La poire d’amorçage n’a pas été pressée.Presser la poire d’amorçage pour alimenter on
3.
4.
Batterie faibleUtiliser le cordon du démarreur de secours.
5.
(Type Démarreur électrique)
6.
correctement installé.
7.
n’est pas mise.
Mettre la clé de contact du moteur sur la
1.
position de DEMARRAGE.
Régler le levier de changement de vitesse à la
2.
position de POINT MORT.
Remplacer le f usible.Fusible brûlé.
3.
Connecter correctement le câble de la batterie.Connecteur de la batterie desseré.
4.
(page 46)
Faire le plein d’essence.Panne d’essence.
1.
Ouvrir le bouton de mise à l’air libre.Le bouton de mise à l’air libre n’est pas
2.
(page 57)
3.
carburant.
Nettoyer et essuyer la bougie d’allumage.Le moteur est noyé.
4.
(page 117)
5.
(page 71)
Installer correctement le capuchon de bougie.Le capuchon de bougie n’est pas
6.
(page 117)
Placer l’agraf e du contacteur d’arrêt d’urgence.L’agrafe du contacteur d’arrêt d’urgence
7.
(page 60, 66)
Faire recharger la batterie par le concessionnaire
agréé de moteurs hors-bord Honda.
(page 59)
(page 68)
(page 61, 67)
(page 127)
(page 51)
FONCTIONNEMENT (Type H)8.
Méthode de rodageInversion de marche
L’opération de rodage permet aux surfaces en
contact des pièces mobiles de s’user
uniformément et assure ainsi des
performances correctes et une durée de
service plus longue du moteur hors-bord.
Roder le nouveau moteur hors-bord comme
suit.
·····
Pour les 15 minutes initiales:
VITELENT
Faire touner le moteur hors-bord au
régime de ralenti ou à la vitesse de pêche
(c.-à-d. la vitesse la plus lente possible).
Pour les 45 minutes suivantes:
Faire touner le moteur hors-bord à 2.000
−−
3.000 min (tr/mn) (avec 10% 30%
des gaz).
Pour les 60 minutes suivantes:
Faire touner le moteur hors-bord à 4.000
−
5.000 min (tr/mn) (avec 50% 80%
−
Le levier inverseur de marche a 3 positions:
MARCHE AVANT, POINT MORT,
MARCHE ARRIERE.
Un repère situé sur le levier inverseur de
marche s’aligne avec l’icône située en bas du
levier inverseur de marche.
des gaz).
Pour les 10 heures initiales:
Eviter toute opération continue à pleins
gaz (100 % des gaz) pendant plus de 5
minutes.
Tourner le poignée de commande des gaz
vers la position LENT pour réduire le régime
du moteur avant de changer la position du
levier inverseur.
R (marche arrière)
·····
N(pointmort)
POIGNEE DES GAZ
LENT
VITE
R
N
F (marche avant)
F
Ne pas forcer la poignée de commande des
gaz en la tournant dans le sens VITE. La
commande des gaz ne peut être sur VITE qu’
en MARCHE AVANT.
Veiller à ce que le levier de relevage soit en
position MARCHE (Verrouillage).
79
FONCTIONNEMENT (Type H)
ManœuvreCroisière
·····
MARCHE
AVANT
·····
VITE
POUR AUGMENTER
LA FRICTION
Lorsque le bateau tourne, l’arrière tourne
dans le sens opposé. Pour tourner vers la
droite, déplacer la barre vers la gauche. Pour
tourner vers la gauche, déplacer la barre vers
la droite.
80
F (marche avant)
LEVIER INVERSEUR
Le levier de changement de vitesse étant à
1.
la position MARCHE AVANT, tourner la
poignée d’accélérateur dans le sens VITE
pour accroître la vitesse.
Pour une économie optimum de carburant,
2.
régler le boisseau d’accélérateur à environ
80%.
PPOOUURR RREEDDUUIIRREE LLEE
FFRROOTTTTEEMMEENNTT
BOUTON DE FRICTION DE
COMMANDE DES GAZ
VITE
POIGNEE DES GAZ
Pour maintenir une vitesse stable, tourner
l’anneau de friction de commande des gaz
dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour
libérer la manette de commande des gaz pour
un contrôle manuel de la vitesse, tourner
l’anneau de f riction dans le sens inverse des
aiguilles dune montre.
