Homelite HGCA1400 User Manual

OPERATOR’S MANUAL
Manuel d’utilisation Manual del operador
1400 WATT GENERATOR
Générateur de 1 400 watts Generador 1 400 watts
HGCA1400
To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE / PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and op­erator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s
manual.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
DANGER : Le non-respect des instructions fournies
dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.
Merci de votre achat.
Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en
este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE GRAVEMENTE.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans
le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace
referencia en el manual del operador.
L
Fig. 1
F
E
c
B
n
A
A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à rappel, mango del arrancador
retráctil) B - Air filter (filtre à air, filtro de aire) C - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del anegador) D - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite) E - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque) F - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible)
J
M
H
G
I
G - 120 volt AC 20 amp receptacles (prises 120 V c.a. 20 A, 120 V de ca 20
A receptáculos) H - 12 volt DC receptacle (prise de 12 V c.c, receptáculo de 12 V cc) I - AC circuit breaker (disjoncteur c.a., disyuntor de circuito de c.a) J - Engine switch (commutateur de moteur, interruptor del motor) K - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile, perno de drenaje de aceite) L - Battery charging cable (câble du charge pile, cable para cargar la batería) M
- Ground terminal (borne de terre, terminal de conexión a tierra)
N - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible)
D
K
A
A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite)
B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
B
B
A
A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
ii
Fig. 4Fig. 2 Fig. 3
B
A
c
A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
B - Engine switch (commutateur du moteur,
interruptor del motor)
C - Recoil starter grip (poignée de démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
Fig. 5
B
A
Fig. 8
c
A
Fig. 11
B
D
B
c
A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible) B - Off (arret, apagado) C - On (marche, encendido)
Fig. 6
A
B
A - Move choke lever left to run (pousser gauche
le levier d’étranglement pour la marche,
desplace izquierda la palanca del anegador
para poner en marcha) B - Move choke lever right to start (tirer droite
le levier d’étranglement pour démarrer,
desplace derecha de la palanca del anegador
para arrancar)
Fig. 7
B
A - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire) B - Screws (vis, tornillos) C - Filter element (élément du filtre, elemento de
filtro) D - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del
filtro de aire)
D
Fig. 9
A
B
A - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile,
perno de drenaje de aceite) B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
Fig. 10
B
A
A
A - Screw (vis, tornillo) B - Muffler outlet (sortie du silencieux,
recubrimiento del silenciador) C - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas) D - Wire brush (brosse métallique, cepillo de
alambre)
Fig. 12
c
c
B
A
A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de
combustible) B - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible) C - Petcock (robinet de carburant, llave de
purga)
A
B
c
A - 12 volt DC receptacle (prise de 12 V c.c,
receptáculo de 12 V cc)
B - Battery charging cable (câble du charge pile,
cable para cargar la batería)
C - Battery (piles, batería)
A - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
B - Spark plug (bougie, bujía)
iii
Fig. 13
A
A - Carburetor drain screw (vis de vidange
du carburateur, tornillo de drenaje del
carburador)
TABLE OF CONTENTS
Introduction .................................................................................................................................................................... 2
Important Safety Instructions .....................................................................................................................................3-4
Specific Safety Rules ..................................................................................................................................................... 4
Symbols ......................................................................................................................................................................5-7
Electrical .....................................................................................................................................................................8-9
Features ...................................................................................................................................................................... 10
Assembly ..................................................................................................................................................................... 11
Operation ................................................................................................................................................................11-13
Maintenance ...........................................................................................................................................................14-16
Troubleshooting ........................................................................................................................................................... 17
Warranty ..................................................................................................................................................................18-19
Parts Ordering / Service..................................................................................................................................Back Page
INTRODUCTION
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate.
DANGER:
GROUNDING THE GENERATOR
To reduce the risk of shock or electrocution, generator must be properly grounded. The nut and ground terminal on the frame must always be used to connect the generator to a suitable ground source. The ground path should be made with #8 size wire. Connect the terminal of the ground wire between the lock washer and the nut, and tighten the nut fully. Connect the other end of the wire securely to a suitable ground source.
The National Electric Code contains several practical ways in which to establish a good ground source. If a steel or iron rod is used, it should be at least 5/8 in. diam­eter, and if a nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. diameter and be listed as mate­rial for grounding. Drive the rod or pipe to a depth of 8 ft. If a rock bottom is encountered less than 4 ft. down, bury the rod or pipe in a trench.
All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly grounded by use of a third wire or be “Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as to whether the generator is properly grounded.
Page 2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas. Us­ing a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or bat­tery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electrocution, fire, and/or carbon monoxide poisoning, which will cause death or serious injury.
WARNING:
National Electric Code requires generator to be grounded to an approved earth ground. Before using the ground terminal, consult a qualified electrician, electrical inspec­tor, or local agency having jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the intended use of the generator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions that should be followed during installation and maintenance of the genera­tor.
Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly installed and the electrical output has been verified by a qualified electrician.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
 Never start or run the engine inside a closed or partially
enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you.
Page 3 — English
 Wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when op­erating this equipment.
 Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
 Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
 Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
 Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
Do not touch bare wire or receptacles.Do not use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare, or otherwise damaged.
Before storing, allow the engine to cool and drain fuel
from the unit.
Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
Store the generator in a well-ventilated area with the
fuel tank empty. Fuel should not be stored near the generator.
Empty fuel tank, close fuel valve, and restrain the unit
from moving before transporting in a vehicle.
Allow engine to cool for five minutes before refueling.To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Do not smoke while handling fuel.Store fuel in a container approved for gasoline.Position the unit on level ground, stop engine, and allow
to cool before refueling.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.Wipe spilled fuel from the unit.Never attempt to burn off spilled fuel under any circum-
stances.
Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as extension cords and power supply cords connected to it for damage resulting from vibration. Have damaged items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs or cords that show signs of damage such as broken or cracked insulation or damaged blades.
For power outages, permanently installed stationary gen-
erators are better suited for providing back-up power to the home. Even a properly connected portable generator can become overloaded. This may result in overheating or stressing the generator components, possibly leading to generator failure.
Use only authorized replacement parts and accessories
and follow instructions in the Maintenance section of this
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING:
When this generator is used to supply a building wiring system: generator must be installed by a quali-
fied electrician and connected to a transfer switch as a separately derived system in accordance with NFPA 70, National Electrical Code. The generator shall be connected through a transfer switch that switches all conductors other than the equipment grounding con­ductor. The frame of the generator shall be connected to an approved grounding electrode. Failure to isolate the generator from power utility can result in death or injury to electric utility workers.
 Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a color-
less, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and can lead to death. If running in a confined or partially-enclosed area, the air may contain a dangerous amount of carbon monoxide. To keep ex­haust fumes from building up, always provide adequate ventilation.
 Always use a battery-powered carbon monoxide detec-
tor when running the generator. If you begin to feel sick, dizzy, or weak while using the generator, shut it off and get to fresh air immediately. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning.
 Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
 Operate in a well-ventilated, well-lit area isolated from
working areas to avoid noise interference.
 Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
 Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
 Do not operate generator near hazardous material.
 Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
 Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
This generator has a neutral floating condition. This means
the neutral conductor is not electrically connected to the frame of the machine.
Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank to allow for fuel expansion. Do not cover the fuel tank cap when the engine is running. Covering the fuel tank cap during use may cause engine failure and/or damage to the tool.
 Do not smoke when filling the generator with gasoline.
 Shut down the engine and allow to cool completely before
adding gasoline or lubricant to the generator.
 Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when
the engine is running.
 Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
 Keep children a minimum of 10 feet away from the gen-
erator at all times.
 The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
 Specific modifications for high-altitude performance are
needed if the generator will always be operated at alti­tudes above 5,000 feet. Contact your nearest authorized service center for more information and to have these modifications performed.
 Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug­ging them into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, al­ways have an additional load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is recommended for some solid state applications.
 Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan them these instructions also.
Page 4 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock
Toxic Fumes
Fire/Explosion
Hot Surface
Lifting Hazard
Ground
Electrocution
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock.
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, color­less, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death.
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface.
To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the generator alone.
Consult with local electrician to determine grounding requirements before operation.
Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator is equipped with a wheel kit.
Page 5 — English
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the Operator’s Manual instructions. Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES voire la MORT. SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.
Risk of fire. Do not add fuel while the product is operating. Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation de l’appareil. Riesgo del incendio. No agregue combustible cuando el producto esté functionando.
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet. Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les mains ou les pieds mouillés. El generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia, nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated, outdoor areas away from open windows or doors. L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes. El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.
Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator is equipped with a wheel kit. Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roue. La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un kit de ruedas.
Do not expose to rain or use in damp locations. Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.
DANGER
PELIGRO
940654069-01
SYMBOLS
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
SAFETY LABELS
The information below can be found on the generator. For your safety, please study and understand all of the labels before starting the generator.
If any of the labels come off the unit or become hard to read, contact an authorized service center for replacement.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow
the Operator’s Manual instructions.
Risk of Fire. Do not add fuel while the product is operating.Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH. Operate in well-ventilated, outdoor areas away from open windows or doors.
Failure to properly ground generator can result in electrocution,
especially if the generator is equipped with a wheel kit.
Do not expose to rain or use in damp locations.Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator
exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows
are open.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and
vents.
Page 6 — English
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el alambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
940513008-02
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
HOT SURFACE
SURFACES TRÉS CHAUDE
SUPERFICIES CALIENTE
Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off if lubricant is too low.
Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer. Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant est bas.
Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo.
940708007-03
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
DANGER PELIGRO
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el motor antes de poner combustible.
940974007-03
SYMBOLS
FUEL WARNING
No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the en­gine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors.
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first op­erating the generator. The oil reservoir capacity is .042 qt. Always check the lubricant level before each operation. The lubricant level should always reg­ister between the hatched areas on the dipstick. The unit is equipped with a sensor which will automatically shut off the engine if the lubricant level falls below a safe limit.
GROUNDING WARNING
National Electric Code requires generator to be grounded to an approved earth ground.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum cylinder of the engine. They are very HOT and will cause severe burns. Don’t put any flammable or combustible materials in the direct path of the exhaust.
Page 7 — English
ELECTRICAL
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord.
Current in
Amperes
2.5 300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft. 5 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft.
7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft.
10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft. 15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft. 20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft. 25 3000 6000 150 ft. 100 ft. 30 3600 7200 125 ft. 65 ft. 40 4800 9600 90 ft.
Load in Watts Maximum Allowable Cord Length
At 120V At 240V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while start­ing. This table may be used to estimate the watts required to start “Code G” electric motors; however, if an electric motor fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.) Running Watts
1/8 275 600 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 850 1050 2400 1/3 450 975 1350 2700 1/2 600 1300 1800 3600 3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
Repulsion Induction Capacitor Split Phase
Watts Required to Start Motor
CAUTION:
Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is recommended for some solid state applications.
Page 8 — English
ELECTRICAL
GENERATOR CAPACITY
Make sure the generator can supply enough continuous (run­ning) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time. Follow these simple steps.
1. Select the items you will power at the same time. 2. Total the continuous (running) watts of these items. This
is the amount of power the generator must produce to keep the items running. See the wattage reference chart at right.