Ce moteur hors-bord est équipé d’un limiteur
de survitesse afin de prévenir une panne que
pourrait provoquer un régime excessif du
moteur.
Selon les conditions de fonctionnement du
moteur hors-bord (si la force appliquée à
l’hélice est faible par exemple), le limiteur
pourrait se mettre en action, ce qui rendrait
instable le régime du moteur et empêcherait
une marche stable.
Si le régime du moteur devient instable
lorsque la poignée des gaz est proche de la
position plein gaz, remener la poignée côté
LENT jusqu’à ce que le régime se stabilise.
Ne pas utiliser sans le capot moteur.
Des pièces mobiles exposées
pourraient infliger des blessures et de
l’eau pourrait endommager le moteur.
FONCTIONNEMENT (Type H)
Pour obtenir des performances optimales, les
passagers et les équipements doivent être
répartis d’une manière régulière de façon à
équilibrer le bateau.
81
FONCTIONNEMENT (Type R)
Inversion de marche
LEVIER DE COMMANDE
LEVIER DE
DECLENCHEMENT NEUTRE
Tout en pressant sur le levier de déblocage de
point mort, déplacer le levier de commande à
30° vers la position MARCHE AVANT ou
MARCHE ARRIERE pour engager
l’embrayage.
Le fait de déplacer le levier de télécommande
plus loin ouvre le papillon des gaz et fait
augmenter le régime du moteur.
F (marche avant)
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
R (marche arrière)
Eviter d’actionner brutalement le levier
de télécommande. Des blesures ou un
accident imprévisible pourraient en
résulter.
FERMETURE COMPLETE
OUVERTURE DU
PAPILLON DES GAZ
Le levier de commande risque de ne pas
bouger si le levier de blocage de point
mort n’est pas relevé à fond.
Régler le levier de ralenti accéléré à la
position de ralenti minimum, sinon le
levier de commande ne fonctionne pas.
Veiller à ce que le levier de relevage soit en
position MARCHE (Verrouillage).
82
Croisière
COMMUTATEUR
D’INCLINAISON ASSISTEE
BAISSE
POSITION LA PLUS BASSE POSSIBLE
FONCTIONNEMENT (Type R)
F (marche avant)
OUVERTURE TOTALE
DU PAPILLON DES GAZ
N(pointmort)
Sur le type T, appuyer sur DOWN du
1.2.
commutateur d’inclinaison et abaisser le
moteur au maximum.
Déplacer le levier de commande de la
position POINT MORT vers la position
MARCHE AVANT.
Le déplacement d’environ 30° engage le
pignon. En déplaçant davantage le levier
de commande, cela permet d’ouvrir le
boisseau des gaz et d’accroître la vitesse
du moteur.
Pour une économie optimum de carburant,
3.
régler le boisseau d’accélérateur à environ
80%.
83
FONCTIONNEMENT (Type R)
Ce moteur hors-bord est équipé d’un limiteur
de survitesse afin de prévenir une panne que
pourrait provoquer un régime excessif du
moteur.
Selon les conditions de fonctionnement du
moteur hors-bord (si la force appliquée à
l’hélice est faible par exemple), le limiteur
pourrait se mettre en action, ce qui rendrait
instable le régime du moteur et empêcherait
une marche stable.
Si le régime du moteur devient instable
lorsque le levier de télécommande est proche
de la position plein gaz, ramener le levier de
télécommande du côté ralenti (BAS) jusqu’à
ce que le régime se stabilise.
Ne pas utiliser sans le capot moteur.
Des pièces mobiles exposées
pourraient infliger des blessures et de
l’eau pourrait endommager le moteur.
Pour obtenir des performances optimales, les
passagers et les équipements doivent être
répartis d’une manière régulière de façon à
équilibrer le bateau.
Inclinaison du moteur hors-bord
(Communes)
Lorsque le bateau est échoué ou arrêté en eau
peu profonde, relever le moteur hors-bord
pour empêcher l’hélice et le carter de renvoi
d’angle de heurter le fond.
84
UTILISATION (Type à inclinaison manuelle)
Inclinaison du moteur hors-bord
····· POINT MORT
NN ((ppooiinntt mmoorrtt))
LEVIER INVERSEUR
Placer le levier d’inversion ou le levier de
1.2.
CONTACTEUR D’ARRET DE MOTEUR
commande sur N (neutre) et arrêter le
moteur.
POIGNEE DE CAPORT MOTEUR
LEVIER
D’INCLINAISON
BBAASSCCUULLEE
MMAARRCCHHEE
((VVeerrrroouuiillllaaggee))
Déplacer le levier d’inclinaison sur la
position ‘‘TILT’’. Saisir la poignée du
couvercle du moteur et relever le moteur.
Ne pas utiliser la poignée des gaz pour
soulever le moteur hors-bord.
85
UTILISATION (Type à inclinaison manuelle)
Régler le levier sur la position TILT
3.4.
(inclinaison), et relever le moteur horsbord à la position d’inclinaison soit de
30°, 45° ou 71° (ou 72°).
BF8D/BF10D
71° : Type SH/LH
72° : Type XH/R
BF15D/BF20D
71° : Type SH
72° : Type LH/XH/R
86
Pour ramener le moteur à la position RUN
(marche) normale, éloigner le levier de
bascule de soi jusqu’à ce qu’il s’arrête,
basculer légèrement le moteur, puis
l’abaisser lentement.
45°
Bien s’assurer que l’eau sort par
l’orifice de vérification de l’eau de refroidissement.
Quand le moteur hors-bord est
soulevé, conduire à faible vitesse.
Ne jamais conduire en marche
arrière quand le moteur hors-bord
est soulevé. Il risquerait de remonter et de provoquer un accident.
30° (condite en eau peu profonde)71° ou 72° (à l’amarre)
FONCTIONNEMENT (Type G)
Inclinaison du moteur hors-bord
········ POINT MORT
NN ((ppooiinntt mmoorrtt))
LEVIER INVERSEUR
Placer le levier d’inversion sur N (neutre)
1.
et arrêter le moteur.Placer le levier d’inclinaison sur
ARRET
CONTACTEUR D’ARRET DE MOTEUR
BBAASSCCUULLEE
MMAARRCCHHEE
((VVeerrrroouuiillllaaggee))
Pour relever le moteur hors bord:
2.
‘‘’’
TILT . Relever le moteur hors-bord au
POIGNEE DE
CAPORT MOTEUR
LEVIER D’INCLINAISON
maximum en tenant la poignée du capot
moteur.
Placer le levier de verrouillage
3.
d’inclinaison sur LOCK (voir page
).
89
‘‘’’
87
FONCTIONNEMENT (Type G)
LEVIER D’INCLINAISON
MMAARRCCHHEE
((VVeerrrroouuiillllaaggee))
Pour abaisser le moteur hors bord:
S’assurer que le levier d’inclinaison est sur
2.
TILT . Relever légèrement le moteur
hors-bord en tenant la poignée du capot
moteur et placer le levier de verrouillage
d’inclinaison sur FREE (voir page).
Abaisser lentement le moteur hors-bord
3.
‘‘’’Mettre le levier de relevage à fond dans
sur la position de croisière en tenant la
poignée du capot moteur.
89
BASCULE
LEVIER D’INCLINAISON
S’assurer que le moteur hors-bord est
4.
abaissé en position de croisière et placer le
levier d’inclinaison sur RUN .
‘‘’’‘‘’’
les positions BASCULE/MARCHE.
Toujours utiliser le levier de verrouillage
d’inclinaison lorsque le moteur hors-bord
est stocké à l’état relevé.
88
FONCTIONNEMENT (Type G)
Amarrage
LEVIER DE VERROUILLAGE DE RELEVAGE
LLIIBBRREE
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
Utiliser ce mécanisme lors de l’amarrage du
moteur hors-bord.
Inclinaison vers le haut à l’aide du levier de
verrouillage d’inclinaison.
Déplacer le levier d’inclinaison à la
1.
position LIBRE et relever le moteur horsbord jusqu’au bout en le maintenant par la
poignée du carter moteur.
Déplacer le levier de verrouillage
2.
d’inclinaison à la position
VERROUILLAGE, puis abaisser
doucement le moteur hors-bord.
Déplacer le levier d’inclinaison à la
3.
position VERROUILLAGE.
Pour l’inclinaison vers le bas, déplacer le
4.
levier d’inclinaison ainsi que le levier de
verrouillage d’inclinaison à la position
LIBRE, tout en relevant le moteur horsbord à la position voulue, puis mettre le
levier d’inclinaison à la position
VERROUILAGE.
89
FONCTIONNEMENT (Type T)
Inclinaison du moteur hors-bord
(Type H)
Appuyer sur ‘‘UP’’
pour incliner le
moteur vers le haut.