3. Estimate how many surge (starting) watts you will need.
Surge wattage is the short burst of power needed to start electric motor-driven tools or appliances such as a circular saw or refrigerator. Because not all motors start at the same time, total surge watts can be estimated by adding only the item(s) with the highest additional surge watts to the total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance
Window AC, 10,000 BTU
Continuous
(Running) Watts
1200 1800
Refrigerator 700 2200 1/3 HP Well Pump 1000 2000 27 in. Television 500 500 Light (75 Watts) 75 75
3475 Total
Running Watts
Total Continuous (Running) Watts 3475 Plus Highest Additional Surge Watts + 2200
Equals Total Generator Output Required 5675
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices, it is important to take care when adding electrical loads to the generator. There should be nothing connected to the generator outlets before starting its engine. The correct and safe way to manage generator power is to sequentially add loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take special care to consider surge loads in generator capacity as previously described.
Surge
(Starting) Watts
2200 Highest
Surge Watts
CAUTION:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the generator’s wattage/amperage capacity can damage the generator and/or electrical devices connected to it.
Application/Equipment
Emergency / Home Standby
Clock Radio 50 50 Lights (qty. 4 x 75 W) 300 300 Color Television 500 500 Refrigerator 700 2200 Furnace Fan 800 2350 Water Well Pump 1000 1500 Microwave 1000 1000 Sump Pump 1050 2200 Electric Range (per element) 2100 2100
Job Site
Electric Drill − 1/2 HP 600 900 Airless Sprayer − 1/3 HP 600 1200
Quartz Halogen Work Light 1000 1000 Reciprocating Saw 960 1920
Air Compressor − 1 HP 1600 4500 Circular Saw − 7-1/4 in. 1400 2300 Planer/Jointer − 6 in. 1800 1800 Miter Saw − 10 in. 1800 1800 Table Saw/Radial Arm Saw − 10 in. 2000 2000
*Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage.
Estimated
Run Watts*
Estimated
Starting
Watts*
Page 9 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type .................................................. 4 Stroke, OHV
Cooling System ...................................................Forced Air
Starting System ......................................................... Recoil
Ignition System ............................................................T.C.I.
Spark Plug ................................................. Champion L66Y
Engine Lubricant Volume...........................13.5 oz (0.42 qt)
Fuel Volume ............................................................. 1.8 gal.
KNOW YOUR GENERATOR
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
AC CIRCUIT BREAKER
The circuit breaker is provided to protect the generator against electrical overload.
AIR FILTER
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn into the unit during operation.
BATTERY CHARGING CABLE
The battery charging cable makes it easy to charge battery packs with the generator.
NOTE: Only use battery charging cable to charge vented wet lead acid batteries.
CHOKE LEVER
The choke lever is used when starting the engine.
12V DC RECEPTACLE
Your generator has a 12V, 8.3 amp DC receptacle for charg­ing music players, cell phones, lead acid batteries and 12V appliances.
GENERATOR
Rated Voltage ..........................................12V DC, 120V AC
Rated Amps .......................................... 8.3A DC, 11.7A AC
Rated Output ..........................................................1,400 W
Starting Watts .........................................................1,750 W
Rated Frequency ........................................................60 Hz
DIMENSIONS
Length ..................................................................... 15.0 in.
Width ....................................................................... 18.5 in.
Height .................................................................... 16.38 in.
Weight ...................................................................... 60 lbs.
FUEL TANK
The fuel tank has a capacity of 1.8 gallons.
FUEL VALVE
The flow of fuel through the generator is controlled by the position of the fuel valve.
GROUND TERMINAL
The ground terminal is used to assist in properly ground­ing the generator to help protect against electrical shock. Consult with a local electrician for grounding requirements in your area.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the generator when necessary.
OIL DRAINAGE BOLT
When changing the engine lubricant, the oil drainage bolt is loosened to allow old engine lubricant to be drained.
120V RECEPTACLES
Your generator has two single phase, 60 Hz outlets that are 120 Volt AC, 11.7 Amp receptacles. These can be used for operating appropriate appliances, electrical lighting, tools, and motor loads.
STARTER GRIP AND ROPE
The starter grip and rope is used (along with the engine switch) to start the generator’s engine.
CAUTION:
The 12V DC receptacle is designed to charge vented wet lead acid batteries, not to jump start vehicles. Do not overcharge battery or leave battery unattended.
Page 10 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled. Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled could result in serious personal injury.
Inspect the unit carefully to make sure no damage oc-
curred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-242-4672 for assistance.
PACKING LIST
Generator Battery Charging Cable Lubricant Bottle Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces­sories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious per­sonal injury.
OPERATION
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas. Us­ing a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or bat­tery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
DANGER:
Failure to properly ground generator can result in elec­trocution, especially if the generator is equipped with a wheel kit. National Electric Code requires generator to be properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
Page 11 — English
OPERATION
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for operating compatible electrical lighting, appliances, tools, and motor loads.
BEFORE OPERATING THE UNIT
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Always position the generator on a flat firm surface.
CAUTION:
Attempting to start the engine before it has been properly filled with lubricant will result in equipment failure.
CHECKING/ADDING LUBRICANT
See Figure 2.
Engine lubricant has a major influence on engine perfor­mance and service life. For general, all-temperature use, SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor lubricant that meets or exceeds the requirements for API service classification SJ.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will damage the engine and should not be used.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-
thread.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubri-
cant level should fall between the hatched areas on the dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises
to the upper portion of the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt or water into the fuel tank.
USING FUEL STABILIZER
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel and helps prevent deposits from forming that can clog the fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions for correct ratio of stabilizer to fuel.
Add stabilizer to fuel tank, then fill with gasoline following
previous instructions.
NOTE: Fuel stabilizer and gasoline can be mixed prior
to filling the tank by using a gas can or other approved fuel container and shaking gently to combine.
Replace and secure the fuel tank cap.Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
OXYGENATED FUELS
DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR WAR­RANTY.
NOTE: Fuel system damage or performance problems re-
sulting from the use of an oxygenated fuel containing more than the percentages of oxygenates stated below are not
covered under warranty. Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
(commonly referred to as E10) or 15% ethanol by volume (commonly referred to as E15) are acceptable. E85 is not.
CAUTION:
On a level surface with the engine off, check the lubricant level before each use of the generator.
CHECKING/ADDING FUEL
See Figure 3.
Remove the fuel cap.Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.Replace and secure the fuel cap.
Page 12 — English
OPERATION
STARTING THE ENGINE
See Figures 4 - 6.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may
not start or may shut down during operation.
Unplug all loads from the generator.Turn the fuel valve to the ON position.Move the choke lever right to the START position.
NOTE: If engine is warm or the temperature is above
50˚F, move the choke lever left to the RUN position.
Put the engine switch in the ON ( I ) position.Pull the starter grip and rope until the engine runs (a
maximum of 6 times).
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
Allow the engine to run for 30 seconds, then move the
choke lever left to the RUN position.
STOPPING THE ENGINE
See Figures 4 - 5.
To stop the engine under normal operating conditions:
Remove any load from the generator.Turn the fuel valve to the OFF position.Put the engine switch in the OFF ( O ) position.
To stop the engine in an emergency situation:
Put the engine switch in the OFF ( O ) position.
USING THE BATTERY CHARGING CABLE
See Figure 7.
CAUTION:
The 12V DC receptacle is designed to charge vented wet lead acid batteries, not to jump start vehicles. Do not overcharge battery or leave battery unattended.
Using the battery clamps, connect the charging cable to
the battery terminal. Connect the red wire to the positive (+) terminal first, then connect the black wire to the nega­tive (-) terminal. Make sure all connections are secure.
NOTE: Be careful not to short across the terminals when
installing. Shorting the terminals together can cause sparks, damage to the battery or generator, or even burns or explosions.
Connect the battery charging cable to the 12V DC recep-
tacle.
Start the generator.The battery pack will become slightly warm to the touch
while charging. This is normal and does not indicate a problem.
NOTE: Only use battery charging cable to charge vented
wet lead acid batteries.
When batteries become fully charged, disconnect the
charging cable from the battery. Disconnect the negative (black) wire first, then the positive (red) wire, being careful not to short across the terminals. Always abide by the safety warnings provided with the battery.
NOTE: Most batteries will be completely charged after
30 to 120 minutes. However, it is highly recommended that you refer to your battery manufacturer’s instructions for specific charge times.
Unplug charging cable and store for later use.
Page 13 — English
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical Homelite replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an authorized service center.
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please call 1-800-242-4672 or contact an authorized service center for assistance.
Keep the generator in a clean and dry environment where it is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors. Do not allow the cooling air slots in the generator to become clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water en­tering the fuel system or other internal parts of the unit can cause problems that will decrease the life of the generator.
To clean the unit:
Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
CHECKING/CLEANING AIR FILTER
See Figure 8.
For proper performance and long life, keep air filter clean. Loosen the thumb screws on the top and bottom of the
air filter cover. Remove cover and set aside.
Remove the filter element. If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water.
Rinse and let dry.
Apply a light coat of engine lubricant to the element, then
squeeze it out.
Replace the element in the air filter unit.Replace the air filter cover and tighten thumb screws to
secure.
NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid engine wear will result.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 9.
Raise the unit to gain access to the oil drainage bolt.Remove the oil cap/dipstick.Place a container underneath the oil drainage bolt to
collect used lubricant as it drains.
Unscrew the oil drainage bolt and remove.Allow lubricant to drain completely.Reinstall the oil drainage bolt and tighten securely.Lower the unit down onto a flat firm surface.Refill with lubricant following the instructions in the
Checking/Adding Lubricant section.
Reinstall the oil cap/dipstick. NOTE: Used lubricant should be disposed of at an ap-
proved disposal site. See your local oil retailer for more information.
SPARK PLUG MAINTENANCE
See Figure 10.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits in order to ensure proper engine operation. To check:
Remove the spark plug cap.Clean any dirt from around base of spark plug.Remove spark plug using wrench (not included).Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or chipped, spark plug should be replaced.
NOTE: If replacing, use the following recommended spark
plug or equivalent: Champion L66Y .
Page 14 — English
MAINTENANCE
Measure plug gap. The correct gap is 0.028−0.031 in.
(0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap ground electrode on a hard surface.
Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND MUFFLER
Depending on the type of fuel used, the type and amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust port and muffler may become blocked with carbon deposits. If you notice a power loss with your gas-powered products, you may need to remove these deposits to restore perfor­mance. We highly recommend that only qualified service technicians perform this service.
SPARK ARRESTOR
See Figures 11.
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50 hours or yearly to ensure proper performance of your product. Spark arrestors may be in different locations depending on the model purchased. Please contact your nearest service dealer for the location of the spark arrestor for your model.
To clean the spark arrestor:
Remove the screw that secures the muffler outlet cover
and spark arrestor.
Pull the spark arrestor out of the muffler outlet.Clean the spark arrestor with a wire brush.Reinstall the muffler outlet cover and spark arrestor, and
tighten the screw.
DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR
See Figures 12 - 13.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the fuel from the tank and carburetor before storing.
DRAINING THE FUEL TANK
Turn the engine switch OFF ( O ).Turn the fuel valve to the OFF position.