Appuyer sur ‘‘DN’’
pour incliner le
moteur vers le bas.
COMMUTATEUR
D’INCLINAISON ASSISTEE
Pour le moteur hors-bord avec système
d’inclinaison assistée, l’angle du moteur ne
peut être réglé que pendant l’amarrage.
Avant d’utiliser le commutateur d’inclinaison,
arrêter le bateau. Une fois l’angle
d’inclinaison fixé, il peut être conservé
pendant la navigation avant et arrière.
(Type R)
COMMUTATEUR
D’INCLINAISON ASSISTEE
Appuyer sur ‘‘UP’’
pour incliner le
moteur vers le haut.
Appuyer sur ‘‘DN’’
pour incliner le
moteur vers le bas.
LEVIER DE COMMANDE
Pour relever le moteur hors bord:Pour abaisser le moteur hors bord:
Appuyer sur le côté UP du commutateur
1.
‘‘’’
d’inclinaison et relever le moteur horsbord au maximum.
Placer le levier de verrouillage
2.
d’inclinaison sur LOCK (voir page).
Appuyer sur le côté DN du commutateur
3.
‘‘’’
‘‘’’
d’inclinaison et abaisser légèrement le
moteur hors-bord pour qu’il se stabilise en
Appuyer sur le côté UP du commutateur
1.
d’inclinaison et relever le moteur horsbord au maximum.
Placer le levier de verrouillage
2.
9292
d’inclinaison sur FREE (voir page).
Appuyer sur le côté DN du commutateur
3.
d’inclinaison et abaisser le moteur horsbord sur la position de croisière.
‘‘’’
‘‘’’
‘‘’’
position relevée.
90
Si l’angle de tableau arrière est
incorrect, la direction sera instable.
Ne pas incliner pendant la croisière
à travers une vague difficile pour ne
pas entraîner d’accident.
Un angle de tableau arrière excessif
peut provoquer un phénomène de
cavitation et l’emballement de
l’hélice; un relevage excessif du
moteur risque d’endommager la
pompe à turbine.
Soupape de décharge manuelle
SOUPAPE DE DECHARGE MANUELLE
ASSISTE
(Pour bloquer)
MANUEL
(Pour libérer)
Ne jamais desserrer cette vis.
L’huile hydraulique du systèm
d’inclinaison assistée en sort.
Lorsque le système d’inclinaison assistée ne
fonctionne pas car la batterie est morte ou le
moteur d’inclinaison assistée est défectueux,
le moteur hors-bord peut être manuellement
incliné vers le haut ou le bas en actionnant la
soupape de décharge manuelle.
Pour relever le moteur hors-bord
manuellement, tourner de 2 tours et demi à
l’aide d’un tournevis la soupape de décharge
manuelle située sous la presses de fixation
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
FONCTIONNEMENT (Type T)
Ne pas desserrer la soupape de décharge
manuelle de plus de trois tours, sinon le
moteur hors-bord ne peut pas être incliné
vers le haut lorsque la soupape de
décharge manuelle est resserrée.
Après l’inclinaison manuelle vers le haut/le
bas, fermer la soupape de décharge manuelle
pour verrouiller le moteur hors-bord en
position.
La soupape de décharge manuelle doit
être bien serrée avant d’utiliser le
moteur hors-bord sinon il pourrait
s’incliner lors d’une marche arrière.
91
FONCTIONNEMENT (Type T)
Amarrage
LEVIER DE
VERROUILLAGE
DE RELEVAGE
Utiliser ce mécanisme lors de l’amarrage du
moteur hors-bord.
Inclinaison vers le haut à l’aide du levier de
verrouillage d’inclinaison.
Relever autant que possible le moteur en
1.
utilisant le commutateur d’inclinaison
assistée.
Déplacer le levier de verrouillage
2.
d’inclinaison sur la position
VERROUILLAGE et abaisser le moteur
hors-bord jusqu’à ce que le levier de
verrouillage touche le support d’arcasse.
Si un plus grand espace est nécessaire pour
tourner le levier de verrouillage d’inclinaison
sur LOCK, basculer légèrement le moteur
hors-bord en arrière en tirant la poignée du
capot moteur.
Pour l’incliner vers le bas, relever
3.
légèrement le moteur hors-bord, déplacer
le levier de verrouillage d’inclinaison sur
la position LIBRE et abaisser le moteur
hors-bord à la position désignée.