 Remove the fuel line from the petcock by squeezing the
ends of the retaining clip and sliding the fuel line off.
Install one end of a drain line over the petcock, and place
the other end in a fuel container large enough to catch the fuel being drained from the tank.
Turn the fuel valve to the ON position.When the fuel has drained from the tank, close the fuel
valve and reinstall fuel line on petcock.
DRAINING THE CARBURETOR
Turn the engine switch OFF ( O ).Turn the fuel valve to the OFF position.Position a suitable container under the carburetor drain
screw to catch fuel; loosen the screw.
Allow fuel to drain completely into container.Retighten drain screw.
NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in your area for the proper way to dispose of used fuel.
TRANSPORTING
Turn engine switch OFF ( O ).Turn the fuel valve to the OFF position.Make sure engine and exhaust of unit is cool.Empty the fuel tank. Do not drop or strike unit or place under heavy objects.
Page 15 — English
MAINTENANCE
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below.
STORAGE TIME PRIOR TO STORING
Less than 2 months  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local
ordinances.
2 months to 1 year  Drain fuel from carburetor.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local
ordinances.
1 year or more  Drain fuel from the carburetor.
Remove spark plug. Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local
ordinances.
Put a tablespoon of engine oil into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull
rope to distribute the oil.
Reinstall spark plug.Change engine lubricant.
After removal from storage: Fill with fresh gasoline.
MAINTENANCE SCHEDULE
Before
each use
Check Engine Lubricant Change Engine Lubricant Check Air Filter Clean Air Filter Change Air Filter Check/Adjust Spark Plug Replace Spark Plug Check/Adjust Idle Speed Check/Adjust Valve
Clearance* Clean Fuel Tank and
Filter* Check Fuel Tube Clean/Replace Spark
Arrestor
* These items should only be carried out by an authorized service center. NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas. When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled
according to the intervals of time or hours stated herein.
After 1st month
or 20 hours of
operation
Every 3 months
or 50 hours of
operation
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Every year or
after 300 hours
of operation
Page 16 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start. Engine switch is OFF.
No fuel. Lubricant level is low.
Fuel valve is OFF. Spark plug faulty, fouled, or improperly
gapped. Choke lever is in RUN position. Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad gasoline.
Engine lacks power. Fuel element clogged.
Engine stored without treating or draining gasoline, or refueled with bad gasoline.
AC receptacle does not work. Circuit breaker is OFF.
Item plugged in is defective.
Generator makes a “spark knock” or “pinging” noise.
If problem persists after trying the above solutions, contact your nearest authorized service center for assistance.
An occasional light “knocking” or “ping­ing” under heavy load is not a cause for concern. However, if the knocking or pinging occurs under normal load at a steady engine speed, the problem may be with the brand of gasoline be­ing used.
Turn engine switch to ON. Fill fuel tank. Check engine lubrincant level and fill,
if necessary. Turn fuel valve ON. Replace spark plug.
Move choke lever to START position. Drain fuel and carburetor. Refuel with
fresh gasoline.
Check air filter element. Clean or replace as needed.
Drain fuel and carburetor. Refuel with fresh gasoline. If problem continues, contact your nearest authorized service center.
Turn ON the AC circuit breaker. Try a different item. Switch to a different brand of gasoline,
making sure that the octane rating is 86 or higher. If problem continues, contact your nearest authorized service center.
The following symptoms may indicate problems that will affect the emissions level of the unit:
Hard starting or stalling after startingRough idleMisfiring or backfiring under loadAfterburning (backfiring)Black exhaust smoke or high fuel consumption
If you encounter any of these symptoms, have the unit inspected and repaired by the nearest authorized service center.
Page 17 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY
WARRANTY COVERAGE
Homelite Consumer Products, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this Homelite Product is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s discretion, any defective Product free of charge within these time periods from the date of purchase:
Two year, if the Product is used solely for personal, family, or household use;One year, if the Product is used for business or commercial use.
This warranty applies only to Products sold within the United States of America, the District of Columbia, Canada, Mexico, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, or Guam.
This warranty is not transferable and does not cover damage resulting from defects other than in material or workmanship, or damage caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance.
Other items not covered under this warranty include:
Transportation charges for sending the product to the Company or its authorized service representative for warranty
service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by the original retail purchaser.
Damages caused by abuse, accident, misuse, neglect, alteration, modification, the effects of corrosion, erosion,
normal wear and tear or repairs by other than the Company or its authorized service representative. In addition this warranty does not cover: Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor Adjustments, Ignition, Filters, Oil Change Wear items – Recoil Starter Rope, Engine Brushes, Cotter Pins, Wheels Warranty is voided if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instruc-
tions and recommendations of the Company as set forth in the Product’s operator’s manual or if the Product is used as rental equipment.
The Company will not pay for repairs or adjustments to the Product, or for any costs or labor, performed without the Company’s prior authorization.
SAVE YOUR SALES SLIP
Proof of purchase in the form of your dated sales receipt, cash register slip, etc., will be required before the Company and/or its authorized service representatives can perform warranty service on the Product.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, APPLICABLE TO THIS PRODUCT, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. THE COMPANY SHALL NOT BE LIABILE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
SOME STATES DO NOT ALLOW A LIMITATION ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
For warranty service: Call toll free 1-800-242-4672, or write to Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625.
For warranty service outside the USA, please contact your local Homelite dealer.
Page 18 — English
WARRANTY
EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The EPA and SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. are pleased to explain the emission (where “emissions” is understood to mean both exhaust and evaporative emissions) control system warranty on your 2010 model year small off-road engine (SORE). In USA, new SORE must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. must warrant the ECS on your SORE for the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your SORE.
Your ECS may include parts such as the carburetor, fuel-injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated emission-related components.
Where a warrantable condition exists, SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. will repair your SORE at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This emission (or emissions) control system is warranted for two years. If any emission-related part on your equipment is defective, the part will be repaired or replaced by SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the SORE owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. recommends that you retain all receipts covering maintenance on your SORE, but SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. cannot deny warranty solely for the lack of receipts.
As the SORE owner, you should however be aware that SUMEC MA­CHINERY & ELECTRIC CO. LTD. may deny you warranty coverage if your SORE or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your SORE to SUMEC MACHIN­ERY & ELECTRIC CO. LTD.’s distribution center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs should be com­pleted in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage, you should contact Sunright International of America at 770-729-9065, or write to the following address: Sunright International of America, Inc., 5965 Peachtree Corners E. Ste C-3, Norcross, GA 30071. ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT.
GENERAL EMISSIONS WARRANTY COVERAGE:
SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the SORE is:
Designed, built and equipped so as to conform with all applicable
regulations; and
Free from defects in materials and workmanship that cause the fail-
ure of a warranted part to be identical in all material respects to that part as described in SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD.’s application for certification.
The warranty period begins on the date the SORE is delivered to an ultimate purchaser or first placed into service. The warranty period is two years.
Subject to certain conditions and exclusions as stated below, the war­ranty on emission-related parts is as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as re­quired maintenance in the written instructions supplied, is warranted for the warranty period stated above. If the part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. According to subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions supplied is warranted for the warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions supplied is warranted for the period of time before the first scheduled replacement date for that part. If the part fails before the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. according to subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions herein must be performed at a warranty station at no charge to the owner.
(5) Notwithstanding the provisions herein, warranty services or repairs will be provided at all of our distribution centers that are franchised to service the subject engines or equipment.
(6) The SORE owner will not be charged for diagnostic labor that is directly associated with diagnosis of a defective, emission-related warranted part, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.
(7) SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. is liable for damages to other engine or equipment components proximately caused by a failure under warranty of any warranted part.
(8) Throughout the SORE warranty period stated above, SUMEC MA­CHINERY & ELECTRIC CO. LTD. will maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
(9) Any replacement part may be used in the performance of any war­ranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD.
(10) Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the ultimate purchaser will be grounds for disallowing warranty claims. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part.
WARRANTED PARTS:
The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty coverage if SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. demonstrates that the SORE has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse, neglect, or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part. That notwithstanding, any adjustment of a component that has a factory installed, and properly op­erating, adjustment-limiting device is still eligible for warranty coverage. The following emission warranty parts list are covered (use portions of this list applicable to your SORE:
1) Fuel Metering System: a) Gasoline carburetor assembly and its internal components b) Fuel filter (if so equipped) c) Carburetor gaskets d) Fuel pump (if so equipped)
2) Air Induction System including: a) Intake pipe/manifold b) Air cleaner
3) Ignition System including: a) Spark plug b) Ignition module/coil
4) Miscellaneous Items Used in Above Systems: a) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches b) Hoses, belts, connectors, and assemblies
5) Evaporate Control: a) Fuel Line b) Fuel Line Fittings c) Clamps
Page 19 — English
TABLE DES MATIÈRES
Introduction .................................................................................................................................................................... 2
Instructions importantes concernant la sécurité ........................................................................................................3-4
Règles de sécurité particulières ..................................................................................................................................... 4
Symboles ....................................................................................................................................................................5-7
Caractéristiques électriques .......................................................................................................................................8-9
Caractéristiques .......................................................................................................................................................... 10
Assemblage ................................................................................................................................................................. 11
Utilisation ................................................................................................................................................................11-13
Entretien ..................................................................................................................................................................14-16
Dépannage ................................................................................................................................................................... 17
Garantie ..................................................................................................................................................................18-19
Commande de pièces / réparation ...............................................................................................................páge arrière
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
DANGER :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution, le générateur doit être correctement mis à la terre. L’écrou et la borne de terre sur le cadre doivent toujours être utilisés pour connecter le générateur à une source de terre adaptée. La mise à la terre doit se faire avec un fil de calibre 8. Brancher la borne du fil de terre entre la rondelle de blocage et l’écrou, puis bien serrer l’écrou. Brancher l’autre extrémité du fil à une source de terre adaptée.
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant d’établir une bonne source de terre. Si une tige en fer ou en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée, elle doit avoir un diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à la terre. Introduire la tige ou le fourreau à une profondeur de 2,4 m (8 pieds). Si un fond rocailleux est présent à moins de 1,2 m (4 pieds), enterrer la tige ou le fourreau dans une tranchée.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce générateur doivent être correctement mis à la terre par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. d’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. d’utiliser un cordon prolongateur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Page 2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un
bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau
élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison,
des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des
fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre, consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou un organisme local connaissant les codes et les réglements locaux applicables à l’utilisation prévue du générateur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes lesquelles devraient être suivies pendant l’installation et l’entretien des piles et de la génératrice.
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins que
la génératrice et le commutateur de transfert n’aient été installés correctement par un électricien qualifié, et que ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique.
formation adéquate utiliser cette unité.
Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une
zone fermée ou partiellement fermée. L’inhalation des fumées d’échappement provoquent le décès.
Toujours porter une protection oculaire avec d’écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protec­tion auditive lors de l’utilisation de cet outil.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches. Ne
pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques usés,
effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger le
carburant. Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige.  Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après avoir
vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le carburant à
proximité de la génératrice. Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide,
le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée. Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire le
plein. Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement
inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour
l’essence. Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein. Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la
pression et éviter que le carburant ne s’échappe. Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le
serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.Une vibration est normale pendant l’utilisation de la génératrice.
Pendant et après l’utilisation de la génératrice, inspectez celle-
ci, tout comme les câbles d’extension et les câbles branchés
à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris potentiel
du matériel. Faites réparer tout dommage immédiatement ou
remplacer les pièces endommagées au besoin. Ne pas utiliser
de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient
des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou
si les lamelles sont endommagées.
Page 3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source
d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne d’électricité. Une génératrice portative, même correctement branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice, ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires
approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment : cette génératrice doit être installée par un électricien qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni d’un interrupteur de transfert, conformément au Code National Électrique NFPA70. La génératrice devra être branchée sur un interrupteur de transfert lequel pourra allumer tous les conducteurs autres que celui du circuit électrique principal. Le cadre de la génératrice doit être mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Si cette étape n’est pas faite, la génératrice ne sera pas isolée du circuit électrique et cela pourrait entraîner des blessures graves, voire même la mort chez un électricien travaillant pour l’usine.
L’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique
incolore et inodore. L’inhalation des fumées d’échappement peut causer la perte de conscience et le décès. Si la machine tourne dans un endroit clos ou partiellement clos, l’air peut contenir une quantité dangereuse de monoxyde de carbone. Pour éviter l’accumulation de fumées d’échappement, toujours assurer une ventilation adéquate.
Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur. En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de faiblesse lors de l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur. Il peut s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Placer le générateur sur une surface stable et plate.
Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart des
zones de travail pour éviter les interférences sonores.
L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées peut
entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type de
matériau combustible.
Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux.
Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution
d’essence ou de gaz naturel.
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et peuvent provoquer des brûlures.
ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures. Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel
d’utilisation. Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc.
Remplacer les pièces endommagées.
Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre libre. Cela
signifie que le conducteur neutre n’est pas relié électriquement
au cadre de l’unité.
Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice déborder
lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à 25,4 mm (1 po)
de l’ouverture du goulot du réservoir pour permettre l’expansion
du carburant. Ne pas recouvrir le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur fonctionne. Ne pas respecter cette
directive peut causer une panne de moteur ou endommager
l’outil.
Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de
l’essence.
Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant l’ajout
de carburant ou la lubrification de la génératrice.
 Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
 Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés
sur le générateur.
 Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du générateur
à tout moment.
 L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises entre
-5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative de 90 %
ou moins.
 Des modifications spéciales pour une performance en haute
altitude sont requises si le générateur est utilisé en permanence
à des altitudes supérieures à 1500 m (5000 pieds). Contacter le
centre de réparations agréé Homelite le plus proche pour plus
d’informations et pour faire effectuer des modifications.
 Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et
une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque
signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours
brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un
appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une
varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications,
dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut
être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement
en solide.
 Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Page 4 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
ATTENTION :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
Lire le manuel d’utilisation
Avertissement concernant l’humidité
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Vapeurs toxiques
Incendie/explosion
Surface chaude
Danger au levage
Mise à la terre
Électrocution
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches et le non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner un choc électrique.
Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements, voire la mort.
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures graves, voire la mort.
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact avec les surfaces brûlantes.
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le générateur seul.
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise à la terre avant le fonctionnement.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues.
Page 5 — Français
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the Operator’s Manual instructions. Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES voire la MORT. SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.
Risk of fire. Do not add fuel while the product is operating. Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation de l’appareil. Riesgo del incendio. No agregue combustible cuando el producto esté functionando.
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet. Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les mains ou les pieds mouillés. El generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia, nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated, outdoor areas away from open windows or doors. L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes. El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.
Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator is equipped with a wheel kit. Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roue. La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un kit de ruedas.
Do not expose to rain or use in damp locations. Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.
DANGER
PELIGRO
940654069-01
SYMBOLES
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le générateur. Pour des raisons de sécurité, étudier et comprendre tous les autocollants avant de mettre le
générateur en marche.
Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter le centre de répa­rations agréé pour obtenir un autocollant de rechange.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation de
l’appareil.
Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas
exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliavec les mains ou les pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut
causer l’inconscience ou la MORT les secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêt ou des portes.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution,
surtout si le générateur est équipé d’un kit de roue.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MME SI
les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et
des évents.
Page 6 — Français
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el alambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
940513008-02
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
HOT SURFACE
SURFACES TRÉS CHAUDE
SUPERFICIES CALIENTE
Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off if lubricant is too low.
Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer. Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant est bas.
Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo.
940708007-03
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
DANGER PELIGRO
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el motor antes de poner combustible.
940974007-03
SYMBOLES
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur. La contenance du réservoir est de 13,5 oz (0,42 quart). Toujours vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation. Le niveau de lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone hachurée de la jauge. Cette unité est équipée d’un capteur d’huile qui coupe automatiquement le moteur si le niveau de lubrifiant descend à un niveau dangereux.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES BRÛLANTES
N e p a s t ou c h er le sil e nci e ux ou l e cylindr e e n a luminiu m d u moteur. Ils sont BRÛLANTS et peuvent causer de graves brûlures. Ne mettre aucun matériau inflammable ou combustible sur le chemin direct de l’échappement.
Page 7 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon.
Courant en
ampères
2.5 300 600 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds) 5 600 1200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7.5 900 1800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1200 2400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds) 15 1800 3600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds) 20 2400 4800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds) 25 3000 6000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 30 3600 7200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds) 40 4800 9600 27 m (90 pieds)
Charge en watts Longueur de cordon permise maximum
À 120 V À 240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie nominale du générateur.
Taille du moteur (ch)
1/8 275 600 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 850 1050 2400 1/3 450 975 1350 2700 1/2 600 1300 1800 3600 3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
Watts de
fonctionnement
Répulsion Induction Condensateur Phase auxiliaire
Watts requis pour le démarrage du moteur
ATTENTION :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide.
Page 8 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de fonc­tionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes.
       -
ment.
    
articles. Ceci correspond à la somme de puissance que le gé­nérateur doit produire pour que ces articles puissent fonctionner. Voir le tableau de référence de wattage à droite.
     
Les watts de surtension correspondent à la courte pointe de puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les appar­eils à moteur électriques, tels que les scies circulaires ou les réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au même moment, le total des watts de surtension peut être déterminé en ajoutant uniquement les articles au wattage de surtension supplémentaire le plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2.
Exemple :
Watts de
Outil ou appareil
Climatiseur de fenêtre, 10 000 BTU
Réfrigérateur 700 2200 Pompe de puits
1/2 ch Télévision de 27
pouces Éclairage (75 W) 75 0
Wattage continu (fonctionnement) total 3475 Plus wattage de surtension supplémentaire maximum + 2200
Égal à la sortie totale du générateur requise 5675
fonctionnement
(continu)
1200 1800
1000 2000
500 0
3475 Wattage
de fonctionnement
total
Watts de
surtension
(démarrage)
2200 Wattage de surtension
maximum
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques supplé­mentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être connecté aux sorties du générateur avant le démarrage du moteur. Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie du générateur consiste à ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de préférence la plus importante.
3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du généra­teur. Bien veiller à considérer les charges de surtension comme décrit précédemment.
ATTENTION :
Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement de la capacité du wattage/de l’ampérage du générateur peut endommager le générateur et/ou les appareils électriques qui
lui sont reliés.
Estimé
Application / Équipement
Cas d’urgence / De secours à la maison
Radio d’horloge 50 50 Iluminación (qté. 4 x 75 vatios) 300 300 Réfrigérateur 700 2200 Ventilateur de générateur d’air
chaud Pompe de puits 1000 1500 Micro-ondes 1000 1000 Pompe de vidange 1050 2200 Cuisinière électrique - réchaud
unique
Site de travail
 600 900  600 1200
Lampe de travail quartz-halogène 1000 1000 Scie alternative 960 1920 Compresseur à air - 1 ch 1600 4500
 1400 2300 
mm (6 po)  1800 1800 Scie circulaire à table/scie circulai-
re tous azimuts - 255 mm (10 po)
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur l’outil ou l’appareil.
watts de
fonction-
nement
800 2350
2100 2100
1800 1800
2000 2000
Estimé
watts de
démarrage
Page 9 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE MOTEUR
Type de moteur............................................. 4 Temps, OHV
Système de refroidissement ...................................Air forcé
Système de démarrage ..........................................À rappel
Système d’allumage .................................................... T.C.I.
Bougie ....................................................... Champion L66Y
Volume de lubrifiant moteur ...................... 13,5 oz (0,42 qt)
Volume de carburant ............................... 6,814 L (1,8 gal.)
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DISJONCTEUR C.A.
Le disjoncteur est fourni pour protéger le générateur contre les surcharges électriques.
FILTRE À AIR
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
CÂBLE POUR CHARGER LES PILES
Le câble pour charger les piles permet un chargement facile des blocs-piles à l’aide d’une génératrice.
NOTE : Utiliser uniquement un câble destiné à charger les piles au plomb-acide humides exposées à l’aire libre.
D’ÉTRANGLEMENT
Le d’étranglement sert lors du démarrage le moteur est froid.
PRISE DE 12 V C.C.
Votre génératrice est dotée d’une prise 12 V, 8,3 A c.c. pour le chargement de lecteurs de musique, de téléphones cel­lulaires, de piles plomb-acide et d’appareils de 12 V.
ATTENTION :
La prise de 12 V c.c. est conçue pour charger les piles au plomb-acide humides exposées à l’aire libre, et non pour le démarrage de secours des véhicules. Ne PAS surcharger la pile ou la laisser sans surveillance.
GÉNÉRATEUR
Tension nominale .....................................12V DC, 120V AC
Ampérage nominal ............................... 8,3A DC, 11,7A AC
Sortie nominale ......................................................1,400 W
Watts démarrage ....................................................1,750 W
Fréquence nominale ...................................................60 Hz
DIMENSIONS
Longueur .................................................................15,0 po
Largeur ....................................................................18,5 po
Hauteur ..................................................................16,38 po
Poids ........................................................................ 60 lbs.
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 6,814 L (1,8 gal.)
ROBINET DE CARBURANT
Le débit de carburant par le générateur est contrôlé par la position du robinet de carburant.
BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre du générateur pour la protection contre les chocs électriques. Consulter un électricien local pour les exigences de mise à la terre locales.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
VIS DE VIDANGE D’HUILE
Lors de la vidange de lubrifiant moteur, dévisser et retirer la vis de vidange d’huile moteur pour permettre à l’huile d’être vidangée.
PRISES DE 120V
Le générateur est équipé des deux prises de 120 V c.a., 20 A. Elles peuvent être utilisées pour le fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils et de charges de moteur adéquats.
POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL
La poignée du démarreur à rappel est utilisée (avec le contacteur du moteur) pour mettre le générateur du moteur en marche.
Page 10 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé. Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-877-617-3501 pour obtenir de l’aide.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Génératrice Câble pour charger les piles Bouteille d’huile Manuel de l’utilisateur
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses pouvant entraîner des blessures graves.
UTILISATION
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur
d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un
niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une
maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
 Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin
des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez pren­dre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone.
DANGER :
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues. Le code électrique américain (National Electric Code) requiert un générateur correctement mis à la terre à une source de terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des bles­sures graves.