92
L’amarre
NO
Pour éviter d’abîmer le moteur, faire très attention lorsqu’on
amarre le bateau, en particulier si le moteur se trouve en position basculée. Ne pas laisser le moteur cogner contre le
quai ou contre d’autres bateaux.
FONCTIONNEMENT
93
FONCTIONNEMENT
Système de protection de moteur
〈
Systèmes avertisseurs de surchauffe et de pression
d’huile moteur
〉
Type H
PRESSION D’HUILE
(VERT)
PRESSION D’HUILE
(VERT)
SURCHAUFFE
(ROUGE)
(LAMPE-TEMOIN/AVERTISSEMENT)
RONFLEUR
Type R
Indicateur de pression d’huile
Lorsque le voyant est vert, la pression d’huile est correcte.
Si la pression d’huile devient trop faible, le voyant vert s’éteindra,
et le système de protection du moteur diminuera la vitesse du
moteur.
Les types à télécommande sont également dotés dún avertisseur
sonore qui retentit quand le voyant vert s’éteint.
Le son cessera au-dessous de 1.400 t/min.
La vitesse du moteur n’augmente pas si le boisseau est grand
ouvert.
La vitesse du moteur augmentera progressivement aussitôt que la
cause de la défaillance est éliminée.
94
Témoin d’avertissement de surchauffe
En cas de surchauffe du moteur, le système de protection du
moteur limite le régime moteur (Tous les types).
Les types à commande à distance comportent également un témoin
d’avertissement et un vibreur sonore. Un témoin rouge s’allume et
un vibreur sonore se fait entendre si le moteur surchauffe.
Le régime moteur n’augmente pas si la commande des gaz est
grand ouverte.
Si l’état de surchauffe persiste pendant 20 secondes, le moteur
s’arrête ; si la température redevient normale pendant ce laps de
temps, le régime moteur augmente progressivement jusqu’à la
vitesse de croisière normale.
FONCTIONNEMENT
Type
Type H
Type R
Symptôme
Normal
Anomalie
Sistème
d’alarme
Pression d’huile basse
Surchauffe
Pression d’huile
insuffisante ou surchauffe
Pression d’huile basse
Voyant
○
○
Système
Alarme
sonore
×
○
Voyant d’alarme
Pression
d’huile
MARCHE
ARRET
MARCHE
ARRET
Surchauffe
Contrôl du
régime du
moteur
○
○
*
Voyant
d’alarme
×
○
Surchauffe
(Type R)
ARRET
ARRET
MARCHE
MARCHE
Alarme
sonore
×
○
Avertisser sonore
Type HType R
1: Le son cessera au-dessous de 1.400 t/min.
Contrôle du
régime du
moteur
○
○
Bip continu
Bip continu
Bip continu
Si le système d’alarme de pression d’huile se
déclenche (voyant indicateur vert éteint):
Arrêter le moteur immédiatement et
1)
vérifier le niveau de l’huile moteur (voir
page).
50
Si l’huile se trouve au niveau recommandé,
2)
le moteur hors-bord ralenti (pendant 30
secondes). Le système avertisseur est
normal s’il stoppe.
Si le système d’alarme continue de
3)
fonctionner, revenir à quai à petite vitesse
et faire réparer le système d’alarme.
Ramener immédiatement le levier
d’inversion sur N (neutre) (régime de
ralenti) et vérifier si de l’eau sort par
l’orifice témoin.
L’utilisation du moteur sans eau de
refroidissement risque de causer des
dommages sérieux au moteur par suite de
surchauffe. Vérifier que l’eau sort par le
trou d’eau de refroidissement quand le
moteur tourne. Dans le cas négatif, arrêter
le moteur et déterminer la cause du
problème.
Si de l’eau s’écoule, faire tourner le
2)
moteur au ralenti (pendant 30 secondes).
Le système d’alarme est normal s’il
s’arrête.
Si le système d’alarme continue à
3)
fonctionner, revenir à quai à petite vitesse
et faire réparer le système d’alarme.
〈〉
Limiteur de survitesse
Le moteur hors-bord BF8D/BF10D/BF15D/
BF20D est équipé d’un limiteur de surrégime
qui entre en action lorsque, pour une raison
quelconque, le régime moteur augmente
excessivement pendant la navigation ou que
l’hélice s’emballe lorsqu’on relève le moteur
ou que l’on change de cap.