APPLICATIONS
Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils, d’outils et de charges de moteur compatibles.
Page 11 — Français
UTILISATION
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou
d’un garage, MME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et
plate.
ATTENTION :
Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir la figure 2.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance du moteur et la durée de service. De manière générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W­30 est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone hachurée de la jauge.
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 3.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant.Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en
dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
Replacer et serrer le bouchon.
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le
carburant E85.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour le rapport stabilisateur/carburant correct.
Ajouter le stabilisteur dans le réservoir de carburant puis
remplir d’essence en suivant les instructions données précédemment.
NOTE : Le stabilisateur de carburant et l’essence peuvent
être mélangés avant le remplissage en utilisant un jerrican ou un autre récipient approuvé et en secouant doucement

Replacer et serrer le bouchon.Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans tout le circuit de carburant.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RE­SPECT DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA GARANTIE.
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les
problèmes de performance résultant de l’utilisation de car­burant oxygéné contenant des pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont
pas couverts par la garantie. Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par
volume (généralement désignée E10) ou 15 % d’éthanol par volume (généralement désignée E15) est acceptable. L’essence désignée E85 ne l’est pas.
Page 12 — Français
UTILISATION
ATTENTION :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation du générateur.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir les figures 4 à 6.
NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau, l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le fonctionnement.
Débrancher toutes les charges du générateur.Ouvrir le robinet de carburant.Écarter droit le levier d’étranglement à la position START
(DÉMARRAGE).
NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température
est supérieure à 10 °C (50 °F), écarter gauche le levier d’étranglement sur la position RUN (MARCHE).
Mettre le contacteur du moteur sur MARCHE ( I ) .Tirer la poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le
moteur démarre (6 fois maximum).
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement
en arrière après le démarrage. La ramener doucement à

Laisser le moteur tourner pendant 15 secondes et mettre
le levier d’étranglement sur RUN (MARCHE).
ARRÊT DU MOTEUR
Voir les figures 4 et 5.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de fonctionnement normales :
Retirer toute charge du générateur.Fermer le robinet de carburant.
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :

FONCTIONNEMENT DES CÂBLE POUR CHARGER LES PILES
Voir la figure 7.
ATTENTION :
La prise de 12 V c.c. est conçue pour charger les piles au plomb-acide humides exposées à l’aire libre, et non pour le démarrage de secours des véhicules. Ne PAS surcharger la pile ou la laisser sans surveillance.
Utiliser les colliers de batteries , raccorder d’abord le fil
rouge à la borne positive (+), puis raccorder le fil noir à la borne négative (-) à l’aide des boulons, des écrous et des rondelles fournis. S’assurer que toutes les connexions sont serrées.
NOTE : Prendre soin de ne pas court-circuiter les bornes
au moment de procéder à l’installation. Le fait de court­circuiter les bornes peut causer des étincelles, des dom­mages à la batterie ou à la génératrice ou même des blessures ou des explosions.
Branchez le câble pour charger les piles à la prise 12V.Démarrer l’unite.Pendant la charge, le batteries chauffe légèrement. Ceci
est normal et n’est pas l’indication d’un problème.
NOTE: Utiliser uniquement un câble destiné à charger les
piles au plomb-acide humides exposées à l’aire libre.
Une fois la batterie est complètement chargée, décon-
nectez le câble. Retirer l’écrou et le boulon de la borne négative (noire) en premier, et ensuite, de la borne posi­tive (rouge) en prenant soin de ne pas court-circuiter les bornes. Respectez toujours les avertissements en matière de sécurité fournis avec la batterie.
NOTE : Le chargement complet de la plupart des batteries
prend entre 30 et 120 minutes. Toutefois, il est fortement recommandé de consulter les directives du fabricant des piles pour en connaître la durée du chargement.
Débranchez le câble et stocker pour une utilisation ulté-
rieure
Page 13 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Homelite identiques à celles d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre pièce peut créer une situation dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de réparations agréé.
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 8.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile, garder les filtre à air propres.
Relâchez les loquets haut et dessous le couvercle du filtre
à air cover. Retirer le couvercle et mettre de côté.
Retirer les élément du filtre à air.Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de
l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher.
Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les
éléments puis l’essorer.
Replacer le élément dans le filtre à air.Replacer le couvercle du filtre à air et resserrer les loquet
pour le fixer.
NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air. Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce vis, écrous, boulons, chapeaux, etc. n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez com­poser le 1-800-242-4672 ou communiquer avec un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
Conserver le générateur dans un environnement propre et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de refroidissement du générateur s’obstruer avec des feuilles, de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le générateur. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes réduisant la durée de vie du générateur.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas 25 psi.Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un
chiffon humide.
VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR
Voir la figure 9.
Soulever l’unité pour obtenir un accès la vis de vidange
d’huile.
Retirer le bouchon/la jauge d’huile.Placer un récipient sous la vis de vidange d’huile pour
recueillir le lubrifiant vidangée.
Dévisser et retirer la vis de vidange d’huile.Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.Réinstaller la vis de vidange d’huile et bien serrer.Refermez l’unité vers le bas sur une surface ferme et
plane
Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la
section Vérification/ajout de lubrifiant.
Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile. NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un
site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus d’informations.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 10.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne correctement. Pour vérifier :
Retirer le bouchon de la bougie.
Page 14 — Français
ENTRETIEN
Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé, remplacer la bougie.
NOTE : Pour le remplacement, utiliser le bougie
recommandées suivantes ou des bougie équivalente : L66Y.
Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
     
l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement, taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie
est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et
peut endommager le moteur.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par de la calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Voir la figures 11.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le con­cessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelles sur le modèle utilisé.
Pour nettoyer le pare-étincelles:
Retirer la vis qui retient le pare-étincelles et le couvercle
de la sortie du silencieux.
Tirer le pare-étincelles hors de la sortie du silencieux.Nettoyer le pare-étincelles à l’aide d’une brosse mé-
tallique.
Réinstaller le pare-étincelles et le couvercle de la sortie
du silencieux et serrer solidement la vis.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/ CARBURATEUR
Voir la figures 12 - 13.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur avant de le remiser.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Mettre le contacteur du moteur sur .Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
 Retirer la conduite de carburant du petit robinet en ser-
rant les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour la retirer.
Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet
et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment large pour contenir le carburant vidangé.
Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le
robinet de carburant et réinstaller solidement la conduite sur le petit robinet.
VIDANGER LE CARBURANT DU CARBURATEUR
Mettre le contacteur du moteur sur  ( O ).Mettre le robinet de carburant sur ARRET.Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du
carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.
Laisser le carburant se vidanger complètement dans le
récipient.
Resserrer la vis de vidange. NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets
locales pour éliminer le carburant correctement.
TRANSPORT
Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ). Dé-
brancher l’équipement qui est relié à la génératrice.
Mettre le robinet de carburant sur ARRET. Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes
avant de la remiser.
Pour sécurité, insérer le goupilles pour obtenir la poignées
avant de transporter.
Incliner la machine vers soi pour la mettre en équilibre
sur les roues puis la faire rouler jusqu’à l’endroit désiré.
Page 15 — Français
ENTRETIEN
REMISAGE
Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous.
DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE
Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements
nationaux et locaux en vigueur.
2 mois à 1 an  Vidanger le carburant du carburateur.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements
nationaux et locaux en vigueur.
1 an ou plus  Vidanger le carburant du carburateur.
Retirer la bougie. Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements
nationaux et locaux en vigueur.
Placer une cuillère à soupe d’huile moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lente-
ment le moteur avec le cordon pour répartir l’huile.
Réinstaller la bougie.Vidanger l’huile moteur.
Après le remisage : Remplir d’essence fraîche.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Avant
chaque
utilisation
Vérifier l’huile moteur Changer l’huile moteur Vérifier le filtre à air Nettoyer le filtre à air Remplacer le filtre à air Vérifier/régler
l’écartement de la bougie Remplacer la bougie Vérifier/régler le ralenti Vérifier/régler le jeu des
soupapes* Nettoyer le réservoir de
carburant et le filtre* Vérifier le tube de
carburant Vérifier/régler le pare-
étincelles
* Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé. NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses.
Lorsque le générateur a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon les intervalles ou aux fréquences indiqués.
Après 1
mois ou 20
heures de
fonctionnement
Tous les 3 mois ou 50 heures de fonctionnement
Tous les 6 mois
ou 100 heures de
fonctionnement
Chaque année
ou toutes les
300 heures de
fonctionnement
Page 16 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. Le contacteur du moteur est sur

Pas de carburant. Niveau d’huile bas.
Le robinet de carburant est FERMÉ.
Bougie défectueuse, encrassée ou mal écartée.
Le levier d’étranglement est en position RUN (MARCHE).
Moteur remisé sans traitement ou vidange de l’essence, ou plein fait avec un mauvais carburant.
Le moteur manque de puissance. Élément du circuit de carburant
obstrués. Moteur remisé sans traitement ou
vidange de l’essence, ou plein fait avec un mauvais carburant.
La prise c.a. ne fonctionne pas. Disjoncteur déclenché.
L’appareil branché est défectueux.
Le générateur émet un cognement ou un cliquettement.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche pour obtenir de l’aide.
Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité :
Démarrage difficile ou calage après le démarrageRalenti irrégulierRatés ou retours de flamme sous chargePost-combustion (retours de flamme)Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée
En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé le plus proche.
Un cognement ou un cliquettement sous une lourde charge est normal. Cependant, s’il a lieu sous une charge normale à un régime moteur régulier, le problème peut provenir de la marque de carburant utilisée.
Mettre le contacteur du moteur sur marche.
Remplir le réservoir de carburant. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire
l’appoint si nécessaire. Mettre le robinet de carburant sur
MARCHE. Remplacer la bougie.
Tirer le levier de l’étrangleur sur FERMÉ.
Vidanger le carburant et le carburateur. Remplir d’essence fraîche.
Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer ou remplacer selon le besoin.
Vidanger le carburant et le carburateur. Remplir d’essence fraîche.
Enclencher le disjoncteur c.a. Essayer un autre article. Choisir une autre marque et s’assurer
que l’indice d’octane est supérieur ou égal à 86. Si le problème continue, contacter le centre de réparations agréé le plus proche.
Page 17 — Français
Garantie
GARANTIE LIMITÉE
COUVERTURE DE LA GARANTIE
Homelite Consumer Products, Inc. (l’entreprise) garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de marque Homelite est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci dessous, à compter de la date d’achat :
Dos ans sur les produits utilisés uniquement par des particuliers;Un an sur les produits à des fins d’utilisation professionnelle ou commerciale.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis, dans le district fédéral de Columbia, au Canada, au Mexique, à Puerto Rico, dans les îles Vierges, ou Guam.
Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages attribuables à des vices autres que les vices de matériau ou de fabrication, ou les dommages liés à une utilisation abusive, ce qui inclut l’omission de faire subir au produit un entretien raisonnable. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
Les frais de transport requis pour envoyer le produit à l’entreprise ou à son représentant autorisé du service à la
clientèle en vue de procéder à l’entretien sous garantie du produit, ou pour réexpédier le produit au client à la suite de sa réparation ou de son remplacement. Il incombe à l’acheteur original d’assumer ces frais.
Les dommages attribuables à une utilisation abusive, à un accident, à une mauvaise utilisation, à de la négligence,
à une modification, aux effets de la corrosion ou de l’érosion, à l’usure normale ou à des réparations effectuées par
quiconque autre que le personnel de l’entreprise ou de son représentant autorisé du service à la clientèle. En outre, la présente garantie exclut : Les réglages – bougies, carburateur, réglages du carburateur, allumage, filtres, vidange d’huile Les articles soumis à l’usure - cordon du démarreur à rappel, charbons du moteur, goupilles fendues, roues La garantie est considérée comme nulle si le produit n’est pas installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions
et aux recommandations de l’entreprise, qui sont décrites dans le manuel d’utilisation du produit. La garantie s’annule également si le produit est utilisé à des fins de location.
L’entreprise n’assumera en aucun cas les frais liés à la réparation ou à l’ajustement du produit, ou les coûts associés à des tâches pour lesquelles elle n’a pas donné son consentement.
CONSERVER LES FACTURES
Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou de caisse daté est requise pour que l’entreprise ou ses représentants autorisés du service à la clientèle puissent procéder à l’entretien sous garantie du produit.
EXCLUSIONS ET LIMITES
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES. LA DURÉE DE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ DE CONVENANCE À DES FINS PARTICULIÈRES OU DE TOUT AUTRE COUVERTURE APPLICABLE À CE PRODUIT NE PEUT EXCÉDER LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. L’ENTRETIEN SOUS GARANTIE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT CONSTITUE LE SEUL RECOURS PRÉVU

SPÉCIAL, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXONÉRATION OU DE RÉSERVE POUR
CE QUI EST DE LA COUVERTURE DES DOMMAGES DIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE; IL SE PEUT DONC QUE L’EXONÉRATION PRÉCÉDENTE NE PUISSE S’APPLIQUER.
COMMENT BÉNÉFICIER D’UN ENTRETIEN SOUS GARANTIE
Pour bénéficier d’un entretien sous garantie, composer sans frais le 1-800-242-4672 ou communiquer par écrit à l’adresse suivante : Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625.
Pour bénéficier d’un entretien sous garantie à l’extérieur des États Unis, veuillez communiquer avec le concessionnaire local des produits Homelite.
Page 18 — Français
Garantie
DÉCLARATION DE L’EPA À PROPOS DE LA GARANTIE SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA) et SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. se font un plaisir de vous expliquer la garantie sur le dispositif de contrôle des émissions (où le terme « émissions » désigne les émissions de gaz polluants et l’évaporation de carburant) de votre petit moteur hors route, modèle 2010. Aux États-Unis, tout nouveau petit moteur hors route doit être conçu, construit et équipé conformément aux strictes réglementations antipollution de l’État. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. doit garantir le dispositif de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route pour la période indiquée ci-dessous, à condition qu’il n’ait pas subi un usage abusif ou un mauvais entretien.
Votre dispositif de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur, le système d’injection de carburant, le système d’allumage, le convertisseur catalytique, le réservoir de carburant, la canalisation d’essence, les bouchons d’avitaillement, les valves, les boîtes filtrantes, les filtres, les tuyaux d’évacuation des gaz, les fixations, les connecteurs et d’autres composants connexes.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. s’engage à réparer gratuitement votre petit moteur hors route, ce qui comprend le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Le dispositif de contrôle des émissions est garanti pour deux ans. Si une pièce du dispositif de contrôle des émissions de votre moteur est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE AU REGARD DE LA GARANTIE :
En tant que propriétaire de ce petit moteur hors route, vous êtes tenu d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien de votre petit moteur hors route, mais SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. ne peut refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus.
Toutefois, en tant que propriétaire d’un petit moteur hors route, vous devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées par SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. si la défaillance de ce moteur ou d’une de ses pièces est due à un usage abusif, à la négligence, à un manque d’entretien ou à des modifications non approuvées.
Vous êtes tenu de confier votre petit moteur hors route à un centre de distribution ou de réparations de SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Pour toute question concernant la couverture de la garantie, veuillez communiquer par téléphone avec Sunright International of America au 770-729-9065, ou écrire à l’adresse suivante : Sunright International of America, Inc.,
5965 Peachtree Corners E. Ste C-3, Norcross, GA 30071. À l’ATTENTION DU SERVICE DE LA GARANTIE.
COUVERTURE GÉNÉRALE DE GARANTIE SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS :
SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que le petit moteur hors route est :
conçu, construit et équipé conformément à toutes les réglementations
applicables; exempt de défaut des matériaux ou de la main-d’œuvre, défaut qui ferait
en sorte que la pièce garantie ne soit pas identique en tous points à celle
décrite dans la demande de certification de SUMEC MACHINERY &
ELECTRIC CO. LTD. La période de la couverture commence à la date de livraison du petit moteur
hors route à l’acheteur d’origine ou à la date à laquelle le produit a été mis en service pour la première fois. La garantie est d’une durée de deux ans.
La garantie est assujettie à certaines conditions et restrictions. La garantie sur les pièces associées au dispositif de contrôle des émissions sera interprétée comme suit :
(1) Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu en tant qu’entretien obligatoire conformément aux instructions en format papier fournies, est garantie pour la période mentionnée précédemment. Si la pièce s’avère défectueuse pendant la période de couverture de la garantie, elle sera réparée ou remplacée par SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD., conformément à la sous-section (4) ci-dessous. Toute pièce de ce genre réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de la période.
(2) Toute pièce garantie qui doit uniquement subir une inspection périodique, tel que décrit dans les instructions en format papier fournies, est garantie pour la période mentionnée précédemment. Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie sera garantie pour le reste de la durée de la garantie.
(3) Toute pièce qui doit être remplacée conformément au calendrier d’entretien, tel que décrit dans les instructions en format papier fournies, est garantie pour la période de temps précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Si la pièce s’avère défectueuse avant le premier remplacement, elle sera réparée ou remplacée par SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD., conformément à la sous-section (4) ci-dessous. Toute pièce de ce genre réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de la période qui précède la première échéance de remplacement.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie dans le cadre de cette garantie doivent être effectués sans frais à un centre de garantie.
(5) Nonobstant les dispositions de la présente garantie, les services ou les réparations inclus dans la garantie seront dispensés aux centres de distribution franchisés pour l’entretien des moteurs ou de l’équipement concernés.
(6) Le propriétaire du petit moteur hors route n’assumera en aucune façon les frais liés au travail directement associé au diagnostic d’une pièce défectueuse liée au dispositif de contrôle des émissions, à condition qu’un tel diagnostic soit effectué à un centre de garantie.
(7) SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. est responsable des dommages à d’autres composants du moteur ou de l’équipement se trouvant à proximité causés par une pièce toujours couverte par la garantie.
(8) Pendant la période de la garantie du petit moteur hors route spécifiée précédemment, SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. assurera l’approvisionnement des pièces couvertes par la garantie afin de répondre à la demande.
(9) Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour tout entretien ou réparation sous garantie, et être fournie au propriétaire sans frais. Cela ne réduit en aucune façon les obligations de garantie de SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD.
(10) Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptés par Air Resource Board ne peuvent pas être utilisés. L’utilisation de toute pièce non exemptée ou modifiée par l’acheteur d’origine peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. ne sera pas responsable pour des dommages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée ou modifiée.
PIÈCES GARANTIES :
La réparation ou le remplacement de toute pièce couverte par la garantie qui bénéficie autrement de la couverture de la garantie peut être exclue de la présente garantie si SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. démontre que le petit moteur hors route a subi un usage abusif, de la négligence ou un mauvais entretien, et que l’un ou l’autre de ces éléments constitue la cause directe de la nécessité de procéder à la réparation ou au remplacement de la pièce. En dépit de cela, tout ajustement d’un composant qui est doté d’un dispositif de limitation de réglage installé en usine et qui fonctionne correctement demeure admissible à la couverture par la garantie. La liste suivante comprend toutes les pièces de dispositifs de contrôle des émissions couvertes par la garantie (utiliser les éléments de cette liste qui s’appliquent à un petit moteur hors route) :
1) Système de contrôle d’alimentation en carburant : a) Ensemble carburateur et ses composants internes b) Filtre à carburant (le cas échéant) c) Joints statiques du carburateur d) Pompe à carburant (le cas échéant)
2) Système d’admission d’air, notamment : a) Tuyau/tubulure d’admission b) Purificateur d’air
3) Système d’allumage, notamment : a) Bougie b) Module/bobine d’allumage
4) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus : a) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au
temps
b) Tuyaux flexibles, courroies, connecteurs et modules
5) Contrôle d’évaporation : a) Canalisation d’essence b) Raccords de la canalisation d’essence c) Colliers
Page 19 — Français
ÍNDICE DE CONTENIDO
Introducción ................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes ....................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas ................................................................................................................................... 4
Símbolos .....................................................................................................................................................................5-7
Aspectos eléctricos ....................................................................................................................................................8-9
Características ............................................................................................................................................................ 10
Armado ........................................................................................................................................................................ 11
Funcionamiento ......................................................................................................................................................11-13
Mantenimiento ........................................................................................................................................................14-16
Corrección de problemas ............................................................................................................................................ 17
Garantía ..................................................................................................................................................................18-19
Pedidos de piezas / Servicio .....................................................................................................................Pág. posterior
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
PELIGRO:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe conectarse a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La con­exión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra.
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si se encuentra roca sólida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra o tubo en una zanja.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión con un re­ceptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Pagina 2 — Espanol
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del genera­dor, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano,
ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos es­pacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de car­bono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes de utilizar la ter­minal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones relaciona­das con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones que se deben seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos
que el generador y el interruptor de transferencia se hayan instalado correctamente y que un electricista calificado haya verificado la salida de energía eléctrica.
 No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o
parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal.
Pagina 3 — Espanol
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así también protección auditiva cuando utilice este equipo.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo
menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, enfermo
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento. No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
 Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y retire
el combustible de la unidad.
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque
de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca del generador.
de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice aquélla.
Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de reabastecerlo
de gasolina.
 Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura,
maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y
deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
 Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
 Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
tapa y apriétela firmemente.
 Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad.  Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible
derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después
del uso del generador, inspeccione el generador, así como los cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente son la
mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes del generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las
instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema de cableado de un edificio: un electricista calificado debe
instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor de transferencia como un sistema derivado independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor de transferencia que controla todos los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono, un
gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar la acumulación de las emanaciones del escape, siempre asegúrese de que que haya ventilación suficiente.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías
al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal, con
una pendiente no mayor de 4°.
Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada
de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento de
gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada.
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto
significa que el conductor neutro está conectado por vías eléctricas al marco de la máquina.
No permita que el depósito de gas del generador se desborde
durante la carga. Cargue a 25,4 mm (1 pulg.) por debajo de la parte superior del tanque de gasolina para permitir la expansión del combustible. No cubra la tapa del tanque de combustible cuando el motor esté en funcionamiento. Al cubrir la tapa del tanque de combustible durante el funcionamiento se puede producir una falla en el motor o un daño a la herramienta.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de agregar
gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima
de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
Es necesario modificar el generador si va a utilizarse siempre
a una altitud superior a 1524 metros (5000 pies). Comuníquese con el centro de servicio autorizado de su preferencia si necesita más información y para que realicen tales modificaciones.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos
los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchu­farlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y em-
pléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones.