Lorsque le limiteur de survitesse se met à
fonctionner:
Réduire immédiatement le régime du
1)
moteur et vérifier l’angle de relevage.
Si l’angle de relevage est correct alors que
2)
le régime est trop rapide, arrêter le moteur
et vérifier si le moteur et l’hélice sont
correctement installés et en bon état.
Corriger ou faire réparer selon le cas.1)
96
〈〉
Anodes
ANODE METALLIQUE
Les anodes sont un matériau spécifique qui
aide à protéger le moteur hors-bord contre la
corrosion.
ANODE METALLIQUE
(Types G et T)
Peindre ou recouvrir l’anode entraîne la
rouille et la corrosion du moteur hors-bord.
FONCTIONNEMENT
97
FONCTIONNEMENT
Navigation en eau peu profonde
Un angle d’assiette/relevage excessif
pendant l’opération peut faire lever
l’hélice hors de l’eau, et entraîner une
cavitation de l’hélice et un surrégime du
moteur. Un angle d’assiette/relevage
excessif peut également endommager la
pompe à eau et surchauffer le moteur.
En eau peu profonde, relever le moteur pour
que l’hélice et le carter de renvoi d’angle ne
heurtent pas le fond (voir pages,,,
et). Utiliser le moteur à bas régime
8790
lorsqu’il est relevé.
Surveiller le témoin de système de
refroidissement pour l’évacuation d’eau.
Vérifier que le moteur n’est pas incliné si
haut que les admissions d’eau sont hors de
l’eau.
Si l’on augmente trop l’ouverture du boisseau
de gaz en marche avant, le moteur hors-bord
retournera à l’angle d’arcasse de tige de
réglage. (Type G).
84 85 86
Utilisation à haute altitude
A haute altitude, le mélange air-carburant du
carburateur standard sera trop riche. Les
performances diminueront et la
consommation de carburant augmentera.
Les performances à haute altitude peuvent
être améliorées grâce à des modifications
spéciales du carburateur. Si l’on utilise
toujours le moteur hors-bord à des altitudes
dépassant 1.500 mètres au-dessus du niveau
de la mer, il conviendra de faire effectuer ces
modifications par un concessionnaire autorisé
de moteur hors-bord Honda.
Même avec une modification appropriée du
carburateur, la puissance du moteur
diminuera d’environ 3,5 % pour chaque palier
d’élévation de 300 mètres. L’effet de
l’altitude sur la puissance sera beaucoup plus
notable si aucune modification de carburateur
n’est effectuée.
L’utilisation du moteur à une altitude inférieure à celle pour laquelle le carburateur est prévu peut entraîner une réduction des performances, un surchauffage et un endommagement grave du
moteur, du fait que le mélange
aircarburant sera trop pauvre.
98
Arrêt du moteur
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
ARRET
TIRER
CORDON DE
COMMUTATEUR
D’ARRET DE SECOURS
En cas d’urgence;
Désengager la pince du contacteur d’arrêt
d’urgence du contacteur d’arrêt du moteur en
tirant sur le cordon coupe circuit d’urgence.
moteur avec la cordelette du coupe-circuit de
sécurité pour s’assurer que le coupe-circuit de
sécurité fonctionne correctement.
·····
LENT
POIGNEE DES GAZ
En cas de fonctionnement normal;
Tourner la poignée des gaz sur SLOW et
1.
placer le levier d’inversion sur N (neutre).Il est conseillé d’arrêter de temps à autre le
LENT
ARRET DU MOTEUR (Type H)9.
·····
POINT MORT
NN ((ppooiinntt mmoorrtt))
LEVIER INVERSEUR
99
ARRET DU MOTEUR (Type H)
ARRET
CONTACTEUR D’ARRET
DE MOTEUR
Appuyer sur le contacteur d’arrêt du
2.
moteur jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
Après avoir navigué à pleins gaz, refroidir le
moteur en le faisant tourner au ralenti
pendant quelques minutes.
Au cas où le moteur ne s’arrete pas lorsque
vous enfoncez le commutateur et tirez le
cordon coupe circuit d’urgence, tirez le
bouton de starter pour arrêter le moteur.
Si le moteur ne s’arrête pas lorsqu’on tire
la tirette de starter, débrancher le raccord
de canalisation de carburant (Type équipé).
Dénouer le cordon de coupe circuit
3.
d’urgence et le ranger.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.