Pagina 4 — Espanol
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones húmedas
Descarga eléctrica
Emanaciones tóxicas
Fuego / Explosión
Superficie caliente
Peligro al levantar
Conexión a tierra
Electrocución
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador usted solo.
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un conjunto de disco.
Pagina 5 — Espanol
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the Operator’s Manual instructions. Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES voire la MORT. SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.
Risk of fire. Do not add fuel while the product is operating. Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation de l’appareil. Riesgo del incendio. No agregue combustible cuando el producto esté functionando.
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet. Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les mains ou les pieds mouillés. El generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia, nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated, outdoor areas away from open windows or doors. L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes. El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.
Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator is equipped with a wheel kit. Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roue. La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un kit de ruedas.
Do not expose to rain or use in damp locations. Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.
DANGER
PELIGRO
940654069-01
SÍMBOLOS
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para obtener
un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones
del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté
functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo ex-
ponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede
causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede
resultar en electrocución, especialmente si el generador estáa equipado con un kit de ruedas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINU-
TOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas
y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
Pagina 6 — Espanol
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el alambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
940513008-02
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
HOT SURFACE
SURFACES TRÉS CHAUDE
SUPERFICIES CALIENTE
Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off if lubricant is too low.
Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer. Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant est bas.
Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo.
940708007-03
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
DANGER PELIGRO
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el motor antes de poner combustible.
940974007-03
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abaste­cerlo de lubricante. El tanque de aceite tiene una capacidad de 13,5 oz (0,42 cuartos). Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún material inflamable o combustible directamente en la trayectoria de las em­anaciones del escape.
Pagina 7 — Espanol
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies) 15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies) 20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies) 25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies) 40 4800 9600 27 m (90 pies)
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o her­ramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
1/8 275 600 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 850 1050 2400 1/3 450 975 1350 2700 1/2 600 1300 1800 3600 3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
Potencia en marcha
(vatios)
Inducción de repulsión Capacitor Fase dividida
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
PRECAUCIÓN:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
Pagina 8 — Espanol
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiem-
po.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesi-
tará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Acondicionador de aire de ventana, 10000 BTU
Refrigerador 700 2200 Bomba de pozo de
1/3 HP
Televisor de 27 pulg 500 0 Iluminación (75 vatios)
Potencia continua total en vatios (en marcha) 3475 Potencia inicial adicional máxima en vatios + 2200 Potencia total de salida requerida del generador 5675
Potencia continua
(en marcha) en
vatios
1200 1800
1000 2000
75 0
3475 vatios,
potencia en
marcha total
Potencia inicial
(arranque) en
vatios
2200 vatios, poten-
cia inicial máxima
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos aco­plados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correcta­mente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió anteriormente.
PRECAUCIÓN:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al mismo.
Herramienta o aparato
Emergencia / En casa espera
Radio-despertador 50 50 Luces (4 cant. x 75 W) 300 300 Refrigerador 700 2200 Ventilador de calefacción 800 2350 Bomba de pozo de agua 1000 1500 Microondas 1000 1000 Bomba de sumidero 1050 2000 Autonomía eléctrica (por elemento) 2100 2100
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900 Rociador de aire comprimido − 1/3
HP Lámpara de trabajo de halógeno
de cuarzo Sierra alternativa 960 1920 Compresor de aire − 1 HP 1600 4500 Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184
mm)
Cepillo de juntas − 6 pulg. (150
mm)
Sierra de ingletes − 10 pulg. (254
mm) Sierra de banco/sierra radial de
brazo − 10 pulg. (254 mm)
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato.
En marcha
en vatios
600 1200
1000 1000
1400 2300
1800 1800
1800 1800
2000 2000
Estimado
W de
arranque
Pagina 9 — Espanol
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor .............................................4 tiempos, OHV
Sistema de enfriamiento...................................Aire forzado
Sistema de arranque ..............................................Retráctil
Sistema de ignición .....................................................T.C.I.
Bujía........................................................... Champion L66Y
Volumen de aceite de motor ..................... 13,5 oz (0,42 qt)
Volumen de combustible .......................... 6,814 L (1,8 gal.)
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad.
DISYUNTOR
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede restaurarse pulsando el botón del disyuntor.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
CABLE PARA CARGAR BATERÍAS
El cable para cargar baterías facilita la carga de paquetes de baterías con el generador.
NOTA: Utilice solamente el cable para cargar baterías para cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas.
PALANCA DEL ANEGADOR
La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.
RECEPTÁCULO DE 12 V CC
Su generador tiene un receptáculo de corriente continua de 12 V y 8,3 A para cargar reproductores de música, teléfonos celu­lares, baterías de ácido de plomo y artefactos eléctricos de 12 V.
PRECAUCIÓN:
El receptáculo de corriente continua de 12 V está dis­eñado para cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas, no para hacer arrancar vehículos con puente eléctrico. No sobrecargue la batería ni se aleje de ella.
GENERADOR
Voltaje nominal ........................................12V CC, 120V CA
Amperaje nominal................................. 8,3A CC, 11,7A CA
Salida nominal ........................................................1,400 W
Salida máxima ........................................................1,750 W
Frecuencia nominal ....................................................60 Hz
DIMENSIONES
Longitud ..............................................................15,0 pulg.
Ancho ..................................................................18,5 pulg.
Altura ................................................................. 16,38 pulg.
Peso ......................................................................... 60 lbs.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 6,814 L (1,8 gal.).
VÁLVULa DE COmbUsTibLE
El flujo de combustible a través del generador se controla por medio de la posición de la válvula de combustible.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar a tierra correctamente el generador como ayuda de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local con respecto a los requisitos de conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA MEDIDORA DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir lubricante al generador cuando sea necesario.
PERNO DE DRENAJE DE ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el perno de drenaje de aceite para permitir el drenaje del lubricante usado.
RECEPTÁCULOs DE 120 V
El generador incorpora las dos siguientes tomas monofásicas receptáculos de 60 Hz que son 120 V y 11,7 A de corriente alterna. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados.
mangO DEL aRRanCaDOR RETRÁCTiL
El mango del arrancador retráctil se usa (junto con el inter­ruptor del motor) para arrancar el motor del generador.
Pagina 10 — Espanol
ARMADO
DESEMPAQUE
Embarcamos este producto completamente armado. Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un pro­ducto que no se encuentra ensamblado de forma cor­recta y completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
FUNCIONAMIENTO
LISTA DE EMPAQUETADO
Generador Cable para cargar baterías Aceite en botella Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las piezas. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles le­siones corporales graves.
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mor­tales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de venta-
nas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, tras­ládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
PELIGRO:
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede resultar en electrocución, especial­mente si el generador está equipado con un conjunto de ruedas. El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Comuníquese con un electricista para todo lo relacionado con los requisitos de conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen­dado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones graves.
Pagina 11 — Espanol
FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica com­patible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
PRECAUCIÓN:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abaste­cido debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE
Vea la figura 2.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de servicio API.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 3.
Retire la tapa de combustible. Llene el tanque de combustible hasta una altura de
2,5 cm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabri­cante del estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción estabilizador-combustible.
Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y,
después, llénelo de gasolina de conformidad con las instrucciones anteriores.
NOTA: Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina
antes de llenar el tanque; para ello utilice una lata de gasolina u otro recipiente aprobado para combustible y agítela suavemente para realizar la mezcla.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el sistema de combustible.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
nO UsE COmbUsTibLE E85. anULaRÁ sU ga­RANTÍA.
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por volumen (comunmente conocida como E10) o 15% de etanol por volumen (comunmente conocida como E15) son aceptables. La E85 no lo es.
PRECAUCIÓN:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de usar el generador.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 4 a 6.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es posible que no arranque o se apague durante su funcio­namiento.
Desconecte todas las cargas del generador. Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Pagina 12 — Espanol
FUNCIONAMIENTO
Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta la
posición START (ARRANQUE).
NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es
superior a los 10 ˚C (50 ˚F), desplace derecha la palanca
del anegador de la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
Lleve el interruptor del motor a la posición de ENCENDIDO
( I ).
Tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience
a funcionar el motor (seis veces como máximo).
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar original.
Permita que el motor funcione 15 segundos y, después,
desplace izquierda la palanca del anegador en la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 4 a 5.
Para apagar el motor en condiciones normales de funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente. Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO
( O ).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO
( O ).
UTILIZANDO EL CABLE PARA CARGAR BATERÍAS
Vea la figura 7.
PRECAUCIÓN:
El receptáculo de CC de 12 V está diseñado para cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas, no para hacer arrancar vehículos con puente eléctrico. No sobrecargue la batería ni se aleje de ella.
Si se utilizan las pinzas de la batería, conecte el cable
rojo con la terminal positiva (+) y el cable negro con la terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las con­exiones estén firmes.
NOTA: Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en
las terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales puede causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta quemaduras o explosiones.
Conecte el cable para cargar baterías al receptáculo de
12 V
Arrancar la unidad. El paquete de baterías se siente un poco caliente al
tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.
NOTA: Utilice solamente el cable para cargar baterías para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas.
Después de la batería está completamente cargada,
desconecte el cable. Desconecte el borne negativo (negro), luego el borne positivo (rojo) con cuidado de no cortocir­cuitar las terminales. Siempre observe las advertencias de seguridad que se suministran con la batería.
NOTA: La mayoría de las baterías se cargarán completa-
mente una vez transcurridos entre 30 y 120 minutos. Sin embargo, es altamente recomendable que consulte las instrucciones del fabricante de su batería para conocer los tiempos de carga específicos.
Desconecte el cable para cargar baterías y almacenar.
Pagina 13 — Espanol
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Powerstroke idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para de­tectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia.
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua que entra al sistema de combustible u otras partes internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 8.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Suelte los pestillos en la superior y inferior de la tapa del
filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un lado.
Retire los elemento de filtro. Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua
jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos
y, después, estruje para sacar aquél.
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro. Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire et enganche para
asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de aire. Se causa un desgaste acelerado del motor.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 9.
Aumentar la unidad para obtener acceso el perno de
drenaje de aceite
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
Coloque un recipiente bajo el perno de drenaje de aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el perno de drenaje de aceite y retírelo. Permita que se drene completamente el lubricante. Instale de nuevo el perno de drenaje de aceite y apriételo
firmemente.
Baje la unidad hacia abajo sobre una superficie firme
plana.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y abastecimiento de lubricante.
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a un concesionario de aceite de la localidad.
Pagina 14 — Espanol
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 10.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta. Para verificar:
Retire la tapa de la bujía. Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido). Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía.
NOTA: Si va a reemplazarla, utilice una de las siguientes
bujías recomendadas, o una equivalente: L66Y.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta mucho y podría dañar el motor.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño original. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente técnicos de servicio calificados.
Retire el tornillo que asegura el recubrimiento del silen-
ciador y el parachispas.
Extraiga el parachispas de la salida del silenciador. Limpie el parachispas con un cepillo de alambre. Vuelva a colocar el recubrimiento de la salida del silen-
ciador y el parachispas, y ajuste el tornillo.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y DEL CARBURADOR
Vea las figuras 12 y 13.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO). Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Retire el conducto de combustible de la llave de purga;
para ello, apriete los extremos del sujetador de retención y separe el conducto.
Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave
de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de combustible de la suficiente capacidad para recibir el combustible drenado del tanque.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en la llave de purga.
DRENAJE DEL CARBURADOR
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO). Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de
drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
Permita que se drene completamente el combustible y
caiga en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta de desechar el combustible usado.
PARACHISPAS
Vea las figuras 11.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas o anualmente para asegurarse del buen funciona­miento de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su modelo específico.
Para limpiar el parachispas:
Pagina 15 — Espanol
TRANSPORTE
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO). Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la
unidad.
Vacíe el tanque de combustible. No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE AL-
MACENAMIENTO
Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis-
posiciones estatales y locales.
De dos meses a un año
Un año o más Drene el combustible del carburador.
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis-
posiciones estatales y locales.
Retire la bujía. Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis-
posiciones estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de aceite para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con
la cuerda de tiro para distribuir el aceite.
Instale de nuevo la bujía. Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada: Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
ANTES DE GUARDARLO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Al cabo del Antes de cada uso
Revisar el lubricante del motor Cambiar el lubricante del motor Revisar el filtro de aire Limpiar el filtro de aire Cambiar el filtro de aire Comprobar/ajustar la bujía Reemplazar la bujía Comprobar/ajustar la velocidad
de ralentí Comprobar/ajustar el huelgo de
válvula* Limpiar el depósito y el filtro de
combustible* Comprobar el tubo de
combustible C a m b i a r / R e e m p l a z a r
parachispas
* Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado. NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo. Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
primer mes o 20
horas de
funcionamiento
Cada 3 meses o 50 horas de fun-
cionamiento
Cada 6 meses o
100 horas de
funcionamiento
Cada año o luego
de 300 horas
de funcionamiento
Pagina 16 — Espanol
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. El interruptor del motor está en apa-
gado (OFF). No hay combustible. Está bajo el nivel de lubricante.
Está cerrada la válvula de combus­tible (OFF).
Bujía defectuosa, sucia o con separación incorrecta.
La palanca de anegador está en la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado de gasolina, o reabastecido de gasolina de mala calidad.
Le falta potencia al motor. Elemento de combustible obstruidos.
El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado de gasolina, o reabastecido de gasolina de mala calidad.
No funciona el receptáculo de corriente alterna.
El disyuntor está en apagado (OFF).
Está defectuoso el dispositivo conecta­do.
Ponga el interruptor del motor en en­cendido (ON).
Llene el tanque de combustible. Revise el nivel del lubricante del motor,
y reabastézcalo si es necesario. Abra la válvula (ON).
Reemplace la bujía.
Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta la posición START (AR­RANQUE).
Vacíe el combustible y el carburador. Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie o reemplace según sea necesario.
Vacíe el combustible y el carburador. Reabastezca de gasolina fresca la unidad. Si el problema continúa, co­muníquese con un centro de servicio autorizado.
Ponga en encendido (ON) el disyuntor de corriente alterna.
Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce un ruido como de “cascabeleo” o “explosiones”.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio autorizado para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:
Arranque difícil o paro del motor después de arrancar Marcha lenta irregular Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga Combustión secundaria (combustión retardada) Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio au­torizado.
Un leve ruido ocasional de “cascabeleo” o “explosiones” si la carga es pesada no debe ser causa de preocupación. No obstante, si tal cascabeleo o explo­siones ocurren con una carga normal a velocidad estable del motor, el prob­lema puede ser la marca de gasolina utilizada.
Cambie a una marca diferente de gasolina, y asegúrese de que sea de un octanaje de 86 por lo menos. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio autorizado.
Pagina 17 — Espanol
GARANTÍA
GARANTIA LIMITADA
COBERTURA DE LA GARANTÍA
Homelite Consumer Products, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto Homelite carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la discreción de la Compañía, cual­quier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:
Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos. Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales.
Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, o Guam.
Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario. Entre los artículos
que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:
Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio
autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.
Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación,
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados. Además, esta garantía no cubre: Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros, cambio de aceite Desgaste de piezas – Cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, pasadores de chaveta, ruedas La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las
recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se utiliza como equipo de alquiler.
La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea autorizado previamente por esta Compañía.
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA
PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO
DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO
SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMI­TACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-800-242-4672 o escriba a Homelite Consumer Prod­ucts, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625.
Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento Homelite lo­cal.
Pagina 18 — Espanol
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE LA EPA
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTÍA
EPA y SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones (se entiende por “emisiones” tanto las emisiones del escape y las emisiones por evaporación) de su pequeño motor todoterreno modelo 2010 (SORE). En los EE. UU. el nuevo SORE debe estar diseñado, construido y equipado para cumplir con las rigurosas normas antiesmog del estado. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. debe garantizar el ECS en su SORE durante el período de tiempo que se detalla a continuación siempre que no haya existido abuso, negligencia ni mantenimiento inadecuado de su SORE.
Su ECS puede incluir piezas como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los tanques de combustible, las tuberías, las tapas de combustible, las válvulas, los envases, los filtros, las mangueras de vapores, las abrazaderas, los acoples y otros componentes relacionados con los componentes de la emisión.
Cuando se den las condiciones de garantía, SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. repararán su SORE sin costo para usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
La garantía de este sistema de control de emisiones tiene una duración de dos años. Si alguna pieza de la emisión de su equipo presenta una falla, ésta será reparada y reemplazada por SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD.
RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario del SORE, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario que se detalla en el manual del operador. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. recomienda que usted conserve todos los recibos de mantenimiento de su SORE, pero SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. no puede desestimar la garantía sólo por falta de recibos.
Como propietario del SORE, debe tener que en cuenta que SUMEC MACHIN­ERY & ELECTRIC CO. LTD. puede desestimar la cobertura de garantía si su SORE o una de sus piezas falla debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Es su responsabilidad acercar su SORE hasta el centro de servicio o de dis­tribución de SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. tan pronto como aparezca el problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un tiempo razonable, de no más de 30 días. Si tiene alguna pregunta sobre la cobertura de su garantía, debe comunicarse con Sunright International of America al 770-729-9065, o escriba a la siguiente dirección: Sunright Inter­national of America, Inc., 5965 Peachtree Corners E. Ste C-3, Norcross, GA
30071. ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT.
COBERTURA GENERAL DE LA GARANTÍA DE EMISIONES:
SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. garantiza al comprador final y cada comprador subsiguiente que el SORE:
está diseñado, construido y equipado para cumplir con las normas
vigentes, y
no tiene defectos de material ni de mano de obra que causan falla de una
pieza garantizada, y estas piezas son idénticas en lo que refiere a materi­ales a lo descrito en la solicitud de certificación de SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD.
El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el SORE al comprador final o en que se lo pone por primera vez en funcionamiento. El período de garantía es de dos años.
Limitada a ciertas condiciones y exclusiones que se detallan posteriormente, la garantía de las piezas relacionadas a la emisión expresa:
(1) Cualquier pieza garantizada que no tenga un reemplazo programado por el mantenimiento que figura en las instrucciones escritas provistas está garantizada durante el período antes mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la pieza será reparada o reemplazada por SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. según lo detallado en la subsección (4). Cualquier parte reparada o reemplazada por esta garantía se garantizará por el resto del período.
(2) Cualquier pieza garantizada que no tenga un reemplazo programado por el mantenimiento que figura en las instrucciones escritas provistas está garantizada durante el período antes mencionado. Cualquier parte reparada o reemplazada por esta garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
(3) Cualquier pieza garantizada que tenga un reemplazo programado por el mantenimiento que figura en las instrucciones escritas provistas está
garantizada durante el período anterior a la fecha de mantenimiento de la pieza. Si la pieza falla durante el período anterior al reemplazo programado, la pieza será reparada o reemplazada por SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. según lo detallado en la subsección (4). Cualquier parte reparada o reemplazada por esta garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado de la pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier parte garantizada por esta garantía deben ser realizados por una estación de garantía sin cargo para el propietario.
(5) A pesar de lo descrito en estas disposiciones, los servicios de garantía o reparaciones será provistos en todos los centros de distribución que están autorizados para realizar el servicio de motores y de equipos.
(6) No se cobrará al propietario del SORE por el trabajo de diagnóstico que está directamente asociado al diagnóstico de una pieza defectuosa rela­cionada a la emisión, siempre que dicho diagnóstico sea realizado por una estación de garantía.
(7) SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. es responsable por los daños causados a otros componentes del motor o del equipo debido a la falla de cualquier parte garantizada.
(8) Durante el período de garantía del SORE detallado anteriormente, SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. mantendrá una provisión suficiente de las piezas garantizadas para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas.
(9) Cualquier pieza reemplazada puede usarse durante la realización de cualquier mantenimiento o reparación de garantía y deben proporcionarse sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD.
(10) Las piezas agregadas o modificadas que no están exentas por el Consejo de los Recursos del Aire no pueden utilizarse. La utilización por parte del comprador de cualquier pieza agregada o modificada no exenta será causa para la no aceptación de los reclamos de garantía. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. no será responsable por las fallas de garantía de las piezas garantizadas provocadas por el uso de piezas agregadas o modifi­cadas no exentas.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada, que de otro modo hubiera cumplido con los requisitos de la cobertura de garantía, quedará excluida de dicha cobertura de garantía si SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. demuestra que el SORE ha sufrido abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que dicho abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado fue la causa directa de la necesidad de reparación o de reemplazo de la pieza. Esto no quita que cualquier ajuste de un componente que tiene un dispositivo de limitación de ajuste instalado por la fábrica y que haya sido usado adecuadamente cumplirá con los requisitos de la cobertura de garantía. La siguiente lista de partes de emisión garantizadas están cubiertas (use la parte de esta lista que corresponda a su SORE):
1) Sistema de medición de combustible: a) Conjunto de carburador de gasolina y sus componentes internos b) Filtro de combustible (si está incluido) c) Juntas del carburador b) Bomba de combustible (si está incluida)
2) Sistema de inducción de aire incluidos: a) Colector o tubería de admisión b) Filtro de aire
3) Sistema de encendido incluidos: a) Bujía b) Módulo o bobina de encendido
4) Artículos varios usados en los sistemas anteriormente mencionados: a) Válvulas e interruptores sensibles a la aspiración, temperatura o
tiempo
b) Mangueras, correas, conectores y conjuntos
5) Control de evaporación: a) Tubería del combustible b) Adaptadores de la tubería del combustible c) Abrazaderas
Pagina 19 — Espanol
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
1,400 WATT GENERATOR
Générateur de 1 4 00 watts
Generador 1 400 watts
HGCA1400
WARNING:
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT :
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
ADVERTENCIA:
Las emanaciones provenientes del escape del motor de este producto contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca­tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________ SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________ NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com.
988000-040 2-24-10 (REV:03)
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________ NÚMERO DE SERIE _________________________
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
Loading...